All language subtitles for Inadina Ask 20 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,680 --> 00:02:07,980 Grazie. 2 00:02:07,980 --> 00:02:09,620 Benvenuto 3 00:02:14,720 --> 00:02:17,180 Non ci siamo presentati, vero? 4 00:02:17,940 --> 00:02:19,940 Sono Yessim. Yessim Aras. 5 00:03:06,960 --> 00:03:08,080 Yallin... 6 00:03:09,120 --> 00:03:11,120 Ti piace la mia sorpresa? 7 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 Non mi piace la sorpresa che mi hai appena fatto 8 00:03:35,740 --> 00:03:37,080 Ragazza pigra... 9 00:03:41,380 --> 00:03:43,820 Dimmi che non stai cercando mia madre. 10 00:03:48,260 --> 00:03:49,220 eccoci qui. 11 00:03:49,600 --> 00:03:51,220 Dimmi che non l'hai fatto. 12 00:03:59,200 --> 00:04:01,860 Perché stai cercando mia madre? 13 00:04:04,160 --> 00:04:06,580 Se mia madre fosse di fronte a me... 14 00:04:12,780 --> 00:04:14,180 Mi perderai 15 00:04:36,060 --> 00:04:41,980 "problema di caduta" 16 00:04:45,960 --> 00:04:48,660 hai dimenticato il mio nome? 17 00:04:55,440 --> 00:04:57,560 Piacere di conoscerti, Jesse. 18 00:05:02,220 --> 00:05:03,640 Io sono Dilek. 19 00:05:03,780 --> 00:05:05,980 Sono anche lieto di conoscerti, sorella Dilek 20 00:05:29,460 --> 00:05:30,560 Yalin. 21 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 che cosa significa? 22 00:05:35,160 --> 00:05:38,240 Cosa significa se appare tua madre, ti perderò? 23 00:05:41,320 --> 00:05:42,900 Penso che sia molto chiaro. 24 00:05:45,060 --> 00:05:48,980 Se vedi mia madre. Mi perderai. 25 00:05:51,300 --> 00:05:52,620 Ma... 26 00:05:54,660 --> 00:05:59,140 Hai cercato mia madre o no, ragazza pigra? 27 00:06:03,120 --> 00:06:04,340 numero. 28 00:06:05,980 --> 00:06:07,980 Perché dovrei cercare tua madre? 29 00:06:08,540 --> 00:06:11,320 Cosa devo fare con tua madre 30 00:06:12,440 --> 00:06:14,960 Ho bisogno di te, non di tua madre. 31 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Perché mi stai dicendo tutto questo? 32 00:06:22,160 --> 00:06:23,380 sinceramente... 33 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Perché dico questo 34 00:06:34,600 --> 00:06:38,240 E' strano... Perche' dici tutto questo? 35 00:06:40,860 --> 00:06:45,440 Voglio dire, è possibile. Se stai cercando qualcosa in questo caminetto... 36 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 Maledetto quel cuore. 37 00:06:50,660 --> 00:06:52,660 Questo significa che stai facendo qualcosa. 38 00:06:53,660 --> 00:06:57,420 Ma hai ammesso di non essere capace di mentire 39 00:07:01,200 --> 00:07:03,660 E più tardi, quando ho trovato qualcosa nella registrazione della telecamera... 40 00:07:05,640 --> 00:07:08,080 Ho visto come hai trovato questa cassa. 41 00:07:15,120 --> 00:07:19,660 Poi di nuovo, quando a volte dicevi: "Yalin, stiamo cercando tua madre". 42 00:07:21,120 --> 00:07:30,120 Forse l'hai preso da tutto questo. 43 00:07:33,420 --> 00:07:38,120 Forse sei un po' intelligente? 44 00:07:38,580 --> 00:07:40,360 Stavi davvero cercando mia madre? 45 00:07:42,540 --> 00:07:44,520 Non significa... 46 00:07:44,520 --> 00:07:47,020 Non è qualcosa a cui non ho pensato. 47 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 non mentirò 48 00:07:49,680 --> 00:07:52,880 Ho avuto l'idea di trovare tua madre. 49 00:07:58,380 --> 00:08:00,380 Ma cosa hai fatto? 50 00:08:00,380 --> 00:08:01,340 Che cosa hai fatto? 51 00:08:03,320 --> 00:08:04,760 ti ho chiesto 52 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 E cosa hai detto? 53 00:08:09,600 --> 00:08:13,440 Ho detto: "Non ho bisogno di mia madre, ragazza pigra". 54 00:08:15,060 --> 00:08:17,660 Hai detto: "Mi basta la mia sepoltura". 55 00:08:17,740 --> 00:08:19,740 Ho detto: "Chiudiamo questo argomento". 56 00:08:21,920 --> 00:08:23,420 e tu cosa hai fatto? 57 00:08:27,240 --> 00:08:28,280 Che cosa hai fatto? 58 00:08:30,740 --> 00:08:33,960 Ti ho ascoltato e ho chiuso l'argomento. 59 00:08:43,860 --> 00:08:44,860 Voi? 60 00:08:48,660 --> 00:08:49,840 mi hai ascoltato? 61 00:08:53,360 --> 00:08:54,640 Hai chiuso l'argomento? 62 00:08:56,160 --> 00:08:58,680 Sì, perché sei sorpreso? 63 00:09:02,920 --> 00:09:07,040 seppelliscimi guarda il mio occhio 64 00:09:12,720 --> 00:09:15,040 E mi ha detto che non era una bugia. 65 00:09:24,840 --> 00:09:28,220 Questa non è una bugia. Ho chiuso questo argomento. 66 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 Non è una bugia? 67 00:09:33,380 --> 00:09:34,660 Sei sicuro? 68 00:09:34,940 --> 00:09:37,300 Sì, ne sono sicuro 69 00:09:37,900 --> 00:09:42,500 Lascia che tua madre resti dov'è andata, giusto? 70 00:09:48,460 --> 00:09:49,900 Esatto, ragazza Laz. 71 00:09:52,460 --> 00:09:54,120 Lasciala stare lì. 72 00:09:59,980 --> 00:10:01,280 resta con me. 73 00:10:22,320 --> 00:10:23,700 Farò tardi ora 74 00:10:23,700 --> 00:10:25,800 andare a scuola. 75 00:10:25,800 --> 00:10:28,700 Vedrò se c'è qualcosa di buono... altrimenti esploderò 76 00:10:28,700 --> 00:10:30,360 Non andare, sorella Dilek. 77 00:10:30,360 --> 00:10:33,540 Resta ancora un po'. 78 00:10:33,540 --> 00:10:35,760 Ma il seminario inizierà presto. 79 00:10:37,560 --> 00:10:39,820 Abbiamo visto questi seminari. 80 00:10:39,840 --> 00:10:44,600 Nel seminario "L'arte della relazione", il relatore ha parlato di rocce e futuro. 81 00:10:44,700 --> 00:10:48,520 Inoltre... a quale seminario stai cercando di andare? 82 00:10:48,960 --> 00:10:51,300 Analogia della personalità astrologica. 83 00:10:52,420 --> 00:10:55,960 È un po' divertente. 84 00:10:59,900 --> 00:11:08,280 Conosci problemi astronomici? 85 00:11:10,780 --> 00:11:12,060 un po '. 86 00:11:13,100 --> 00:11:14,800 Ma... no, ma. 87 00:11:14,840 --> 00:11:17,480 Se conoscessi tutta questa sorella Dilek... 88 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 Devi anticipare il futuro. 89 00:11:19,600 --> 00:11:21,580 Non voglio alcuna opposizione. 90 00:11:22,480 --> 00:11:24,940 sei così carino 91 00:11:26,480 --> 00:11:29,900 Voglio dire, sei una brava persona. 92 00:11:29,960 --> 00:11:38,740 Si si. Sono molto gentile per favore. Per favore! Per favore! 93 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 Bene. 94 00:11:40,960 --> 00:11:44,340 Se è così, andiamo nella mia stanza e vedrò il futuro. 95 00:11:44,740 --> 00:11:49,680 Ma guarda. Non dire cose come: No, non è tutto. Le stelle mentono. 96 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 Mai! 97 00:11:53,220 --> 00:11:55,220 Sarà come dici tu. 98 00:12:16,100 --> 00:12:17,480 sei arrabbiato con me? 99 00:12:19,000 --> 00:12:20,220 Perché? 100 00:12:20,920 --> 00:12:22,580 Perché ho trovato la scatola. 101 00:12:24,220 --> 00:12:25,300 un po '. 102 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 Ma non sono molto arrabbiato. 103 00:12:29,160 --> 00:12:30,540 Perché no? 104 00:12:32,860 --> 00:12:36,240 Se fosse qualcun altro, sarei molto arrabbiato, ma... ma? 105 00:12:38,060 --> 00:12:40,060 Ma tu non sei un'altra persona. 106 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 non ho ragione? 107 00:12:44,560 --> 00:12:45,620 Non era. 108 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 Non dimenticare di nominarmi, ok? 109 00:12:53,180 --> 00:12:54,700 Non sono un'altra persona 110 00:12:56,020 --> 00:12:58,020 Bene. Non era. 111 00:12:59,820 --> 00:13:02,640 - Preparare? -Te lo prometto. 112 00:13:13,760 --> 00:13:16,300 Se non sei arrabbiato, posso chiederti qualcos'altro? 113 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 Chiedi qual è il problema. 114 00:13:23,020 --> 00:13:25,300 Se provo a trovare tua madre... 115 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Perché ti perdo? 116 00:13:30,060 --> 00:13:32,060 Perché non l'hai fatto... 117 00:13:32,060 --> 00:13:34,040 Cosa succede se non torniamo mai più su questo argomento? 118 00:13:34,060 --> 00:13:36,920 Sono curioso, Yalin. Voglio dire, perché qualcuno dovrebbe... 119 00:13:36,980 --> 00:13:40,720 Avrebbe dovuto lasciare la ragazza che amava solo perché stava cercando sua madre. Perché? 120 00:13:40,720 --> 00:13:44,640 "La ragazza che amo ha trovato mia madre, quindi la lascio." Che dici? 121 00:13:45,620 --> 00:13:47,620 Se trovo la ragazza che amo, mia madre... 122 00:13:49,440 --> 00:13:50,940 Dico..... 123 00:13:52,920 --> 00:13:56,680 Non sai come trovare mia madre? Questo è quello che stavo per dire. 124 00:13:58,160 --> 00:14:00,160 Non ci ho pensato? 125 00:14:01,480 --> 00:14:04,460 Gli dirò che... Se volessi trovarlo, lo cercherei... 126 00:14:06,460 --> 00:14:09,320 Stai dicendo questo? -Sì, naturalmente. 127 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 Puoi amarmi... 128 00:14:14,200 --> 00:14:16,440 Ma questo significa che non mi rispetti 129 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 Questo è quello che stavo per dire. 130 00:14:18,020 --> 00:14:21,060 Cosa c'entra questo, Yalin? Perché non ti mostro rispetto? 131 00:14:21,060 --> 00:14:22,320 Non mi rispetti, Defne. 132 00:14:23,120 --> 00:14:27,580 Significa che so molto bene... cosa è meglio per me. 133 00:14:28,960 --> 00:14:30,100 A volte... 134 00:14:30,360 --> 00:14:34,600 Non sappiamo cosa sia meglio per noi yalin. 135 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 A volte. 136 00:14:35,820 --> 00:14:39,740 Lo sappiamo. A volte pensiamo di sapere. 137 00:14:40,380 --> 00:14:41,920 Ma in ogni caso... 138 00:14:42,320 --> 00:14:45,460 Dobbiamo mostrare rispetto... 139 00:14:45,460 --> 00:14:47,080 ...per la decisione che è stata presa 140 00:14:49,920 --> 00:14:55,440 Ma se questa decisione sconvolge l'uomo che la ragazza ama... cosa dovrebbe fare la ragazza? 141 00:14:56,800 --> 00:15:01,280 Chiedere all'uomo che ama: "Amore mio...". 142 00:15:01,700 --> 00:15:05,240 "Perché non vuoi trovare tua madre? Questo dovrebbe essere detto 143 00:15:06,320 --> 00:15:09,480 Amore mio, perché non vuoi trovare tua madre? 144 00:15:10,620 --> 00:15:12,900 Immagino che tu non riesca a leggere tutte le lettere. 145 00:15:12,940 --> 00:15:15,940 non potevo. Se Iblis non li avesse presi, li avrei letti. 146 00:15:19,720 --> 00:15:21,480 SÌ! 147 00:15:27,060 --> 00:15:28,100 E quindi... 148 00:15:30,180 --> 00:15:31,620 Leggiamolo insieme. 149 00:15:35,120 --> 00:15:36,660 Leggiamo. 150 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 Vieni a seppellirmi. 151 00:16:19,480 --> 00:16:20,800 qualcosa? 152 00:16:24,100 --> 00:16:25,580 Non mi aiuterai? 153 00:16:27,280 --> 00:16:28,580 dovrei? 154 00:16:30,740 --> 00:16:32,200 Sì ragazza Laz. 155 00:16:32,920 --> 00:16:34,340 È impossibile senza di te 156 00:17:13,180 --> 00:17:17,160 Non osare dire che sono un disastro, o non ti parlerò del tuo oroscopo. 157 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Chi è il caos? 158 00:17:21,440 --> 00:17:22,820 Voi? 159 00:17:24,300 --> 00:17:25,960 nessun amore. 160 00:17:26,040 --> 00:17:29,260 Sono sicuro che hai un sistema per te stesso... 161 00:17:29,260 --> 00:17:34,280 Noi umani non lo capiamo. questo non è vero?? 162 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 ragazza brillante. 163 00:17:39,640 --> 00:17:41,000 Sorella Dilek? 164 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 vivi qui? 165 00:17:45,560 --> 00:17:47,920 No, amore mio.. è una stanza piccola, come posso vivere qui? 166 00:17:48,520 --> 00:17:51,500 Impazzirò 167 00:17:51,600 --> 00:17:55,920 Vengo alla tenuta. da... 168 00:17:56,840 --> 00:17:58,440 da Antalia. 169 00:17:59,680 --> 00:18:02,080 Che caldo. Non mi piace il freddo. 170 00:18:02,240 --> 00:18:06,180 171 00:18:06,200 --> 00:18:11,200 Quando eri giovane... non ti piaceva il freddo? 172 00:18:11,200 --> 00:18:14,980 Lo giuro. Non mi piaceva..... Chi può amare sempre l'inverno? 173 00:18:14,980 --> 00:18:16,500 la verità? 174 00:18:20,140 --> 00:18:24,520 Allora... Vivi da solo ad Antalya? 175 00:18:26,540 --> 00:18:27,720 per essere sicuro 176 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Quindi non sei sposato? 177 00:18:30,780 --> 00:18:32,780 Sei mai stato sposato? 178 00:18:33,720 --> 00:18:36,840 È stata sposata una volta, ma poi ha divorziato 179 00:18:36,840 --> 00:18:38,420 Hai figli? 180 00:18:41,620 --> 00:18:42,560 numero. 181 00:18:43,680 --> 00:18:44,560 Bene 182 00:18:45,160 --> 00:18:50,960 I bambini soffrono molto quando i genitori si separano. I miei genitori hanno divorziato quando ero giovane. 183 00:18:51,420 --> 00:18:52,600 sinceramente? 184 00:18:54,360 --> 00:18:56,660 Ma non sembra che tu abbia sofferto 185 00:18:56,660 --> 00:18:58,640 Mi sento bene..... non mi è successo niente 186 00:18:58,640 --> 00:19:01,000 Non ricordo molto mia madre. Penso che sia per questo. 187 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Ma se vedi mio fratello... 188 00:19:03,240 --> 00:19:06,080 Non ti permetteva di pronunciare il nome di tua madre a casa, sai? 189 00:19:06,080 --> 00:19:07,600 non si può pronunciare 190 00:19:10,700 --> 00:19:14,000 Io... prima di iniziare... 191 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Devo leggere? 192 00:19:58,720 --> 00:20:00,420 ero curioso 193 00:20:08,260 --> 00:20:13,420 Alla fine mi hai comprato un aereo giocattolo. L'abbiamo fatto insieme. 194 00:20:14,080 --> 00:20:17,000 Non riesco a trovare una parte dell'aereo oggi. 195 00:20:17,360 --> 00:20:19,360 Stavo cercando ovunque, ma non c'erano. 196 00:20:20,060 --> 00:20:22,060 Anche la sorella Meftune non è riuscita a trovarlo. 197 00:20:23,520 --> 00:20:26,580 Il mio aereo non ha ali. 198 00:20:27,440 --> 00:20:30,200 Come faccio a pilotare un aereo senza ali? 199 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 - Continuo. - Yallin... 200 00:20:36,880 --> 00:20:39,340 Va tutto bene, Dafne. Andiamo. 201 00:20:44,200 --> 00:20:47,480 Come posso volare lontano senza le ali del mio aereo? 202 00:20:48,820 --> 00:20:50,420 Lo aggiusteremo, vero, mamma? 203 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 Prenderemo anche Yesim. 204 00:20:54,180 --> 00:20:56,420 Se mio padre non fosse occupato, volerebbe. 205 00:20:57,620 --> 00:20:59,000 Voleremo tutti e quattro. 206 00:21:00,180 --> 00:21:02,880 Ma prima devi tornare indietro. sai vero? 207 00:21:14,780 --> 00:21:17,080 - Veniva da me con un nuovo fiammifero ogni giorno. 208 00:21:20,260 --> 00:21:22,260 Durante il nostro gioco... 209 00:21:22,700 --> 00:21:24,700 ... il nostro sogno. 210 00:21:28,740 --> 00:21:31,320 L'ultima volta è arrivato su un piano di blocchi. 211 00:21:32,180 --> 00:21:34,180 Abbiamo iniziato ad assemblarlo. 212 00:21:38,020 --> 00:21:41,000 Ci siamo detti che quando l'aereo fosse stato pronto, saremmo volati lontano. 213 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 Ma questo piano non è mai stato completato. 214 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Ma invece l'ha fatto 215 00:21:56,820 --> 00:21:57,880 lei è andata. 216 00:22:28,460 --> 00:22:29,820 - La sorella di Dilek? 217 00:22:34,720 --> 00:22:36,180 Stai bene? 218 00:22:46,060 --> 00:22:49,720 - eccellente. Sto arrivando. 219 00:22:57,200 --> 00:23:01,360 Dio si! Non mi hai nemmeno dato tregua 220 00:23:01,660 --> 00:23:03,660 eccoci qui. Cominciamo. 221 00:23:08,260 --> 00:23:09,740 SÌ! 222 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 Cosa facciamo prima? 223 00:23:13,120 --> 00:23:15,120 Inseriamo le informazioni. 224 00:23:16,880 --> 00:23:19,300 Nome di battesimo. Titolo 225 00:23:19,840 --> 00:23:22,040 Luogo di nascita... Data di nascita 226 00:23:22,040 --> 00:23:23,820 Yessim Aras. 227 00:23:23,860 --> 00:23:27,600 Istanbul, 3 giugno 1991. 228 00:23:28,140 --> 00:23:30,420 Nome: Yesim. 229 00:23:31,020 --> 00:23:33,420 Soprannome: Aras. 230 00:23:34,700 --> 00:23:38,520 Luogo di nascita: Istambul. 231 00:23:38,940 --> 00:23:45,880 Data di nascita: 3 giugno 1991. 232 00:23:45,940 --> 00:23:53,000 Orario di nascita: 22:30 233 00:23:54,660 --> 00:23:56,660 Senza chiedermelo... 234 00:23:56,700 --> 00:23:59,240 ... Come fai a sapere quando sono nato? 235 00:24:03,260 --> 00:24:05,620 - Non c'è niente da sapere al riguardo. 236 00:24:06,500 --> 00:24:08,840 Dio si! 237 00:24:10,140 --> 00:24:12,140 Lui ascolta! Lui... 238 00:24:12,440 --> 00:24:16,140 ... Sei un buon Cancro nato il 3 giugno. 239 00:24:16,180 --> 00:24:21,000 Ma... Allo stesso tempo puoi scappare dalla tenuta (?). 240 00:24:22,700 --> 00:24:26,620 Solo le persone nate alle 22:30 ce l'hanno. 241 00:24:26,620 --> 00:24:27,840 Perché? 242 00:24:28,480 --> 00:24:31,920 Perché... in questo momento Marte... 243 00:24:32,060 --> 00:24:34,060 ... alla deriva. 244 00:24:40,960 --> 00:24:42,440 - La sorella di Dilek? 245 00:24:55,280 --> 00:24:59,840 Lo sai davvero! Ma ora sono eccitato! 246 00:24:59,860 --> 00:25:02,880 Sta succedendo ora! Sono emozionato... 247 00:25:03,160 --> 00:25:06,580 - Sii eccitato, mia rosa. 248 00:25:06,800 --> 00:25:12,720 Insomma... se Venere fosse così nel mio segno... sarei felice anch'io. 249 00:25:14,360 --> 00:25:15,440 Intendo... 250 00:25:16,220 --> 00:25:21,540 Gloria a Lui... Come nasce il fiore. Oh Dio, Venere! 251 00:25:22,600 --> 00:25:25,540 Si sono io. Vuoi che ti dica qualcosa 252 00:25:26,060 --> 00:25:30,800 Giuro che sei migliore delle stelle. 253 00:25:42,560 --> 00:25:44,920 - Questa è l'ultima lettera che ti ho scritto. 254 00:25:53,420 --> 00:25:55,980 - Non riesco ancora a trovare le ali dell'aereo. 255 00:25:55,980 --> 00:25:57,800 Ma non importa ora. 256 00:25:58,600 --> 00:26:00,740 Perché oggi ho capito qualcosa. 257 00:26:01,540 --> 00:26:04,000 La mamma di Denise ha fatto la torta per noi oggi. 258 00:26:04,000 --> 00:26:05,720 Ma Deniz si è arrabbiato con lei. 259 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Perché questa volta mia zia ha fatto la torta di carote. 260 00:26:10,080 --> 00:26:13,460 Deniz si è arrabbiato con sua zia a causa della torta che stava aspettando. 261 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 Non si è messo la giacca quando è uscito in giardino. 262 00:26:16,340 --> 00:26:18,340 Anche sua madre era molto arrabbiata con lui. 263 00:26:18,340 --> 00:26:20,140 L'ho costretto a mettersi una giacca. 264 00:26:21,540 --> 00:26:24,500 Mentre la guardavamo, all'improvviso ci venne in mente qualcosa... 265 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 Non mi hai mai preparato dei dolci prima d'ora. 266 00:26:28,660 --> 00:26:31,180 Non sei mai stato arrabbiato con me quando non indosso le mie giacche. 267 00:26:32,480 --> 00:26:34,480 Hai appena giocato con me. 268 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Questo è quello che ho capito. 269 00:26:39,500 --> 00:26:42,440 Non sei come tutte le altre madri. 270 00:26:43,800 --> 00:26:46,240 Se non sei una madre. 271 00:26:48,020 --> 00:26:51,100 Saresti il ​​mio miglior compagno di gioco 272 00:26:52,280 --> 00:26:53,560 qui perché... 273 00:26:54,300 --> 00:26:55,920 ...non te l'avevo detto... 274 00:26:56,020 --> 00:26:58,780 ...ma una madre non può lasciare i suoi figli 275 00:26:59,740 --> 00:27:01,360 Le mamme non se ne vanno. 276 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Ma se ne vanno solo gli amici del gioco 277 00:27:05,580 --> 00:27:08,020 Ho lasciato il gioco oggi, mamma. 278 00:27:09,120 --> 00:27:11,480 Ecco perché non tornerai dopo tutto questo. 279 00:27:15,120 --> 00:27:16,520 Mio caro 280 00:27:17,180 --> 00:27:18,560 Mio caro. 281 00:27:19,400 --> 00:27:22,160 Bene. non piangere 282 00:27:29,740 --> 00:27:32,900 Mia madre si annoiava a giocare con me 283 00:27:32,900 --> 00:27:34,340 ... E sinistra 284 00:27:34,900 --> 00:27:36,580 Inteso? Questo è tutto. 285 00:27:37,560 --> 00:27:39,160 Come è tutto"? 286 00:27:39,620 --> 00:27:43,880 Dopo tutto, lei è tua madre. Non deve far altro che giocare. 287 00:27:47,200 --> 00:27:48,860 Non mi hai svegliato. 288 00:27:50,280 --> 00:27:52,280 Non più colazione. 289 00:27:53,940 --> 00:27:55,280 Non mi ha vestito. 290 00:27:58,780 --> 00:28:01,280 Non era arrabbiata con me quando non facevo i compiti. 291 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 - Non stavi facendo i compiti? 292 00:28:04,500 --> 00:28:05,620 Mai. 293 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 L'insegnante la chiamava da scuola tutti i giorni... 294 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 ...ma mia madre non è mai andata. 295 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 Quindi, non mi importava. 296 00:28:15,800 --> 00:28:17,460 Non ho mai fatto i compiti 297 00:28:21,800 --> 00:28:25,500 Di nuovo... mi hai dimenticato al centro commerciale. 298 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 Si è ricordata di me due ore dopo. 299 00:28:31,820 --> 00:28:33,260 È tornata e mi ha preso. 300 00:28:34,340 --> 00:28:35,640 È sempre stato così 301 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 Se fossi in te... 302 00:28:38,900 --> 00:28:41,160 ...vorrei ritrovare mia madre... 303 00:28:41,160 --> 00:28:43,700 ...gli stavo urlando contro 304 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 Cosa succederebbe se lo facessi? 305 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 Non le importerà nemmeno. 306 00:28:51,760 --> 00:28:54,720 Non ha sentimenti materni, Defne! 307 00:28:55,380 --> 00:28:56,640 Lei non li aveva. 308 00:28:59,720 --> 00:29:02,020 Perché dovrei tornare bambino? 309 00:29:04,000 --> 00:29:07,020 - Quindi non vuoi più stare senza tua madre? 310 00:29:09,660 --> 00:29:11,660 - esattamente. 311 00:29:16,100 --> 00:29:17,360 E quindi... 312 00:29:19,580 --> 00:29:20,780 ... Questo argomento... 313 00:29:24,040 --> 00:29:25,080 ... Chiuso 314 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 Questa scatola... 315 00:29:30,620 --> 00:29:32,620 ...e il ricordo di mia madre... 316 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 ... Non deve essere riaperto, ok? 317 00:29:42,300 --> 00:29:43,860 - Il contratto è valido, Defne? 318 00:29:46,180 --> 00:29:47,260 Alzarsi. 319 00:30:29,680 --> 00:30:32,660 - uno sguardo. Che ore sono lì, il signor Yalin è scomparso. 320 00:30:32,660 --> 00:30:34,500 Non c'è nemmeno una sepoltura 321 00:30:34,500 --> 00:30:35,980 Sai questo ragazzo... 322 00:30:35,980 --> 00:30:38,860 Certo, deve mettere questa ragazza sul muro da qualche parte. ??? (frase senza senso) 323 00:30:38,960 --> 00:30:42,860 E la nostra ragazza deve sorridere in modo ridicolo. 324 00:30:42,860 --> 00:30:45,180 - Sei ossessionato dal signor Yallin. 325 00:30:45,240 --> 00:30:50,160 - numero! Non sono ancora ossessionato. Cresciamo la nostra ragazza, allora vedrai la mia ossessione. 326 00:30:54,120 --> 00:30:58,900 ragazza! Sono molto giovani in queste materie. 327 00:30:58,900 --> 00:31:00,780 che peccato! 328 00:31:00,800 --> 00:31:05,520 Senza di lei, l'azienda sarebbe affondata. Lo giuro! Lo scriverò qui 329 00:31:06,220 --> 00:31:08,220 - Buongiorno, signor Denise. 330 00:31:10,520 --> 00:31:14,240 - Oh no. triste? 331 00:31:14,620 --> 00:31:16,620 Ha rotto con la sua ragazza? 332 00:31:22,040 --> 00:31:23,100 - Signor Deniz. 333 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Ti senti bene? 334 00:31:54,960 --> 00:31:58,120 Il capo è triste per ieri sera? 335 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 - No stamattina. 336 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 - C'è qualcosa che posso fare? 337 00:32:05,520 --> 00:32:06,920 - Ordina un caffè. 338 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 - Se ne sono andati? 339 00:32:14,620 --> 00:32:17,720 - Songul, sei pazzo? Esci di qui - vattene 340 00:32:17,740 --> 00:32:22,440 - Giuro, si sono lasciati. L'uomo è a pezzi! 341 00:32:25,300 --> 00:32:28,260 - Care signore! Vai a combattere fuori. 342 00:32:30,980 --> 00:32:32,260 Uscire! 343 00:32:45,400 --> 00:32:47,980 Questo non è stupido, vero? 344 00:32:50,520 --> 00:32:52,180 Mi stai chiamando stupido? 345 00:32:53,100 --> 00:32:54,680 Volevo dire... 346 00:32:55,580 --> 00:32:57,020 Non stupido... 347 00:32:57,260 --> 00:33:00,360 Intendevo una stupida rottura 348 00:33:02,360 --> 00:33:04,360 Forse lo sono. 349 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 Come? Perché? 350 00:33:06,840 --> 00:33:09,640 mi chiedi perché? Vuoi indovinare? 351 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 no non credo. 352 00:33:11,920 --> 00:33:14,560 Non puoi indovinare. numero. 353 00:33:14,640 --> 00:33:17,840 dalle. Seriamente, non trattarmi come uno stronzo. 354 00:33:23,680 --> 00:33:28,060 C'è stato più di un abbraccio. Non essere stupido, Izgi! Oh no! 355 00:33:28,060 --> 00:33:30,380 Mia madre ha davvero varcato il confine! 356 00:33:30,380 --> 00:33:31,960 io non credo ciò 357 00:33:32,020 --> 00:33:37,980 - Stai creando i problemi sbagliati. Io ti abbraccio. Io sono stupido. 358 00:34:21,780 --> 00:34:25,980 - Perché non apri la porta? Sei diventato un vicino insopportabile! 359 00:34:30,460 --> 00:34:34,160 Ragazza, hai combattuto di nuovo? 360 00:34:41,520 --> 00:34:45,540 dai, dimmelo. Cosa ha fatto di male il tuo caro ragazzo? 361 00:34:46,880 --> 00:34:50,860 - Questa volta non ho trovato difetti. Il tuo caro ragazzo l'ha trovato. 362 00:34:51,460 --> 00:34:52,620 - Quello che è successo? 363 00:34:53,860 --> 00:34:58,140 Ha trovato una registrazione audio nell'azienda in cui è stato accusato il suo foruncolo. ???? 364 00:34:58,260 --> 00:35:04,600 - Dio mio! Sei andato lì per accusare il suo foruncolo? 365 00:35:05,360 --> 00:35:10,100 - Sono andato. l'ho fatto. Al diavolo te stesso! 366 00:35:14,260 --> 00:35:15,580 - stupido! 367 00:35:15,720 --> 00:35:20,600 Questo boa biondo non ha mangiato né bevuto nulla, ma ovviamente ha inviato la cassetta a Deniz. 368 00:35:21,480 --> 00:35:25,820 Secondo quanto ha detto Deniz, non era insanguinato, ma sua madre gliel'ha mandato. 369 00:35:26,680 --> 00:35:28,140 Se ci credi. 370 00:35:30,640 --> 00:35:35,460 - dalle! Allontanati da Denise! A differenza di quello... 371 00:35:35,460 --> 00:35:37,220 - Non ci crederai, vero? 372 00:35:37,260 --> 00:35:40,300 Non rendere felice la mamma. Per favore non farlo. 373 00:35:40,420 --> 00:35:42,900 Tua madre non ha mandato niente di sbagliato, Damla. 374 00:35:43,220 --> 00:35:45,940 - Bene! Ezgi è venuto... 375 00:35:45,940 --> 00:35:48,740 ... ha detto queste cose. Ma... 376 00:35:49,140 --> 00:35:52,000 ... Le ragazze non possono essere considerate cattive. 377 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 - che cosa significa? 378 00:35:56,720 --> 00:35:58,600 Intendo... 379 00:35:58,760 --> 00:36:01,780 Ezga ha avuto uno sfortunato incidente in passato... 380 00:36:02,120 --> 00:36:05,300 Era fidanzata. Mancavano pochi giorni al suo matrimonio... 381 00:36:06,860 --> 00:36:09,700 - È ancora un problema? Lo sai anche tu? 382 00:36:09,760 --> 00:36:12,900 - Se lo sapevi anche tu, allora perché sei così arrabbiato con lei? 383 00:36:12,900 --> 00:36:16,000 - Perché non posso? Il suo nome è Tekken. non mio! 384 00:36:16,480 --> 00:36:20,220 - Forse non sei Tekken. Ma tu hai un cuore di pietra! 385 00:36:20,260 --> 00:36:23,620 - Sono fatto di pietra? E all'inizio mi ha chiamato stupido. 386 00:36:23,620 --> 00:36:25,560 - Sei anche crudele! 387 00:36:26,900 --> 00:36:29,620 Questo è quello che intendevo... se vuoi scusarmi. 388 00:36:29,620 --> 00:36:32,900 - Certo, Damla. naturalmente. Hai il mio consenso! dillo così. Fammi sentire tutto. 389 00:36:32,900 --> 00:36:34,760 Fammi sentire tutto. - Quindi ascolta anche questo! 390 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 Non sei giusto con Ezgi! 391 00:36:36,840 --> 00:36:39,420 - Davvero caro? - Sì mio caro. 392 00:36:41,320 --> 00:36:44,260 Mi scusi. Non importa. 393 00:36:44,620 --> 00:36:46,620 Metti la mano sul cuore... 394 00:36:47,460 --> 00:36:48,880 ...e immagina... 395 00:36:50,260 --> 00:36:53,560 ..la ragazza l'ha tradita qualche giorno prima del matrimonio... 396 00:36:53,720 --> 00:36:57,800 .. Poi mi sono innamorato del ricco principe della notte. 397 00:36:57,800 --> 00:37:01,360 - Guarda cosa dice! - Non gemere! 398 00:37:01,900 --> 00:37:03,900 La fama del boss è nota. 399 00:37:03,920 --> 00:37:06,660 numero! Voglio dire... cos'altro vedono le ragazze? 400 00:37:07,680 --> 00:37:10,780 Quell'uomo ricco mi abbraccia. 401 00:37:11,680 --> 00:37:15,300 Del resto... anche la tua fama è nota. 402 00:37:15,700 --> 00:37:17,280 - Qual è la tua fama? 403 00:37:18,600 --> 00:37:20,320 Questa è una lunga storia. 404 00:37:21,020 --> 00:37:24,920 Ma... ho dei problemi. Non importa. 405 00:37:24,960 --> 00:37:27,040 Ora torniamo all'argomento principale... 406 00:37:27,380 --> 00:37:30,400 Se vedi il mio capo e la mia fama... 407 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 Ezgi ha fatto molto meno... 408 00:37:32,560 --> 00:37:34,220 - Ha fatto di meno? 409 00:37:34,220 --> 00:37:36,040 Se fossi in te... 410 00:37:36,100 --> 00:37:38,760 ... mi stavo strappando i capelli. 411 00:37:46,400 --> 00:37:50,740 - Se tu fossi a casa di Deniz, giuro... ti legherei i piedi con la corda... 412 00:37:50,740 --> 00:37:53,100 ...e stavo per buttarti dalla finestra... 413 00:37:53,500 --> 00:37:54,600 - sorella... 414 00:37:54,740 --> 00:37:57,040 Non farmi pentire di averti detto... 415 00:37:57,060 --> 00:38:01,380 - Fa in modo che succeda! Almeno non hai rimpianti! senza problemi! 416 00:38:01,680 --> 00:38:05,480 Alla fine, ha preso il cuore di un ragazzo. 417 00:38:06,540 --> 00:38:10,480 - Lo giuro, capisco. Poi mi ha lasciato.. 418 00:38:17,580 --> 00:38:20,840 Ieri gli ho chiesto della sua pazienza. 419 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 Poi sono andato e ho attraversato il confine. 420 00:38:24,640 --> 00:38:26,200 - Qual è il suo limite? 421 00:38:29,440 --> 00:38:30,740 "-E quindi... 422 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Qual è il tuo limite? 423 00:38:33,900 --> 00:38:38,980 Voglio dire, quando pensi che una persona stia esagerando? 424 00:38:39,360 --> 00:38:41,640 - Non lo so. Penso che... 425 00:38:41,780 --> 00:38:45,360 Se succede qualcosa, significa che comunque non ti fidi di me. 426 00:38:45,360 --> 00:38:46,900 Se questo momento arriva... 427 00:38:46,900 --> 00:38:48,300 - Tu mi lascerai. 428 00:38:54,940 --> 00:38:56,940 - Stavo per dirti la stessa cosa. " 429 00:39:00,760 --> 00:39:04,400 - Ragazza! Quest'uomo non ti ha lasciato. 430 00:39:05,500 --> 00:39:08,400 eccoci qui! Mi sveglio! Mi sveglio! 431 00:39:08,400 --> 00:39:10,360 - Perché ti sei svegliato? 432 00:39:10,920 --> 00:39:13,800 Perché andiamo da Denise, tesoro. eccoci qui. 433 00:39:15,060 --> 00:39:17,140 - Sorella, perché non capisci? 434 00:39:17,140 --> 00:39:21,680 Questo tizio si avvicinò e mi disse che era ora. Così se ne andò. 435 00:39:22,240 --> 00:39:24,720 - Quest'uomo ti ha avvertito. 436 00:39:24,800 --> 00:39:28,920 Di questi tempi, dove troverai un uomo che te lo dirà prima di lasciarti? 437 00:39:28,960 --> 00:39:31,780 Pensalo come un segnale di avvertimento. 438 00:39:32,420 --> 00:39:36,140 Il suo messaggio era davvero potente, ma... 439 00:39:36,180 --> 00:39:42,480 Ma se segui questa strada, mangerai halva per questa relazione. 440 00:39:42,480 --> 00:39:44,680 eccoci qui! Vai e chiedi scusa. 441 00:39:44,680 --> 00:39:49,640 - Oh no! Non posso. Non posso andare a guardare la faccia di Deniz come se non fosse successo niente, sorella! 442 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 Oh no - basta! 443 00:39:51,520 --> 00:39:53,420 Non litigare con tua sorella! 444 00:39:53,420 --> 00:39:55,120 - Perché mi hai colpito? 445 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 - Posso colpirti. Sono una sorella maggiore! 446 00:39:57,180 --> 00:40:04,280 Muoviti, vai! Vai a vedere! Lavati la faccia, lascia che l'uomo non abbia paura quando ti vede. eccoci qui! - Non voglio. 447 00:40:04,340 --> 00:40:07,180 - la ragazza è svenuta. Perché non lo capisci? 448 00:40:07,300 --> 00:40:12,160 Aveva paura che le stesse cose potessero essere restaurate. Ha paura di perderti. 449 00:40:12,520 --> 00:40:16,320 Mi dispiace, ma non è facile superare queste paure! 450 00:40:16,460 --> 00:40:20,520 - Credi che non lo sappia, Damla? Pensi che non abbia paura, Damla? 451 00:40:20,520 --> 00:40:22,900 - tu hai paura? - Ho paura, naturalmente. 452 00:40:22,920 --> 00:40:26,600 È la mia prima relazione seria. - COSÌ? 453 00:40:26,600 --> 00:40:28,920 "Se non si fida di me, non possiamo andare avanti. 454 00:40:28,920 --> 00:40:33,360 Ci siamo persi l'un l'altro. Siamo al confine. L'unico motivo è la sua mancanza di fiducia. 455 00:40:33,460 --> 00:40:38,120 - Dimostrale che non sei il "Principe della Notte". 456 00:40:38,160 --> 00:40:40,640 - Perché dovrei presentarlo? 457 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 - Ci sono due finali in questa fiaba. 458 00:40:43,140 --> 00:40:48,920 Oppure la principessa non si fiderà del principe della notte e non perderà le sue paure... triste finale. 459 00:40:49,200 --> 00:40:50,980 - O? - O... 460 00:40:51,500 --> 00:40:54,200 Il principe andrà da lei su un cavallo bianco... 461 00:40:54,200 --> 00:40:56,180 ...raggiungerai la principessa... 462 00:40:56,220 --> 00:41:00,200 ...e finché la principessa non si libererà delle sue paure, le terrà la mano... 463 00:41:00,200 --> 00:41:02,140 Il principe sarà paziente. 464 00:41:02,560 --> 00:41:07,520 Quindi... sarai con lei? 465 00:41:07,800 --> 00:41:10,700 - Beh, ma... - Nessuna obiezione! 466 00:41:10,700 --> 00:41:12,180 Senza arrendersi! 467 00:41:12,280 --> 00:41:15,720 Chi vuole smettere di fumare? Ma... - No, ma... 468 00:41:15,780 --> 00:41:17,780 Tutti meritano una seconda opportunità. 469 00:41:17,780 --> 00:41:21,200 Allora questa storia finirà felicemente. eccoci qui! 470 00:41:22,620 --> 00:41:23,820 Testa... 471 00:41:24,080 --> 00:41:26,080 ...dovrebbe indossare la sua giacca... 472 00:41:29,300 --> 00:41:36,380 ...e...sali su un cavallo bianco. eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! eccoci qui! 473 00:42:23,820 --> 00:42:27,720 - sorella! Lasciami andare! 474 00:42:29,880 --> 00:42:31,880 numero! 475 00:42:32,140 --> 00:42:34,980 sorella! Deniz non mi ascolterà! 476 00:42:34,980 --> 00:42:38,080 - perché no? È un bravo ragazzo! 477 00:42:38,080 --> 00:42:39,740 Ragazza, muoviti! 478 00:42:43,900 --> 00:42:47,260 Ho detto che non andrò! - Invece vai! 479 00:42:48,120 --> 00:42:51,340 Vai a parlare piano con il tuo ragazzo. 480 00:42:51,340 --> 00:42:55,640 Non cercare di giustificarti e attaccare Dalma! Giusto chiedere scusa! 481 00:42:55,640 --> 00:42:57,460 numero! Non mi scuserò! 482 00:42:57,460 --> 00:43:00,500 Denise non mi chiederà di scusarmi, perché lo sono 483 00:43:00,500 --> 00:43:04,060 L'hai fatto e gli dirai: sei una scimmia! "Allora, sorella? 484 00:43:04,080 --> 00:43:07,840 nessuna sorella. Se Deniz mi lasciasse completamente, sarebbe solo colpa mia 485 00:43:08,200 --> 00:43:17,000 Sei malato, te lo giuro! Lui va! Ragazza, muoviti! sali in macchina 486 00:43:22,340 --> 00:43:26,280 China la testa! così! Accedere! 487 00:43:26,520 --> 00:43:30,520 Lui va! Mossa! 488 00:43:31,160 --> 00:43:33,160 Forza ragazza, andiamo! 489 00:43:33,760 --> 00:43:34,780 eccoci qui! 490 00:43:38,940 --> 00:43:40,420 Lui va! 491 00:43:41,540 --> 00:43:45,560 Toprak è più facile da maneggiare, davvero. 492 00:43:48,500 --> 00:43:51,100 No, questa ragazza non può essere mia sorella. 493 00:43:51,100 --> 00:43:55,080 Forse l'anno in cui sono stati scambiati in ospedale. Sì, è andata così 494 00:43:56,140 --> 00:44:04,220 Ho un uomo come Toprak ???????? lo tratto bene... 495 00:44:17,760 --> 00:44:24,100 Quest'uomo ha lasciato dei fiori alla porta... 496 00:44:30,040 --> 00:44:35,160 Mi hai portato dei fiori? 497 00:44:35,480 --> 00:44:39,240 Cosa devo fare con te? 498 00:44:51,380 --> 00:44:55,860 Togliti di mezzo. Toprak mi ha mandato dei fiori. 499 00:44:58,420 --> 00:45:01,840 - Anche se il mondo va a fuoco, lei no. 500 00:45:03,360 --> 00:45:06,260 Non ce la faccio più 501 00:45:30,840 --> 00:45:34,900 I fiori non la rendevano felice. 502 00:45:36,000 --> 00:45:38,220 Cosa c'è che non va 503 00:45:54,280 --> 00:45:55,720 -Patten! 504 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 Questo posto è bellissimo, vero? 505 00:45:57,880 --> 00:46:00,720 Possiamo scattare splendide foto qui. 506 00:46:00,720 --> 00:46:02,360 - Sei stanca di me, donna. 507 00:46:02,440 --> 00:46:09,980 - Hai detto qualcosa? - No, questo ragazzo è stanco di camminare. Non arrabbiarti. 508 00:46:10,020 --> 00:46:14,660 - Anche se andiamo in 17 posti, mi sposerò solo una volta. 509 00:46:15,700 --> 00:46:18,740 Vieni qui, preparati. Tienimi la mano 510 00:46:19,120 --> 00:46:22,100 Cosa fai? 511 00:46:22,740 --> 00:46:26,340 - È troppo aperto, chiudilo. - Lascia stare, Bhattan. 512 00:46:26,340 --> 00:46:29,200 - Sei solo pazzo... - Oh, mio ​​Dio. 513 00:46:29,200 --> 00:46:32,940 - L'ho fatto perché pensavo non te ne fossi accorto. 514 00:46:32,940 --> 00:46:39,060 - Non fare niente, resta qui fermati, non importa se sei inutile. 515 00:46:39,220 --> 00:46:42,540 - Beh, non arrabbiarti, io resto qui. 516 00:46:42,700 --> 00:46:45,200 Cosa devo fare voglio vicino a te. 517 00:46:45,300 --> 00:46:50,640 - No, Bhattin, prendilo in testa. i miei nervi 518 00:46:50,640 --> 00:46:57,200 - Calmati, i nervi rovinano il matrimonio, fai una pausa. 519 00:46:58,520 --> 00:47:03,040 Sbiadito, lasciami e non muoverti... 520 00:47:03,200 --> 00:47:06,960 - Cosa dovrei fare? Dovrei tenermi la mano così? 521 00:47:07,980 --> 00:47:14,600 - Certo, Bhattan! Prendimi tra le tue braccia, entriamo qui e il mio grande abito da sposa sarà rovinato, vero? 522 00:47:15,200 --> 00:47:19,080 - Bene. Fratello, scatta qualche foto. - Lo giuro, mi verrà un attacco di emicrania. 523 00:47:19,600 --> 00:47:20,820 mia cara sorella! 524 00:47:21,380 --> 00:47:24,500 Posso chiederti una cosa se non hai l'emicrania? 525 00:47:25,340 --> 00:47:28,380 Quale parte del tuo abito da sposa è stupenda? 526 00:47:28,380 --> 00:47:31,620 Mi hai chiamato fratello? Sì, la sorella ti ha chiamato. 527 00:47:31,620 --> 00:47:34,200 Ho chiesto: "Quale parte del tuo abito da sposa è stupenda?" 528 00:47:34,200 --> 00:47:38,080 Sei ossessionata dalla scollatura. 529 00:47:38,420 --> 00:47:43,200 Bahatin! Fai qualcosa di veloce! Cosa devo fare, mio ​​piccolo coniglietto? 530 00:47:43,440 --> 00:47:47,920 Quest'uomo mi ha chiamato mia sorella e ha insultato il mio splendido abito da sposa. 531 00:47:47,920 --> 00:47:49,000 Subito .. 532 00:47:49,000 --> 00:47:52,080 ... dovresti scusarti con me e vestirti bene. 533 00:47:52,080 --> 00:47:54,540 Bene, mio ​​piccolo coniglietto. Se è così, farò qualcosa. 534 00:47:54,540 --> 00:47:55,700 caro Signore... 535 00:47:56,300 --> 00:48:01,120 ... Puoi per favore scusarti con la mia futura moglie e il suo splendido vestito? Si prega di scusarsi. 536 00:48:01,120 --> 00:48:02,460 - alla deriva! 537 00:48:02,840 --> 00:48:05,560 Ho appena trovato il tuo problema. non scherzare con me. 538 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 - Quest'uomo ha detto: "Vai via," Sevida. -Cosa dovrei fare? 539 00:48:08,200 --> 00:48:10,780 - Vai da lui! eccoci qui! 540 00:48:12,280 --> 00:48:14,880 - Comportati da uomo. Ragazzo cattivo! 541 00:48:15,280 --> 00:48:16,320 - Sbiadito! 542 00:48:17,320 --> 00:48:19,280 Vattene o te ne pentirai! 543 00:48:19,280 --> 00:48:21,560 Non andare o te ne pentirai! 544 00:48:22,160 --> 00:48:25,580 - Fratello, le chiedo scusa. Per favore, scusati con lei. 545 00:48:25,580 --> 00:48:29,940 - impossibile! Prendi il tuo coniglietto senza spalline e vattene da qui. Vai amore! 546 00:48:30,280 --> 00:48:32,960 - Ok fratello. Andiamo e non ci saranno problemi. 547 00:48:33,820 --> 00:48:38,340 - Sbiadito! Non hai sentito cosa mi ha detto? eccoci qui! Andate ad attaccarlo, finocchi! Lui va! 548 00:48:38,340 --> 00:48:41,420 -Sto arrivando. Fratello, tu... 549 00:48:41,480 --> 00:48:43,580 - Vattene, o ti strappo gli occhi! 550 00:48:43,620 --> 00:48:45,900 - Dice che mi strapperà gli occhi, Kaveda! 551 00:48:46,300 --> 00:48:50,180 - Farai lo stesso! Bene, il mio uomo forte! eccoci qui! 552 00:48:50,200 --> 00:48:52,640 -Quindi è forte? 553 00:48:52,640 --> 00:48:56,220 - sì. Ora vedrai se è forte o no. 554 00:48:56,260 --> 00:48:58,280 Sii forte, sbiadito. Sii forte 555 00:48:58,280 --> 00:49:00,400 - Vuoi che sia forte ora? 556 00:49:02,260 --> 00:49:03,520 Qui 557 00:49:03,980 --> 00:49:08,060 Il mio amore è qui. Ora vedrai. SÌ! 558 00:49:08,100 --> 00:49:12,780 Non ti rendi conto di chi sto chiamando, biondina! Sto aspettando. 559 00:49:12,940 --> 00:49:17,560 Sto aspettando! Ti romperò il naso e la bocca. Lo farò senza rovinare i miei vestiti. eccoci qui! 560 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 Guarda tuo marito! 561 00:49:20,520 --> 00:49:22,740 eccoci qui! Quello che è successo? 562 00:49:24,220 --> 00:49:27,060 Quello che è successo? Hai paura amico mio? 563 00:49:31,800 --> 00:49:34,780 - Lui cade! 564 00:49:34,920 --> 00:49:39,400 - Mio marito è volato come un proiettile! Non c'è polizia qui? - Mia cara sorella, aspetta! Mia cara sorella, aspetta! 565 00:49:39,400 --> 00:49:46,520 - Perduto! Se n'è andato prima che ci sposassimo. - mia cara sorella. non gridare! non gridare! Tuo marito è vivo 566 00:49:46,580 --> 00:49:48,140 - Mio marito non è qui! - Non gridare, sorella! 567 00:49:48,160 --> 00:49:51,680 - Salva! - Cosa stai facendo, sorella? Sto aspettando! 568 00:50:07,980 --> 00:50:11,680 - Finalmente una cattiva ragazza! Perché sei così felice? 569 00:50:12,780 --> 00:50:20,160 Tuo figlio ha capito i suoi errori e mi ha mandato dei fiori. Per questo sono molto felice. 570 00:50:20,280 --> 00:50:24,240 Perché ti ho mandato dei fiori? 571 00:50:24,240 --> 00:50:26,640 Perché? 572 00:50:26,880 --> 00:50:31,200 Ha detto: Sei molto ingenuo. Potete crederci? 573 00:50:31,300 --> 00:50:34,040 Non credo. 574 00:50:34,180 --> 00:50:40,760 Se quest'uomo ti chiama ingenuo, o è cieco o è pazzo. Quale parte di te è ingenua? 575 00:50:41,320 --> 00:50:43,320 Te l'ho detto anch'io, nonna. 576 00:50:43,320 --> 00:50:45,080 Ti ho chiesto quale parte di me è ingenua? 577 00:50:45,840 --> 00:50:49,720 Hai fatto bene... fai indossare i pannolini al diavolo. 578 00:50:50,300 --> 00:50:52,940 Posso farlo indossare anche a lui. Che Dio vi benedica. 579 00:50:53,020 --> 00:50:57,400 A Dio piacendo, tu 580 00:50:57,400 --> 00:50:58,860 Sicuramente non sto bene! 581 00:50:58,900 --> 00:51:03,360 Infatti, puoi costringere il passeggero a cadere e riportarlo indietro. 582 00:51:03,380 --> 00:51:06,380 Posso lasciarlo e tornare indietro. SÌ! 583 00:51:06,880 --> 00:51:11,160 Puoi far combattere il cavallo con il mulo. 584 00:51:11,440 --> 00:51:13,440 gay... 585 00:51:15,260 --> 00:51:17,260 Posso dire qualcosa di brutto? 586 00:51:18,700 --> 00:51:24,380 Perché far combattere il mulo contro il cavallo? numero! Ho problemi? 587 00:51:25,400 --> 00:51:28,940 Sei ingenuo! Sei una ragazza ingenua 588 00:51:28,980 --> 00:51:33,320 Ti ho preso in giro per ore e ti sei appena svegliato. 589 00:51:33,640 --> 00:51:36,620 Il mio Toprak ha ragione. Sei ingenuo. 590 00:51:37,560 --> 00:51:39,560 Non sono affatto ingenuo. 591 00:51:40,020 --> 00:51:43,960 Toprak se ne è accorto e mi ha mandato dei fiori. 592 00:52:31,580 --> 00:52:33,240 egli sta arrivando! 593 00:52:34,200 --> 00:52:40,800 Meno male! il lavoro è fatto. 594 00:52:43,440 --> 00:52:45,440 Ciao Toprak. 595 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Grazie Layla. 596 00:52:53,120 --> 00:52:55,120 Ti senti meglio, Layla? 597 00:52:55,120 --> 00:52:56,560 Certo Toprak. 598 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Mi sento molto meglio. 599 00:52:59,620 --> 00:53:02,380 Non mi guardi da ieri. cos'è successo ora? 600 00:53:02,820 --> 00:53:05,260 Lo sai molto bene, Toprak. 601 00:53:06,420 --> 00:53:08,900 Cosa dovrei sapere? Donne! 602 00:53:08,900 --> 00:53:10,780 ho davvero paura. 603 00:53:10,780 --> 00:53:12,520 Quello che è successo? 604 00:53:12,640 --> 00:53:17,440 Toprak, che ne dici? L'ho già fatto. 605 00:53:17,440 --> 00:53:19,420 L'ho fatto? SÌ. 606 00:53:19,420 --> 00:53:20,960 Ho finito. 607 00:53:22,560 --> 00:53:24,780 Ovviamente quando ti accorgi del tuo errore... 608 00:53:25,200 --> 00:53:26,720 Hai notato il mio errore? 609 00:53:26,780 --> 00:53:30,780 Notando questo, mi sono pentito di avermi chiamato ingenuo. 610 00:53:30,780 --> 00:53:32,040 Scusa? 611 00:53:32,120 --> 00:53:35,460 Sì, ti penti di Toprak. Sei ingenuo ora. 612 00:53:35,500 --> 00:53:38,780 Ero dispiaciuto. Ho comprato delle rose. 613 00:53:38,780 --> 00:53:39,800 aspetta aspetta. 614 00:53:40,200 --> 00:53:43,780 Che dici, donna? Quali rose? Non ho inviato rose. 615 00:53:52,700 --> 00:53:55,800 Chi ti ha mandato questi fiori? 616 00:54:03,340 --> 00:54:04,260 che cosa succede? 617 00:54:06,380 --> 00:54:08,820 Sì, sono la sua frusta più grande. 618 00:54:10,260 --> 00:54:11,840 Cos'è successo, agente? 619 00:54:12,780 --> 00:54:14,780 qualcosa? Come? 620 00:54:16,700 --> 00:54:18,980 Bene. Vieni subito alla stazione di polizia. 621 00:54:19,620 --> 00:54:23,000 Uno di voi si sta comportando male! Uno di voi si sta comportando male! 622 00:54:35,900 --> 00:54:39,240 Perché hai attaccato il signor Bahtna? Qual è il problema con lui? 623 00:54:39,400 --> 00:54:43,540 Agente, non ho problemi con lui. Gli ho dato un pugno solo una volta 624 00:54:43,840 --> 00:54:45,280 bugiardo! 625 00:54:45,700 --> 00:54:50,980 Ecco, vedi. Così ha pianto! Non sapevo da dove provenisse il pericolo e l'ho colpito. 626 00:54:50,980 --> 00:54:54,220 Ho gettato i piedi in mare! uccisore! 627 00:54:55,140 --> 00:54:59,600 Per favore non farlo. Quest'uomo energico passerà la sua vita con questa donna? 628 00:55:00,260 --> 00:55:05,700 il mio uomo! Hai sentito quello che dici? Mostragli dov'è. Subito subito! 629 00:55:06,780 --> 00:55:09,240 Vivi a lungo, anche tu. 630 00:55:09,280 --> 00:55:11,780 Sei deciso a sporgere denuncia? 631 00:55:11,780 --> 00:55:13,520 SÌ! Siamo determinati. 632 00:55:13,520 --> 00:55:18,900 Non te l'ho chiesto. chiesi al signor Bhattin. - Anche il signor Bhattin è un designer. uomo giusto? 633 00:55:19,100 --> 00:55:21,540 per favore fermati! Non lo fai nemmeno parlare. 634 00:55:21,540 --> 00:55:23,900 Stai zitto! pazzo. 635 00:55:23,900 --> 00:55:26,560 Orologio! Orologio! Orologio! 636 00:55:26,560 --> 00:55:29,120 Hai sentito l'ufficiale come mi chiama? Sono pazzo? 637 00:55:29,120 --> 00:55:32,200 Piuttosto che essere un agnello come lui, preferirei essere pazzo. 638 00:55:32,200 --> 00:55:33,600 Silenzio! 639 00:55:33,600 --> 00:55:35,220 Per favore siediti. 640 00:55:37,020 --> 00:55:40,180 Come accusato qui firmato Sig. Bahattin. 641 00:55:40,180 --> 00:55:44,960 Bene, firmeremo. Stasera c'è un matrimonio. Giuro che farò tardi. Facciamo quello che serve. 642 00:55:44,960 --> 00:55:46,960 Non tu, ma il signor Bahatin. 643 00:55:47,020 --> 00:55:52,500 Tesoro, non dirmi che stai male. sposarsi oggi. 644 00:55:52,540 --> 00:55:57,180 Va bene se lo desideri. Come si desidera 645 00:55:58,800 --> 00:56:06,240 Ti auguro una lunga vita, ma la vita con questa donna è una fortuna o una maledizione, non lo so. 646 00:56:06,260 --> 00:56:15,300 -Lo giuro, sono arrabbiato! presto ti mostrerò! -cosa farai per me? Togliti di mezzo! 647 00:56:16,920 --> 00:56:18,280 Lily, voglio dirti una cosa. Ho incontrato una donna meravigliosa... ho guardato 648 00:56:18,300 --> 00:56:25,980 alla mia torre. Indovina la mia data di nascita. Potete crederci? 649 00:56:26,160 --> 00:56:33,160 Questa persona ha persino immaginato che Toprak sia molto arrabbiato? In modo che il tuo Cinar alla stazione di polizia? 650 00:56:33,160 --> 00:56:35,080 No, non ha detto questo. qualcosa? 651 00:56:35,080 --> 00:56:38,180 Cosa... cosa hai detto? 652 00:56:38,220 --> 00:56:43,440 Hai detto che il tuo Cinar è in prigione. La ragazza si è svegliata. 653 00:56:43,560 --> 00:56:48,680 Come? In una vera prigione? La prigione che conosciamo? 654 00:56:48,680 --> 00:56:50,380 Layla entra. 655 00:56:50,380 --> 00:56:58,240 Certamente in questo tipo di prigione. Ha litigato con una sposa sconosciuta e poi ha gettato lo sposo in mare. Tu vieni. 656 00:56:58,260 --> 00:57:00,260 Sto arrivando. 657 00:57:07,100 --> 00:57:09,420 Sorella Delek... 658 00:57:09,760 --> 00:57:10,840 Lui aveva ragione. 659 00:57:10,900 --> 00:57:13,480 Le mie stelle sono forti 660 00:57:13,560 --> 00:57:18,340 Tutto questo è accaduto a causa del suo cattivo comportamento. 661 00:57:30,620 --> 00:57:32,620 Forse non dovrei andarci. 662 00:57:40,160 --> 00:57:41,280 numero. 663 00:57:41,960 --> 00:57:44,280 Mia sorella potrebbe avere ragione 664 00:57:44,860 --> 00:57:48,580 Non mangeremo halva per questo amore. Non dovremmo mangiare. 665 00:57:51,600 --> 00:57:52,960 Andiamo, Izzy. 666 00:57:59,000 --> 00:58:00,860 Quando ho menzionato l'halva... 667 00:58:00,860 --> 00:58:03,420 Ezgi? Sei venuto per Deniz? 668 00:58:03,840 --> 00:58:05,820 Denise è venuta da te. 669 00:58:05,820 --> 00:58:08,220 Come sai che Denise è venuta da me? 670 00:58:09,020 --> 00:58:13,700 Che ci fai ancora qui, Ezgi? Ho detto che Deniz sta arrivando. Vai vai. 671 00:58:22,360 --> 00:58:24,720 hai parlato di me? 672 00:58:25,060 --> 00:58:29,720 Ezgi! Perché non ti affretti ad arrivarci? Invece di parlare con me, vai. 673 00:58:30,440 --> 00:58:35,920 ascoltami. Forse Deniz è lì dentro e tu non vuoi parlare con me e tu... - Sì, Ezga. 674 00:58:35,920 --> 00:58:37,400 Io sono stupido. 675 00:58:37,880 --> 00:58:42,120 Mi dispiace, ma... vedi la macchina di Deniz qui? 676 00:58:50,760 --> 00:58:51,600 numero. 677 00:58:51,780 --> 00:58:53,780 Perché non lo vedi? 678 00:58:54,360 --> 00:58:55,760 Perché lui non è qui. 679 00:58:55,780 --> 00:59:01,060 L'ho fatto bene. Non è qui perché è venuto a casa tua. Puoi andare da lui adesso? 680 00:59:10,860 --> 00:59:13,380 Ti chiederò una cosa. - Dimmi Ezgi 681 00:59:13,620 --> 00:59:16,340 Non è il punto. Sono davvero curioso 682 00:59:16,620 --> 00:59:18,080 Cosa c'è di interessante? 683 00:59:18,320 --> 00:59:24,220 Cosa è cambiato? Tu fossetta, che conosciamo da anni. Cosa è cambiato? Perché vuoi aiutarmi? 684 00:59:24,300 --> 00:59:27,280 Non ti aiuto. Sto cercando di aiutare Denise. 685 00:59:27,340 --> 00:59:32,500 Perché per la prima volta ho incontrato una persona così buona e voglio che sia felice. 686 00:59:33,840 --> 00:59:37,580 Ma prima ci provavi con Deniz, Damla. è una bugia? 687 00:59:38,420 --> 00:59:42,400 Giusto.. questo è successo all'inizio. 688 00:59:42,480 --> 00:59:44,480 Ma non è interessato a me. 689 00:59:44,780 --> 00:59:49,460 Questo non è un ostacolo per Damla che io sappia. Perché ti sei arreso? 690 00:59:50,080 --> 00:59:54,960 è una lunga storia. Stavo colpendo Deniz a causa della pressione che mia madre mi stava esercitando. 691 00:59:54,960 --> 00:59:58,600 Altrimenti, non sarei interessata a Denise. Dopo questo... - Dopo questo? 692 00:59:59,840 --> 01:00:02,820 Ho avuto molti uomini con i quali ho potuto identificarmi 693 01:00:03,740 --> 01:00:06,620 Ma per la prima volta ho avuto un vero amico. 694 01:00:07,020 --> 01:00:09,020 E voglio apprezzarne il valore. 695 01:00:09,780 --> 01:00:13,460 Anche tu apprezzi il tuo amico. eccoci qui. 696 01:00:58,300 --> 01:00:59,460 accuratamente. 697 01:01:00,980 --> 01:01:03,080 Denise Aras. Come stai? 698 01:01:03,140 --> 01:01:05,520 Chi sei? Come fai a sapere il mio nome? 699 01:01:06,220 --> 01:01:08,400 Non preoccuparti, come stai? 700 01:01:08,740 --> 01:01:11,280 Bene. Quindi chi sei tu? 701 01:01:12,680 --> 01:01:13,980 Perché ti sei presentato? 702 01:01:13,980 --> 01:01:15,640 Cosa ti importa fratello? 703 01:01:16,580 --> 01:01:19,140 Se vieni per Defne, te ne vai. Sono uscito stamattina. 704 01:01:21,320 --> 01:01:22,380 sei pazzo? 705 01:01:22,560 --> 01:01:26,060 Posso essere considerato un po' matto. Sei venuto per fratello Toprak? 706 01:01:26,060 --> 01:01:27,000 vai da qui 707 01:01:28,220 --> 01:01:29,680 Sei venuto per Cinar Barutko? 708 01:01:29,680 --> 01:01:31,100 Guarda, ti calpesterò! 709 01:01:31,100 --> 01:01:33,980 calpestare! calpestare! Se vieni per Cinar, neanche lui è qui. 710 01:01:34,460 --> 01:01:36,460 Parla francamente! Qual è il tuo problema? 711 01:01:38,920 --> 01:01:40,920 Il mio problema è il mio cuore ferito. 712 01:01:45,020 --> 01:01:46,640 nulla! Umanitario. 713 01:01:46,680 --> 01:01:49,100 Non c'è nessuno qui. Sono andati a far uscire Cinar di prigione. 714 01:01:49,100 --> 01:01:50,340 qualcosa? Come? 715 01:01:50,480 --> 01:01:54,020 Ha litigato con la sposa a Uskudar e ha gettato lo sposo in mare. 716 01:01:54,020 --> 01:01:56,220 Ho sentito tua cognata Layla dire a sorella Yasim. 717 01:01:56,220 --> 01:01:57,800 Quando è successo? 718 01:01:57,800 --> 01:01:59,020 un attimo fa. 719 01:01:59,340 --> 01:02:00,780 Bene. Grazie. 720 01:02:00,860 --> 01:02:02,860 Per favore... era mio dovere 721 01:02:30,140 --> 01:02:31,120 Ezgi? 722 01:02:31,120 --> 01:02:32,440 Deniz. 723 01:02:34,440 --> 01:02:36,440 Sei venuto a 724 01:02:36,520 --> 01:02:38,520 Sono venuto ma come lo sapevi? 725 01:02:38,640 --> 01:02:41,660 Me l'ha detto Damla. Sono venuto da te. 726 01:02:41,660 --> 01:02:43,160 Sei venuto a 727 01:02:44,020 --> 01:02:47,880 Voglio dire... mi scuso. 728 01:02:48,620 --> 01:02:53,620 Aspettami lì o ci vediamo da qualche altra parte? 729 01:02:54,560 --> 01:02:57,280 Possiamo incontrarci alla stazione di polizia di Uskudar? 730 01:02:57,280 --> 01:03:01,240 ovviamente no. Non credo che la nostra conversazione sarà cruenta. 731 01:03:01,680 --> 01:03:03,680 Non sarebbe il caso, giusto? 732 01:03:03,840 --> 01:03:06,600 Non posso garantirlo. 733 01:03:07,300 --> 01:03:11,040 Ezgi... Vedo che stai alzando gli occhi al cielo ora. 734 01:03:11,120 --> 01:03:13,120 Alza le sopracciglia. 735 01:03:14,200 --> 01:03:16,560 Denise - bene! Bene. 736 01:03:17,740 --> 01:03:22,560 Penso che Cinar sia nei guai. È alla stazione di polizia. Ho appena scoperto. 737 01:03:22,560 --> 01:03:24,220 Vado li. - qualcosa? 738 01:03:25,060 --> 01:03:27,060 Bene. ci vado anch'io. 739 01:03:27,060 --> 01:03:30,140 Aspettami lì, ok? A dopo. Benvenuto 740 01:03:35,100 --> 01:03:38,060 Muoio per la sua bellezza. 741 01:03:42,700 --> 01:03:45,560 Che succede, amore mio? dove stai andando? 742 01:03:48,560 --> 01:03:50,140 chi stai aspettando? 743 01:03:51,100 --> 01:03:53,560 Uomo. sarò geloso 744 01:03:54,420 --> 01:03:57,040 giusto? ce la puoi fare? 745 01:04:03,180 --> 01:04:06,480 Come desideri la fine! Non ti voglio più. 746 01:04:11,400 --> 01:04:14,380 Bene. Non essere triste 747 01:04:14,800 --> 01:04:18,700 Sto scherzando. Non ti lascerò. ragazza matta 748 01:04:27,340 --> 01:04:32,100 Perché non hai detto che aspettavi un nipotino? ragazza divertente 749 01:04:35,040 --> 01:04:37,400 Ciao Idris. 750 01:04:37,400 --> 01:04:40,140 Grazie. Sorella Habiba. 751 01:04:40,140 --> 01:04:41,220 Contattami, Idris 752 01:04:41,340 --> 01:04:46,700 Oggi i bambini giocano e fanno giochi di prestigio. volevo anch'io. Possiamo comprarne uno? 753 01:04:46,700 --> 01:04:50,120 Li compreremo, ma non so dove li vendano. 754 01:04:53,040 --> 01:04:56,300 Lo diremo a tuo padre stasera. eccoci qui. 755 01:05:01,160 --> 01:05:03,420 Sorella Daphne e Yellen stanno arrivando. 756 01:05:03,420 --> 01:05:04,700 Nascondi Adamo. 757 01:05:08,080 --> 01:05:11,180 siamo arrivati! Ho intenzione. ci vediamo domani. 758 01:05:13,660 --> 01:05:15,440 Perché tutta questa fretta? 759 01:05:17,540 --> 01:05:22,240 Non ho fretta, ma mio fratello Toprak può sbrigarsi e incontrare l'Angelo della Morte. 760 01:05:22,400 --> 01:05:24,960 Fratello Toprak mi ama. il corretto? 761 01:05:24,960 --> 01:05:29,080 Yalin! Hai il coraggio di vendere 762 01:05:30,920 --> 01:05:32,020 La mia sepoltura. 763 01:05:36,780 --> 01:05:40,180 Oggi ho detto che non apriremo più questo argomento, ma... 764 01:05:41,140 --> 01:05:42,760 su tua madre 765 01:05:42,920 --> 01:05:44,920 Sì, riguardo a mia madre. 766 01:05:46,360 --> 01:05:47,780 Te lo chiederò di nuovo. 767 01:05:49,840 --> 01:05:51,260 Non l'hai fatto, vero? 768 01:05:51,960 --> 01:05:53,380 Non l'hai cercato. 769 01:05:55,300 --> 01:05:56,240 numero. 770 01:05:57,540 --> 01:05:59,780 - Ti credo - credi. 771 01:06:01,480 --> 01:06:03,480 Bene. ti credo. 772 01:06:05,880 --> 01:06:07,460 ora puoi andare. 773 01:06:08,600 --> 01:06:10,880 Grazie. sinceramente. 774 01:06:11,660 --> 01:06:14,260 ti mangerò! ti mangerò! 775 01:06:29,300 --> 01:06:30,640 Adamo! 776 01:06:31,740 --> 01:06:34,340 Adamo! ho finito! 777 01:06:34,340 --> 01:06:36,140 C'è qualcosa che non va in sorella Daphne? è successo qualcosa? 778 01:06:37,240 --> 01:06:42,080 Guardami! Devo mandare via la madre di Yalin da questa città il prima possibile. 779 01:06:42,080 --> 01:06:45,840 Fare qualcosa. Avvolgilo in un panno e lascialo da qualche parte lontano. 780 01:06:46,540 --> 01:06:49,920 Sorella, è un gatto che possiamo mettere via così non torna? 781 01:06:49,920 --> 01:06:51,500 Quindi cosa facciamo? 782 01:07:06,640 --> 01:07:08,200 Non devi preoccuparti. 783 01:07:08,560 --> 01:07:11,380 Questa donna è appena arrivata a scuola. Domani mattina ha un volo e sta per partire 784 01:07:11,420 --> 01:07:14,300 giuri? -Lo giuro. 785 01:07:23,700 --> 01:07:28,340 Daphne è di nuovo al lavoro. 786 01:07:28,340 --> 01:07:31,280 Che sollievo! - Che sollievo! 787 01:07:32,080 --> 01:07:34,880 Penso che tu debba controllare con la stazione di polizia prima del lavoro. 788 01:07:35,500 --> 01:07:36,560 Perché? 789 01:07:37,400 --> 01:07:39,400 Cinar viene arrestato. Tutti sono lì. 790 01:07:39,400 --> 01:07:40,360 qualcosa? 791 01:07:50,240 --> 01:07:54,940 Yalin. Devi tornare presto! Dobbiamo andare subito alla stazione di polizia. Cinar viene arrestato. così! 792 01:08:06,100 --> 01:08:09,040 Questo fastidioso amico qui. 793 01:08:10,220 --> 01:08:12,840 Fratello Toprak! Cos'è successo al mio cinabro? 794 01:08:12,960 --> 01:08:15,980 Calmati, siim. Questo non è qualcosa che non può essere risolto. 795 01:08:16,060 --> 01:08:18,060 Lily. 796 01:08:18,120 --> 01:08:23,540 Mio figlio sfortunato. Questo dolore senza fine. 797 01:08:23,700 --> 01:08:28,280 Sì, abbiamo una maledizione? 798 01:08:29,000 --> 01:08:34,800 Abbiamo un demone nelle vicinanze? Le mie stelle sono cadute? 799 01:08:34,800 --> 01:08:36,480 Io non so nulla 800 01:08:36,500 --> 01:08:39,020 Smettere di piagnucolare. Vieni dentro. 801 01:08:50,140 --> 01:08:52,979 Cinar Barutko è stato arrestato Buongiorno. 802 01:08:52,979 --> 01:08:55,639 L'uomo che ha gettato lo sposo in mare? 803 01:08:55,660 --> 01:08:58,200 Sì, solo lui. 804 01:08:58,439 --> 01:09:01,059 mi dispiace fratello. 805 01:09:01,060 --> 01:09:05,399 Devi capirlo. Ne ho anche buttato via uno 806 01:09:05,399 --> 01:09:06,859 ...e il mio amico non l'ha presa bene che fai? 807 01:09:06,859 --> 01:09:09,619 E stai zitto. - Aspetta, Fratello Toprak. 808 01:09:09,740 --> 01:09:15,780 Ora mostrami dov'è. Voglio vedere 809 01:09:15,880 --> 01:09:19,380 La prego di perdonarmi, ma non può vedere nessuno tranne l'avvocato. 810 01:09:19,600 --> 01:09:24,600 Come ? Non lo vedi? 811 01:09:24,600 --> 01:09:25,940 Mi dispiace 812 01:09:30,920 --> 01:09:32,920 Per favore. 813 01:09:34,580 --> 01:09:40,520 Per favore. Per favore. 814 01:09:49,180 --> 01:09:56,400 Buona sorella, non piangere. lui è qui. Vai a vedere il tuo ragazzo. 815 01:10:07,520 --> 01:10:09,120 come ti senti? 816 01:10:09,760 --> 01:10:11,760 Come dovrei sentirmi? 817 01:10:12,180 --> 01:10:13,700 Mi sono perso 818 01:10:14,100 --> 01:10:16,460 Sei perso senza di me? 819 01:10:17,100 --> 01:10:18,260 Qual è la tua opinione? 820 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Non a causa della tua rabbia. 821 01:10:23,060 --> 01:10:26,220 Sono pazzo quando non stiamo insieme Yesim. 822 01:10:28,340 --> 01:10:31,040 sinceramente? -SÌ. 823 01:10:31,820 --> 01:10:34,340 Avevamo promesso che non ci saremmo separati, ma... 824 01:10:34,340 --> 01:10:35,800 Ci guardano. 825 01:10:36,320 --> 01:10:38,480 Mi volti le spalle. 826 01:10:38,800 --> 01:10:41,240 Sono così lontana che non posso abbracciarti. 827 01:10:44,360 --> 01:10:46,560 Sicuramente lì. 828 01:10:47,660 --> 01:10:51,120 E se ci fossi o no, Yesim. 829 01:10:51,620 --> 01:10:53,860 Finché sei lontano da me... 830 01:10:55,480 --> 01:10:58,360 Cosa dovrei fare se non stare lontano da te, Cinar? 831 01:10:59,100 --> 01:11:01,480 Ho buttato via l'anello. 832 01:11:01,480 --> 01:11:05,300 Non farmi arrabbiare, Yesim. Ho lanciato l'anello per primo. 833 01:11:09,020 --> 01:11:11,020 sinceramente? 834 01:11:11,020 --> 01:11:13,020 Indossalo davvero. 835 01:11:14,080 --> 01:11:17,180 Ma non lo tolgo per sempre, solo per un po'. 836 01:11:17,600 --> 01:11:19,000 Fammi vedere il tuo dito 837 01:11:19,200 --> 01:11:21,200 fammi vedere 838 01:11:21,260 --> 01:11:25,360 -Sì.. -Fammi vedere il miele. -è abbastanza. 839 01:11:26,100 --> 01:11:27,700 Non mi fermerò. 840 01:11:28,140 --> 01:11:32,560 Guarda, non hai niente al dito. vedi? 841 01:11:39,140 --> 01:11:42,080 E se non ho un anello al dito? 842 01:11:45,420 --> 01:11:47,420 Ti terrò qui. 843 01:11:53,780 --> 01:11:55,360 Cinar. 844 01:12:06,460 --> 01:12:09,120 ufficiale. Famiglia Cinar Barutko. 845 01:12:09,120 --> 01:12:11,120 Salve, Commissario. Benvenuto. 846 01:12:11,180 --> 01:12:13,340 Sono Toprak Barutko. Il fratello maggiore di Cinar Barutcu 847 01:12:13,340 --> 01:12:16,080 piacere di conoscerti. Il commissario Hakan Soylu. 848 01:12:16,080 --> 01:12:19,240 Signor Toprak, questa volta suo fratello ha varcato tutti i confini. 849 01:12:19,880 --> 01:12:22,220 Non si tratterranno dal presentare un reclamo. 850 01:12:22,840 --> 01:12:24,280 Cosa succede se parli con loro? 851 01:12:24,860 --> 01:12:26,860 Bene. Perché no, per favore. 852 01:12:26,860 --> 01:12:28,240 Per favore. 853 01:12:32,300 --> 01:12:34,600 Bhattan, fallo bene. 854 01:12:34,640 --> 01:12:39,120 Vedi, sta arrivando un'emicrania. Se vieni, non potrò ballare al matrimonio. Sì, fallo bene. 855 01:12:39,120 --> 01:12:44,700 Il coniglio ballerà. 856 01:12:46,640 --> 01:12:50,380 Ascolta Bhattin. Non pensare nemmeno di ammalarti. 857 01:12:50,420 --> 01:12:52,420 Se ti ammali, ti ammazzo. 858 01:12:52,500 --> 01:12:54,660 Lui ascolta. So che andrò comunque in luna di miele. 859 01:12:54,740 --> 01:12:58,120 Intende uccidere l'uomo con le sue parole. 860 01:12:58,120 --> 01:12:59,440 Per favore. 861 01:13:02,460 --> 01:13:05,480 Guarisci presto. Sono il fratello maggiore di Sinar Barutko. 862 01:13:06,200 --> 01:13:10,460 sinceramente? Farò causa a tuo fratello. 863 01:13:10,500 --> 01:13:12,620 Lo farò soffrire. 864 01:13:12,620 --> 01:13:16,520 Che barbaro. Vedi in che condizioni è il mio uomo forte? 865 01:13:16,520 --> 01:13:17,540 Un uomo forte? 866 01:13:24,340 --> 01:13:26,280 Mia cara signora, mi ascolti... 867 01:13:26,280 --> 01:13:28,940 Hai il tuo matrimonio. Che Dio ti renda felice. 868 01:13:30,640 --> 01:13:33,160 Lunga vita, anche tu. 869 01:13:34,100 --> 01:13:39,520 Come ho detto... Dio ti benedica. Raccogli la tua testimonianza e lasciaci qui in armonia. 870 01:13:39,700 --> 01:13:45,060 non me la caverò mai! Mai! Tuo fratello ha picchiato il mio amico e lo ha gettato in mare, mettendo in pericolo la sua vita. 871 01:13:45,080 --> 01:13:50,260 Tuo fratello è un uomo cattivo. Tuo fratello è pazzo, tuo fratello è una vergogna. 872 01:13:50,620 --> 01:13:54,740 Non farmi impazzire. Tutto ciò di cui ho bisogno sono le tue chiacchiere. 873 01:13:54,740 --> 01:13:57,240 Bene, Toprak. Calmati. 874 01:13:57,240 --> 01:14:00,240 Cosa c'è di tranquillo? Non vedi questa donna, Laila? lei è pazza. 875 01:14:00,240 --> 01:14:02,020 Non chiamarla donna, Toprak. 876 01:14:02,020 --> 01:14:03,440 È un problema completo. 877 01:14:03,440 --> 01:14:06,720 Vedi l'ufficiale? Mi hanno offeso. 878 01:14:06,740 --> 01:14:12,780 Voglio lamentarmi di tutti loro. Chiudili tutti Lasciaci ora. Ho un matrimonio stasera. 879 01:14:12,860 --> 01:14:15,500 Guarda, io sono una sposa e lui è uno sposo. 880 01:14:16,820 --> 01:14:19,580 -Lunga vita. - Sono tornato da te. 881 01:14:32,200 --> 01:14:36,260 Portami dalla donna che ha disturbato il mio amico, agente. 882 01:14:36,260 --> 01:14:39,240 ok signora. Hai altri desideri? 883 01:14:48,460 --> 01:14:50,900 Per favore. 884 01:14:51,740 --> 01:14:55,440 Per favore. 885 01:14:55,440 --> 01:14:59,680 Per favore. 886 01:15:07,300 --> 01:15:10,280 Ufficialmente ascolta, spegnili tutti. 887 01:15:10,340 --> 01:15:12,340 Tutti devono essere puniti. 888 01:15:12,340 --> 01:15:13,600 Signora, per favore. 889 01:15:13,880 --> 01:15:15,880 chiedo silenzio. 890 01:15:16,160 --> 01:15:20,840 Chi sarà punito per le tue parole? Non hai pietà di quest'uomo? 891 01:15:20,840 --> 01:15:23,680 Fratello, scappa e salva te stesso da questa donna. 892 01:15:25,020 --> 01:15:27,020 Dovrei scappare e salvarmi da te? 893 01:15:28,000 --> 01:15:30,280 -Lunga vita. - Sono tornato da te. 894 01:15:30,520 --> 01:15:33,320 Prendi posto. non assillarmi. 895 01:15:35,420 --> 01:15:37,420 Riposa in pace fratello. 896 01:15:37,460 --> 01:15:39,720 Sei morto molto tempo fa, ma non sei stato sepolto. 897 01:15:40,740 --> 01:15:43,400 Agente, lo arresti immediatamente. 898 01:15:43,400 --> 01:15:45,680 Fa suicidare il mio futuro marito. 899 01:15:45,680 --> 01:15:46,900 è abbastanza! 900 01:15:46,900 --> 01:15:49,160 mi annoio di te! Che tipo di famiglia è questa? 901 01:15:49,160 --> 01:15:50,900 Non parlare male della mia famiglia. 902 01:15:51,480 --> 01:15:53,480 vi chiuderò tutti. 903 01:15:53,620 --> 01:15:55,620 Siamo pazienti, cerchiamo di andare d'accordo. 904 01:15:56,820 --> 01:15:58,100 Per favore siediti. 905 01:15:58,220 --> 01:16:00,900 Non piangere per Dio Onnipotente. 906 01:16:00,920 --> 01:16:03,040 Cosa sta succedendo qui, fratello Toprak. 907 01:16:03,120 --> 01:16:05,320 Tuo fratello è diventato un assassino, e allora? 908 01:16:05,320 --> 01:16:11,260 Dio mio! Sto aspettando! Sto aspettando! Calmati, fratello. Fare 909 01:16:11,260 --> 01:16:13,240 organizzerò tutto ok? Lasciamelo fare 910 01:16:13,240 --> 01:16:15,220 Beh, allora sì. Mostra cosa sai fare. 911 01:16:15,240 --> 01:16:20,600 So benissimo come farti ritirare la laurea a Layla 912 01:16:20,600 --> 01:16:24,040 Nessuno può calunniare il mio amico, 913 01:16:24,040 --> 01:16:27,260 Non permetterò che il mio fidanzato sia vittima del destino. 914 01:16:27,300 --> 01:16:30,540 Non posso crescere i miei figli non ancora nati in prigione. 915 01:16:30,720 --> 01:16:32,720 Che è... 916 01:16:52,140 --> 01:16:54,140 Cos'è questo? 917 01:16:54,480 --> 01:16:56,480 Fascino 918 01:16:58,840 --> 01:17:00,840 Affascinante. 919 01:17:01,660 --> 01:17:03,660 Sorprendente. 920 01:17:04,480 --> 01:17:06,180 perfetto. 921 01:17:08,900 --> 01:17:12,000 Che bel vestito senza spalline. 922 01:17:14,980 --> 01:17:17,220 qual è il materiale 923 01:17:18,260 --> 01:17:22,160 Questo è tulle... Questo è tulle... 924 01:17:23,700 --> 01:17:25,280 Non posso guardarlo. 925 01:17:25,280 --> 01:17:27,520 Non posso guardarlo. 926 01:17:30,820 --> 01:17:33,940 - Vivi a lungo. -Anche tu. 927 01:17:35,680 --> 01:17:41,620 Il suo fidanzato è in carcere. E la mente di questa ragazza pazza si è bloccata davanti al suo abito da sposa. 928 01:17:41,700 --> 01:17:44,160 e e'... 929 01:17:44,920 --> 01:17:45,820 E '... 930 01:17:47,260 --> 01:17:49,260 Questo non è un abito da sposa. 931 01:17:51,120 --> 01:17:52,580 è un sogno 932 01:17:55,580 --> 01:17:57,760 Deniz. Ezgi? 933 01:17:59,600 --> 01:18:00,840 Mi scusi 934 01:18:00,920 --> 01:18:03,720 Ezgi. Non puoi scusarti in fretta. 935 01:18:03,720 --> 01:18:05,200 cosi quando? 936 01:18:06,100 --> 01:18:11,300 Ho inventato qualcosa. Andiamo in questa stazione di polizia, lo faremo. eccoci qui. 937 01:18:15,480 --> 01:18:17,900 Ragazza, hai una famiglia imbarazzante. 938 01:18:17,900 --> 01:18:19,640 Yallin mossa. eccoci qui. 939 01:18:23,060 --> 01:18:25,060 ufficiale. 940 01:18:25,120 --> 01:18:29,900 -SÌ? Siamo qui per Cinar Barutko. -Oh no... 941 01:18:30,220 --> 01:18:34,440 Ok fratello. eccoci qui. Hai già informato qualcuno? 942 01:18:34,440 --> 01:18:35,580 l'intera famiglia? 943 01:18:35,580 --> 01:18:37,060 Bene. eccoci qui. 944 01:18:37,060 --> 01:18:38,280 eccoci qui. 945 01:18:45,460 --> 01:18:46,940 Qui 946 01:18:50,600 --> 01:18:55,640 Fianchi...non troppo stretti non troppo larghi...taglia perfetta. 947 01:18:57,840 --> 01:18:59,380 Sì, cosa fare 948 01:18:59,380 --> 01:19:00,920 Mi sono innamorato. 949 01:19:02,720 --> 01:19:04,040 Sai? 950 01:19:04,060 --> 01:19:07,200 Questo abito da sposa è anche dopo i miei sogni. 951 01:19:07,200 --> 01:19:08,840 come dicono? 952 01:19:08,860 --> 01:19:15,900 Di tutti gli abiti da sposa che ho visto finora, questo è il più nobile, senza spalline. lavoro artistico. 953 01:19:19,000 --> 01:19:20,800 sinceramente? 954 01:19:21,720 --> 01:19:24,040 Ma... ti dirò una cosa. 955 01:19:24,040 --> 01:19:26,400 Hai anche un grande stile. 956 01:19:26,400 --> 01:19:28,540 Ovviamente capisci queste cose. 957 01:19:28,680 --> 01:19:32,860 Pensavo di saperlo, ma tu... 958 01:19:33,320 --> 01:19:36,500 Tu... tu... voglio dire... hai hackerato tutto. 959 01:19:36,560 --> 01:19:41,120 Che bello per te. 960 01:19:42,160 --> 01:19:43,660 ragazza. 961 01:19:43,680 --> 01:19:45,780 Ragazza, sei così bella. 962 01:19:50,860 --> 01:19:56,440 Apprezzo lo sposo. Fa qualche suono? 963 01:19:56,440 --> 01:19:59,080 Lui? numero! 964 01:19:59,080 --> 01:20:01,520 Lo ama quando lo amo. 965 01:20:01,600 --> 01:20:06,140 Il mio husky è molto loquace. Non è noioso? 966 01:20:06,680 --> 01:20:08,680 Certamente, un coniglio. 967 01:20:14,240 --> 01:20:17,140 Sono molto geloso di te adesso. 968 01:20:17,720 --> 01:20:22,420 C'è qualcosa che posso fare? Possiamo parlare fuori? 969 01:20:22,700 --> 01:20:24,700 Ma guarda... 970 01:20:24,780 --> 01:20:26,780 Non chiedermi di ritirare il mio reclamo. 971 01:20:26,780 --> 01:20:28,460 Per favore. 972 01:20:28,500 --> 01:20:33,720 Non deludermi! Ci guardano! Siamo due donne con gli stessi sogni. 973 01:20:34,140 --> 01:20:36,440 Bene, va bene. eccoci qui. 974 01:20:37,400 --> 01:20:40,280 Non avvicinarti. Non avvicinarti. 975 01:20:41,300 --> 01:20:43,300 eccoci qui. 976 01:20:48,200 --> 01:20:51,980 - Vivi a lungo! -Anche tu. 977 01:21:07,900 --> 01:21:09,880 Ascolta, mi piaci molto. 978 01:21:09,880 --> 01:21:12,760 Ma è per questo che ho accettato di parlarti qui. 979 01:21:12,760 --> 01:21:17,200 Non porre grandi speranze. Non mi fermerò finché quest'uomo non sarà punito. 980 01:21:17,520 --> 01:21:20,120 Sei più testardo di me. 981 01:21:20,120 --> 01:21:21,400 testardo? 982 01:21:21,480 --> 01:21:25,960 Sì, ma guarda che momento, il mio matrimonio è a breve distanza. 983 01:21:26,140 --> 01:21:29,400 Mi sento triste quando non sono presenti in altri matrimoni. 984 01:21:29,600 --> 01:21:31,760 Anche io anche io. 985 01:21:31,820 --> 01:21:34,440 sinceramente? Si si. 986 01:21:34,440 --> 01:21:43,140 Siamo uguali... Guarda, tu ti sposerai, e anch'io sono una ragazza che sta per sposarsi. 987 01:21:43,140 --> 01:21:47,760 Ma guarda, ho detto che questo tizio è un tiranno. 988 01:21:48,680 --> 01:21:50,680 Sì, è un tiranno. 989 01:21:52,480 --> 01:21:54,480 Ma lo amo. 990 01:21:56,620 --> 01:22:00,500 Non vuoi essere contro la mia fortuna. 991 01:22:01,860 --> 01:22:07,800 Se vuoi sposare un uomo che voleva uccidere mio marito... non ti dispiace? 992 01:22:10,200 --> 01:22:14,380 Sì, Cinar si arrabbia un po'. Ma... 993 01:22:15,220 --> 01:22:16,340 solo un po 994 01:22:16,820 --> 01:22:22,560 Ma da quello che ho sentito, non sei affatto innocente. 995 01:22:23,480 --> 01:22:24,560 IO? 996 01:22:25,220 --> 01:22:28,500 numero! Sono solo una sposa un po' stanca. 997 01:22:29,100 --> 01:22:36,380 Ascolta... Ti sei sentito insultato nel giorno più bello della tua vita durante un servizio fotografico? 998 01:22:38,820 --> 01:22:41,380 Hai mai perso il tuo matrimonio? 999 01:22:46,320 --> 01:22:53,640 L'abito da sposa senza spalline che sognavi all'età di sei anni era un eufemismo? 1000 01:22:58,480 --> 01:23:01,460 Lo sogni dall'età di sei anni? 1001 01:23:03,120 --> 01:23:05,760 Anche tu? SÌ! 1002 01:23:06,000 --> 01:23:09,940 SÌ! 1003 01:23:12,320 --> 01:23:17,340 Lunga vita anche tu. Anche tu. 1004 01:23:26,300 --> 01:23:27,900 Ti auguro una buona guarigione 1005 01:23:27,900 --> 01:23:29,700 Grazie Aras. 1006 01:23:33,580 --> 01:23:34,960 Bhattin ascolta. 1007 01:23:36,360 --> 01:23:39,220 Sennar... voglio dire... 1008 01:23:39,220 --> 01:23:40,560 Che cosa... 1009 01:23:41,020 --> 01:23:43,360 Ti ha portato in questo stato, io sono suo genero. 1010 01:23:44,760 --> 01:23:46,980 Vuoi sporgere denuncia contro mio cognato? 1011 01:23:47,180 --> 01:23:53,780 In realtà non accuso, lo vuole il mio coniglietto. 1012 01:23:55,040 --> 01:23:56,580 il coniglio? 1013 01:23:56,660 --> 01:23:58,660 la sua ragazza 1014 01:24:00,640 --> 01:24:04,020 Bene. nessun altro 1015 01:24:06,980 --> 01:24:08,100 attualmente .. 1016 01:24:08,860 --> 01:24:10,480 Mio caro, caro fratello. 1017 01:24:11,480 --> 01:24:13,620 Penso che tu possa ritirare la tua laurea. 1018 01:24:13,660 --> 01:24:15,660 impossibile! Non posso 1019 01:24:15,660 --> 01:24:17,800 Il mio coniglio sarà molto arrabbiato con me. 1020 01:24:17,800 --> 01:24:19,120 ce la puoi fare 1021 01:24:19,360 --> 01:24:23,840 Sei un grande uomo, fratello mio. Hai paura del coniglio? 1022 01:24:25,180 --> 01:24:27,180 no ma... 1023 01:24:27,360 --> 01:24:29,360 ovviamente no. Comunque... 1024 01:24:30,120 --> 01:24:34,160 Qual è il tuo rapporto con la polizia e la questura? 1025 01:24:35,000 --> 01:24:37,320 -Non dovrei? - Certo che non dovresti, fratello. 1026 01:24:37,780 --> 01:24:39,780 Può un uomo lamentarsi? 1027 01:24:40,240 --> 01:24:42,240 forte come te 1028 01:24:43,600 --> 01:24:44,900 Non può. 1029 01:24:45,620 --> 01:24:47,080 Fratello intelligente 1030 01:24:47,080 --> 01:24:48,340 Non posso . 1031 01:24:48,340 --> 01:24:49,560 Certo che non puoi. 1032 01:24:49,760 --> 01:24:54,460 Agente, faccia uscire di prigione il mio amico. Lo perdono. 1033 01:24:55,200 --> 01:24:58,100 Perché una persona perdona. 1034 01:24:58,100 --> 01:24:59,600 Macchina! 1035 01:25:05,880 --> 01:25:07,420 Vieni qui ragazzo. 1036 01:25:11,640 --> 01:25:12,680 Per favore siediti. 1037 01:25:14,320 --> 01:25:15,440 Dimmi un ufficiale? 1038 01:25:15,800 --> 01:25:17,800 Rilascio di Cinar Barutcu. 1039 01:25:17,800 --> 01:25:19,600 Si signore. Ho intenzione. 1040 01:25:40,760 --> 01:25:42,760 L'ho fatto bene. 1041 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 fratello! 1042 01:25:52,460 --> 01:25:55,500 Arachidi. 1043 01:25:57,460 --> 01:25:58,620 fratello. 1044 01:26:03,180 --> 01:26:05,180 fratello. 1045 01:26:12,380 --> 01:26:13,640 nonna! 1046 01:26:13,880 --> 01:26:15,880 il mio culo 1047 01:26:16,480 --> 01:26:20,000 cognato. -Fermare! Fermare! 1048 01:26:22,820 --> 01:26:24,400 -Vieni qui! - Vattene, amico. 1049 01:26:26,760 --> 01:26:29,940 fratello-! Grazie per il cognato. 1050 01:26:32,800 --> 01:26:34,260 Dov'è Yasim? 1051 01:26:44,040 --> 01:26:45,280 Si sono io. 1052 01:26:50,660 --> 01:26:51,940 Non venire 1053 01:26:54,160 --> 01:26:58,560 Rimetti questo tizio nelle segrete. Sei ancora accusato di questi due. 1054 01:26:58,560 --> 01:27:00,480 Ho sentito Yasim Bhattin. 1055 01:27:01,880 --> 01:27:04,780 vivi a lungo! Anche tu. 1056 01:27:32,920 --> 01:27:34,360 ragazza. 1057 01:27:34,460 --> 01:27:36,800 Sei arrabbiato perché non siamo riusciti a licenziare Sinar? 1058 01:27:37,760 --> 01:27:40,820 Dio, capisci perché sei arrabbiato? 1059 01:27:40,880 --> 01:27:43,260 Puoi arrabbiarti anche con la tua stessa ombra. 1060 01:27:43,260 --> 01:27:44,880 Vieni dentro. 1061 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 Da chi viene lo zucchero filato di Lily? 1062 01:28:16,040 --> 01:28:19,620 Sicuramente non sono un fiore, Toprak. 1063 01:28:19,640 --> 01:28:23,100 Alla fine, non hai una parola per rimpianto nel tuo vocabolario. 1064 01:28:26,300 --> 01:28:27,620 Cos'è la novità? 1065 01:28:27,660 --> 01:28:31,720 Hai appena detto Toprak... zucchero filato. 1066 01:28:34,120 --> 01:28:37,260 Cosa sta succedendo qui, amico? Prima i fiori, ora questo. 1067 01:28:47,720 --> 01:28:49,260 Papà è tornato 1068 01:28:49,260 --> 01:28:50,760 il mio leone 1069 01:28:52,520 --> 01:28:55,780 Come sapevi che volevo lo zucchero filato? 1070 01:28:56,440 --> 01:28:58,440 Vuoi figlio? -Voglio. 1071 01:29:00,300 --> 01:29:04,720 Guarda, cara sorella. Papà ha sentito che volevo lo zucchero filato. 1072 01:29:04,960 --> 01:29:07,280 Loda tuo padre, ragazzo. 1073 01:29:07,280 --> 01:29:09,940 Posso mangiare un po' di mamma? 1074 01:29:10,000 --> 01:29:13,660 Certo, mangia, figliolo, ma... non molto. 1075 01:29:22,220 --> 01:29:24,220 Laila, aspetta. 1076 01:29:28,580 --> 01:29:30,580 Vieni dentro. Parleremo. 1077 01:29:30,580 --> 01:29:33,020 Non ho niente da dirti Toprak. 1078 01:29:41,900 --> 01:29:45,860 Ho detto che non ho niente da dirti Toprak. Puoi lasciare la mia stanza? 1079 01:29:47,160 --> 01:29:48,480 Davvero Giglio? 1080 01:29:48,680 --> 01:29:52,120 Prima i fiori vicino alla porta, ora la scatola di zucchero filato... 1081 01:29:52,120 --> 01:29:54,500 Ma non abbiamo niente di cui parlare, davvero? 1082 01:29:54,500 --> 01:29:55,820 Cosa te ne importa? 1083 01:29:55,820 --> 01:30:01,360 Mi interessava dirtelo perché pensavo che avessi mandato tu questi fiori. Ma mi sbagliavo. 1084 01:30:01,400 --> 01:30:06,660 Mio marito single non compra fiori, non si rende nemmeno conto dei suoi errori. 1085 01:30:06,660 --> 01:30:08,540 A chi importa di questi fiori? 1086 01:30:09,700 --> 01:30:13,360 Le tue labbra che mi chiamano single ... 1087 01:30:15,180 --> 01:30:16,560 Donne! 1088 01:30:16,600 --> 01:30:18,600 I tuoi capricci sono così belli. 1089 01:30:20,960 --> 01:30:25,660 Toprak, sono arrabbiato con te e voglio restare così. Puoi lasciare la mia stanza? 1090 01:30:25,840 --> 01:30:31,300 Questo significa che se non esco dalla tua stanza, mi ci vorrà un po' per ingannarti, giusto? 1091 01:30:32,280 --> 01:30:33,800 Toprak! 1092 01:30:34,780 --> 01:30:38,020 Non preoccuparti se ti dico che i tuoi capricci vanno bene, Laila. 1093 01:30:39,700 --> 01:30:42,620 Fai davvero impazzire una donna. 1094 01:30:43,700 --> 01:30:47,640 È abbastanza per farti impazzire. Non ho alcun controllo sul resto dell'azienda. 1095 01:30:49,860 --> 01:30:51,860 Andiamo, Layla. 1096 01:30:51,860 --> 01:30:53,540 Cerca di essere più flessibile 1097 01:30:54,100 --> 01:30:54,980 qualcosa? 1098 01:30:55,620 --> 01:30:57,200 Venire. 1099 01:30:59,780 --> 01:31:06,660 Dio mio! Senti, io non potrei arrabbiarmi di nuovo, ma tu no. 1100 01:31:06,660 --> 01:31:08,460 Vieni qui! 1101 01:31:19,740 --> 01:31:21,740 Figlio cos'è questo? 1102 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 Guarda questo. 1103 01:31:28,740 --> 01:31:31,200 Guarda questo. 1104 01:31:36,860 --> 01:31:38,820 Deniz! -qualcosa? 1105 01:31:38,820 --> 01:31:42,300 - Non credo sarebbe una buona idea. - Penso sia una buona idea. 1106 01:31:42,680 --> 01:31:46,660 Non mi sono ancora scusato. Come entro nel tuo appartamento? 1107 01:31:46,660 --> 01:31:51,280 Questo non è un problema. Ti sei scusato o no. D'ora in poi, non ti allontanerai da me. 1108 01:31:51,980 --> 01:31:53,940 Macchina! Che cosa vuoi dire con questo? 1109 01:31:53,940 --> 01:31:56,860 Quando ti allontani da me... sei pazzo. 1110 01:31:57,360 --> 01:32:00,420 Bene, Denise. Sono pazzo ma... 1111 01:32:00,420 --> 01:32:01,640 Non mi importa 1112 01:32:01,880 --> 01:32:05,560 Ti mostrerò che sono un uomo affidabile e degno di fiducia. 1113 01:32:08,360 --> 01:32:10,360 eccoci qui. 1114 01:32:17,920 --> 01:32:20,280 Ciao. Ciao. 1115 01:32:21,180 --> 01:32:23,180 Ci ho portato la mia ragazza. 1116 01:32:25,080 --> 01:32:26,840 Te l'avevo detto! 1117 01:32:27,280 --> 01:32:31,460 Giuro che abbiamo riunito tutta la famiglia. 1118 01:32:32,400 --> 01:32:35,320 Sorella Meftune, non mettermi in imbarazzo. 1119 01:32:36,220 --> 01:32:38,220 Mia figlia non presta attenzione. 1120 01:32:38,720 --> 01:32:41,480 -Benvenuti e grazie 1121 01:32:41,920 --> 01:32:43,380 Sedersi. 1122 01:32:49,080 --> 01:32:51,080 dammi un cucciolo 1123 01:32:54,680 --> 01:32:57,780 Qui è dove passo la maggior parte del tempo, ti piace? 1124 01:32:59,700 --> 01:33:01,700 buon appetito inizio. 1125 01:33:01,700 --> 01:33:04,120 Grazie. 1126 01:33:33,920 --> 01:33:36,320 Defne, non guardarmi in quel modo. 1127 01:33:37,160 --> 01:33:39,960 Non me l'aspettavo da te, Yessim Aras. 1128 01:33:39,960 --> 01:33:42,400 Come fai a fare questo? 1129 01:33:45,480 --> 01:33:47,820 Come se non mi avesse fatto del male, ragazza pigra. 1130 01:33:48,700 --> 01:33:52,240 Shri ha torto? 1131 01:33:52,280 --> 01:33:56,160 Ti ho dato nelle zampe di una vecchia? numero. 1132 01:33:56,180 --> 01:33:59,640 Ti ho lasciato per un pezzo di materiale? numero! 1133 01:33:59,660 --> 01:34:04,320 Ti ho lasciato in prigione quando avevi sete e fame? numero. 1134 01:34:04,980 --> 01:34:06,420 Ripeti di più. 1135 01:34:07,620 --> 01:34:09,020 sto esagerando? 1136 01:34:09,020 --> 01:34:16,020 Dimmi se è una bugia.. dai dillo. Non puoi perché non è una bugia. qui perché 1137 01:34:16,720 --> 01:34:18,720 Caro fratello... 1138 01:34:18,900 --> 01:34:21,160 il mio unico fratello... 1139 01:34:21,300 --> 01:34:24,220 Chissà come sta adesso? Noi non sappiamo 1140 01:34:24,220 --> 01:34:25,960 Cosa mangiare e bere adesso... 1141 01:34:25,960 --> 01:34:28,740 Sappiamo dove dorme? Non sappiamo niente! 1142 01:34:28,880 --> 01:34:31,300 Potrebbe sentirsi abbandonato. 1143 01:34:32,060 --> 01:34:33,360 Forse... 1144 01:34:33,460 --> 01:34:39,140 La vita scorre davanti ai suoi occhi come un rullino. 1145 01:34:56,560 --> 01:34:59,520 La mia giovinezza 1146 01:35:44,360 --> 01:35:47,880 Ciao amore mio. 1147 01:36:06,720 --> 01:36:08,000 Sinar... 1148 01:36:08,400 --> 01:36:09,480 Lui ascolta... 1149 01:36:10,020 --> 01:36:14,940 Fammi indossare un abito da sposa senza spalline... 1150 01:36:14,940 --> 01:36:18,360 E ti tirerò fuori di qui, miei begli occhi! 1151 01:36:18,640 --> 01:36:20,640 ovviamente no! 1152 01:36:21,240 --> 01:36:23,240 Non te lo permetto 1153 01:36:23,380 --> 01:36:25,380 Non puoi indossarlo. 1154 01:36:38,360 --> 01:36:39,600 Lei? 1155 01:36:41,160 --> 01:36:45,160 Non ti stanchi di chiederglielo dopo tutti questi anni? 1156 01:36:46,220 --> 01:36:48,220 vai fuori! 1157 01:36:56,600 --> 01:37:01,260 Lascia in pace mio fratello. 1158 01:37:13,920 --> 01:37:17,800 Sto aspettando! Non cacciarlo via. Non puoi andartene. 1159 01:37:24,020 --> 01:37:26,020 fratello... 1160 01:37:26,180 --> 01:37:29,100 Ti ho comprato il latte... 1161 01:37:29,800 --> 01:37:31,800 e pane 1162 01:37:34,060 --> 01:37:36,400 seppelliscimi! 1163 01:37:37,240 --> 01:37:43,520 Se non fosse stato per te... non gli importerebbe 1164 01:37:43,680 --> 01:37:47,420 io uno. Nessuno mi ama da matti. 1165 01:38:02,860 --> 01:38:05,280 Mio caro... 1166 01:38:05,560 --> 01:38:07,880 Mi ha dato l'ergastolo 1167 01:38:08,200 --> 01:38:12,040 o libertà. o la morte. 1168 01:38:13,200 --> 01:38:17,360 o senza spalline. o una condanna a vita. 1169 01:38:19,440 --> 01:38:21,440 Cos'è questo? 1170 01:38:30,400 --> 01:38:32,400 cosa è successo dopo? 1171 01:38:33,740 --> 01:38:37,560 Mio fratello è stato condannato all'ergastolo, Yalin. Lo giuro! 1172 01:38:38,020 --> 01:38:39,440 Lui è stato condannato all'ergastolo. 1173 01:38:39,900 --> 01:38:41,220 sinceramente? 1174 01:38:41,860 --> 01:38:43,860 Dio lo salvi. Amen. 1175 01:38:45,480 --> 01:38:48,260 Vieni qui, sognatore. 1176 01:39:27,680 --> 01:39:29,280 Per favore .. 1177 01:39:29,300 --> 01:39:33,080 Per favore. ti prego, perdonami. Ti prego. 1178 01:39:33,320 --> 01:39:36,620 Ti ho insegnato questo trucco, mia cara. Non ci crederò. 1179 01:39:36,800 --> 01:39:38,800 Ma seppelliscimi... 1180 01:39:38,800 --> 01:39:40,560 no ma". 1181 01:39:40,620 --> 01:39:43,440 Non ti perdonerò finché non lo farà mio fratello. Caso chiuso. 1182 01:40:05,420 --> 01:40:06,480 qualcosa? 1183 01:40:06,600 --> 01:40:11,440 Non mi perdonerai finché non lo farà tuo fratello? Non ti perdonerò. 1184 01:40:14,740 --> 01:40:17,120 Beh... guarda ora 1185 01:40:41,300 --> 01:40:45,600 Che succede signora? Cosa fai? 1186 01:40:45,600 --> 01:40:47,240 Che stai facendo, Yesim? 1187 01:40:47,240 --> 01:40:48,800 sei pazzo? Cosa fai? 1188 01:40:48,840 --> 01:40:50,840 Cosa fai? Cosa fai? 1189 01:40:51,140 --> 01:40:57,960 Ho arrestato un agente di polizia. Lo giuro, l'ho fatto. Questo è corretto. Capito. 1190 01:40:58,900 --> 01:41:02,500 L'argento mi sta bene, vero? Vediamo... 1191 01:41:02,820 --> 01:41:05,940 Argento, argento. Orologio. Si adatta? 1192 01:41:10,440 --> 01:41:13,540 Ora mi rinchiuderai, vero? Sei sicuro? 1193 01:41:13,540 --> 01:41:14,840 Ti chiuderò dall'interno. 1194 01:41:15,080 --> 01:41:18,920 Ti rinchiuderò non appena tolgo le manette. 1195 01:41:19,180 --> 01:41:21,340 COSÌ? -Che cosa sta accadendo? 1196 01:41:21,380 --> 01:41:23,840 Cosa sta succedendo amico? Rilascia la mia fidanzata. 1197 01:41:26,100 --> 01:41:33,560 Cinar, per diventare il tuo compagno di cella, hai ammanettato il poliziotto. 1198 01:41:33,560 --> 01:41:35,360 Che cosa hai fatto? 1199 01:41:35,380 --> 01:41:39,680 Per stare con te, ho fatto tacere anche me. 1200 01:41:39,680 --> 01:41:41,540 intenzionalmente? SÌ. 1201 01:41:41,540 --> 01:41:43,360 Con entusiasmo? SÌ. 1202 01:41:45,080 --> 01:41:47,600 Sei pazzo, Yesim. SÌ. 1203 01:41:47,620 --> 01:41:51,120 Cosa devo fare cina? Non posso vivere senza di te. 1204 01:41:51,560 --> 01:41:53,060 Inoltre,... 1205 01:41:55,660 --> 01:41:57,920 Devi perdonarmi. 1206 01:42:01,240 --> 01:42:02,800 Scusami? 1207 01:42:03,940 --> 01:42:06,880 Potrei morire per te. 1208 01:42:15,960 --> 01:42:17,960 la maledizione! 1209 01:42:21,040 --> 01:42:23,420 Non posso abbracciarti. 1210 01:42:28,680 --> 01:42:30,680 Cosa dovrei fare? Questo è tutto per ora. 1211 01:42:34,220 --> 01:42:36,960 Yalin, non arrabbiarti ora. 1212 01:42:39,000 --> 01:42:43,700 Mia sorella è andata volontariamente in prigione. Come non arrabbiarsi? 1213 01:42:43,700 --> 01:42:48,820 sai cosa? Penso che sia molto romantico. Guardami. Sentiti libero di dirlo a Yesim più tardi. 1214 01:42:48,820 --> 01:42:50,360 seppelliscimi... 1215 01:42:51,480 --> 01:42:55,280 Non sei arrabbiato con Yesim? Quando ti sei calmato? 1216 01:42:55,280 --> 01:43:01,840 Anche se siamo arrabbiati l'uno con l'altro o in disaccordo... ci proteggeremo sempre a vicenda. Perché? Perché... 1217 01:43:01,840 --> 01:43:03,280 Siamo la sorella del marito. 1218 01:43:04,940 --> 01:43:05,920 Qual è il suo rapporto con esso? 1219 01:43:06,760 --> 01:43:10,480 È una combinazione di due cognate. 1220 01:43:13,300 --> 01:43:15,300 la mia sepoltura... 1221 01:43:16,700 --> 01:43:18,020 Io sospetto... 1222 01:43:18,020 --> 01:43:19,660 cosa ne pensi? 1223 01:43:20,080 --> 01:43:23,300 Sono stato picchiato da tuo fratello il giorno in cui ti ho conosciuto. 1224 01:43:24,100 --> 01:43:25,580 Regnava il caos. 1225 01:43:26,860 --> 01:43:29,200 La tua scala antincendio. 1226 01:43:30,140 --> 01:43:33,080 Ho usato questa scala antincendio come sedile. 1227 01:43:34,040 --> 01:43:37,900 Ho avuto un'avventura nel garage con tuo fratello Toprak. 1228 01:43:38,820 --> 01:43:44,000 Ho seguito un uomo che rapiva delle persone. 1229 01:43:44,800 --> 01:43:45,960 E adesso... 1230 01:43:46,040 --> 01:43:48,040 Mia sorella e il suo ragazzo... 1231 01:43:48,560 --> 01:43:49,840 Sono in prigione. 1232 01:43:53,100 --> 01:43:57,640 -e cosa? - E io penso... 1233 01:43:58,520 --> 01:44:00,520 Da quando ti ho incontrato... 1234 01:44:01,240 --> 01:44:03,240 Non mi sono mai liberato dei miei problemi. 1235 01:44:04,680 --> 01:44:07,000 Se vuoi sporgere denuncia, la stazione di polizia è proprio dietro di noi, cara 1236 01:44:07,120 --> 01:44:11,380 No mio caro. Qual è la lamentela? Possono spararmi se lo faccio. solo io... 1237 01:44:11,380 --> 01:44:12,800 Stai analizzando la situazione? 1238 01:44:14,060 --> 01:44:16,360 Chiamatela analisi delle perdite, sarà meglio. 1239 01:44:16,640 --> 01:44:20,100 Ah ah Yalin. Che ne dici amore mio 1240 01:44:20,140 --> 01:44:24,880 siamo una famiglia. Chi ci tende la mano ci saluta con la mano. 1241 01:44:25,700 --> 01:44:29,840 Questo... io... l'ho scoperto stamattina nella casa sulla collina. 1242 01:44:29,840 --> 01:44:31,180 cosa capisci, cosa ottieni? 1243 01:44:31,760 --> 01:44:33,760 ti do la mano... 1244 01:44:33,760 --> 01:44:35,380 È molto buono 1245 01:44:43,240 --> 01:44:45,240 Ma siamo davanti alla stazione di polizia. 1246 01:45:03,540 --> 01:45:05,540 scusate ragazzi. 1247 01:45:05,720 --> 01:45:07,720 È ora di dormire. 1248 01:45:07,920 --> 01:45:11,920 - Mi dispiace signore. Sono già... - Buonanotte, nonno. 1249 01:45:13,940 --> 01:45:18,120 Buon pomeriggio. Buona notte ragazzi 1250 01:45:23,780 --> 01:45:26,600 Prenderò questi bambini. 1251 01:45:27,540 --> 01:45:29,540 Buon pomeriggio. 1252 01:45:30,740 --> 01:45:33,020 Buon pomeriggio. 1253 01:45:41,560 --> 01:45:43,020 eccoci qui. 1254 01:45:43,020 --> 01:45:44,900 Denise cosa stai facendo? -eccoci qui. 1255 01:45:44,940 --> 01:45:49,940 È stato un peccato. Sto aspettando. accettare accettare 1256 01:45:49,940 --> 01:45:52,380 non essere stupida. eccoci qui. 1257 01:46:08,640 --> 01:46:09,980 Deniz? 1258 01:46:09,980 --> 01:46:10,860 SÌ. 1259 01:46:12,160 --> 01:46:16,680 Ora sarebbe molto vergognoso, è meglio che vada. -numero. 1260 01:46:17,900 --> 01:46:20,980 Sì, ora mi scuso. 1261 01:46:24,060 --> 01:46:26,060 per venire a trovarmi. 1262 01:46:26,120 --> 01:46:28,120 Perché sei andato a casa di Damla. 1263 01:46:28,240 --> 01:46:32,440 Scusati per i pensieri stupidi nella tua testa e dai la colpa a me. 1264 01:46:42,000 --> 01:46:45,020 -Scusa. -Bene. ti perdono 1265 01:46:50,940 --> 01:46:53,340 Perché mi hai perdonato così facilmente? 1266 01:46:55,060 --> 01:46:56,200 Perché... 1267 01:46:56,880 --> 01:46:59,520 Sei la prima persona che porto in questa casa. 1268 01:47:09,680 --> 01:47:11,040 Deniz. 1269 01:47:12,100 --> 01:47:13,440 E '... 1270 01:47:18,420 --> 01:47:19,580 non piangere 1271 01:47:21,580 --> 01:47:23,120 scherzi? 1272 01:47:27,520 --> 01:47:29,520 Stai cercando di cambiare argomento? 1273 01:47:31,260 --> 01:47:33,740 Altrimenti, piangerò molto. 1274 01:47:38,160 --> 01:47:40,920 Va bene se lo desideri. 1275 01:47:43,460 --> 01:47:44,580 Non lo so 1276 01:47:45,700 --> 01:47:47,700 Qualcosa che vuoi cantare per me. 1277 01:47:50,460 --> 01:47:51,660 Bene. 1278 01:48:12,060 --> 01:48:18,480 ♫ Amami, l'amore capirà. ♫ 1279 01:48:19,120 --> 01:48:25,380 ♫ Tocca, senti, ma per favore non chiedere. ♫ 1280 01:48:25,580 --> 01:48:32,180 ♫ Non giudicarmi mai. ♫ 1281 01:48:32,420 --> 01:48:39,280 ♫ Non farlo, non provare a cambiarmi. ♫ 1282 01:48:40,500 --> 01:48:52,620 ♫ Non mollare. ♫ 1283 01:49:00,540 --> 01:49:07,340 ♫ Non cercare di prendermi così. ♫ 1284 01:49:07,480 --> 01:49:14,440 Anche se siamo uguali, e allora? ♫ 1285 01:49:14,620 --> 01:49:21,300 ♫ Come può l'amore sopportare questa distanza? ♫ 1286 01:49:21,460 --> 01:49:27,740 ♫ Per favore, ricorda perché mi ami. ♫ 1287 01:49:27,740 --> 01:49:36,900 ♫ Proprio come abbiamo fatto l'amore il primo giorno. ♫ 1288 01:49:39,940 --> 01:49:48,320 ♫ Cuore mio, l'amore ha bisogno di tatto, non essere crudele. ♫ 1289 01:49:48,380 --> 01:49:54,520 ♫ Amami, non cercare di cambiarmi, non importa... ♫ 1290 01:49:54,520 --> 01:50:01,520 ♫ Questa non è una lotta per il potere, niente del genere. ♫ 1291 01:50:01,580 --> 01:50:07,920 ♫ Non c'è nessun vincitore qui, è l'amore, non dimenticare. ♫ 1292 01:50:07,960 --> 01:50:20,700 È amore, sarà amore. ♫ ♫ Se lo lasci vivere. ♫ 1293 01:51:57,020 --> 01:51:59,360 Devi pagarmi. 1294 01:52:00,720 --> 01:52:03,280 Bahatin! Bahatin! Bahatin! 1295 01:52:03,280 --> 01:52:08,220 La tua richiesta non verrà ritirata! - Ritirerò il mio reclamo! 1296 01:52:16,460 --> 01:52:19,620 Fermare! Silenzio. 1297 01:52:19,620 --> 01:52:20,880 Te l'avevo detto di non farlo. 1298 01:52:20,880 --> 01:52:22,180 Voglio ritirare il mio reclamo. 1299 01:52:22,180 --> 01:52:25,520 No, non ce la farai. Non ce la farai. - Lo raccolgo. 1300 01:52:25,840 --> 01:52:34,140 Per tutta la notte, quando ho pianto perché non mi sentivo, ero solo preoccupato che il tuo matrimonio sarebbe rovinato, che non potevi goderti la giornata e mi sono arrabbiato molto con tuo fratello Cinar. 1301 01:52:34,360 --> 01:52:37,160 fratello? Adesso è tuo fratello? 1302 01:52:37,180 --> 01:52:39,780 Non ti importa affatto dei miei sentimenti, Bhattan. 1303 01:52:39,780 --> 01:52:43,160 In realtà, non ti importa dei miei sentimenti. 1304 01:52:43,440 --> 01:52:46,340 Non mi hai nemmeno detto di "vivere a lungo" quando ho starnutito. 1305 01:52:46,340 --> 01:52:50,620 Queste persone lo ripetono sempre e tu non l'hai fatto una volta. 1306 01:52:50,620 --> 01:52:53,040 -Ma... -Non c'è ma! 1307 01:52:53,580 --> 01:52:56,380 Voglio ritirare il mio reclamo. Il rilascio del fratello del signor Cinar. 1308 01:52:56,380 --> 01:52:59,980 No, non lasciarla andare. è abbastanza! 1309 01:53:00,040 --> 01:53:02,980 Smettila di parlare per un momento, donna. 1310 01:53:02,980 --> 01:53:06,180 silenzio. 1311 01:53:09,860 --> 01:53:13,060 Bhattin, non ti perdonerò mai. 1312 01:53:16,900 --> 01:53:19,500 Non ti perdonerò mai. 1313 01:53:26,200 --> 01:53:28,200 Sennar Baruto. 1314 01:53:29,400 --> 01:53:31,080 Sei libero 1315 01:53:32,240 --> 01:53:33,780 siamo liberi 1316 01:53:33,980 --> 01:53:36,160 Ehi, calmati. 1317 01:53:40,480 --> 01:53:42,480 Qual è il problema, agente? 1318 01:53:43,240 --> 01:53:46,080 Bhattan ha ritirato la denuncia. 1319 01:53:49,000 --> 01:53:50,220 e Yasim? 1320 01:53:51,020 --> 01:53:55,840 numero. Cerca di catturare il poliziotto. 1321 01:54:00,720 --> 01:54:04,140 Ok non piangere. era uno scherzo. 1322 01:54:06,140 --> 01:54:12,360 eccoci qui! vai fuori 1323 01:54:15,820 --> 01:54:21,060 Macchina! È un peccato per noi 1324 01:54:21,060 --> 01:54:30,500 Te l'ho detto, ho detto tante cose ma tu non sai niente. Orologio! Vi amate entrambi, giusto? certamente. 1325 01:54:30,580 --> 01:54:35,860 Quindi, non osare fare queste cose. Guarda Kafida! 1326 01:54:35,860 --> 01:54:40,460 Non lo ripeterò. Questo ragazzo viene non appena lo chiami e fai i capricci. 1327 01:54:40,460 --> 01:54:47,940 Pensa a noi. Quest'uomo è un pilastro... legno... la sua durezza è infinita. Non lo compatisci? 1328 01:54:47,940 --> 01:54:50,920 Bene ragazza! Mi hai distrutto 1329 01:54:50,920 --> 01:54:55,940 Lo giuro. Avrò un attacco di emicrania. Signore perdonalo. Lo perdono. Bene. 1330 01:54:56,000 --> 01:55:00,300 Ora con questi due... con questi due... sbiadito. 1331 01:55:00,300 --> 01:55:02,140 Farai qualcosa per me. Orologio. 1332 01:55:02,900 --> 01:55:09,260 Ho trovato questa ragazza come una rosa. Dio conceda! Guarda la sua bellezza, non è carina? 1333 01:55:09,260 --> 01:55:13,900 Anche lei ti ama e ti sposerà. - Bene. Per favore stai zitto. Ti prego. Perdonerai anche me. 1334 01:55:13,960 --> 01:55:20,980 Questo è corretto. La mia vita va bene? -Sì. Abbiamo fatto pace. Abbiamo fatto pace. 1335 01:55:20,980 --> 01:55:25,320 Non lo sopporto così caldo 1336 01:55:30,200 --> 01:55:32,500 seppelliscimi! Si sono io! 1337 01:55:34,400 --> 01:55:35,800 fratello! 1338 01:55:35,860 --> 01:55:38,200 fratello! 1339 01:55:48,300 --> 01:55:52,320 Kaveda... sì? Va tutto bene? 1340 01:55:52,320 --> 01:55:54,220 Spero vada bene. 1341 01:55:55,080 --> 01:55:57,080 molte grazie. 1342 01:55:57,100 --> 01:55:59,740 Ho sparato ai miei occhi luminosi. 1343 01:56:00,320 --> 01:56:06,500 Se ti promettesse di farti indossare un abito da sposa senza spalline, non lo accuserei mai più. 1344 01:56:06,740 --> 01:56:08,740 Sei ossessionato da me? 1345 01:56:12,840 --> 01:56:14,840 Bene, va bene. 1346 01:56:16,420 --> 01:56:18,980 Indossa quello che ti piace. Basta non essere triste. 1347 01:56:19,060 --> 01:56:21,160 Cos'è questo? E '... 1348 01:56:21,760 --> 01:56:24,000 I miei occhi luminosi. 1349 01:56:43,400 --> 01:56:45,400 Vivi il mio uomo coraggioso per molto tempo. 1350 01:56:45,620 --> 01:56:47,620 Anche tu, mio ​​piccolo coniglietto. 1351 01:56:54,780 --> 01:56:58,140 Sì, l'abbiamo testato anche noi. Meno male! 1352 01:56:58,140 --> 01:57:01,860 Come se fosse un film. 1353 01:57:01,920 --> 01:57:04,940 Sai perché siamo venuti qui 1354 01:57:04,940 --> 01:57:08,240 E cosa hai scoperto? Le mie stelle e Cinara sono basse. Cosa è basso? 1355 01:57:08,240 --> 01:57:10,580 Defne, sei come Cinar. 1356 01:57:10,760 --> 01:57:17,660 Le nostre stelle sono basse! Ieri ho incontrato una bellissima donna, un'astrologa. 1357 01:57:17,660 --> 01:57:21,420 Naturalmente, questo non è il nostro argomento. Ora porterò Cinar all'albergo dove ti trovi 1358 01:57:21,420 --> 01:57:26,340 Dovrebbe aiutare le nostre stelle a diventare un po' più forti. Perché sono bassi? Impossibile impossibile 1359 01:57:26,340 --> 01:57:27,360 Sto aspettando. 1360 01:57:28,480 --> 01:57:30,480 Come hai trovato questa donna? 1361 01:57:30,780 --> 01:57:34,860 Grazie.... Non sei stato tu a portarmi un volantino? È così che l'ho scoperto. 1362 01:57:35,600 --> 01:57:39,880 Chi è questa donna? Voglio dire... quale donna? 1363 01:57:40,640 --> 01:57:45,280 Persona molto simpatica! Mi è piaciuto così tanto quando l'ho visto, non puoi immaginare. 1364 01:57:45,320 --> 01:57:49,300 Come se la conoscessi da 40 anni. 1365 01:57:50,980 --> 01:57:55,780 Mi chiedo... non l'ho già vista? 1366 01:57:56,080 --> 01:58:00,620 Sembra familiare. Vado... e glielo chiedo. 1367 01:58:00,620 --> 01:58:02,120 Sì, non andare. 1368 01:58:02,460 --> 01:58:04,460 Dai, stiamo partendo. eccoci qui. 1369 01:58:04,480 --> 01:58:06,800 Mi sento come se fossi intrappolato qui da diversi anni. 1370 01:58:06,920 --> 01:58:11,380 Si si! eccoci qui. Sei stanco... Facciamo colazione insieme. 1371 01:58:11,400 --> 01:58:14,600 impossibile. Ho un lavoro da fare con il mio occhio luminoso. 1372 01:58:14,600 --> 01:58:15,800 quale lavoro? 1373 01:58:15,860 --> 01:58:18,980 venga con me. eccoci qui. Vieni tesoro. 1374 01:58:18,980 --> 01:58:24,320 Si attendi. non riesco a prestare attenzione! 1375 01:58:27,860 --> 01:58:30,620 eccoci qui! Sei stanco, ti porto a casa. 1376 02:00:35,420 --> 02:00:39,800 Ciao, Dilek, sorella. ho bisogno di te e tu... 1377 02:00:42,420 --> 02:00:44,420 Cosa sono queste borse? 1378 02:00:47,380 --> 02:00:50,880 Quindi... Ciao mio caro, Yesim. 1379 02:00:52,780 --> 02:00:54,380 Queste borse... 1380 02:00:56,640 --> 02:00:58,140 Me ne sto andando. 1381 02:01:00,980 --> 02:01:03,360 Mai! Non puoi andartene. 1382 02:01:04,420 --> 02:01:06,420 Ma siim... 1383 02:01:07,220 --> 02:01:09,220 Si sono io. Lui ascolta. 1384 02:01:09,820 --> 02:01:12,160 Questa signora se ne va. Andiamo anche noi 1385 02:01:12,240 --> 02:01:15,140 Ha detto che se ne stava andando. -Mai. 1386 02:01:15,140 --> 02:01:19,620 Sorella Dilek leggerà le tue stelle. Il pianeta dirà... 1387 02:01:19,620 --> 02:01:22,840 Cos'è l'astrologia? Abbiamo già una casa. 1388 02:01:23,220 --> 02:01:24,580 Cinar tace. 1389 02:01:28,060 --> 02:01:31,280 Questo ragazzo è il tuo uomo dagli occhi dolci? 1390 02:01:31,360 --> 02:01:33,360 Sì, sorella Delek, 1391 02:01:33,800 --> 02:01:39,300 Devi anticipare il suo futuro. Se solo sapessi cosa abbiamo passato ultimamente. 1392 02:02:02,240 --> 02:02:06,760 Laz ragazza. Se non ti conoscessi, pensavo che stessi cercando di sbarazzarti di me. 1393 02:02:07,120 --> 02:02:09,400 Che sciocchezza è Yalin? 1394 02:02:09,600 --> 02:02:13,220 Ma stai scherzando? Mi hai detto di andare più veloce. 1395 02:02:13,240 --> 02:02:17,540 Una volta che la macchina si è fermata, sono scappato. Comportamento classico di Defne quando si cerca di scappare. 1396 02:02:17,880 --> 02:02:20,240 Il mio substrato sensibile. 1397 02:02:20,300 --> 02:02:22,620 Sono così stanco... anche tu. 1398 02:02:22,620 --> 02:02:26,420 Ti avevo detto di riposare per sentirti bene domani. 1399 02:02:26,740 --> 02:02:29,120 Beh, stavo solo scherzando. 1400 02:02:29,780 --> 02:02:33,000 Bene, rilassati e io andrò con la mia compagnia. 1401 02:02:33,520 --> 02:02:36,720 guida, vai. Vai in compagnia. 1402 02:03:04,600 --> 02:03:08,380 Ha insistito per essere un amante romantico. 1403 02:03:08,400 --> 02:03:12,320 Devo fermare immediatamente Yesim. 1404 02:03:13,120 --> 02:03:15,120 Adamo! 1405 02:03:16,200 --> 02:03:20,360 Buon giorno, Defne. Buongiorno, ha il numero di questa donna? 1406 02:03:20,360 --> 02:03:21,460 Qualche donna? 1407 02:03:28,940 --> 02:03:32,140 Che domande mi stai facendo. Certo che c'è. 1408 02:03:32,140 --> 02:03:37,880 Bene. Ora ascolta... ho fretta. Mandami il numero di questa donna. Devo andare. 1409 02:03:37,880 --> 02:03:39,020 eccoci qui. 1410 02:04:27,960 --> 02:04:32,760 Bambi! Bambi! 1411 02:04:42,040 --> 02:04:43,580 Cosa fai? 1412 02:04:59,760 --> 02:05:01,760 Sedef Akinci. 1413 02:05:07,280 --> 02:05:12,420 Lo stesso che ti ho detto ieri. Tiranno del Mar Nero. 1414 02:05:13,920 --> 02:05:16,120 Anche Marte è forte per lui. 1415 02:05:18,440 --> 02:05:20,440 Cosa significa, sorella Dilek? 1416 02:05:20,660 --> 02:05:24,660 fiore, significa che non c'è. 1417 02:05:24,660 --> 02:05:26,180 Cosa non c'è? 1418 02:05:27,480 --> 02:05:30,160 Sì, tesoro. Yin. 1419 02:05:30,800 --> 02:05:33,300 Non hai energia femminile. 1420 02:05:34,520 --> 02:05:37,220 Perché ho bisogno di energia femminile? 1421 02:05:37,320 --> 02:05:39,800 mio Signore! 1422 02:05:39,800 --> 02:05:43,360 Sapevo che mancava qualcosa. 1423 02:05:55,480 --> 02:05:57,980 Se è qualcosa di importante, lo faccia anche Sorella Delek. 1424 02:05:59,360 --> 02:06:02,200 Non un fiore e niente di importante 1425 02:06:02,580 --> 02:06:04,920 Numero sconosciuto 1426 02:06:10,700 --> 02:06:15,120 Ha riattaccato! Perché non rispondi? Sto chiamando per un motivo. 1427 02:06:23,480 --> 02:06:27,440 Puoi deviare per un momento. fammi vedere. 1428 02:06:37,740 --> 02:06:39,740 Laz ragazza! 1429 02:06:42,180 --> 02:06:46,400 Non ti sei stancato? Cosa stai facendo di nuovo? 1430 02:06:50,880 --> 02:06:55,780 Rispondi sorella. Se non hai fretta. le risposte. 1431 02:06:58,500 --> 02:07:02,400 Come mai sei di fretta? Stai calmo, fiore. 1432 02:07:02,640 --> 02:07:04,640 Sorella Delek. 1433 02:07:04,880 --> 02:07:09,020 Mi hai descritto bene, non ho detto niente. Ma che tipo di fiore? 1434 02:07:11,200 --> 02:07:14,480 Questa rabbia è sempre dovuta a Marte. 1435 02:07:15,000 --> 02:07:21,100 Orologio! vedi? Come sventolare più di 12 case? 1436 02:07:22,480 --> 02:07:25,240 Ho 12 case mobili. 1437 02:07:25,800 --> 02:07:27,800 Tutti ce l'hanno. 1438 02:07:27,960 --> 02:07:30,720 È un buon cinabro. 1439 02:07:30,840 --> 02:07:32,840 Mi sento annoiato 1440 02:08:15,840 --> 02:08:17,820 mio Signore! 1441 02:08:17,820 --> 02:08:23,620 Se non morissi di infarto oggi, potrei sopravvivere a tutto in questo mondo. Lo giuro. Per favore. 1442 02:08:34,600 --> 02:08:36,600 seppelliscimi! 1443 02:08:40,560 --> 02:08:43,200 Benvenuto. Benvenuto. Come posso aiutarla? 1444 02:08:43,220 --> 02:08:45,520 Buona domanda. 1445 02:08:45,520 --> 02:08:50,460 Posso chiedere il numero della stanza della signora Sadaf Akinci? Me l'ha detto ma me ne sono dimenticato. stupido 1446 02:08:50,480 --> 02:08:53,560 Mi dispiace signora, non possiamo fornire alcuna informazione sui nostri ospiti. 1447 02:08:55,900 --> 02:08:58,760 sinceramente? Fino a quando ci incontriamo di nuovo. 1448 02:08:58,820 --> 02:09:01,440 Scusami tanto. Grazie. Scusami tanto. 1449 02:09:04,340 --> 02:09:06,340 La donna non risponde nemmeno. 1450 02:09:13,820 --> 02:09:18,360 Si sono io. Questa donna sta facendo qualche magia? Sono nervoso 1451 02:09:18,420 --> 02:09:23,680 Stai zitto piccolo Cinar. Ora questi fumi ti daranno una buona energia. 1452 02:09:26,420 --> 02:09:31,480 Sì, ti riempirò con la buona energia del fiore. 1453 02:09:31,480 --> 02:09:35,020 - Positivo ed elettrico... - Seminario! 1454 02:09:35,500 --> 02:09:37,500 Cos'è Yesim? qualcosa? 1455 02:09:38,220 --> 02:09:41,140 Questa donna è un caricabatterie? Che è? qualcosa? 1456 02:09:44,680 --> 02:09:46,680 Né è silenzioso. 1457 02:09:54,860 --> 02:09:56,860 Questo è il mio numero di sepoltura. 1458 02:09:59,100 --> 02:10:01,100 Perché Defne ti sta chiamando? 1459 02:10:05,140 --> 02:10:07,760 Mia cara sorella, perché chiami Defne? 1460 02:10:07,760 --> 02:10:09,180 le risposte. 1461 02:10:09,180 --> 02:10:11,260 Grazie a Dio signora Sadaf. Ascolta ora... 1462 02:10:11,260 --> 02:10:16,640 Yesim vuole conoscerti. Non osare dirle che sei sua madre, ok? 1463 02:10:16,700 --> 02:10:20,200 Infatti sparisci dal palco perché le cose sono un po' complicate. 1464 02:10:26,540 --> 02:10:27,640 Madre? 1465 02:10:32,100 --> 02:10:34,100 risponde una donna. 1466 02:10:37,420 --> 02:10:40,240 Siamo nella stanza 701. Vieni qui 1467 02:10:41,860 --> 02:10:45,560 la maledizione. la maledizione. 1468 02:11:08,280 --> 02:11:10,280 sei mia mamma 1469 02:11:17,420 --> 02:11:21,880 Si sono io! Si sono io! Si sono io! 1470 02:11:41,140 --> 02:11:43,700 Defne cosa sta succedendo qui? 1471 02:11:43,800 --> 02:11:46,920 Ti dirò tutto, fratello, prima dobbiamo svegliare Yesim. 1472 02:11:49,100 --> 02:11:50,480 Che cosa sta accadendo? 1473 02:12:00,640 --> 02:12:04,120 seppelliscimi! seppelliscimi! 1474 02:12:05,540 --> 02:12:08,760 seppelliscimi! Apri la porta...... so che sei dentro. 1475 02:12:08,760 --> 02:12:09,760 Yalin? 1476 02:12:12,280 --> 02:12:18,280 seppelliscimi! 113067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.