Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,680 --> 00:02:07,980
Grazie.
2
00:02:07,980 --> 00:02:09,620
Benvenuto
3
00:02:14,720 --> 00:02:17,180
Non ci siamo presentati, vero?
4
00:02:17,940 --> 00:02:19,940
Sono Yessim. Yessim Aras.
5
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
Yallin...
6
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
Ti piace la mia sorpresa?
7
00:03:17,960 --> 00:03:20,720
Non mi piace la sorpresa che mi hai appena fatto
8
00:03:35,740 --> 00:03:37,080
Ragazza pigra...
9
00:03:41,380 --> 00:03:43,820
Dimmi che non stai cercando mia madre.
10
00:03:48,260 --> 00:03:49,220
eccoci qui.
11
00:03:49,600 --> 00:03:51,220
Dimmi che non l'hai fatto.
12
00:03:59,200 --> 00:04:01,860
Perché stai cercando mia madre?
13
00:04:04,160 --> 00:04:06,580
Se mia madre fosse di fronte a me...
14
00:04:12,780 --> 00:04:14,180
Mi perderai
15
00:04:36,060 --> 00:04:41,980
"problema di caduta"
16
00:04:45,960 --> 00:04:48,660
hai dimenticato il mio nome?
17
00:04:55,440 --> 00:04:57,560
Piacere di conoscerti, Jesse.
18
00:05:02,220 --> 00:05:03,640
Io sono Dilek.
19
00:05:03,780 --> 00:05:05,980
Sono anche lieto di conoscerti, sorella Dilek
20
00:05:29,460 --> 00:05:30,560
Yalin.
21
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
che cosa significa?
22
00:05:35,160 --> 00:05:38,240
Cosa significa se appare tua madre, ti perderò?
23
00:05:41,320 --> 00:05:42,900
Penso che sia molto chiaro.
24
00:05:45,060 --> 00:05:48,980
Se vedi mia madre. Mi perderai.
25
00:05:51,300 --> 00:05:52,620
Ma...
26
00:05:54,660 --> 00:05:59,140
Hai cercato mia madre o no, ragazza pigra?
27
00:06:03,120 --> 00:06:04,340
numero.
28
00:06:05,980 --> 00:06:07,980
Perché dovrei cercare tua madre?
29
00:06:08,540 --> 00:06:11,320
Cosa devo fare con tua madre
30
00:06:12,440 --> 00:06:14,960
Ho bisogno di te, non di tua madre.
31
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
Perché mi stai dicendo tutto questo?
32
00:06:22,160 --> 00:06:23,380
sinceramente...
33
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Perché dico questo
34
00:06:34,600 --> 00:06:38,240
E' strano... Perche' dici tutto questo?
35
00:06:40,860 --> 00:06:45,440
Voglio dire, è possibile. Se stai cercando qualcosa in questo caminetto...
36
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
Maledetto quel cuore.
37
00:06:50,660 --> 00:06:52,660
Questo significa che stai facendo qualcosa.
38
00:06:53,660 --> 00:06:57,420
Ma hai ammesso di non essere capace di mentire
39
00:07:01,200 --> 00:07:03,660
E più tardi, quando ho trovato qualcosa nella registrazione della telecamera...
40
00:07:05,640 --> 00:07:08,080
Ho visto come hai trovato questa cassa.
41
00:07:15,120 --> 00:07:19,660
Poi di nuovo, quando a volte dicevi: "Yalin, stiamo cercando tua madre".
42
00:07:21,120 --> 00:07:30,120
Forse l'hai preso da tutto questo.
43
00:07:33,420 --> 00:07:38,120
Forse sei un po' intelligente?
44
00:07:38,580 --> 00:07:40,360
Stavi davvero cercando mia madre?
45
00:07:42,540 --> 00:07:44,520
Non significa...
46
00:07:44,520 --> 00:07:47,020
Non è qualcosa a cui non ho pensato.
47
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
non mentirò
48
00:07:49,680 --> 00:07:52,880
Ho avuto l'idea di trovare tua madre.
49
00:07:58,380 --> 00:08:00,380
Ma cosa hai fatto?
50
00:08:00,380 --> 00:08:01,340
Che cosa hai fatto?
51
00:08:03,320 --> 00:08:04,760
ti ho chiesto
52
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
E cosa hai detto?
53
00:08:09,600 --> 00:08:13,440
Ho detto: "Non ho bisogno di mia madre, ragazza pigra".
54
00:08:15,060 --> 00:08:17,660
Hai detto: "Mi basta la mia sepoltura".
55
00:08:17,740 --> 00:08:19,740
Ho detto: "Chiudiamo questo argomento".
56
00:08:21,920 --> 00:08:23,420
e tu cosa hai fatto?
57
00:08:27,240 --> 00:08:28,280
Che cosa hai fatto?
58
00:08:30,740 --> 00:08:33,960
Ti ho ascoltato e ho chiuso l'argomento.
59
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Voi?
60
00:08:48,660 --> 00:08:49,840
mi hai ascoltato?
61
00:08:53,360 --> 00:08:54,640
Hai chiuso l'argomento?
62
00:08:56,160 --> 00:08:58,680
Sì, perché sei sorpreso?
63
00:09:02,920 --> 00:09:07,040
seppelliscimi guarda il mio occhio
64
00:09:12,720 --> 00:09:15,040
E mi ha detto che non era una bugia.
65
00:09:24,840 --> 00:09:28,220
Questa non è una bugia. Ho chiuso questo argomento.
66
00:09:31,120 --> 00:09:32,680
Non è una bugia?
67
00:09:33,380 --> 00:09:34,660
Sei sicuro?
68
00:09:34,940 --> 00:09:37,300
Sì, ne sono sicuro
69
00:09:37,900 --> 00:09:42,500
Lascia che tua madre resti dov'è andata, giusto?
70
00:09:48,460 --> 00:09:49,900
Esatto, ragazza Laz.
71
00:09:52,460 --> 00:09:54,120
Lasciala stare lì.
72
00:09:59,980 --> 00:10:01,280
resta con me.
73
00:10:22,320 --> 00:10:23,700
Farò tardi ora
74
00:10:23,700 --> 00:10:25,800
andare a scuola.
75
00:10:25,800 --> 00:10:28,700
Vedrò se c'è qualcosa di buono... altrimenti esploderò
76
00:10:28,700 --> 00:10:30,360
Non andare, sorella Dilek.
77
00:10:30,360 --> 00:10:33,540
Resta ancora un po'.
78
00:10:33,540 --> 00:10:35,760
Ma il seminario inizierà presto.
79
00:10:37,560 --> 00:10:39,820
Abbiamo visto questi seminari.
80
00:10:39,840 --> 00:10:44,600
Nel seminario "L'arte della relazione", il relatore ha parlato di rocce e futuro.
81
00:10:44,700 --> 00:10:48,520
Inoltre... a quale seminario stai cercando di andare?
82
00:10:48,960 --> 00:10:51,300
Analogia della personalità astrologica.
83
00:10:52,420 --> 00:10:55,960
È un po' divertente.
84
00:10:59,900 --> 00:11:08,280
Conosci problemi astronomici?
85
00:11:10,780 --> 00:11:12,060
un po '.
86
00:11:13,100 --> 00:11:14,800
Ma... no, ma.
87
00:11:14,840 --> 00:11:17,480
Se conoscessi tutta questa sorella Dilek...
88
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
Devi anticipare il futuro.
89
00:11:19,600 --> 00:11:21,580
Non voglio alcuna opposizione.
90
00:11:22,480 --> 00:11:24,940
sei così carino
91
00:11:26,480 --> 00:11:29,900
Voglio dire, sei una brava persona.
92
00:11:29,960 --> 00:11:38,740
Si si. Sono molto gentile per favore. Per favore! Per favore!
93
00:11:39,480 --> 00:11:40,640
Bene.
94
00:11:40,960 --> 00:11:44,340
Se è così, andiamo nella mia stanza e vedrò il futuro.
95
00:11:44,740 --> 00:11:49,680
Ma guarda. Non dire cose come: No, non è tutto. Le stelle mentono.
96
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
Mai!
97
00:11:53,220 --> 00:11:55,220
Sarà come dici tu.
98
00:12:16,100 --> 00:12:17,480
sei arrabbiato con me?
99
00:12:19,000 --> 00:12:20,220
Perché?
100
00:12:20,920 --> 00:12:22,580
Perché ho trovato la scatola.
101
00:12:24,220 --> 00:12:25,300
un po '.
102
00:12:27,160 --> 00:12:28,680
Ma non sono molto arrabbiato.
103
00:12:29,160 --> 00:12:30,540
Perché no?
104
00:12:32,860 --> 00:12:36,240
Se fosse qualcun altro, sarei molto arrabbiato, ma... ma?
105
00:12:38,060 --> 00:12:40,060
Ma tu non sei un'altra persona.
106
00:12:42,280 --> 00:12:43,440
non ho ragione?
107
00:12:44,560 --> 00:12:45,620
Non era.
108
00:12:50,340 --> 00:12:52,340
Non dimenticare di nominarmi, ok?
109
00:12:53,180 --> 00:12:54,700
Non sono un'altra persona
110
00:12:56,020 --> 00:12:58,020
Bene. Non era.
111
00:12:59,820 --> 00:13:02,640
- Preparare? -Te lo prometto.
112
00:13:13,760 --> 00:13:16,300
Se non sei arrabbiato, posso chiederti qualcos'altro?
113
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
Chiedi qual è il problema.
114
00:13:23,020 --> 00:13:25,300
Se provo a trovare tua madre...
115
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
Perché ti perdo?
116
00:13:30,060 --> 00:13:32,060
Perché non l'hai fatto...
117
00:13:32,060 --> 00:13:34,040
Cosa succede se non torniamo mai più su questo argomento?
118
00:13:34,060 --> 00:13:36,920
Sono curioso, Yalin. Voglio dire, perché qualcuno dovrebbe...
119
00:13:36,980 --> 00:13:40,720
Avrebbe dovuto lasciare la ragazza che amava solo perché stava cercando sua madre. Perché?
120
00:13:40,720 --> 00:13:44,640
"La ragazza che amo ha trovato mia madre, quindi la lascio." Che dici?
121
00:13:45,620 --> 00:13:47,620
Se trovo la ragazza che amo, mia madre...
122
00:13:49,440 --> 00:13:50,940
Dico.....
123
00:13:52,920 --> 00:13:56,680
Non sai come trovare mia madre? Questo è quello che stavo per dire.
124
00:13:58,160 --> 00:14:00,160
Non ci ho pensato?
125
00:14:01,480 --> 00:14:04,460
Gli dirò che... Se volessi trovarlo, lo cercherei...
126
00:14:06,460 --> 00:14:09,320
Stai dicendo questo? -Sì, naturalmente.
127
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
Puoi amarmi...
128
00:14:14,200 --> 00:14:16,440
Ma questo significa che non mi rispetti
129
00:14:16,440 --> 00:14:17,960
Questo è quello che stavo per dire.
130
00:14:18,020 --> 00:14:21,060
Cosa c'entra questo, Yalin? Perché non ti mostro rispetto?
131
00:14:21,060 --> 00:14:22,320
Non mi rispetti, Defne.
132
00:14:23,120 --> 00:14:27,580
Significa che so molto bene... cosa è meglio per me.
133
00:14:28,960 --> 00:14:30,100
A volte...
134
00:14:30,360 --> 00:14:34,600
Non sappiamo cosa sia meglio per noi yalin.
135
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
A volte.
136
00:14:35,820 --> 00:14:39,740
Lo sappiamo. A volte pensiamo di sapere.
137
00:14:40,380 --> 00:14:41,920
Ma in ogni caso...
138
00:14:42,320 --> 00:14:45,460
Dobbiamo mostrare rispetto...
139
00:14:45,460 --> 00:14:47,080
...per la decisione che è stata presa
140
00:14:49,920 --> 00:14:55,440
Ma se questa decisione sconvolge l'uomo che la ragazza ama... cosa dovrebbe fare la ragazza?
141
00:14:56,800 --> 00:15:01,280
Chiedere all'uomo che ama: "Amore mio...".
142
00:15:01,700 --> 00:15:05,240
"Perché non vuoi trovare tua madre? Questo dovrebbe essere detto
143
00:15:06,320 --> 00:15:09,480
Amore mio, perché non vuoi trovare tua madre?
144
00:15:10,620 --> 00:15:12,900
Immagino che tu non riesca a leggere tutte le lettere.
145
00:15:12,940 --> 00:15:15,940
non potevo. Se Iblis non li avesse presi, li avrei letti.
146
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
SÌ!
147
00:15:27,060 --> 00:15:28,100
E quindi...
148
00:15:30,180 --> 00:15:31,620
Leggiamolo insieme.
149
00:15:35,120 --> 00:15:36,660
Leggiamo.
150
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Vieni a seppellirmi.
151
00:16:19,480 --> 00:16:20,800
qualcosa?
152
00:16:24,100 --> 00:16:25,580
Non mi aiuterai?
153
00:16:27,280 --> 00:16:28,580
dovrei?
154
00:16:30,740 --> 00:16:32,200
Sì ragazza Laz.
155
00:16:32,920 --> 00:16:34,340
È impossibile senza di te
156
00:17:13,180 --> 00:17:17,160
Non osare dire che sono un disastro, o non ti parlerò del tuo oroscopo.
157
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
Chi è il caos?
158
00:17:21,440 --> 00:17:22,820
Voi?
159
00:17:24,300 --> 00:17:25,960
nessun amore.
160
00:17:26,040 --> 00:17:29,260
Sono sicuro che hai un sistema per te stesso...
161
00:17:29,260 --> 00:17:34,280
Noi umani non lo capiamo. questo non è vero??
162
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
ragazza brillante.
163
00:17:39,640 --> 00:17:41,000
Sorella Dilek?
164
00:17:42,400 --> 00:17:44,120
vivi qui?
165
00:17:45,560 --> 00:17:47,920
No, amore mio.. è una stanza piccola, come posso vivere qui?
166
00:17:48,520 --> 00:17:51,500
Impazzirò
167
00:17:51,600 --> 00:17:55,920
Vengo alla tenuta. da...
168
00:17:56,840 --> 00:17:58,440
da Antalia.
169
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
Che caldo. Non mi piace il freddo.
170
00:18:02,240 --> 00:18:06,180
171
00:18:06,200 --> 00:18:11,200
Quando eri giovane... non ti piaceva il freddo?
172
00:18:11,200 --> 00:18:14,980
Lo giuro. Non mi piaceva..... Chi può amare sempre l'inverno?
173
00:18:14,980 --> 00:18:16,500
la verità?
174
00:18:20,140 --> 00:18:24,520
Allora... Vivi da solo ad Antalya?
175
00:18:26,540 --> 00:18:27,720
per essere sicuro
176
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
Quindi non sei sposato?
177
00:18:30,780 --> 00:18:32,780
Sei mai stato sposato?
178
00:18:33,720 --> 00:18:36,840
È stata sposata una volta, ma poi ha divorziato
179
00:18:36,840 --> 00:18:38,420
Hai figli?
180
00:18:41,620 --> 00:18:42,560
numero.
181
00:18:43,680 --> 00:18:44,560
Bene
182
00:18:45,160 --> 00:18:50,960
I bambini soffrono molto quando i genitori si separano. I miei genitori hanno divorziato quando ero giovane.
183
00:18:51,420 --> 00:18:52,600
sinceramente?
184
00:18:54,360 --> 00:18:56,660
Ma non sembra che tu abbia sofferto
185
00:18:56,660 --> 00:18:58,640
Mi sento bene..... non mi è successo niente
186
00:18:58,640 --> 00:19:01,000
Non ricordo molto mia madre. Penso che sia per questo.
187
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Ma se vedi mio fratello...
188
00:19:03,240 --> 00:19:06,080
Non ti permetteva di pronunciare il nome di tua madre a casa, sai?
189
00:19:06,080 --> 00:19:07,600
non si può pronunciare
190
00:19:10,700 --> 00:19:14,000
Io... prima di iniziare...
191
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Devo leggere?
192
00:19:58,720 --> 00:20:00,420
ero curioso
193
00:20:08,260 --> 00:20:13,420
Alla fine mi hai comprato un aereo giocattolo. L'abbiamo fatto insieme.
194
00:20:14,080 --> 00:20:17,000
Non riesco a trovare una parte dell'aereo oggi.
195
00:20:17,360 --> 00:20:19,360
Stavo cercando ovunque, ma non c'erano.
196
00:20:20,060 --> 00:20:22,060
Anche la sorella Meftune non è riuscita a trovarlo.
197
00:20:23,520 --> 00:20:26,580
Il mio aereo non ha ali.
198
00:20:27,440 --> 00:20:30,200
Come faccio a pilotare un aereo senza ali?
199
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
- Continuo. - Yallin...
200
00:20:36,880 --> 00:20:39,340
Va tutto bene, Dafne. Andiamo.
201
00:20:44,200 --> 00:20:47,480
Come posso volare lontano senza le ali del mio aereo?
202
00:20:48,820 --> 00:20:50,420
Lo aggiusteremo, vero, mamma?
203
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
Prenderemo anche Yesim.
204
00:20:54,180 --> 00:20:56,420
Se mio padre non fosse occupato, volerebbe.
205
00:20:57,620 --> 00:20:59,000
Voleremo tutti e quattro.
206
00:21:00,180 --> 00:21:02,880
Ma prima devi tornare indietro. sai vero?
207
00:21:14,780 --> 00:21:17,080
- Veniva da me con un nuovo fiammifero ogni giorno.
208
00:21:20,260 --> 00:21:22,260
Durante il nostro gioco...
209
00:21:22,700 --> 00:21:24,700
... il nostro sogno.
210
00:21:28,740 --> 00:21:31,320
L'ultima volta è arrivato su un piano di blocchi.
211
00:21:32,180 --> 00:21:34,180
Abbiamo iniziato ad assemblarlo.
212
00:21:38,020 --> 00:21:41,000
Ci siamo detti che quando l'aereo fosse stato pronto, saremmo volati lontano.
213
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Ma questo piano non è mai stato completato.
214
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Ma invece l'ha fatto
215
00:21:56,820 --> 00:21:57,880
lei è andata.
216
00:22:28,460 --> 00:22:29,820
- La sorella di Dilek?
217
00:22:34,720 --> 00:22:36,180
Stai bene?
218
00:22:46,060 --> 00:22:49,720
- eccellente. Sto arrivando.
219
00:22:57,200 --> 00:23:01,360
Dio si! Non mi hai nemmeno dato tregua
220
00:23:01,660 --> 00:23:03,660
eccoci qui. Cominciamo.
221
00:23:08,260 --> 00:23:09,740
SÌ!
222
00:23:10,480 --> 00:23:12,480
Cosa facciamo prima?
223
00:23:13,120 --> 00:23:15,120
Inseriamo le informazioni.
224
00:23:16,880 --> 00:23:19,300
Nome di battesimo. Titolo
225
00:23:19,840 --> 00:23:22,040
Luogo di nascita... Data di nascita
226
00:23:22,040 --> 00:23:23,820
Yessim Aras.
227
00:23:23,860 --> 00:23:27,600
Istanbul, 3 giugno 1991.
228
00:23:28,140 --> 00:23:30,420
Nome: Yesim.
229
00:23:31,020 --> 00:23:33,420
Soprannome: Aras.
230
00:23:34,700 --> 00:23:38,520
Luogo di nascita: Istambul.
231
00:23:38,940 --> 00:23:45,880
Data di nascita: 3 giugno 1991.
232
00:23:45,940 --> 00:23:53,000
Orario di nascita: 22:30
233
00:23:54,660 --> 00:23:56,660
Senza chiedermelo...
234
00:23:56,700 --> 00:23:59,240
... Come fai a sapere quando sono nato?
235
00:24:03,260 --> 00:24:05,620
- Non c'è niente da sapere al riguardo.
236
00:24:06,500 --> 00:24:08,840
Dio si!
237
00:24:10,140 --> 00:24:12,140
Lui ascolta! Lui...
238
00:24:12,440 --> 00:24:16,140
... Sei un buon Cancro nato il 3 giugno.
239
00:24:16,180 --> 00:24:21,000
Ma... Allo stesso tempo puoi scappare dalla tenuta (?).
240
00:24:22,700 --> 00:24:26,620
Solo le persone nate alle 22:30 ce l'hanno.
241
00:24:26,620 --> 00:24:27,840
Perché?
242
00:24:28,480 --> 00:24:31,920
Perché... in questo momento Marte...
243
00:24:32,060 --> 00:24:34,060
... alla deriva.
244
00:24:40,960 --> 00:24:42,440
- La sorella di Dilek?
245
00:24:55,280 --> 00:24:59,840
Lo sai davvero! Ma ora sono eccitato!
246
00:24:59,860 --> 00:25:02,880
Sta succedendo ora! Sono emozionato...
247
00:25:03,160 --> 00:25:06,580
- Sii eccitato, mia rosa.
248
00:25:06,800 --> 00:25:12,720
Insomma... se Venere fosse così nel mio segno... sarei felice anch'io.
249
00:25:14,360 --> 00:25:15,440
Intendo...
250
00:25:16,220 --> 00:25:21,540
Gloria a Lui... Come nasce il fiore. Oh Dio, Venere!
251
00:25:22,600 --> 00:25:25,540
Si sono io. Vuoi che ti dica qualcosa
252
00:25:26,060 --> 00:25:30,800
Giuro che sei migliore delle stelle.
253
00:25:42,560 --> 00:25:44,920
- Questa è l'ultima lettera che ti ho scritto.
254
00:25:53,420 --> 00:25:55,980
- Non riesco ancora a trovare le ali dell'aereo.
255
00:25:55,980 --> 00:25:57,800
Ma non importa ora.
256
00:25:58,600 --> 00:26:00,740
Perché oggi ho capito qualcosa.
257
00:26:01,540 --> 00:26:04,000
La mamma di Denise ha fatto la torta per noi oggi.
258
00:26:04,000 --> 00:26:05,720
Ma Deniz si è arrabbiato con lei.
259
00:26:06,060 --> 00:26:09,040
Perché questa volta mia zia ha fatto la torta di carote.
260
00:26:10,080 --> 00:26:13,460
Deniz si è arrabbiato con sua zia a causa della torta che stava aspettando.
261
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
Non si è messo la giacca quando è uscito in giardino.
262
00:26:16,340 --> 00:26:18,340
Anche sua madre era molto arrabbiata con lui.
263
00:26:18,340 --> 00:26:20,140
L'ho costretto a mettersi una giacca.
264
00:26:21,540 --> 00:26:24,500
Mentre la guardavamo, all'improvviso ci venne in mente qualcosa...
265
00:26:25,580 --> 00:26:27,580
Non mi hai mai preparato dei dolci prima d'ora.
266
00:26:28,660 --> 00:26:31,180
Non sei mai stato arrabbiato con me quando non indosso le mie giacche.
267
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
Hai appena giocato con me.
268
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Questo è quello che ho capito.
269
00:26:39,500 --> 00:26:42,440
Non sei come tutte le altre madri.
270
00:26:43,800 --> 00:26:46,240
Se non sei una madre.
271
00:26:48,020 --> 00:26:51,100
Saresti il mio miglior compagno di gioco
272
00:26:52,280 --> 00:26:53,560
qui perché...
273
00:26:54,300 --> 00:26:55,920
...non te l'avevo detto...
274
00:26:56,020 --> 00:26:58,780
...ma una madre non può lasciare i suoi figli
275
00:26:59,740 --> 00:27:01,360
Le mamme non se ne vanno.
276
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Ma se ne vanno solo gli amici del gioco
277
00:27:05,580 --> 00:27:08,020
Ho lasciato il gioco oggi, mamma.
278
00:27:09,120 --> 00:27:11,480
Ecco perché non tornerai dopo tutto questo.
279
00:27:15,120 --> 00:27:16,520
Mio caro
280
00:27:17,180 --> 00:27:18,560
Mio caro.
281
00:27:19,400 --> 00:27:22,160
Bene. non piangere
282
00:27:29,740 --> 00:27:32,900
Mia madre si annoiava a giocare con me
283
00:27:32,900 --> 00:27:34,340
... E sinistra
284
00:27:34,900 --> 00:27:36,580
Inteso? Questo è tutto.
285
00:27:37,560 --> 00:27:39,160
Come è tutto"?
286
00:27:39,620 --> 00:27:43,880
Dopo tutto, lei è tua madre. Non deve far altro che giocare.
287
00:27:47,200 --> 00:27:48,860
Non mi hai svegliato.
288
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
Non più colazione.
289
00:27:53,940 --> 00:27:55,280
Non mi ha vestito.
290
00:27:58,780 --> 00:28:01,280
Non era arrabbiata con me quando non facevo i compiti.
291
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
- Non stavi facendo i compiti?
292
00:28:04,500 --> 00:28:05,620
Mai.
293
00:28:07,320 --> 00:28:09,720
L'insegnante la chiamava da scuola tutti i giorni...
294
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
...ma mia madre non è mai andata.
295
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
Quindi, non mi importava.
296
00:28:15,800 --> 00:28:17,460
Non ho mai fatto i compiti
297
00:28:21,800 --> 00:28:25,500
Di nuovo... mi hai dimenticato al centro commerciale.
298
00:28:27,460 --> 00:28:29,460
Si è ricordata di me due ore dopo.
299
00:28:31,820 --> 00:28:33,260
È tornata e mi ha preso.
300
00:28:34,340 --> 00:28:35,640
È sempre stato così
301
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
Se fossi in te...
302
00:28:38,900 --> 00:28:41,160
...vorrei ritrovare mia madre...
303
00:28:41,160 --> 00:28:43,700
...gli stavo urlando contro
304
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
Cosa succederebbe se lo facessi?
305
00:28:47,600 --> 00:28:49,600
Non le importerà nemmeno.
306
00:28:51,760 --> 00:28:54,720
Non ha sentimenti materni, Defne!
307
00:28:55,380 --> 00:28:56,640
Lei non li aveva.
308
00:28:59,720 --> 00:29:02,020
Perché dovrei tornare bambino?
309
00:29:04,000 --> 00:29:07,020
- Quindi non vuoi più stare senza tua madre?
310
00:29:09,660 --> 00:29:11,660
- esattamente.
311
00:29:16,100 --> 00:29:17,360
E quindi...
312
00:29:19,580 --> 00:29:20,780
... Questo argomento...
313
00:29:24,040 --> 00:29:25,080
... Chiuso
314
00:29:26,960 --> 00:29:28,320
Questa scatola...
315
00:29:30,620 --> 00:29:32,620
...e il ricordo di mia madre...
316
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
... Non deve essere riaperto, ok?
317
00:29:42,300 --> 00:29:43,860
- Il contratto è valido, Defne?
318
00:29:46,180 --> 00:29:47,260
Alzarsi.
319
00:30:29,680 --> 00:30:32,660
- uno sguardo. Che ore sono lì, il signor Yalin è scomparso.
320
00:30:32,660 --> 00:30:34,500
Non c'è nemmeno una sepoltura
321
00:30:34,500 --> 00:30:35,980
Sai questo ragazzo...
322
00:30:35,980 --> 00:30:38,860
Certo, deve mettere questa ragazza sul muro da qualche parte. ??? (frase senza senso)
323
00:30:38,960 --> 00:30:42,860
E la nostra ragazza deve sorridere in modo ridicolo.
324
00:30:42,860 --> 00:30:45,180
- Sei ossessionato dal signor Yallin.
325
00:30:45,240 --> 00:30:50,160
- numero! Non sono ancora ossessionato. Cresciamo la nostra ragazza, allora vedrai la mia ossessione.
326
00:30:54,120 --> 00:30:58,900
ragazza! Sono molto giovani in queste materie.
327
00:30:58,900 --> 00:31:00,780
che peccato!
328
00:31:00,800 --> 00:31:05,520
Senza di lei, l'azienda sarebbe affondata. Lo giuro! Lo scriverò qui
329
00:31:06,220 --> 00:31:08,220
- Buongiorno, signor Denise.
330
00:31:10,520 --> 00:31:14,240
- Oh no. triste?
331
00:31:14,620 --> 00:31:16,620
Ha rotto con la sua ragazza?
332
00:31:22,040 --> 00:31:23,100
- Signor Deniz.
333
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
Ti senti bene?
334
00:31:54,960 --> 00:31:58,120
Il capo è triste per ieri sera?
335
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
- No stamattina.
336
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
- C'è qualcosa che posso fare?
337
00:32:05,520 --> 00:32:06,920
- Ordina un caffè.
338
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
- Se ne sono andati?
339
00:32:14,620 --> 00:32:17,720
- Songul, sei pazzo? Esci di qui - vattene
340
00:32:17,740 --> 00:32:22,440
- Giuro, si sono lasciati. L'uomo è a pezzi!
341
00:32:25,300 --> 00:32:28,260
- Care signore! Vai a combattere fuori.
342
00:32:30,980 --> 00:32:32,260
Uscire!
343
00:32:45,400 --> 00:32:47,980
Questo non è stupido, vero?
344
00:32:50,520 --> 00:32:52,180
Mi stai chiamando stupido?
345
00:32:53,100 --> 00:32:54,680
Volevo dire...
346
00:32:55,580 --> 00:32:57,020
Non stupido...
347
00:32:57,260 --> 00:33:00,360
Intendevo una stupida rottura
348
00:33:02,360 --> 00:33:04,360
Forse lo sono.
349
00:33:05,000 --> 00:33:06,840
Come? Perché?
350
00:33:06,840 --> 00:33:09,640
mi chiedi perché? Vuoi indovinare?
351
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
no non credo.
352
00:33:11,920 --> 00:33:14,560
Non puoi indovinare. numero.
353
00:33:14,640 --> 00:33:17,840
dalle. Seriamente, non trattarmi come uno stronzo.
354
00:33:23,680 --> 00:33:28,060
C'è stato più di un abbraccio. Non essere stupido, Izgi! Oh no!
355
00:33:28,060 --> 00:33:30,380
Mia madre ha davvero varcato il confine!
356
00:33:30,380 --> 00:33:31,960
io non credo ciò
357
00:33:32,020 --> 00:33:37,980
- Stai creando i problemi sbagliati. Io ti abbraccio. Io sono stupido.
358
00:34:21,780 --> 00:34:25,980
- Perché non apri la porta? Sei diventato un vicino insopportabile!
359
00:34:30,460 --> 00:34:34,160
Ragazza, hai combattuto di nuovo?
360
00:34:41,520 --> 00:34:45,540
dai, dimmelo. Cosa ha fatto di male il tuo caro ragazzo?
361
00:34:46,880 --> 00:34:50,860
- Questa volta non ho trovato difetti. Il tuo caro ragazzo l'ha trovato.
362
00:34:51,460 --> 00:34:52,620
- Quello che è successo?
363
00:34:53,860 --> 00:34:58,140
Ha trovato una registrazione audio nell'azienda in cui è stato accusato il suo foruncolo. ????
364
00:34:58,260 --> 00:35:04,600
- Dio mio! Sei andato lì per accusare il suo foruncolo?
365
00:35:05,360 --> 00:35:10,100
- Sono andato. l'ho fatto. Al diavolo te stesso!
366
00:35:14,260 --> 00:35:15,580
- stupido!
367
00:35:15,720 --> 00:35:20,600
Questo boa biondo non ha mangiato né bevuto nulla, ma ovviamente ha inviato la cassetta a Deniz.
368
00:35:21,480 --> 00:35:25,820
Secondo quanto ha detto Deniz, non era insanguinato, ma sua madre gliel'ha mandato.
369
00:35:26,680 --> 00:35:28,140
Se ci credi.
370
00:35:30,640 --> 00:35:35,460
- dalle! Allontanati da Denise! A differenza di quello...
371
00:35:35,460 --> 00:35:37,220
- Non ci crederai, vero?
372
00:35:37,260 --> 00:35:40,300
Non rendere felice la mamma. Per favore non farlo.
373
00:35:40,420 --> 00:35:42,900
Tua madre non ha mandato niente di sbagliato, Damla.
374
00:35:43,220 --> 00:35:45,940
- Bene! Ezgi è venuto...
375
00:35:45,940 --> 00:35:48,740
... ha detto queste cose. Ma...
376
00:35:49,140 --> 00:35:52,000
... Le ragazze non possono essere considerate cattive.
377
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
- che cosa significa?
378
00:35:56,720 --> 00:35:58,600
Intendo...
379
00:35:58,760 --> 00:36:01,780
Ezga ha avuto uno sfortunato incidente in passato...
380
00:36:02,120 --> 00:36:05,300
Era fidanzata. Mancavano pochi giorni al suo matrimonio...
381
00:36:06,860 --> 00:36:09,700
- È ancora un problema? Lo sai anche tu?
382
00:36:09,760 --> 00:36:12,900
- Se lo sapevi anche tu, allora perché sei così arrabbiato con lei?
383
00:36:12,900 --> 00:36:16,000
- Perché non posso? Il suo nome è Tekken. non mio!
384
00:36:16,480 --> 00:36:20,220
- Forse non sei Tekken. Ma tu hai un cuore di pietra!
385
00:36:20,260 --> 00:36:23,620
- Sono fatto di pietra? E all'inizio mi ha chiamato stupido.
386
00:36:23,620 --> 00:36:25,560
- Sei anche crudele!
387
00:36:26,900 --> 00:36:29,620
Questo è quello che intendevo... se vuoi scusarmi.
388
00:36:29,620 --> 00:36:32,900
- Certo, Damla. naturalmente. Hai il mio consenso! dillo così. Fammi sentire tutto.
389
00:36:32,900 --> 00:36:34,760
Fammi sentire tutto. - Quindi ascolta anche questo!
390
00:36:34,840 --> 00:36:36,840
Non sei giusto con Ezgi!
391
00:36:36,840 --> 00:36:39,420
- Davvero caro? - Sì mio caro.
392
00:36:41,320 --> 00:36:44,260
Mi scusi. Non importa.
393
00:36:44,620 --> 00:36:46,620
Metti la mano sul cuore...
394
00:36:47,460 --> 00:36:48,880
...e immagina...
395
00:36:50,260 --> 00:36:53,560
..la ragazza l'ha tradita qualche giorno prima del matrimonio...
396
00:36:53,720 --> 00:36:57,800
.. Poi mi sono innamorato del ricco principe della notte.
397
00:36:57,800 --> 00:37:01,360
- Guarda cosa dice! - Non gemere!
398
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
La fama del boss è nota.
399
00:37:03,920 --> 00:37:06,660
numero! Voglio dire... cos'altro vedono le ragazze?
400
00:37:07,680 --> 00:37:10,780
Quell'uomo ricco mi abbraccia.
401
00:37:11,680 --> 00:37:15,300
Del resto... anche la tua fama è nota.
402
00:37:15,700 --> 00:37:17,280
- Qual è la tua fama?
403
00:37:18,600 --> 00:37:20,320
Questa è una lunga storia.
404
00:37:21,020 --> 00:37:24,920
Ma... ho dei problemi. Non importa.
405
00:37:24,960 --> 00:37:27,040
Ora torniamo all'argomento principale...
406
00:37:27,380 --> 00:37:30,400
Se vedi il mio capo e la mia fama...
407
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Ezgi ha fatto molto meno...
408
00:37:32,560 --> 00:37:34,220
- Ha fatto di meno?
409
00:37:34,220 --> 00:37:36,040
Se fossi in te...
410
00:37:36,100 --> 00:37:38,760
... mi stavo strappando i capelli.
411
00:37:46,400 --> 00:37:50,740
- Se tu fossi a casa di Deniz, giuro... ti legherei i piedi con la corda...
412
00:37:50,740 --> 00:37:53,100
...e stavo per buttarti dalla finestra...
413
00:37:53,500 --> 00:37:54,600
- sorella...
414
00:37:54,740 --> 00:37:57,040
Non farmi pentire di averti detto...
415
00:37:57,060 --> 00:38:01,380
- Fa in modo che succeda! Almeno non hai rimpianti! senza problemi!
416
00:38:01,680 --> 00:38:05,480
Alla fine, ha preso il cuore di un ragazzo.
417
00:38:06,540 --> 00:38:10,480
- Lo giuro, capisco. Poi mi ha lasciato..
418
00:38:17,580 --> 00:38:20,840
Ieri gli ho chiesto della sua pazienza.
419
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
Poi sono andato e ho attraversato il confine.
420
00:38:24,640 --> 00:38:26,200
- Qual è il suo limite?
421
00:38:29,440 --> 00:38:30,740
"-E quindi...
422
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Qual è il tuo limite?
423
00:38:33,900 --> 00:38:38,980
Voglio dire, quando pensi che una persona stia esagerando?
424
00:38:39,360 --> 00:38:41,640
- Non lo so. Penso che...
425
00:38:41,780 --> 00:38:45,360
Se succede qualcosa, significa che comunque non ti fidi di me.
426
00:38:45,360 --> 00:38:46,900
Se questo momento arriva...
427
00:38:46,900 --> 00:38:48,300
- Tu mi lascerai.
428
00:38:54,940 --> 00:38:56,940
- Stavo per dirti la stessa cosa. "
429
00:39:00,760 --> 00:39:04,400
- Ragazza! Quest'uomo non ti ha lasciato.
430
00:39:05,500 --> 00:39:08,400
eccoci qui! Mi sveglio! Mi sveglio!
431
00:39:08,400 --> 00:39:10,360
- Perché ti sei svegliato?
432
00:39:10,920 --> 00:39:13,800
Perché andiamo da Denise, tesoro. eccoci qui.
433
00:39:15,060 --> 00:39:17,140
- Sorella, perché non capisci?
434
00:39:17,140 --> 00:39:21,680
Questo tizio si avvicinò e mi disse che era ora. Così se ne andò.
435
00:39:22,240 --> 00:39:24,720
- Quest'uomo ti ha avvertito.
436
00:39:24,800 --> 00:39:28,920
Di questi tempi, dove troverai un uomo che te lo dirà prima di lasciarti?
437
00:39:28,960 --> 00:39:31,780
Pensalo come un segnale di avvertimento.
438
00:39:32,420 --> 00:39:36,140
Il suo messaggio era davvero potente, ma...
439
00:39:36,180 --> 00:39:42,480
Ma se segui questa strada, mangerai halva per questa relazione.
440
00:39:42,480 --> 00:39:44,680
eccoci qui! Vai e chiedi scusa.
441
00:39:44,680 --> 00:39:49,640
- Oh no! Non posso. Non posso andare a guardare la faccia di Deniz come se non fosse successo niente, sorella!
442
00:39:49,640 --> 00:39:51,520
Oh no - basta!
443
00:39:51,520 --> 00:39:53,420
Non litigare con tua sorella!
444
00:39:53,420 --> 00:39:55,120
- Perché mi hai colpito?
445
00:39:55,160 --> 00:39:57,160
- Posso colpirti. Sono una sorella maggiore!
446
00:39:57,180 --> 00:40:04,280
Muoviti, vai! Vai a vedere! Lavati la faccia, lascia che l'uomo non abbia paura quando ti vede. eccoci qui! - Non voglio.
447
00:40:04,340 --> 00:40:07,180
- la ragazza è svenuta. Perché non lo capisci?
448
00:40:07,300 --> 00:40:12,160
Aveva paura che le stesse cose potessero essere restaurate. Ha paura di perderti.
449
00:40:12,520 --> 00:40:16,320
Mi dispiace, ma non è facile superare queste paure!
450
00:40:16,460 --> 00:40:20,520
- Credi che non lo sappia, Damla? Pensi che non abbia paura, Damla?
451
00:40:20,520 --> 00:40:22,900
- tu hai paura? - Ho paura, naturalmente.
452
00:40:22,920 --> 00:40:26,600
È la mia prima relazione seria. - COSÌ?
453
00:40:26,600 --> 00:40:28,920
"Se non si fida di me, non possiamo andare avanti.
454
00:40:28,920 --> 00:40:33,360
Ci siamo persi l'un l'altro. Siamo al confine. L'unico motivo è la sua mancanza di fiducia.
455
00:40:33,460 --> 00:40:38,120
- Dimostrale che non sei il "Principe della Notte".
456
00:40:38,160 --> 00:40:40,640
- Perché dovrei presentarlo?
457
00:40:40,720 --> 00:40:42,720
- Ci sono due finali in questa fiaba.
458
00:40:43,140 --> 00:40:48,920
Oppure la principessa non si fiderà del principe della notte e non perderà le sue paure... triste finale.
459
00:40:49,200 --> 00:40:50,980
- O? - O...
460
00:40:51,500 --> 00:40:54,200
Il principe andrà da lei su un cavallo bianco...
461
00:40:54,200 --> 00:40:56,180
...raggiungerai la principessa...
462
00:40:56,220 --> 00:41:00,200
...e finché la principessa non si libererà delle sue paure, le terrà la mano...
463
00:41:00,200 --> 00:41:02,140
Il principe sarà paziente.
464
00:41:02,560 --> 00:41:07,520
Quindi... sarai con lei?
465
00:41:07,800 --> 00:41:10,700
- Beh, ma... - Nessuna obiezione!
466
00:41:10,700 --> 00:41:12,180
Senza arrendersi!
467
00:41:12,280 --> 00:41:15,720
Chi vuole smettere di fumare? Ma... - No, ma...
468
00:41:15,780 --> 00:41:17,780
Tutti meritano una seconda opportunità.
469
00:41:17,780 --> 00:41:21,200
Allora questa storia finirà felicemente. eccoci qui!
470
00:41:22,620 --> 00:41:23,820
Testa...
471
00:41:24,080 --> 00:41:26,080
...dovrebbe indossare la sua giacca...
472
00:41:29,300 --> 00:41:36,380
...e...sali su un cavallo bianco. eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui!
473
00:42:23,820 --> 00:42:27,720
- sorella! Lasciami andare!
474
00:42:29,880 --> 00:42:31,880
numero!
475
00:42:32,140 --> 00:42:34,980
sorella! Deniz non mi ascolterà!
476
00:42:34,980 --> 00:42:38,080
- perché no? È un bravo ragazzo!
477
00:42:38,080 --> 00:42:39,740
Ragazza, muoviti!
478
00:42:43,900 --> 00:42:47,260
Ho detto che non andrò! - Invece vai!
479
00:42:48,120 --> 00:42:51,340
Vai a parlare piano con il tuo ragazzo.
480
00:42:51,340 --> 00:42:55,640
Non cercare di giustificarti e attaccare Dalma! Giusto chiedere scusa!
481
00:42:55,640 --> 00:42:57,460
numero! Non mi scuserò!
482
00:42:57,460 --> 00:43:00,500
Denise non mi chiederà
di scusarmi, perché lo sono
483
00:43:00,500 --> 00:43:04,060
L'hai fatto e gli dirai: sei
una scimmia! "Allora, sorella?
484
00:43:04,080 --> 00:43:07,840
nessuna sorella. Se Deniz mi lasciasse completamente, sarebbe solo colpa mia
485
00:43:08,200 --> 00:43:17,000
Sei malato, te lo giuro! Lui va! Ragazza, muoviti! sali in macchina
486
00:43:22,340 --> 00:43:26,280
China la testa! così! Accedere!
487
00:43:26,520 --> 00:43:30,520
Lui va! Mossa!
488
00:43:31,160 --> 00:43:33,160
Forza ragazza, andiamo!
489
00:43:33,760 --> 00:43:34,780
eccoci qui!
490
00:43:38,940 --> 00:43:40,420
Lui va!
491
00:43:41,540 --> 00:43:45,560
Toprak è più facile da maneggiare, davvero.
492
00:43:48,500 --> 00:43:51,100
No, questa ragazza non può essere mia sorella.
493
00:43:51,100 --> 00:43:55,080
Forse l'anno in cui sono stati scambiati in ospedale. Sì, è andata così
494
00:43:56,140 --> 00:44:04,220
Ho un uomo come Toprak ???????? lo tratto bene...
495
00:44:17,760 --> 00:44:24,100
Quest'uomo ha lasciato dei fiori alla porta...
496
00:44:30,040 --> 00:44:35,160
Mi hai portato dei fiori?
497
00:44:35,480 --> 00:44:39,240
Cosa devo fare con te?
498
00:44:51,380 --> 00:44:55,860
Togliti di mezzo. Toprak mi ha mandato dei fiori.
499
00:44:58,420 --> 00:45:01,840
- Anche se il mondo va a fuoco, lei no.
500
00:45:03,360 --> 00:45:06,260
Non ce la faccio più
501
00:45:30,840 --> 00:45:34,900
I fiori non la rendevano felice.
502
00:45:36,000 --> 00:45:38,220
Cosa c'è che non va
503
00:45:54,280 --> 00:45:55,720
-Patten!
504
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
Questo posto è bellissimo, vero?
505
00:45:57,880 --> 00:46:00,720
Possiamo scattare splendide foto qui.
506
00:46:00,720 --> 00:46:02,360
- Sei stanca di me, donna.
507
00:46:02,440 --> 00:46:09,980
- Hai detto qualcosa? - No, questo ragazzo è stanco di camminare. Non arrabbiarti.
508
00:46:10,020 --> 00:46:14,660
- Anche se andiamo in 17 posti, mi sposerò solo una volta.
509
00:46:15,700 --> 00:46:18,740
Vieni qui, preparati. Tienimi la mano
510
00:46:19,120 --> 00:46:22,100
Cosa fai?
511
00:46:22,740 --> 00:46:26,340
- È troppo aperto, chiudilo. - Lascia stare, Bhattan.
512
00:46:26,340 --> 00:46:29,200
- Sei solo pazzo... - Oh, mio Dio.
513
00:46:29,200 --> 00:46:32,940
- L'ho fatto perché pensavo non te ne fossi accorto.
514
00:46:32,940 --> 00:46:39,060
- Non fare niente, resta qui fermati, non importa se sei inutile.
515
00:46:39,220 --> 00:46:42,540
- Beh, non arrabbiarti, io resto qui.
516
00:46:42,700 --> 00:46:45,200
Cosa devo fare voglio vicino a te.
517
00:46:45,300 --> 00:46:50,640
- No, Bhattin, prendilo in testa. i miei nervi
518
00:46:50,640 --> 00:46:57,200
- Calmati, i nervi rovinano il matrimonio, fai una pausa.
519
00:46:58,520 --> 00:47:03,040
Sbiadito, lasciami e non muoverti...
520
00:47:03,200 --> 00:47:06,960
- Cosa dovrei fare? Dovrei tenermi la mano così?
521
00:47:07,980 --> 00:47:14,600
- Certo, Bhattan! Prendimi tra le tue braccia, entriamo qui e il mio grande abito da sposa sarà rovinato, vero?
522
00:47:15,200 --> 00:47:19,080
- Bene. Fratello, scatta qualche foto. - Lo giuro, mi verrà un attacco di emicrania.
523
00:47:19,600 --> 00:47:20,820
mia cara sorella!
524
00:47:21,380 --> 00:47:24,500
Posso chiederti una cosa se non hai l'emicrania?
525
00:47:25,340 --> 00:47:28,380
Quale parte del tuo abito da sposa è stupenda?
526
00:47:28,380 --> 00:47:31,620
Mi hai chiamato fratello? Sì, la sorella ti ha chiamato.
527
00:47:31,620 --> 00:47:34,200
Ho chiesto: "Quale parte del tuo abito da sposa è stupenda?"
528
00:47:34,200 --> 00:47:38,080
Sei ossessionata dalla scollatura.
529
00:47:38,420 --> 00:47:43,200
Bahatin! Fai qualcosa di veloce! Cosa devo fare, mio piccolo coniglietto?
530
00:47:43,440 --> 00:47:47,920
Quest'uomo mi ha chiamato mia sorella e ha insultato il mio splendido abito da sposa.
531
00:47:47,920 --> 00:47:49,000
Subito ..
532
00:47:49,000 --> 00:47:52,080
... dovresti scusarti con me e vestirti bene.
533
00:47:52,080 --> 00:47:54,540
Bene, mio piccolo coniglietto. Se è così, farò qualcosa.
534
00:47:54,540 --> 00:47:55,700
caro Signore...
535
00:47:56,300 --> 00:48:01,120
... Puoi per favore scusarti con la mia futura moglie e il suo splendido vestito? Si prega di scusarsi.
536
00:48:01,120 --> 00:48:02,460
- alla deriva!
537
00:48:02,840 --> 00:48:05,560
Ho appena trovato il tuo problema. non scherzare con me.
538
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
- Quest'uomo ha detto: "Vai via," Sevida. -Cosa dovrei fare?
539
00:48:08,200 --> 00:48:10,780
- Vai da lui! eccoci qui!
540
00:48:12,280 --> 00:48:14,880
- Comportati da uomo. Ragazzo cattivo!
541
00:48:15,280 --> 00:48:16,320
- Sbiadito!
542
00:48:17,320 --> 00:48:19,280
Vattene o te ne pentirai!
543
00:48:19,280 --> 00:48:21,560
Non andare o te ne pentirai!
544
00:48:22,160 --> 00:48:25,580
- Fratello, le chiedo scusa. Per favore, scusati con lei.
545
00:48:25,580 --> 00:48:29,940
- impossibile! Prendi il tuo coniglietto senza spalline e vattene da qui. Vai amore!
546
00:48:30,280 --> 00:48:32,960
- Ok fratello. Andiamo e non ci saranno problemi.
547
00:48:33,820 --> 00:48:38,340
- Sbiadito! Non hai sentito cosa mi ha detto? eccoci qui! Andate ad attaccarlo, finocchi! Lui va!
548
00:48:38,340 --> 00:48:41,420
-Sto arrivando. Fratello, tu...
549
00:48:41,480 --> 00:48:43,580
- Vattene, o ti strappo gli occhi!
550
00:48:43,620 --> 00:48:45,900
- Dice che mi strapperà gli occhi, Kaveda!
551
00:48:46,300 --> 00:48:50,180
- Farai lo stesso! Bene, il mio uomo forte! eccoci qui!
552
00:48:50,200 --> 00:48:52,640
-Quindi è forte?
553
00:48:52,640 --> 00:48:56,220
- sì. Ora vedrai se è forte o no.
554
00:48:56,260 --> 00:48:58,280
Sii forte, sbiadito. Sii forte
555
00:48:58,280 --> 00:49:00,400
- Vuoi che sia forte ora?
556
00:49:02,260 --> 00:49:03,520
Qui
557
00:49:03,980 --> 00:49:08,060
Il mio amore è qui. Ora vedrai. SÌ!
558
00:49:08,100 --> 00:49:12,780
Non ti rendi conto di chi sto chiamando, biondina! Sto aspettando.
559
00:49:12,940 --> 00:49:17,560
Sto aspettando! Ti romperò il naso e la bocca. Lo farò senza rovinare i miei vestiti. eccoci qui!
560
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
Guarda tuo marito!
561
00:49:20,520 --> 00:49:22,740
eccoci qui! Quello che è successo?
562
00:49:24,220 --> 00:49:27,060
Quello che è successo? Hai paura amico mio?
563
00:49:31,800 --> 00:49:34,780
- Lui cade!
564
00:49:34,920 --> 00:49:39,400
- Mio marito è volato come un proiettile! Non c'è polizia qui? - Mia cara sorella, aspetta! Mia cara sorella, aspetta!
565
00:49:39,400 --> 00:49:46,520
- Perduto! Se n'è andato prima che ci sposassimo. - mia cara sorella. non gridare! non gridare! Tuo marito è vivo
566
00:49:46,580 --> 00:49:48,140
- Mio marito non è qui! - Non gridare, sorella!
567
00:49:48,160 --> 00:49:51,680
- Salva! - Cosa stai facendo, sorella? Sto aspettando!
568
00:50:07,980 --> 00:50:11,680
- Finalmente una cattiva ragazza! Perché sei così felice?
569
00:50:12,780 --> 00:50:20,160
Tuo figlio ha capito i suoi errori e mi ha mandato dei fiori. Per questo sono molto felice.
570
00:50:20,280 --> 00:50:24,240
Perché ti ho mandato dei fiori?
571
00:50:24,240 --> 00:50:26,640
Perché?
572
00:50:26,880 --> 00:50:31,200
Ha detto: Sei molto ingenuo. Potete crederci?
573
00:50:31,300 --> 00:50:34,040
Non credo.
574
00:50:34,180 --> 00:50:40,760
Se quest'uomo ti chiama ingenuo, o è cieco o è pazzo. Quale parte di te è ingenua?
575
00:50:41,320 --> 00:50:43,320
Te l'ho detto anch'io, nonna.
576
00:50:43,320 --> 00:50:45,080
Ti ho chiesto quale parte di me è ingenua?
577
00:50:45,840 --> 00:50:49,720
Hai fatto bene... fai indossare i pannolini al diavolo.
578
00:50:50,300 --> 00:50:52,940
Posso farlo indossare anche a lui. Che Dio vi benedica.
579
00:50:53,020 --> 00:50:57,400
A Dio piacendo, tu
580
00:50:57,400 --> 00:50:58,860
Sicuramente non sto bene!
581
00:50:58,900 --> 00:51:03,360
Infatti, puoi costringere il passeggero a cadere e riportarlo indietro.
582
00:51:03,380 --> 00:51:06,380
Posso lasciarlo e tornare indietro. SÌ!
583
00:51:06,880 --> 00:51:11,160
Puoi far combattere il cavallo con il mulo.
584
00:51:11,440 --> 00:51:13,440
gay...
585
00:51:15,260 --> 00:51:17,260
Posso dire qualcosa di brutto?
586
00:51:18,700 --> 00:51:24,380
Perché far combattere il mulo contro il cavallo? numero! Ho problemi?
587
00:51:25,400 --> 00:51:28,940
Sei ingenuo! Sei una ragazza ingenua
588
00:51:28,980 --> 00:51:33,320
Ti ho preso in giro per ore e ti sei appena svegliato.
589
00:51:33,640 --> 00:51:36,620
Il mio Toprak ha ragione. Sei ingenuo.
590
00:51:37,560 --> 00:51:39,560
Non sono affatto ingenuo.
591
00:51:40,020 --> 00:51:43,960
Toprak se ne è accorto e mi ha mandato dei fiori.
592
00:52:31,580 --> 00:52:33,240
egli sta arrivando!
593
00:52:34,200 --> 00:52:40,800
Meno male! il lavoro è fatto.
594
00:52:43,440 --> 00:52:45,440
Ciao Toprak.
595
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Grazie Layla.
596
00:52:53,120 --> 00:52:55,120
Ti senti meglio, Layla?
597
00:52:55,120 --> 00:52:56,560
Certo Toprak.
598
00:52:56,560 --> 00:52:58,400
Mi sento molto meglio.
599
00:52:59,620 --> 00:53:02,380
Non mi guardi da ieri. cos'è successo ora?
600
00:53:02,820 --> 00:53:05,260
Lo sai molto bene, Toprak.
601
00:53:06,420 --> 00:53:08,900
Cosa dovrei sapere? Donne!
602
00:53:08,900 --> 00:53:10,780
ho davvero paura.
603
00:53:10,780 --> 00:53:12,520
Quello che è successo?
604
00:53:12,640 --> 00:53:17,440
Toprak, che ne dici? L'ho già fatto.
605
00:53:17,440 --> 00:53:19,420
L'ho fatto? SÌ.
606
00:53:19,420 --> 00:53:20,960
Ho finito.
607
00:53:22,560 --> 00:53:24,780
Ovviamente quando ti accorgi del tuo errore...
608
00:53:25,200 --> 00:53:26,720
Hai notato il mio errore?
609
00:53:26,780 --> 00:53:30,780
Notando questo, mi sono pentito di avermi chiamato ingenuo.
610
00:53:30,780 --> 00:53:32,040
Scusa?
611
00:53:32,120 --> 00:53:35,460
Sì, ti penti di Toprak. Sei ingenuo ora.
612
00:53:35,500 --> 00:53:38,780
Ero dispiaciuto. Ho comprato delle rose.
613
00:53:38,780 --> 00:53:39,800
aspetta aspetta.
614
00:53:40,200 --> 00:53:43,780
Che dici, donna? Quali rose? Non ho inviato rose.
615
00:53:52,700 --> 00:53:55,800
Chi ti ha mandato questi fiori?
616
00:54:03,340 --> 00:54:04,260
che cosa succede?
617
00:54:06,380 --> 00:54:08,820
Sì, sono la sua frusta più grande.
618
00:54:10,260 --> 00:54:11,840
Cos'è successo, agente?
619
00:54:12,780 --> 00:54:14,780
qualcosa? Come?
620
00:54:16,700 --> 00:54:18,980
Bene. Vieni subito alla stazione di polizia.
621
00:54:19,620 --> 00:54:23,000
Uno di voi si sta comportando male! Uno di voi si sta comportando male!
622
00:54:35,900 --> 00:54:39,240
Perché hai attaccato il signor Bahtna? Qual è il problema con lui?
623
00:54:39,400 --> 00:54:43,540
Agente, non ho problemi con lui. Gli ho dato un pugno solo una volta
624
00:54:43,840 --> 00:54:45,280
bugiardo!
625
00:54:45,700 --> 00:54:50,980
Ecco, vedi. Così ha pianto! Non sapevo da dove provenisse il pericolo e l'ho colpito.
626
00:54:50,980 --> 00:54:54,220
Ho gettato i piedi in mare! uccisore!
627
00:54:55,140 --> 00:54:59,600
Per favore non farlo. Quest'uomo energico passerà la sua vita con questa donna?
628
00:55:00,260 --> 00:55:05,700
il mio uomo! Hai sentito quello che dici? Mostragli dov'è. Subito subito!
629
00:55:06,780 --> 00:55:09,240
Vivi a lungo, anche tu.
630
00:55:09,280 --> 00:55:11,780
Sei deciso a sporgere denuncia?
631
00:55:11,780 --> 00:55:13,520
SÌ! Siamo determinati.
632
00:55:13,520 --> 00:55:18,900
Non te l'ho chiesto. chiesi al signor Bhattin. - Anche il signor Bhattin è un designer. uomo giusto?
633
00:55:19,100 --> 00:55:21,540
per favore fermati! Non lo fai nemmeno parlare.
634
00:55:21,540 --> 00:55:23,900
Stai zitto! pazzo.
635
00:55:23,900 --> 00:55:26,560
Orologio! Orologio! Orologio!
636
00:55:26,560 --> 00:55:29,120
Hai sentito l'ufficiale come mi chiama? Sono pazzo?
637
00:55:29,120 --> 00:55:32,200
Piuttosto che essere un agnello come lui, preferirei essere pazzo.
638
00:55:32,200 --> 00:55:33,600
Silenzio!
639
00:55:33,600 --> 00:55:35,220
Per favore siediti.
640
00:55:37,020 --> 00:55:40,180
Come accusato qui firmato Sig. Bahattin.
641
00:55:40,180 --> 00:55:44,960
Bene, firmeremo. Stasera c'è un matrimonio. Giuro che farò tardi. Facciamo quello che serve.
642
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
Non tu, ma il signor Bahatin.
643
00:55:47,020 --> 00:55:52,500
Tesoro, non dirmi che
stai male. sposarsi oggi.
644
00:55:52,540 --> 00:55:57,180
Va bene se lo desideri. Come si desidera
645
00:55:58,800 --> 00:56:06,240
Ti auguro una lunga vita, ma la vita con questa donna è una fortuna o una maledizione, non lo so.
646
00:56:06,260 --> 00:56:15,300
-Lo giuro, sono arrabbiato! presto ti mostrerò!
-cosa farai per me? Togliti di mezzo!
647
00:56:16,920 --> 00:56:18,280
Lily, voglio dirti una cosa. Ho incontrato
una donna meravigliosa... ho guardato
648
00:56:18,300 --> 00:56:25,980
alla mia torre. Indovina la mia
data di nascita. Potete crederci?
649
00:56:26,160 --> 00:56:33,160
Questa persona ha persino immaginato che Toprak sia molto arrabbiato? In modo che il tuo Cinar alla stazione di polizia?
650
00:56:33,160 --> 00:56:35,080
No, non ha detto questo. qualcosa?
651
00:56:35,080 --> 00:56:38,180
Cosa... cosa hai detto?
652
00:56:38,220 --> 00:56:43,440
Hai detto che il tuo Cinar è in prigione. La ragazza si è svegliata.
653
00:56:43,560 --> 00:56:48,680
Come? In una vera prigione? La prigione che conosciamo?
654
00:56:48,680 --> 00:56:50,380
Layla entra.
655
00:56:50,380 --> 00:56:58,240
Certamente in questo tipo di prigione. Ha litigato con una sposa sconosciuta e poi ha gettato lo sposo in mare. Tu vieni.
656
00:56:58,260 --> 00:57:00,260
Sto arrivando.
657
00:57:07,100 --> 00:57:09,420
Sorella Delek...
658
00:57:09,760 --> 00:57:10,840
Lui aveva ragione.
659
00:57:10,900 --> 00:57:13,480
Le mie stelle sono forti
660
00:57:13,560 --> 00:57:18,340
Tutto questo è accaduto a causa del suo cattivo comportamento.
661
00:57:30,620 --> 00:57:32,620
Forse non dovrei andarci.
662
00:57:40,160 --> 00:57:41,280
numero.
663
00:57:41,960 --> 00:57:44,280
Mia sorella potrebbe avere ragione
664
00:57:44,860 --> 00:57:48,580
Non mangeremo halva per questo amore. Non dovremmo mangiare.
665
00:57:51,600 --> 00:57:52,960
Andiamo, Izzy.
666
00:57:59,000 --> 00:58:00,860
Quando ho menzionato l'halva...
667
00:58:00,860 --> 00:58:03,420
Ezgi? Sei venuto per Deniz?
668
00:58:03,840 --> 00:58:05,820
Denise è venuta da te.
669
00:58:05,820 --> 00:58:08,220
Come sai che Denise è venuta da me?
670
00:58:09,020 --> 00:58:13,700
Che ci fai ancora qui, Ezgi? Ho detto che Deniz sta arrivando. Vai vai.
671
00:58:22,360 --> 00:58:24,720
hai parlato di me?
672
00:58:25,060 --> 00:58:29,720
Ezgi! Perché non ti affretti ad arrivarci? Invece di parlare con me, vai.
673
00:58:30,440 --> 00:58:35,920
ascoltami. Forse Deniz è lì dentro e tu non vuoi parlare con me e tu... - Sì, Ezga.
674
00:58:35,920 --> 00:58:37,400
Io sono stupido.
675
00:58:37,880 --> 00:58:42,120
Mi dispiace, ma... vedi la macchina di Deniz qui?
676
00:58:50,760 --> 00:58:51,600
numero.
677
00:58:51,780 --> 00:58:53,780
Perché non lo vedi?
678
00:58:54,360 --> 00:58:55,760
Perché lui non è qui.
679
00:58:55,780 --> 00:59:01,060
L'ho fatto bene. Non è qui perché è venuto a casa tua. Puoi andare da lui adesso?
680
00:59:10,860 --> 00:59:13,380
Ti chiederò una cosa. - Dimmi Ezgi
681
00:59:13,620 --> 00:59:16,340
Non è il punto. Sono davvero curioso
682
00:59:16,620 --> 00:59:18,080
Cosa c'è di interessante?
683
00:59:18,320 --> 00:59:24,220
Cosa è cambiato? Tu fossetta, che conosciamo da anni. Cosa è cambiato? Perché vuoi aiutarmi?
684
00:59:24,300 --> 00:59:27,280
Non ti aiuto. Sto cercando di aiutare Denise.
685
00:59:27,340 --> 00:59:32,500
Perché per la prima volta ho incontrato una persona così buona e voglio che sia felice.
686
00:59:33,840 --> 00:59:37,580
Ma prima ci provavi con Deniz, Damla. è una bugia?
687
00:59:38,420 --> 00:59:42,400
Giusto.. questo è successo all'inizio.
688
00:59:42,480 --> 00:59:44,480
Ma non è interessato a me.
689
00:59:44,780 --> 00:59:49,460
Questo non è un ostacolo per Damla che io sappia. Perché ti sei arreso?
690
00:59:50,080 --> 00:59:54,960
è una lunga storia. Stavo colpendo Deniz a causa della pressione che mia madre mi stava esercitando.
691
00:59:54,960 --> 00:59:58,600
Altrimenti, non sarei interessata a Denise. Dopo questo... - Dopo questo?
692
00:59:59,840 --> 01:00:02,820
Ho avuto molti uomini con i quali ho potuto identificarmi
693
01:00:03,740 --> 01:00:06,620
Ma per la prima volta ho avuto un vero amico.
694
01:00:07,020 --> 01:00:09,020
E voglio apprezzarne il valore.
695
01:00:09,780 --> 01:00:13,460
Anche tu apprezzi il tuo amico. eccoci qui.
696
01:00:58,300 --> 01:00:59,460
accuratamente.
697
01:01:00,980 --> 01:01:03,080
Denise Aras. Come stai?
698
01:01:03,140 --> 01:01:05,520
Chi sei? Come fai a sapere il mio nome?
699
01:01:06,220 --> 01:01:08,400
Non preoccuparti, come stai?
700
01:01:08,740 --> 01:01:11,280
Bene. Quindi chi sei tu?
701
01:01:12,680 --> 01:01:13,980
Perché ti sei presentato?
702
01:01:13,980 --> 01:01:15,640
Cosa ti importa fratello?
703
01:01:16,580 --> 01:01:19,140
Se vieni per Defne, te ne vai. Sono uscito stamattina.
704
01:01:21,320 --> 01:01:22,380
sei pazzo?
705
01:01:22,560 --> 01:01:26,060
Posso essere considerato un po' matto. Sei venuto per fratello Toprak?
706
01:01:26,060 --> 01:01:27,000
vai da qui
707
01:01:28,220 --> 01:01:29,680
Sei venuto per Cinar Barutko?
708
01:01:29,680 --> 01:01:31,100
Guarda, ti calpesterò!
709
01:01:31,100 --> 01:01:33,980
calpestare! calpestare! Se vieni per Cinar, neanche lui è qui.
710
01:01:34,460 --> 01:01:36,460
Parla francamente! Qual è il tuo problema?
711
01:01:38,920 --> 01:01:40,920
Il mio problema è il mio cuore ferito.
712
01:01:45,020 --> 01:01:46,640
nulla! Umanitario.
713
01:01:46,680 --> 01:01:49,100
Non c'è nessuno qui. Sono andati a far uscire Cinar di prigione.
714
01:01:49,100 --> 01:01:50,340
qualcosa? Come?
715
01:01:50,480 --> 01:01:54,020
Ha litigato con la sposa a Uskudar e ha gettato lo sposo in mare.
716
01:01:54,020 --> 01:01:56,220
Ho sentito tua cognata Layla dire a sorella Yasim.
717
01:01:56,220 --> 01:01:57,800
Quando è successo?
718
01:01:57,800 --> 01:01:59,020
un attimo fa.
719
01:01:59,340 --> 01:02:00,780
Bene. Grazie.
720
01:02:00,860 --> 01:02:02,860
Per favore... era mio dovere
721
01:02:30,140 --> 01:02:31,120
Ezgi?
722
01:02:31,120 --> 01:02:32,440
Deniz.
723
01:02:34,440 --> 01:02:36,440
Sei venuto a
724
01:02:36,520 --> 01:02:38,520
Sono venuto ma come lo sapevi?
725
01:02:38,640 --> 01:02:41,660
Me l'ha detto Damla. Sono venuto da te.
726
01:02:41,660 --> 01:02:43,160
Sei venuto a
727
01:02:44,020 --> 01:02:47,880
Voglio dire... mi scuso.
728
01:02:48,620 --> 01:02:53,620
Aspettami lì o ci vediamo da qualche altra parte?
729
01:02:54,560 --> 01:02:57,280
Possiamo incontrarci alla stazione di polizia di Uskudar?
730
01:02:57,280 --> 01:03:01,240
ovviamente no. Non credo che la nostra conversazione sarà cruenta.
731
01:03:01,680 --> 01:03:03,680
Non sarebbe il caso, giusto?
732
01:03:03,840 --> 01:03:06,600
Non posso garantirlo.
733
01:03:07,300 --> 01:03:11,040
Ezgi... Vedo che stai alzando gli occhi al cielo ora.
734
01:03:11,120 --> 01:03:13,120
Alza le sopracciglia.
735
01:03:14,200 --> 01:03:16,560
Denise - bene! Bene.
736
01:03:17,740 --> 01:03:22,560
Penso che Cinar sia nei guai. È alla stazione di polizia. Ho appena scoperto.
737
01:03:22,560 --> 01:03:24,220
Vado li. - qualcosa?
738
01:03:25,060 --> 01:03:27,060
Bene. ci vado anch'io.
739
01:03:27,060 --> 01:03:30,140
Aspettami lì, ok? A dopo. Benvenuto
740
01:03:35,100 --> 01:03:38,060
Muoio per la sua bellezza.
741
01:03:42,700 --> 01:03:45,560
Che succede, amore mio? dove stai andando?
742
01:03:48,560 --> 01:03:50,140
chi stai aspettando?
743
01:03:51,100 --> 01:03:53,560
Uomo. sarò geloso
744
01:03:54,420 --> 01:03:57,040
giusto? ce la puoi fare?
745
01:04:03,180 --> 01:04:06,480
Come desideri la fine! Non ti voglio più.
746
01:04:11,400 --> 01:04:14,380
Bene. Non essere triste
747
01:04:14,800 --> 01:04:18,700
Sto scherzando. Non ti lascerò. ragazza matta
748
01:04:27,340 --> 01:04:32,100
Perché non hai detto che aspettavi un nipotino? ragazza divertente
749
01:04:35,040 --> 01:04:37,400
Ciao Idris.
750
01:04:37,400 --> 01:04:40,140
Grazie. Sorella Habiba.
751
01:04:40,140 --> 01:04:41,220
Contattami, Idris
752
01:04:41,340 --> 01:04:46,700
Oggi i bambini giocano e fanno giochi di prestigio. volevo anch'io. Possiamo comprarne uno?
753
01:04:46,700 --> 01:04:50,120
Li compreremo, ma non so dove li vendano.
754
01:04:53,040 --> 01:04:56,300
Lo diremo a tuo padre stasera. eccoci qui.
755
01:05:01,160 --> 01:05:03,420
Sorella Daphne e Yellen stanno arrivando.
756
01:05:03,420 --> 01:05:04,700
Nascondi Adamo.
757
01:05:08,080 --> 01:05:11,180
siamo arrivati! Ho intenzione. ci vediamo domani.
758
01:05:13,660 --> 01:05:15,440
Perché tutta questa fretta?
759
01:05:17,540 --> 01:05:22,240
Non ho fretta, ma mio fratello Toprak può sbrigarsi e incontrare l'Angelo della Morte.
760
01:05:22,400 --> 01:05:24,960
Fratello Toprak mi ama. il corretto?
761
01:05:24,960 --> 01:05:29,080
Yalin! Hai il coraggio di vendere
762
01:05:30,920 --> 01:05:32,020
La mia sepoltura.
763
01:05:36,780 --> 01:05:40,180
Oggi ho detto che non apriremo più questo argomento, ma...
764
01:05:41,140 --> 01:05:42,760
su tua madre
765
01:05:42,920 --> 01:05:44,920
Sì, riguardo a mia madre.
766
01:05:46,360 --> 01:05:47,780
Te lo chiederò di nuovo.
767
01:05:49,840 --> 01:05:51,260
Non l'hai fatto, vero?
768
01:05:51,960 --> 01:05:53,380
Non l'hai cercato.
769
01:05:55,300 --> 01:05:56,240
numero.
770
01:05:57,540 --> 01:05:59,780
- Ti credo
- credi.
771
01:06:01,480 --> 01:06:03,480
Bene. ti credo.
772
01:06:05,880 --> 01:06:07,460
ora puoi andare.
773
01:06:08,600 --> 01:06:10,880
Grazie. sinceramente.
774
01:06:11,660 --> 01:06:14,260
ti mangerò! ti mangerò!
775
01:06:29,300 --> 01:06:30,640
Adamo!
776
01:06:31,740 --> 01:06:34,340
Adamo! ho finito!
777
01:06:34,340 --> 01:06:36,140
C'è qualcosa che non va in sorella Daphne? è successo qualcosa?
778
01:06:37,240 --> 01:06:42,080
Guardami! Devo mandare via la madre di Yalin da questa città il prima possibile.
779
01:06:42,080 --> 01:06:45,840
Fare qualcosa. Avvolgilo in un panno e lascialo da qualche parte lontano.
780
01:06:46,540 --> 01:06:49,920
Sorella, è un gatto che possiamo mettere via così non torna?
781
01:06:49,920 --> 01:06:51,500
Quindi cosa facciamo?
782
01:07:06,640 --> 01:07:08,200
Non devi preoccuparti.
783
01:07:08,560 --> 01:07:11,380
Questa donna è appena arrivata a scuola. Domani mattina ha un volo e sta per partire
784
01:07:11,420 --> 01:07:14,300
giuri? -Lo giuro.
785
01:07:23,700 --> 01:07:28,340
Daphne è di nuovo al lavoro.
786
01:07:28,340 --> 01:07:31,280
Che sollievo! - Che sollievo!
787
01:07:32,080 --> 01:07:34,880
Penso che tu debba controllare con la stazione di polizia prima del lavoro.
788
01:07:35,500 --> 01:07:36,560
Perché?
789
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
Cinar viene arrestato. Tutti sono lì.
790
01:07:39,400 --> 01:07:40,360
qualcosa?
791
01:07:50,240 --> 01:07:54,940
Yalin. Devi tornare presto! Dobbiamo andare subito alla stazione di polizia. Cinar viene arrestato. così!
792
01:08:06,100 --> 01:08:09,040
Questo fastidioso amico qui.
793
01:08:10,220 --> 01:08:12,840
Fratello Toprak! Cos'è successo al mio cinabro?
794
01:08:12,960 --> 01:08:15,980
Calmati, siim. Questo non è qualcosa che non può essere risolto.
795
01:08:16,060 --> 01:08:18,060
Lily.
796
01:08:18,120 --> 01:08:23,540
Mio figlio sfortunato. Questo dolore senza fine.
797
01:08:23,700 --> 01:08:28,280
Sì, abbiamo una maledizione?
798
01:08:29,000 --> 01:08:34,800
Abbiamo un demone nelle vicinanze? Le mie stelle sono cadute?
799
01:08:34,800 --> 01:08:36,480
Io non so nulla
800
01:08:36,500 --> 01:08:39,020
Smettere di piagnucolare. Vieni dentro.
801
01:08:50,140 --> 01:08:52,979
Cinar Barutko è stato arrestato Buongiorno.
802
01:08:52,979 --> 01:08:55,639
L'uomo che ha gettato lo sposo in mare?
803
01:08:55,660 --> 01:08:58,200
Sì, solo lui.
804
01:08:58,439 --> 01:09:01,059
mi dispiace fratello.
805
01:09:01,060 --> 01:09:05,399
Devi capirlo. Ne ho
anche buttato via uno
806
01:09:05,399 --> 01:09:06,859
...e il mio amico non
l'ha presa bene che fai?
807
01:09:06,859 --> 01:09:09,619
E stai zitto. - Aspetta, Fratello Toprak.
808
01:09:09,740 --> 01:09:15,780
Ora mostrami dov'è. Voglio vedere
809
01:09:15,880 --> 01:09:19,380
La prego di perdonarmi, ma non può vedere nessuno tranne l'avvocato.
810
01:09:19,600 --> 01:09:24,600
Come ? Non lo vedi?
811
01:09:24,600 --> 01:09:25,940
Mi dispiace
812
01:09:30,920 --> 01:09:32,920
Per favore.
813
01:09:34,580 --> 01:09:40,520
Per favore. Per favore.
814
01:09:49,180 --> 01:09:56,400
Buona sorella, non piangere. lui è qui. Vai a vedere il tuo ragazzo.
815
01:10:07,520 --> 01:10:09,120
come ti senti?
816
01:10:09,760 --> 01:10:11,760
Come dovrei sentirmi?
817
01:10:12,180 --> 01:10:13,700
Mi sono perso
818
01:10:14,100 --> 01:10:16,460
Sei perso senza di me?
819
01:10:17,100 --> 01:10:18,260
Qual è la tua opinione?
820
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Non a causa della tua rabbia.
821
01:10:23,060 --> 01:10:26,220
Sono pazzo quando non stiamo insieme Yesim.
822
01:10:28,340 --> 01:10:31,040
sinceramente? -SÌ.
823
01:10:31,820 --> 01:10:34,340
Avevamo promesso che non ci saremmo separati, ma...
824
01:10:34,340 --> 01:10:35,800
Ci guardano.
825
01:10:36,320 --> 01:10:38,480
Mi volti le spalle.
826
01:10:38,800 --> 01:10:41,240
Sono così lontana che non posso abbracciarti.
827
01:10:44,360 --> 01:10:46,560
Sicuramente lì.
828
01:10:47,660 --> 01:10:51,120
E se ci fossi o no, Yesim.
829
01:10:51,620 --> 01:10:53,860
Finché sei lontano da me...
830
01:10:55,480 --> 01:10:58,360
Cosa dovrei fare se non stare lontano da te, Cinar?
831
01:10:59,100 --> 01:11:01,480
Ho buttato via l'anello.
832
01:11:01,480 --> 01:11:05,300
Non farmi arrabbiare, Yesim. Ho lanciato l'anello per primo.
833
01:11:09,020 --> 01:11:11,020
sinceramente?
834
01:11:11,020 --> 01:11:13,020
Indossalo davvero.
835
01:11:14,080 --> 01:11:17,180
Ma non lo tolgo per sempre, solo per un po'.
836
01:11:17,600 --> 01:11:19,000
Fammi vedere il tuo dito
837
01:11:19,200 --> 01:11:21,200
fammi vedere
838
01:11:21,260 --> 01:11:25,360
-Sì.. -Fammi vedere il miele.
-è abbastanza.
839
01:11:26,100 --> 01:11:27,700
Non mi fermerò.
840
01:11:28,140 --> 01:11:32,560
Guarda, non hai niente al dito. vedi?
841
01:11:39,140 --> 01:11:42,080
E se non ho un anello al dito?
842
01:11:45,420 --> 01:11:47,420
Ti terrò qui.
843
01:11:53,780 --> 01:11:55,360
Cinar.
844
01:12:06,460 --> 01:12:09,120
ufficiale. Famiglia Cinar Barutko.
845
01:12:09,120 --> 01:12:11,120
Salve, Commissario. Benvenuto.
846
01:12:11,180 --> 01:12:13,340
Sono Toprak Barutko. Il fratello maggiore di Cinar Barutcu
847
01:12:13,340 --> 01:12:16,080
piacere di conoscerti. Il commissario Hakan Soylu.
848
01:12:16,080 --> 01:12:19,240
Signor Toprak, questa volta suo fratello ha varcato tutti i confini.
849
01:12:19,880 --> 01:12:22,220
Non si tratterranno dal presentare un reclamo.
850
01:12:22,840 --> 01:12:24,280
Cosa succede se parli con loro?
851
01:12:24,860 --> 01:12:26,860
Bene. Perché no, per favore.
852
01:12:26,860 --> 01:12:28,240
Per favore.
853
01:12:32,300 --> 01:12:34,600
Bhattan, fallo bene.
854
01:12:34,640 --> 01:12:39,120
Vedi, sta arrivando un'emicrania. Se vieni, non potrò ballare al matrimonio. Sì, fallo bene.
855
01:12:39,120 --> 01:12:44,700
Il coniglio ballerà.
856
01:12:46,640 --> 01:12:50,380
Ascolta Bhattin. Non pensare nemmeno di ammalarti.
857
01:12:50,420 --> 01:12:52,420
Se ti ammali, ti ammazzo.
858
01:12:52,500 --> 01:12:54,660
Lui ascolta. So che andrò comunque in luna di miele.
859
01:12:54,740 --> 01:12:58,120
Intende uccidere l'uomo con le sue parole.
860
01:12:58,120 --> 01:12:59,440
Per favore.
861
01:13:02,460 --> 01:13:05,480
Guarisci presto. Sono il fratello maggiore di Sinar Barutko.
862
01:13:06,200 --> 01:13:10,460
sinceramente? Farò causa a tuo fratello.
863
01:13:10,500 --> 01:13:12,620
Lo farò soffrire.
864
01:13:12,620 --> 01:13:16,520
Che barbaro. Vedi in che condizioni è il mio uomo forte?
865
01:13:16,520 --> 01:13:17,540
Un uomo forte?
866
01:13:24,340 --> 01:13:26,280
Mia cara signora, mi ascolti...
867
01:13:26,280 --> 01:13:28,940
Hai il tuo matrimonio. Che Dio ti renda felice.
868
01:13:30,640 --> 01:13:33,160
Lunga vita, anche tu.
869
01:13:34,100 --> 01:13:39,520
Come ho detto... Dio ti benedica. Raccogli la tua testimonianza e lasciaci qui in armonia.
870
01:13:39,700 --> 01:13:45,060
non me la caverò mai! Mai! Tuo fratello ha picchiato il mio amico e lo ha gettato in mare, mettendo in pericolo la sua vita.
871
01:13:45,080 --> 01:13:50,260
Tuo fratello è un uomo cattivo. Tuo fratello è pazzo, tuo fratello è una vergogna.
872
01:13:50,620 --> 01:13:54,740
Non farmi impazzire. Tutto ciò di cui ho bisogno sono le tue chiacchiere.
873
01:13:54,740 --> 01:13:57,240
Bene, Toprak. Calmati.
874
01:13:57,240 --> 01:14:00,240
Cosa c'è di tranquillo? Non vedi questa donna, Laila? lei è pazza.
875
01:14:00,240 --> 01:14:02,020
Non chiamarla donna, Toprak.
876
01:14:02,020 --> 01:14:03,440
È un problema completo.
877
01:14:03,440 --> 01:14:06,720
Vedi l'ufficiale? Mi hanno offeso.
878
01:14:06,740 --> 01:14:12,780
Voglio lamentarmi di tutti loro. Chiudili tutti Lasciaci ora. Ho un matrimonio stasera.
879
01:14:12,860 --> 01:14:15,500
Guarda, io sono una sposa e lui è uno sposo.
880
01:14:16,820 --> 01:14:19,580
-Lunga vita.
- Sono tornato da te.
881
01:14:32,200 --> 01:14:36,260
Portami dalla donna che ha disturbato il mio amico, agente.
882
01:14:36,260 --> 01:14:39,240
ok signora. Hai altri desideri?
883
01:14:48,460 --> 01:14:50,900
Per favore.
884
01:14:51,740 --> 01:14:55,440
Per favore.
885
01:14:55,440 --> 01:14:59,680
Per favore.
886
01:15:07,300 --> 01:15:10,280
Ufficialmente ascolta, spegnili tutti.
887
01:15:10,340 --> 01:15:12,340
Tutti devono essere puniti.
888
01:15:12,340 --> 01:15:13,600
Signora, per favore.
889
01:15:13,880 --> 01:15:15,880
chiedo silenzio.
890
01:15:16,160 --> 01:15:20,840
Chi sarà punito per le tue parole? Non hai pietà di quest'uomo?
891
01:15:20,840 --> 01:15:23,680
Fratello, scappa e salva te stesso da questa donna.
892
01:15:25,020 --> 01:15:27,020
Dovrei scappare e salvarmi da te?
893
01:15:28,000 --> 01:15:30,280
-Lunga vita.
- Sono tornato da te.
894
01:15:30,520 --> 01:15:33,320
Prendi posto. non assillarmi.
895
01:15:35,420 --> 01:15:37,420
Riposa in pace fratello.
896
01:15:37,460 --> 01:15:39,720
Sei morto molto tempo fa, ma non sei stato sepolto.
897
01:15:40,740 --> 01:15:43,400
Agente, lo arresti immediatamente.
898
01:15:43,400 --> 01:15:45,680
Fa suicidare il mio futuro marito.
899
01:15:45,680 --> 01:15:46,900
è abbastanza!
900
01:15:46,900 --> 01:15:49,160
mi annoio di te! Che tipo di famiglia è questa?
901
01:15:49,160 --> 01:15:50,900
Non parlare male della mia famiglia.
902
01:15:51,480 --> 01:15:53,480
vi chiuderò tutti.
903
01:15:53,620 --> 01:15:55,620
Siamo pazienti, cerchiamo di andare d'accordo.
904
01:15:56,820 --> 01:15:58,100
Per favore siediti.
905
01:15:58,220 --> 01:16:00,900
Non piangere per Dio Onnipotente.
906
01:16:00,920 --> 01:16:03,040
Cosa sta succedendo qui, fratello Toprak.
907
01:16:03,120 --> 01:16:05,320
Tuo fratello è diventato un assassino, e allora?
908
01:16:05,320 --> 01:16:11,260
Dio mio! Sto aspettando!
Sto aspettando! Calmati, fratello. Fare
909
01:16:11,260 --> 01:16:13,240
organizzerò tutto
ok? Lasciamelo fare
910
01:16:13,240 --> 01:16:15,220
Beh, allora sì. Mostra cosa sai fare.
911
01:16:15,240 --> 01:16:20,600
So benissimo come farti ritirare la laurea a Layla
912
01:16:20,600 --> 01:16:24,040
Nessuno può calunniare il mio amico,
913
01:16:24,040 --> 01:16:27,260
Non permetterò che il mio fidanzato sia vittima del destino.
914
01:16:27,300 --> 01:16:30,540
Non posso crescere i miei figli non ancora nati in prigione.
915
01:16:30,720 --> 01:16:32,720
Che è...
916
01:16:52,140 --> 01:16:54,140
Cos'è questo?
917
01:16:54,480 --> 01:16:56,480
Fascino
918
01:16:58,840 --> 01:17:00,840
Affascinante.
919
01:17:01,660 --> 01:17:03,660
Sorprendente.
920
01:17:04,480 --> 01:17:06,180
perfetto.
921
01:17:08,900 --> 01:17:12,000
Che bel vestito senza spalline.
922
01:17:14,980 --> 01:17:17,220
qual è il materiale
923
01:17:18,260 --> 01:17:22,160
Questo è tulle... Questo è tulle...
924
01:17:23,700 --> 01:17:25,280
Non posso guardarlo.
925
01:17:25,280 --> 01:17:27,520
Non posso guardarlo.
926
01:17:30,820 --> 01:17:33,940
- Vivi a lungo.
-Anche tu.
927
01:17:35,680 --> 01:17:41,620
Il suo fidanzato è in carcere. E la mente di questa ragazza pazza si è bloccata davanti al suo abito da sposa.
928
01:17:41,700 --> 01:17:44,160
e e'...
929
01:17:44,920 --> 01:17:45,820
E '...
930
01:17:47,260 --> 01:17:49,260
Questo non è un abito da sposa.
931
01:17:51,120 --> 01:17:52,580
è un sogno
932
01:17:55,580 --> 01:17:57,760
Deniz. Ezgi?
933
01:17:59,600 --> 01:18:00,840
Mi scusi
934
01:18:00,920 --> 01:18:03,720
Ezgi. Non puoi scusarti in fretta.
935
01:18:03,720 --> 01:18:05,200
cosi quando?
936
01:18:06,100 --> 01:18:11,300
Ho inventato qualcosa. Andiamo in questa stazione di polizia, lo faremo. eccoci qui.
937
01:18:15,480 --> 01:18:17,900
Ragazza, hai una famiglia imbarazzante.
938
01:18:17,900 --> 01:18:19,640
Yallin mossa. eccoci qui.
939
01:18:23,060 --> 01:18:25,060
ufficiale.
940
01:18:25,120 --> 01:18:29,900
-SÌ? Siamo qui per Cinar Barutko.
-Oh no...
941
01:18:30,220 --> 01:18:34,440
Ok fratello. eccoci qui. Hai già informato qualcuno?
942
01:18:34,440 --> 01:18:35,580
l'intera famiglia?
943
01:18:35,580 --> 01:18:37,060
Bene. eccoci qui.
944
01:18:37,060 --> 01:18:38,280
eccoci qui.
945
01:18:45,460 --> 01:18:46,940
Qui
946
01:18:50,600 --> 01:18:55,640
Fianchi...non troppo stretti non troppo larghi...taglia perfetta.
947
01:18:57,840 --> 01:18:59,380
Sì, cosa fare
948
01:18:59,380 --> 01:19:00,920
Mi sono innamorato.
949
01:19:02,720 --> 01:19:04,040
Sai?
950
01:19:04,060 --> 01:19:07,200
Questo abito da sposa è anche dopo i miei sogni.
951
01:19:07,200 --> 01:19:08,840
come dicono?
952
01:19:08,860 --> 01:19:15,900
Di tutti gli abiti da sposa che ho visto finora, questo è il più nobile, senza spalline. lavoro artistico.
953
01:19:19,000 --> 01:19:20,800
sinceramente?
954
01:19:21,720 --> 01:19:24,040
Ma... ti dirò una cosa.
955
01:19:24,040 --> 01:19:26,400
Hai anche un grande stile.
956
01:19:26,400 --> 01:19:28,540
Ovviamente capisci queste cose.
957
01:19:28,680 --> 01:19:32,860
Pensavo di saperlo, ma tu...
958
01:19:33,320 --> 01:19:36,500
Tu... tu... voglio dire... hai hackerato tutto.
959
01:19:36,560 --> 01:19:41,120
Che bello per te.
960
01:19:42,160 --> 01:19:43,660
ragazza.
961
01:19:43,680 --> 01:19:45,780
Ragazza, sei così bella.
962
01:19:50,860 --> 01:19:56,440
Apprezzo lo sposo. Fa qualche suono?
963
01:19:56,440 --> 01:19:59,080
Lui? numero!
964
01:19:59,080 --> 01:20:01,520
Lo ama quando lo amo.
965
01:20:01,600 --> 01:20:06,140
Il mio husky è molto loquace. Non è noioso?
966
01:20:06,680 --> 01:20:08,680
Certamente, un coniglio.
967
01:20:14,240 --> 01:20:17,140
Sono molto geloso di te adesso.
968
01:20:17,720 --> 01:20:22,420
C'è qualcosa che posso fare? Possiamo parlare fuori?
969
01:20:22,700 --> 01:20:24,700
Ma guarda...
970
01:20:24,780 --> 01:20:26,780
Non chiedermi di ritirare il mio reclamo.
971
01:20:26,780 --> 01:20:28,460
Per favore.
972
01:20:28,500 --> 01:20:33,720
Non deludermi! Ci guardano! Siamo due donne con gli stessi sogni.
973
01:20:34,140 --> 01:20:36,440
Bene, va bene. eccoci qui.
974
01:20:37,400 --> 01:20:40,280
Non avvicinarti. Non avvicinarti.
975
01:20:41,300 --> 01:20:43,300
eccoci qui.
976
01:20:48,200 --> 01:20:51,980
- Vivi a lungo!
-Anche tu.
977
01:21:07,900 --> 01:21:09,880
Ascolta, mi piaci molto.
978
01:21:09,880 --> 01:21:12,760
Ma è per questo che ho accettato di parlarti qui.
979
01:21:12,760 --> 01:21:17,200
Non porre grandi speranze. Non mi fermerò finché quest'uomo non sarà punito.
980
01:21:17,520 --> 01:21:20,120
Sei più testardo di me.
981
01:21:20,120 --> 01:21:21,400
testardo?
982
01:21:21,480 --> 01:21:25,960
Sì, ma guarda che momento, il mio matrimonio è a breve distanza.
983
01:21:26,140 --> 01:21:29,400
Mi sento triste quando non sono presenti in altri matrimoni.
984
01:21:29,600 --> 01:21:31,760
Anche io anche io.
985
01:21:31,820 --> 01:21:34,440
sinceramente? Si si.
986
01:21:34,440 --> 01:21:43,140
Siamo uguali... Guarda, tu ti sposerai, e anch'io sono una ragazza che sta per sposarsi.
987
01:21:43,140 --> 01:21:47,760
Ma guarda, ho detto che questo tizio è un tiranno.
988
01:21:48,680 --> 01:21:50,680
Sì, è un tiranno.
989
01:21:52,480 --> 01:21:54,480
Ma lo amo.
990
01:21:56,620 --> 01:22:00,500
Non vuoi essere contro la mia fortuna.
991
01:22:01,860 --> 01:22:07,800
Se vuoi sposare un uomo che voleva uccidere mio marito... non ti dispiace?
992
01:22:10,200 --> 01:22:14,380
Sì, Cinar si arrabbia un po'. Ma...
993
01:22:15,220 --> 01:22:16,340
solo un po
994
01:22:16,820 --> 01:22:22,560
Ma da quello che ho sentito, non sei affatto innocente.
995
01:22:23,480 --> 01:22:24,560
IO?
996
01:22:25,220 --> 01:22:28,500
numero! Sono solo una sposa un po' stanca.
997
01:22:29,100 --> 01:22:36,380
Ascolta... Ti sei sentito insultato nel giorno più bello della tua vita durante un servizio fotografico?
998
01:22:38,820 --> 01:22:41,380
Hai mai perso il tuo matrimonio?
999
01:22:46,320 --> 01:22:53,640
L'abito da sposa senza spalline che sognavi all'età di sei anni era un eufemismo?
1000
01:22:58,480 --> 01:23:01,460
Lo sogni dall'età di sei anni?
1001
01:23:03,120 --> 01:23:05,760
Anche tu? SÌ!
1002
01:23:06,000 --> 01:23:09,940
SÌ!
1003
01:23:12,320 --> 01:23:17,340
Lunga vita anche tu. Anche tu.
1004
01:23:26,300 --> 01:23:27,900
Ti auguro una buona guarigione
1005
01:23:27,900 --> 01:23:29,700
Grazie Aras.
1006
01:23:33,580 --> 01:23:34,960
Bhattin ascolta.
1007
01:23:36,360 --> 01:23:39,220
Sennar... voglio dire...
1008
01:23:39,220 --> 01:23:40,560
Che cosa...
1009
01:23:41,020 --> 01:23:43,360
Ti ha portato in questo stato, io sono suo genero.
1010
01:23:44,760 --> 01:23:46,980
Vuoi sporgere denuncia contro mio cognato?
1011
01:23:47,180 --> 01:23:53,780
In realtà non accuso, lo vuole il mio coniglietto.
1012
01:23:55,040 --> 01:23:56,580
il coniglio?
1013
01:23:56,660 --> 01:23:58,660
la sua ragazza
1014
01:24:00,640 --> 01:24:04,020
Bene. nessun altro
1015
01:24:06,980 --> 01:24:08,100
attualmente ..
1016
01:24:08,860 --> 01:24:10,480
Mio caro, caro fratello.
1017
01:24:11,480 --> 01:24:13,620
Penso che tu possa ritirare la tua laurea.
1018
01:24:13,660 --> 01:24:15,660
impossibile! Non posso
1019
01:24:15,660 --> 01:24:17,800
Il mio coniglio sarà molto arrabbiato con me.
1020
01:24:17,800 --> 01:24:19,120
ce la puoi fare
1021
01:24:19,360 --> 01:24:23,840
Sei un grande uomo, fratello mio. Hai paura del coniglio?
1022
01:24:25,180 --> 01:24:27,180
no ma...
1023
01:24:27,360 --> 01:24:29,360
ovviamente no. Comunque...
1024
01:24:30,120 --> 01:24:34,160
Qual è il tuo rapporto con la polizia e la questura?
1025
01:24:35,000 --> 01:24:37,320
-Non dovrei?
- Certo che non dovresti, fratello.
1026
01:24:37,780 --> 01:24:39,780
Può un uomo lamentarsi?
1027
01:24:40,240 --> 01:24:42,240
forte come te
1028
01:24:43,600 --> 01:24:44,900
Non può.
1029
01:24:45,620 --> 01:24:47,080
Fratello intelligente
1030
01:24:47,080 --> 01:24:48,340
Non posso .
1031
01:24:48,340 --> 01:24:49,560
Certo che non puoi.
1032
01:24:49,760 --> 01:24:54,460
Agente, faccia uscire di prigione il mio amico. Lo perdono.
1033
01:24:55,200 --> 01:24:58,100
Perché una persona perdona.
1034
01:24:58,100 --> 01:24:59,600
Macchina!
1035
01:25:05,880 --> 01:25:07,420
Vieni qui ragazzo.
1036
01:25:11,640 --> 01:25:12,680
Per favore siediti.
1037
01:25:14,320 --> 01:25:15,440
Dimmi un ufficiale?
1038
01:25:15,800 --> 01:25:17,800
Rilascio di Cinar Barutcu.
1039
01:25:17,800 --> 01:25:19,600
Si signore. Ho intenzione.
1040
01:25:40,760 --> 01:25:42,760
L'ho fatto bene.
1041
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
fratello!
1042
01:25:52,460 --> 01:25:55,500
Arachidi.
1043
01:25:57,460 --> 01:25:58,620
fratello.
1044
01:26:03,180 --> 01:26:05,180
fratello.
1045
01:26:12,380 --> 01:26:13,640
nonna!
1046
01:26:13,880 --> 01:26:15,880
il mio culo
1047
01:26:16,480 --> 01:26:20,000
cognato. -Fermare! Fermare!
1048
01:26:22,820 --> 01:26:24,400
-Vieni qui!
- Vattene, amico.
1049
01:26:26,760 --> 01:26:29,940
fratello-! Grazie per il cognato.
1050
01:26:32,800 --> 01:26:34,260
Dov'è Yasim?
1051
01:26:44,040 --> 01:26:45,280
Si sono io.
1052
01:26:50,660 --> 01:26:51,940
Non venire
1053
01:26:54,160 --> 01:26:58,560
Rimetti questo tizio nelle segrete. Sei ancora accusato di questi due.
1054
01:26:58,560 --> 01:27:00,480
Ho sentito Yasim Bhattin.
1055
01:27:01,880 --> 01:27:04,780
vivi a lungo! Anche tu.
1056
01:27:32,920 --> 01:27:34,360
ragazza.
1057
01:27:34,460 --> 01:27:36,800
Sei arrabbiato perché non siamo riusciti a licenziare Sinar?
1058
01:27:37,760 --> 01:27:40,820
Dio, capisci perché sei arrabbiato?
1059
01:27:40,880 --> 01:27:43,260
Puoi arrabbiarti anche con la tua stessa ombra.
1060
01:27:43,260 --> 01:27:44,880
Vieni dentro.
1061
01:28:12,960 --> 01:28:14,960
Da chi viene lo zucchero filato di Lily?
1062
01:28:16,040 --> 01:28:19,620
Sicuramente non sono un fiore, Toprak.
1063
01:28:19,640 --> 01:28:23,100
Alla fine, non hai una parola per rimpianto nel tuo vocabolario.
1064
01:28:26,300 --> 01:28:27,620
Cos'è la novità?
1065
01:28:27,660 --> 01:28:31,720
Hai appena detto Toprak... zucchero filato.
1066
01:28:34,120 --> 01:28:37,260
Cosa sta succedendo qui, amico? Prima i fiori, ora questo.
1067
01:28:47,720 --> 01:28:49,260
Papà è tornato
1068
01:28:49,260 --> 01:28:50,760
il mio leone
1069
01:28:52,520 --> 01:28:55,780
Come sapevi che volevo lo zucchero filato?
1070
01:28:56,440 --> 01:28:58,440
Vuoi figlio? -Voglio.
1071
01:29:00,300 --> 01:29:04,720
Guarda, cara sorella. Papà ha sentito che volevo lo zucchero filato.
1072
01:29:04,960 --> 01:29:07,280
Loda tuo padre, ragazzo.
1073
01:29:07,280 --> 01:29:09,940
Posso mangiare un po' di mamma?
1074
01:29:10,000 --> 01:29:13,660
Certo, mangia, figliolo, ma... non molto.
1075
01:29:22,220 --> 01:29:24,220
Laila, aspetta.
1076
01:29:28,580 --> 01:29:30,580
Vieni dentro. Parleremo.
1077
01:29:30,580 --> 01:29:33,020
Non ho niente da dirti Toprak.
1078
01:29:41,900 --> 01:29:45,860
Ho detto che non ho niente da dirti Toprak. Puoi lasciare la mia stanza?
1079
01:29:47,160 --> 01:29:48,480
Davvero Giglio?
1080
01:29:48,680 --> 01:29:52,120
Prima i fiori vicino alla porta, ora la scatola di zucchero filato...
1081
01:29:52,120 --> 01:29:54,500
Ma non abbiamo niente di cui parlare, davvero?
1082
01:29:54,500 --> 01:29:55,820
Cosa te ne importa?
1083
01:29:55,820 --> 01:30:01,360
Mi interessava dirtelo perché pensavo che avessi mandato tu questi fiori. Ma mi sbagliavo.
1084
01:30:01,400 --> 01:30:06,660
Mio marito single non compra fiori, non si rende nemmeno conto dei suoi errori.
1085
01:30:06,660 --> 01:30:08,540
A chi importa di questi fiori?
1086
01:30:09,700 --> 01:30:13,360
Le tue labbra che mi chiamano single ...
1087
01:30:15,180 --> 01:30:16,560
Donne!
1088
01:30:16,600 --> 01:30:18,600
I tuoi capricci sono così belli.
1089
01:30:20,960 --> 01:30:25,660
Toprak, sono arrabbiato con te e voglio restare così. Puoi lasciare la mia stanza?
1090
01:30:25,840 --> 01:30:31,300
Questo significa che se non esco dalla tua stanza, mi ci vorrà un po' per ingannarti, giusto?
1091
01:30:32,280 --> 01:30:33,800
Toprak!
1092
01:30:34,780 --> 01:30:38,020
Non preoccuparti se ti dico che i tuoi capricci vanno bene, Laila.
1093
01:30:39,700 --> 01:30:42,620
Fai davvero impazzire una donna.
1094
01:30:43,700 --> 01:30:47,640
È abbastanza per farti impazzire. Non ho alcun controllo sul resto dell'azienda.
1095
01:30:49,860 --> 01:30:51,860
Andiamo, Layla.
1096
01:30:51,860 --> 01:30:53,540
Cerca di essere più flessibile
1097
01:30:54,100 --> 01:30:54,980
qualcosa?
1098
01:30:55,620 --> 01:30:57,200
Venire.
1099
01:30:59,780 --> 01:31:06,660
Dio mio! Senti, io non potrei arrabbiarmi di nuovo, ma tu no.
1100
01:31:06,660 --> 01:31:08,460
Vieni qui!
1101
01:31:19,740 --> 01:31:21,740
Figlio cos'è questo?
1102
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Guarda questo.
1103
01:31:28,740 --> 01:31:31,200
Guarda questo.
1104
01:31:36,860 --> 01:31:38,820
Deniz! -qualcosa?
1105
01:31:38,820 --> 01:31:42,300
- Non credo sarebbe una buona idea.
- Penso sia una buona idea.
1106
01:31:42,680 --> 01:31:46,660
Non mi sono ancora scusato. Come entro nel tuo appartamento?
1107
01:31:46,660 --> 01:31:51,280
Questo non è un problema. Ti sei scusato o no. D'ora in poi, non ti allontanerai da me.
1108
01:31:51,980 --> 01:31:53,940
Macchina! Che cosa vuoi dire con questo?
1109
01:31:53,940 --> 01:31:56,860
Quando ti allontani da me... sei pazzo.
1110
01:31:57,360 --> 01:32:00,420
Bene, Denise. Sono pazzo ma...
1111
01:32:00,420 --> 01:32:01,640
Non mi importa
1112
01:32:01,880 --> 01:32:05,560
Ti mostrerò che sono un uomo affidabile e degno di fiducia.
1113
01:32:08,360 --> 01:32:10,360
eccoci qui.
1114
01:32:17,920 --> 01:32:20,280
Ciao. Ciao.
1115
01:32:21,180 --> 01:32:23,180
Ci ho portato la mia ragazza.
1116
01:32:25,080 --> 01:32:26,840
Te l'avevo detto!
1117
01:32:27,280 --> 01:32:31,460
Giuro che abbiamo riunito tutta la famiglia.
1118
01:32:32,400 --> 01:32:35,320
Sorella Meftune, non mettermi in imbarazzo.
1119
01:32:36,220 --> 01:32:38,220
Mia figlia non presta attenzione.
1120
01:32:38,720 --> 01:32:41,480
-Benvenuti e grazie
1121
01:32:41,920 --> 01:32:43,380
Sedersi.
1122
01:32:49,080 --> 01:32:51,080
dammi un cucciolo
1123
01:32:54,680 --> 01:32:57,780
Qui è dove passo la maggior parte del tempo, ti piace?
1124
01:32:59,700 --> 01:33:01,700
buon appetito inizio.
1125
01:33:01,700 --> 01:33:04,120
Grazie.
1126
01:33:33,920 --> 01:33:36,320
Defne, non guardarmi in quel modo.
1127
01:33:37,160 --> 01:33:39,960
Non me l'aspettavo da te, Yessim Aras.
1128
01:33:39,960 --> 01:33:42,400
Come fai a fare questo?
1129
01:33:45,480 --> 01:33:47,820
Come se non mi avesse fatto del male, ragazza pigra.
1130
01:33:48,700 --> 01:33:52,240
Shri ha torto?
1131
01:33:52,280 --> 01:33:56,160
Ti ho dato nelle zampe di una vecchia? numero.
1132
01:33:56,180 --> 01:33:59,640
Ti ho lasciato per un pezzo di materiale? numero!
1133
01:33:59,660 --> 01:34:04,320
Ti ho lasciato in prigione quando avevi sete e fame? numero.
1134
01:34:04,980 --> 01:34:06,420
Ripeti di più.
1135
01:34:07,620 --> 01:34:09,020
sto esagerando?
1136
01:34:09,020 --> 01:34:16,020
Dimmi se è una bugia.. dai dillo. Non puoi perché non è una bugia. qui perché
1137
01:34:16,720 --> 01:34:18,720
Caro fratello...
1138
01:34:18,900 --> 01:34:21,160
il mio unico fratello...
1139
01:34:21,300 --> 01:34:24,220
Chissà come sta adesso? Noi non sappiamo
1140
01:34:24,220 --> 01:34:25,960
Cosa mangiare e bere adesso...
1141
01:34:25,960 --> 01:34:28,740
Sappiamo dove dorme? Non sappiamo niente!
1142
01:34:28,880 --> 01:34:31,300
Potrebbe sentirsi abbandonato.
1143
01:34:32,060 --> 01:34:33,360
Forse...
1144
01:34:33,460 --> 01:34:39,140
La vita scorre davanti ai suoi occhi come un rullino.
1145
01:34:56,560 --> 01:34:59,520
La mia giovinezza
1146
01:35:44,360 --> 01:35:47,880
Ciao amore mio.
1147
01:36:06,720 --> 01:36:08,000
Sinar...
1148
01:36:08,400 --> 01:36:09,480
Lui ascolta...
1149
01:36:10,020 --> 01:36:14,940
Fammi indossare un abito da sposa senza spalline...
1150
01:36:14,940 --> 01:36:18,360
E ti tirerò fuori di qui, miei begli occhi!
1151
01:36:18,640 --> 01:36:20,640
ovviamente no!
1152
01:36:21,240 --> 01:36:23,240
Non te lo permetto
1153
01:36:23,380 --> 01:36:25,380
Non puoi indossarlo.
1154
01:36:38,360 --> 01:36:39,600
Lei?
1155
01:36:41,160 --> 01:36:45,160
Non ti stanchi di chiederglielo dopo tutti questi anni?
1156
01:36:46,220 --> 01:36:48,220
vai fuori!
1157
01:36:56,600 --> 01:37:01,260
Lascia in pace mio fratello.
1158
01:37:13,920 --> 01:37:17,800
Sto aspettando! Non cacciarlo via. Non puoi andartene.
1159
01:37:24,020 --> 01:37:26,020
fratello...
1160
01:37:26,180 --> 01:37:29,100
Ti ho comprato il latte...
1161
01:37:29,800 --> 01:37:31,800
e pane
1162
01:37:34,060 --> 01:37:36,400
seppelliscimi!
1163
01:37:37,240 --> 01:37:43,520
Se non fosse stato per te... non gli importerebbe
1164
01:37:43,680 --> 01:37:47,420
io uno. Nessuno mi ama da matti.
1165
01:38:02,860 --> 01:38:05,280
Mio caro...
1166
01:38:05,560 --> 01:38:07,880
Mi ha dato l'ergastolo
1167
01:38:08,200 --> 01:38:12,040
o libertà. o la morte.
1168
01:38:13,200 --> 01:38:17,360
o senza spalline. o una condanna a vita.
1169
01:38:19,440 --> 01:38:21,440
Cos'è questo?
1170
01:38:30,400 --> 01:38:32,400
cosa è successo dopo?
1171
01:38:33,740 --> 01:38:37,560
Mio fratello è stato condannato all'ergastolo, Yalin. Lo giuro!
1172
01:38:38,020 --> 01:38:39,440
Lui è stato condannato all'ergastolo.
1173
01:38:39,900 --> 01:38:41,220
sinceramente?
1174
01:38:41,860 --> 01:38:43,860
Dio lo salvi. Amen.
1175
01:38:45,480 --> 01:38:48,260
Vieni qui, sognatore.
1176
01:39:27,680 --> 01:39:29,280
Per favore ..
1177
01:39:29,300 --> 01:39:33,080
Per favore. ti prego, perdonami. Ti prego.
1178
01:39:33,320 --> 01:39:36,620
Ti ho insegnato questo trucco, mia cara. Non ci crederò.
1179
01:39:36,800 --> 01:39:38,800
Ma seppelliscimi...
1180
01:39:38,800 --> 01:39:40,560
no ma".
1181
01:39:40,620 --> 01:39:43,440
Non ti perdonerò finché non lo farà mio fratello. Caso chiuso.
1182
01:40:05,420 --> 01:40:06,480
qualcosa?
1183
01:40:06,600 --> 01:40:11,440
Non mi perdonerai finché non lo farà tuo fratello? Non ti perdonerò.
1184
01:40:14,740 --> 01:40:17,120
Beh... guarda ora
1185
01:40:41,300 --> 01:40:45,600
Che succede signora? Cosa fai?
1186
01:40:45,600 --> 01:40:47,240
Che stai facendo, Yesim?
1187
01:40:47,240 --> 01:40:48,800
sei pazzo? Cosa fai?
1188
01:40:48,840 --> 01:40:50,840
Cosa fai? Cosa fai?
1189
01:40:51,140 --> 01:40:57,960
Ho arrestato un agente di polizia. Lo giuro, l'ho fatto. Questo è corretto. Capito.
1190
01:40:58,900 --> 01:41:02,500
L'argento mi sta bene, vero? Vediamo...
1191
01:41:02,820 --> 01:41:05,940
Argento, argento. Orologio. Si adatta?
1192
01:41:10,440 --> 01:41:13,540
Ora mi rinchiuderai, vero? Sei sicuro?
1193
01:41:13,540 --> 01:41:14,840
Ti chiuderò dall'interno.
1194
01:41:15,080 --> 01:41:18,920
Ti rinchiuderò non appena tolgo le manette.
1195
01:41:19,180 --> 01:41:21,340
COSÌ? -Che cosa sta accadendo?
1196
01:41:21,380 --> 01:41:23,840
Cosa sta succedendo amico? Rilascia la mia fidanzata.
1197
01:41:26,100 --> 01:41:33,560
Cinar, per diventare il tuo compagno di cella, hai ammanettato il poliziotto.
1198
01:41:33,560 --> 01:41:35,360
Che cosa hai fatto?
1199
01:41:35,380 --> 01:41:39,680
Per stare con te, ho fatto tacere anche me.
1200
01:41:39,680 --> 01:41:41,540
intenzionalmente? SÌ.
1201
01:41:41,540 --> 01:41:43,360
Con entusiasmo? SÌ.
1202
01:41:45,080 --> 01:41:47,600
Sei pazzo, Yesim. SÌ.
1203
01:41:47,620 --> 01:41:51,120
Cosa devo fare cina? Non posso vivere senza di te.
1204
01:41:51,560 --> 01:41:53,060
Inoltre,...
1205
01:41:55,660 --> 01:41:57,920
Devi perdonarmi.
1206
01:42:01,240 --> 01:42:02,800
Scusami?
1207
01:42:03,940 --> 01:42:06,880
Potrei morire per te.
1208
01:42:15,960 --> 01:42:17,960
la maledizione!
1209
01:42:21,040 --> 01:42:23,420
Non posso abbracciarti.
1210
01:42:28,680 --> 01:42:30,680
Cosa dovrei fare? Questo è tutto per ora.
1211
01:42:34,220 --> 01:42:36,960
Yalin, non arrabbiarti ora.
1212
01:42:39,000 --> 01:42:43,700
Mia sorella è andata volontariamente in prigione. Come non arrabbiarsi?
1213
01:42:43,700 --> 01:42:48,820
sai cosa? Penso che sia molto romantico. Guardami. Sentiti libero di dirlo a Yesim più tardi.
1214
01:42:48,820 --> 01:42:50,360
seppelliscimi...
1215
01:42:51,480 --> 01:42:55,280
Non sei arrabbiato con Yesim? Quando ti sei calmato?
1216
01:42:55,280 --> 01:43:01,840
Anche se siamo arrabbiati l'uno con l'altro o in disaccordo... ci proteggeremo sempre a vicenda. Perché? Perché...
1217
01:43:01,840 --> 01:43:03,280
Siamo la sorella del marito.
1218
01:43:04,940 --> 01:43:05,920
Qual è il suo rapporto con esso?
1219
01:43:06,760 --> 01:43:10,480
È una combinazione di due cognate.
1220
01:43:13,300 --> 01:43:15,300
la mia sepoltura...
1221
01:43:16,700 --> 01:43:18,020
Io sospetto...
1222
01:43:18,020 --> 01:43:19,660
cosa ne pensi?
1223
01:43:20,080 --> 01:43:23,300
Sono stato picchiato da tuo fratello il giorno in cui ti ho conosciuto.
1224
01:43:24,100 --> 01:43:25,580
Regnava il caos.
1225
01:43:26,860 --> 01:43:29,200
La tua scala antincendio.
1226
01:43:30,140 --> 01:43:33,080
Ho usato questa scala antincendio come sedile.
1227
01:43:34,040 --> 01:43:37,900
Ho avuto un'avventura nel garage con tuo fratello Toprak.
1228
01:43:38,820 --> 01:43:44,000
Ho seguito un uomo che rapiva delle persone.
1229
01:43:44,800 --> 01:43:45,960
E adesso...
1230
01:43:46,040 --> 01:43:48,040
Mia sorella e il suo ragazzo...
1231
01:43:48,560 --> 01:43:49,840
Sono in prigione.
1232
01:43:53,100 --> 01:43:57,640
-e cosa?
- E io penso...
1233
01:43:58,520 --> 01:44:00,520
Da quando ti ho incontrato...
1234
01:44:01,240 --> 01:44:03,240
Non mi sono mai liberato dei miei problemi.
1235
01:44:04,680 --> 01:44:07,000
Se vuoi sporgere denuncia, la stazione di polizia è proprio dietro di noi, cara
1236
01:44:07,120 --> 01:44:11,380
No mio caro. Qual è la lamentela? Possono spararmi se lo faccio. solo io...
1237
01:44:11,380 --> 01:44:12,800
Stai analizzando la situazione?
1238
01:44:14,060 --> 01:44:16,360
Chiamatela analisi delle perdite, sarà meglio.
1239
01:44:16,640 --> 01:44:20,100
Ah ah Yalin. Che ne dici amore mio
1240
01:44:20,140 --> 01:44:24,880
siamo una famiglia. Chi ci tende la mano ci saluta con la mano.
1241
01:44:25,700 --> 01:44:29,840
Questo... io... l'ho scoperto stamattina nella casa sulla collina.
1242
01:44:29,840 --> 01:44:31,180
cosa capisci, cosa ottieni?
1243
01:44:31,760 --> 01:44:33,760
ti do la mano...
1244
01:44:33,760 --> 01:44:35,380
È molto buono
1245
01:44:43,240 --> 01:44:45,240
Ma siamo davanti alla stazione di polizia.
1246
01:45:03,540 --> 01:45:05,540
scusate ragazzi.
1247
01:45:05,720 --> 01:45:07,720
È ora di dormire.
1248
01:45:07,920 --> 01:45:11,920
- Mi dispiace signore. Sono già...
- Buonanotte, nonno.
1249
01:45:13,940 --> 01:45:18,120
Buon pomeriggio. Buona notte ragazzi
1250
01:45:23,780 --> 01:45:26,600
Prenderò questi bambini.
1251
01:45:27,540 --> 01:45:29,540
Buon pomeriggio.
1252
01:45:30,740 --> 01:45:33,020
Buon pomeriggio.
1253
01:45:41,560 --> 01:45:43,020
eccoci qui.
1254
01:45:43,020 --> 01:45:44,900
Denise cosa stai facendo? -eccoci qui.
1255
01:45:44,940 --> 01:45:49,940
È stato un peccato.
Sto aspettando. accettare accettare
1256
01:45:49,940 --> 01:45:52,380
non essere stupida. eccoci qui.
1257
01:46:08,640 --> 01:46:09,980
Deniz?
1258
01:46:09,980 --> 01:46:10,860
SÌ.
1259
01:46:12,160 --> 01:46:16,680
Ora sarebbe molto vergognoso, è meglio che vada.
-numero.
1260
01:46:17,900 --> 01:46:20,980
Sì, ora mi scuso.
1261
01:46:24,060 --> 01:46:26,060
per venire a trovarmi.
1262
01:46:26,120 --> 01:46:28,120
Perché sei andato a casa di Damla.
1263
01:46:28,240 --> 01:46:32,440
Scusati per i pensieri stupidi nella tua testa e dai la colpa a me.
1264
01:46:42,000 --> 01:46:45,020
-Scusa.
-Bene. ti perdono
1265
01:46:50,940 --> 01:46:53,340
Perché mi hai perdonato così facilmente?
1266
01:46:55,060 --> 01:46:56,200
Perché...
1267
01:46:56,880 --> 01:46:59,520
Sei la prima persona che porto in questa casa.
1268
01:47:09,680 --> 01:47:11,040
Deniz.
1269
01:47:12,100 --> 01:47:13,440
E '...
1270
01:47:18,420 --> 01:47:19,580
non piangere
1271
01:47:21,580 --> 01:47:23,120
scherzi?
1272
01:47:27,520 --> 01:47:29,520
Stai cercando di cambiare argomento?
1273
01:47:31,260 --> 01:47:33,740
Altrimenti, piangerò molto.
1274
01:47:38,160 --> 01:47:40,920
Va bene se lo desideri.
1275
01:47:43,460 --> 01:47:44,580
Non lo so
1276
01:47:45,700 --> 01:47:47,700
Qualcosa che vuoi cantare per me.
1277
01:47:50,460 --> 01:47:51,660
Bene.
1278
01:48:12,060 --> 01:48:18,480
♫ Amami, l'amore capirà. ♫
1279
01:48:19,120 --> 01:48:25,380
♫ Tocca, senti, ma per favore non chiedere. ♫
1280
01:48:25,580 --> 01:48:32,180
♫ Non giudicarmi mai. ♫
1281
01:48:32,420 --> 01:48:39,280
♫ Non farlo, non provare a cambiarmi. ♫
1282
01:48:40,500 --> 01:48:52,620
♫ Non mollare. ♫
1283
01:49:00,540 --> 01:49:07,340
♫ Non cercare di prendermi così. ♫
1284
01:49:07,480 --> 01:49:14,440
Anche se siamo uguali, e allora? ♫
1285
01:49:14,620 --> 01:49:21,300
♫ Come può l'amore sopportare questa distanza? ♫
1286
01:49:21,460 --> 01:49:27,740
♫ Per favore, ricorda perché mi ami. ♫
1287
01:49:27,740 --> 01:49:36,900
♫ Proprio come abbiamo fatto l'amore il primo giorno. ♫
1288
01:49:39,940 --> 01:49:48,320
♫ Cuore mio, l'amore ha bisogno di tatto, non essere crudele. ♫
1289
01:49:48,380 --> 01:49:54,520
♫ Amami, non cercare di cambiarmi, non importa... ♫
1290
01:49:54,520 --> 01:50:01,520
♫ Questa non è una lotta per il potere, niente del genere. ♫
1291
01:50:01,580 --> 01:50:07,920
♫ Non c'è nessun vincitore qui, è l'amore, non dimenticare. ♫
1292
01:50:07,960 --> 01:50:20,700
È amore, sarà amore. ♫ ♫ Se lo lasci vivere. ♫
1293
01:51:57,020 --> 01:51:59,360
Devi pagarmi.
1294
01:52:00,720 --> 01:52:03,280
Bahatin! Bahatin! Bahatin!
1295
01:52:03,280 --> 01:52:08,220
La tua richiesta non verrà ritirata!
- Ritirerò il mio reclamo!
1296
01:52:16,460 --> 01:52:19,620
Fermare! Silenzio.
1297
01:52:19,620 --> 01:52:20,880
Te l'avevo detto di non farlo.
1298
01:52:20,880 --> 01:52:22,180
Voglio ritirare il mio reclamo.
1299
01:52:22,180 --> 01:52:25,520
No, non ce la farai. Non ce la farai.
- Lo raccolgo.
1300
01:52:25,840 --> 01:52:34,140
Per tutta la notte, quando ho pianto perché non mi sentivo, ero solo preoccupato che il tuo matrimonio sarebbe rovinato, che non potevi goderti la giornata e mi sono arrabbiato molto con tuo fratello Cinar.
1301
01:52:34,360 --> 01:52:37,160
fratello? Adesso è tuo fratello?
1302
01:52:37,180 --> 01:52:39,780
Non ti importa affatto dei miei sentimenti, Bhattan.
1303
01:52:39,780 --> 01:52:43,160
In realtà, non ti importa dei miei sentimenti.
1304
01:52:43,440 --> 01:52:46,340
Non mi hai nemmeno detto di "vivere a lungo" quando ho starnutito.
1305
01:52:46,340 --> 01:52:50,620
Queste persone lo ripetono sempre e tu non l'hai fatto una volta.
1306
01:52:50,620 --> 01:52:53,040
-Ma...
-Non c'è ma!
1307
01:52:53,580 --> 01:52:56,380
Voglio ritirare il mio reclamo. Il rilascio del fratello del signor Cinar.
1308
01:52:56,380 --> 01:52:59,980
No, non lasciarla andare. è abbastanza!
1309
01:53:00,040 --> 01:53:02,980
Smettila di parlare per un momento, donna.
1310
01:53:02,980 --> 01:53:06,180
silenzio.
1311
01:53:09,860 --> 01:53:13,060
Bhattin, non ti perdonerò mai.
1312
01:53:16,900 --> 01:53:19,500
Non ti perdonerò mai.
1313
01:53:26,200 --> 01:53:28,200
Sennar Baruto.
1314
01:53:29,400 --> 01:53:31,080
Sei libero
1315
01:53:32,240 --> 01:53:33,780
siamo liberi
1316
01:53:33,980 --> 01:53:36,160
Ehi, calmati.
1317
01:53:40,480 --> 01:53:42,480
Qual è il problema, agente?
1318
01:53:43,240 --> 01:53:46,080
Bhattan ha ritirato la denuncia.
1319
01:53:49,000 --> 01:53:50,220
e Yasim?
1320
01:53:51,020 --> 01:53:55,840
numero. Cerca di catturare il poliziotto.
1321
01:54:00,720 --> 01:54:04,140
Ok non piangere. era uno scherzo.
1322
01:54:06,140 --> 01:54:12,360
eccoci qui! vai fuori
1323
01:54:15,820 --> 01:54:21,060
Macchina! È un peccato per noi
1324
01:54:21,060 --> 01:54:30,500
Te l'ho detto, ho detto tante cose ma tu non sai niente. Orologio! Vi amate entrambi, giusto? certamente.
1325
01:54:30,580 --> 01:54:35,860
Quindi, non osare fare queste cose. Guarda Kafida!
1326
01:54:35,860 --> 01:54:40,460
Non lo ripeterò. Questo ragazzo viene non appena lo chiami e fai i capricci.
1327
01:54:40,460 --> 01:54:47,940
Pensa a noi. Quest'uomo è un pilastro... legno... la sua durezza è infinita. Non lo compatisci?
1328
01:54:47,940 --> 01:54:50,920
Bene ragazza! Mi hai distrutto
1329
01:54:50,920 --> 01:54:55,940
Lo giuro. Avrò un attacco di emicrania. Signore perdonalo. Lo perdono. Bene.
1330
01:54:56,000 --> 01:55:00,300
Ora con questi due... con questi due... sbiadito.
1331
01:55:00,300 --> 01:55:02,140
Farai qualcosa per me. Orologio.
1332
01:55:02,900 --> 01:55:09,260
Ho trovato questa ragazza come una rosa. Dio conceda! Guarda la sua bellezza, non è carina?
1333
01:55:09,260 --> 01:55:13,900
Anche lei ti ama e ti sposerà.
- Bene. Per favore stai zitto. Ti prego. Perdonerai anche me.
1334
01:55:13,960 --> 01:55:20,980
Questo è corretto. La mia vita va bene?
-Sì. Abbiamo fatto pace. Abbiamo fatto pace.
1335
01:55:20,980 --> 01:55:25,320
Non lo sopporto così caldo
1336
01:55:30,200 --> 01:55:32,500
seppelliscimi! Si sono io!
1337
01:55:34,400 --> 01:55:35,800
fratello!
1338
01:55:35,860 --> 01:55:38,200
fratello!
1339
01:55:48,300 --> 01:55:52,320
Kaveda... sì? Va tutto bene?
1340
01:55:52,320 --> 01:55:54,220
Spero vada bene.
1341
01:55:55,080 --> 01:55:57,080
molte grazie.
1342
01:55:57,100 --> 01:55:59,740
Ho sparato ai miei occhi luminosi.
1343
01:56:00,320 --> 01:56:06,500
Se ti promettesse di farti indossare un abito da sposa senza spalline, non lo accuserei mai più.
1344
01:56:06,740 --> 01:56:08,740
Sei ossessionato da me?
1345
01:56:12,840 --> 01:56:14,840
Bene, va bene.
1346
01:56:16,420 --> 01:56:18,980
Indossa quello che ti piace. Basta non essere triste.
1347
01:56:19,060 --> 01:56:21,160
Cos'è questo? E '...
1348
01:56:21,760 --> 01:56:24,000
I miei occhi luminosi.
1349
01:56:43,400 --> 01:56:45,400
Vivi il mio uomo coraggioso per molto tempo.
1350
01:56:45,620 --> 01:56:47,620
Anche tu, mio piccolo coniglietto.
1351
01:56:54,780 --> 01:56:58,140
Sì, l'abbiamo testato anche noi. Meno male!
1352
01:56:58,140 --> 01:57:01,860
Come se fosse un film.
1353
01:57:01,920 --> 01:57:04,940
Sai perché siamo venuti qui
1354
01:57:04,940 --> 01:57:08,240
E cosa hai scoperto? Le mie stelle e Cinara sono basse. Cosa è basso?
1355
01:57:08,240 --> 01:57:10,580
Defne, sei come Cinar.
1356
01:57:10,760 --> 01:57:17,660
Le nostre stelle sono basse! Ieri ho incontrato una bellissima donna, un'astrologa.
1357
01:57:17,660 --> 01:57:21,420
Naturalmente, questo non è il nostro argomento. Ora porterò Cinar all'albergo dove ti trovi
1358
01:57:21,420 --> 01:57:26,340
Dovrebbe aiutare le nostre stelle a diventare un po' più forti. Perché sono bassi? Impossibile impossibile
1359
01:57:26,340 --> 01:57:27,360
Sto aspettando.
1360
01:57:28,480 --> 01:57:30,480
Come hai trovato questa donna?
1361
01:57:30,780 --> 01:57:34,860
Grazie.... Non sei stato tu a portarmi un volantino? È così che l'ho scoperto.
1362
01:57:35,600 --> 01:57:39,880
Chi è questa donna? Voglio dire... quale donna?
1363
01:57:40,640 --> 01:57:45,280
Persona molto simpatica! Mi è piaciuto così tanto quando l'ho visto, non puoi immaginare.
1364
01:57:45,320 --> 01:57:49,300
Come se la conoscessi da 40 anni.
1365
01:57:50,980 --> 01:57:55,780
Mi chiedo... non l'ho già vista?
1366
01:57:56,080 --> 01:58:00,620
Sembra familiare. Vado... e glielo chiedo.
1367
01:58:00,620 --> 01:58:02,120
Sì, non andare.
1368
01:58:02,460 --> 01:58:04,460
Dai, stiamo partendo. eccoci qui.
1369
01:58:04,480 --> 01:58:06,800
Mi sento come se fossi intrappolato qui da diversi anni.
1370
01:58:06,920 --> 01:58:11,380
Si si! eccoci qui. Sei stanco... Facciamo colazione insieme.
1371
01:58:11,400 --> 01:58:14,600
impossibile. Ho un lavoro da fare con il mio occhio luminoso.
1372
01:58:14,600 --> 01:58:15,800
quale lavoro?
1373
01:58:15,860 --> 01:58:18,980
venga con me. eccoci qui. Vieni tesoro.
1374
01:58:18,980 --> 01:58:24,320
Si attendi. non riesco a prestare attenzione!
1375
01:58:27,860 --> 01:58:30,620
eccoci qui! Sei stanco, ti porto a casa.
1376
02:00:35,420 --> 02:00:39,800
Ciao, Dilek, sorella. ho bisogno di te e tu...
1377
02:00:42,420 --> 02:00:44,420
Cosa sono queste borse?
1378
02:00:47,380 --> 02:00:50,880
Quindi... Ciao mio caro, Yesim.
1379
02:00:52,780 --> 02:00:54,380
Queste borse...
1380
02:00:56,640 --> 02:00:58,140
Me ne sto andando.
1381
02:01:00,980 --> 02:01:03,360
Mai! Non puoi andartene.
1382
02:01:04,420 --> 02:01:06,420
Ma siim...
1383
02:01:07,220 --> 02:01:09,220
Si sono io. Lui ascolta.
1384
02:01:09,820 --> 02:01:12,160
Questa signora se ne va. Andiamo anche noi
1385
02:01:12,240 --> 02:01:15,140
Ha detto che se ne stava andando. -Mai.
1386
02:01:15,140 --> 02:01:19,620
Sorella Dilek leggerà le tue stelle. Il pianeta dirà...
1387
02:01:19,620 --> 02:01:22,840
Cos'è l'astrologia? Abbiamo già una casa.
1388
02:01:23,220 --> 02:01:24,580
Cinar tace.
1389
02:01:28,060 --> 02:01:31,280
Questo ragazzo è il tuo uomo dagli occhi dolci?
1390
02:01:31,360 --> 02:01:33,360
Sì, sorella Delek,
1391
02:01:33,800 --> 02:01:39,300
Devi anticipare il suo futuro. Se solo sapessi cosa abbiamo passato ultimamente.
1392
02:02:02,240 --> 02:02:06,760
Laz ragazza. Se non ti conoscessi, pensavo che stessi cercando di sbarazzarti di me.
1393
02:02:07,120 --> 02:02:09,400
Che sciocchezza è Yalin?
1394
02:02:09,600 --> 02:02:13,220
Ma stai scherzando? Mi hai detto di andare più veloce.
1395
02:02:13,240 --> 02:02:17,540
Una volta che la macchina si è fermata, sono scappato. Comportamento classico di Defne quando si cerca di scappare.
1396
02:02:17,880 --> 02:02:20,240
Il mio substrato sensibile.
1397
02:02:20,300 --> 02:02:22,620
Sono così stanco... anche tu.
1398
02:02:22,620 --> 02:02:26,420
Ti avevo detto di riposare per sentirti bene domani.
1399
02:02:26,740 --> 02:02:29,120
Beh, stavo solo scherzando.
1400
02:02:29,780 --> 02:02:33,000
Bene, rilassati e io andrò con la mia compagnia.
1401
02:02:33,520 --> 02:02:36,720
guida, vai. Vai in compagnia.
1402
02:03:04,600 --> 02:03:08,380
Ha insistito per essere un amante romantico.
1403
02:03:08,400 --> 02:03:12,320
Devo fermare immediatamente Yesim.
1404
02:03:13,120 --> 02:03:15,120
Adamo!
1405
02:03:16,200 --> 02:03:20,360
Buon giorno, Defne. Buongiorno, ha il numero di questa donna?
1406
02:03:20,360 --> 02:03:21,460
Qualche donna?
1407
02:03:28,940 --> 02:03:32,140
Che domande mi stai facendo. Certo che c'è.
1408
02:03:32,140 --> 02:03:37,880
Bene. Ora ascolta... ho fretta. Mandami il numero di questa donna. Devo andare.
1409
02:03:37,880 --> 02:03:39,020
eccoci qui.
1410
02:04:27,960 --> 02:04:32,760
Bambi! Bambi!
1411
02:04:42,040 --> 02:04:43,580
Cosa fai?
1412
02:04:59,760 --> 02:05:01,760
Sedef Akinci.
1413
02:05:07,280 --> 02:05:12,420
Lo stesso che ti ho detto ieri. Tiranno del Mar Nero.
1414
02:05:13,920 --> 02:05:16,120
Anche Marte è forte per lui.
1415
02:05:18,440 --> 02:05:20,440
Cosa significa, sorella Dilek?
1416
02:05:20,660 --> 02:05:24,660
fiore, significa che non c'è.
1417
02:05:24,660 --> 02:05:26,180
Cosa non c'è?
1418
02:05:27,480 --> 02:05:30,160
Sì, tesoro. Yin.
1419
02:05:30,800 --> 02:05:33,300
Non hai energia femminile.
1420
02:05:34,520 --> 02:05:37,220
Perché ho bisogno di energia femminile?
1421
02:05:37,320 --> 02:05:39,800
mio Signore!
1422
02:05:39,800 --> 02:05:43,360
Sapevo che mancava qualcosa.
1423
02:05:55,480 --> 02:05:57,980
Se è qualcosa di importante, lo faccia anche Sorella Delek.
1424
02:05:59,360 --> 02:06:02,200
Non un fiore e niente di importante
1425
02:06:02,580 --> 02:06:04,920
Numero sconosciuto
1426
02:06:10,700 --> 02:06:15,120
Ha riattaccato! Perché non rispondi? Sto chiamando per un motivo.
1427
02:06:23,480 --> 02:06:27,440
Puoi deviare per un momento. fammi vedere.
1428
02:06:37,740 --> 02:06:39,740
Laz ragazza!
1429
02:06:42,180 --> 02:06:46,400
Non ti sei stancato? Cosa stai facendo di nuovo?
1430
02:06:50,880 --> 02:06:55,780
Rispondi sorella. Se non hai fretta. le risposte.
1431
02:06:58,500 --> 02:07:02,400
Come mai sei di fretta? Stai calmo, fiore.
1432
02:07:02,640 --> 02:07:04,640
Sorella Delek.
1433
02:07:04,880 --> 02:07:09,020
Mi hai descritto bene, non ho detto niente. Ma che tipo di fiore?
1434
02:07:11,200 --> 02:07:14,480
Questa rabbia è sempre dovuta a Marte.
1435
02:07:15,000 --> 02:07:21,100
Orologio! vedi? Come sventolare più di 12 case?
1436
02:07:22,480 --> 02:07:25,240
Ho 12 case mobili.
1437
02:07:25,800 --> 02:07:27,800
Tutti ce l'hanno.
1438
02:07:27,960 --> 02:07:30,720
È un buon cinabro.
1439
02:07:30,840 --> 02:07:32,840
Mi sento annoiato
1440
02:08:15,840 --> 02:08:17,820
mio Signore!
1441
02:08:17,820 --> 02:08:23,620
Se non morissi di infarto oggi, potrei sopravvivere a tutto in questo mondo. Lo giuro. Per favore.
1442
02:08:34,600 --> 02:08:36,600
seppelliscimi!
1443
02:08:40,560 --> 02:08:43,200
Benvenuto. Benvenuto. Come posso aiutarla?
1444
02:08:43,220 --> 02:08:45,520
Buona domanda.
1445
02:08:45,520 --> 02:08:50,460
Posso chiedere il numero della stanza della signora Sadaf Akinci? Me l'ha detto ma me ne sono dimenticato. stupido
1446
02:08:50,480 --> 02:08:53,560
Mi dispiace signora, non possiamo fornire alcuna informazione sui nostri ospiti.
1447
02:08:55,900 --> 02:08:58,760
sinceramente? Fino a quando ci incontriamo di nuovo.
1448
02:08:58,820 --> 02:09:01,440
Scusami tanto. Grazie. Scusami tanto.
1449
02:09:04,340 --> 02:09:06,340
La donna non risponde nemmeno.
1450
02:09:13,820 --> 02:09:18,360
Si sono io. Questa donna sta facendo qualche magia? Sono nervoso
1451
02:09:18,420 --> 02:09:23,680
Stai zitto piccolo Cinar. Ora questi fumi ti daranno una buona energia.
1452
02:09:26,420 --> 02:09:31,480
Sì, ti riempirò con la buona energia del fiore.
1453
02:09:31,480 --> 02:09:35,020
- Positivo ed elettrico...
- Seminario!
1454
02:09:35,500 --> 02:09:37,500
Cos'è Yesim? qualcosa?
1455
02:09:38,220 --> 02:09:41,140
Questa donna è un caricabatterie? Che è? qualcosa?
1456
02:09:44,680 --> 02:09:46,680
Né è silenzioso.
1457
02:09:54,860 --> 02:09:56,860
Questo è il mio numero di sepoltura.
1458
02:09:59,100 --> 02:10:01,100
Perché Defne ti sta chiamando?
1459
02:10:05,140 --> 02:10:07,760
Mia cara sorella, perché chiami Defne?
1460
02:10:07,760 --> 02:10:09,180
le risposte.
1461
02:10:09,180 --> 02:10:11,260
Grazie a Dio signora Sadaf. Ascolta ora...
1462
02:10:11,260 --> 02:10:16,640
Yesim vuole conoscerti. Non osare dirle che sei sua madre, ok?
1463
02:10:16,700 --> 02:10:20,200
Infatti sparisci dal palco perché le cose sono un po' complicate.
1464
02:10:26,540 --> 02:10:27,640
Madre?
1465
02:10:32,100 --> 02:10:34,100
risponde una donna.
1466
02:10:37,420 --> 02:10:40,240
Siamo nella stanza 701. Vieni qui
1467
02:10:41,860 --> 02:10:45,560
la maledizione. la maledizione.
1468
02:11:08,280 --> 02:11:10,280
sei mia mamma
1469
02:11:17,420 --> 02:11:21,880
Si sono io! Si sono io! Si sono io!
1470
02:11:41,140 --> 02:11:43,700
Defne cosa sta succedendo qui?
1471
02:11:43,800 --> 02:11:46,920
Ti dirò tutto, fratello, prima dobbiamo svegliare Yesim.
1472
02:11:49,100 --> 02:11:50,480
Che cosa sta accadendo?
1473
02:12:00,640 --> 02:12:04,120
seppelliscimi! seppelliscimi!
1474
02:12:05,540 --> 02:12:08,760
seppelliscimi! Apri la porta...... so che sei dentro.
1475
02:12:08,760 --> 02:12:09,760
Yalin?
1476
02:12:12,280 --> 02:12:18,280
seppelliscimi!
113067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.