All language subtitles for Gotham.S02E15.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,421 JIM: Previously on Gotham... 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,094 - BRUCE: ls it loaded? - Ain't no point in an unloaded gun. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,762 DR. THOMPKINS: It's Kristen Kringle's final paychecks. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,427 She never picked them up. I don't like it. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,140 HUGO: Oswald, you are making progress. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,525 By the laws of Gotham City, he is hereby declared sane. 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,935 You are a free man. 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,945 I was wondering if you'd heard from Kristen Kringle lately. 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,447 (KRINGLE WHIMPERS) 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,404 Do you think that something bad has happened? 11 00:00:25,275 --> 00:00:28,324 - We have no idea when she might wake up. - Bitch. 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,247 So, that's the game is it, Jimbo? 13 00:00:30,405 --> 00:00:31,827 Gonna try to outsmart me? 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,037 I don't think so. 15 00:00:33,242 --> 00:00:34,289 MATCHES: We've met before? 16 00:00:34,451 --> 00:00:37,000 Yes. You killed my parents. Who hired you? 17 00:00:37,162 --> 00:00:38,414 You'll never know their name. 18 00:00:38,580 --> 00:00:40,423 I'm a monster. You need to kill me. 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,218 - You're just a man. - Bruce. 20 00:00:43,544 --> 00:00:44,670 - He's in there. -(GUNSHOT) 21 00:00:48,590 --> 00:00:50,137 BRUCE: Alfred, I have left home for a while 22 00:00:50,300 --> 00:00:51,802 to live on the streets with Selina. 23 00:00:51,969 --> 00:00:53,846 Trust me, and honor my wishes. 24 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 Don't try to bring me back. 25 00:01:00,519 --> 00:01:02,647 WOMAN: (OVER PA) Welcome to the Gotham Museum of An'. 26 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 The museum offers hundreds of new events 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,826 and programs each month, including lectures, 28 00:01:08,026 --> 00:01:11,906 performances, tours, family activities and more. 29 00:01:12,239 --> 00:01:15,994 The Gotham Museum cafe and gift shop is located on the fourth floor... 30 00:01:16,326 --> 00:01:18,624 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 31 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 (BEEPS) 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 (CROWD EXCLAIMING) 33 00:01:27,462 --> 00:01:29,305 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 34 00:01:51,987 --> 00:01:53,910 (PEOPLE SCREAMING INDISTINCTLY) 35 00:02:02,289 --> 00:02:03,290 (ALARM RINGING) 36 00:02:03,540 --> 00:02:04,632 Keep moving! 37 00:02:05,250 --> 00:02:06,422 (POLICE SIREN WAILING) 38 00:02:10,213 --> 00:02:11,886 (SPRAYING) 39 00:02:14,384 --> 00:02:16,182 (INDISTINCT PANICKING) 40 00:02:16,928 --> 00:02:18,020 Stop! 41 00:02:20,599 --> 00:02:22,067 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 42 00:02:37,407 --> 00:02:40,411 Solo robber hit the museum about an hour ago. 43 00:02:40,577 --> 00:02:43,000 Scared people away with a bomb that never went off. 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,585 JIM: Anybody hurt? BARNES: Nope. 45 00:02:44,748 --> 00:02:47,046 Why us, then? Isn't it a Robbery Squad case? 46 00:02:47,250 --> 00:02:50,595 Bomb threats are you guys, whether the bomb goes off or not. 47 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 So, get on it. 48 00:02:52,964 --> 00:02:54,261 Gordon, you stay. 49 00:02:58,679 --> 00:02:59,896 (JIM SNIFFLES) 50 00:03:01,056 --> 00:03:04,981 Internal Affairs is reopening the file on Galavan's murder. 51 00:03:07,104 --> 00:03:08,196 Why? 52 00:03:09,815 --> 00:03:11,283 Anonymous tip. 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,990 Someone called in, claims they saw you, 54 00:03:14,736 --> 00:03:17,990 not Penguin, kill Galavan that night at the docks. 55 00:03:18,323 --> 00:03:20,417 IA gets a dozen crank calls a week. 56 00:03:21,118 --> 00:03:22,210 They're probably just bored. 57 00:03:22,411 --> 00:03:24,789 This tip came with a detail we didn't put out to the public. 58 00:03:26,331 --> 00:03:27,583 The umbrella. 59 00:03:28,792 --> 00:03:31,796 So someone in the GCPD is trying to make trouble for me. 60 00:03:32,254 --> 00:03:33,301 By spreading lies. 61 00:03:33,463 --> 00:03:34,680 Been known to happen. 62 00:03:34,840 --> 00:03:35,887 Lies, huh? 63 00:03:36,049 --> 00:03:37,676 Tell me the truth again. 64 00:03:38,927 --> 00:03:40,554 I didn't kill Galavan. 65 00:03:40,721 --> 00:03:41,813 I wasn't there. 66 00:03:44,307 --> 00:03:45,775 What was that all about? 67 00:03:45,934 --> 00:03:47,060 Later. (SIGHS) 68 00:03:47,811 --> 00:03:49,654 - Detective Gordon. - Hey,Ed. 69 00:03:49,813 --> 00:03:50,860 I'm ready for our sit-down. 70 00:03:51,022 --> 00:03:52,114 Our what? 71 00:03:52,274 --> 00:03:53,321 You wanted to interview me 72 00:03:53,483 --> 00:03:55,156 about Ms. Kringle leaving town with Officer Dougherty? 73 00:03:55,444 --> 00:03:57,822 Oh, right. Yeah, sorry. Rain check. 74 00:03:58,071 --> 00:03:59,493 We got to get to Gotham Museum. 75 00:03:59,656 --> 00:04:01,033 Oh, the art heist. 76 00:04:01,199 --> 00:04:02,371 Yes, I heard about this. 77 00:04:02,534 --> 00:04:03,751 Very bold. 78 00:04:04,077 --> 00:04:05,920 Uh, yes, rain check. 79 00:04:06,538 --> 00:04:09,291 Tally-ho, chaps. Go get that bad guy. 80 00:04:10,834 --> 00:04:12,427 JIM: We'll talk later this afternoon. And Ed? 81 00:04:12,961 --> 00:04:15,510 Don't worry. I'll find out what happened to Ms. Kringle. 82 00:04:15,756 --> 00:04:18,680 I have the utmost faith in your abilities, Detective Gordon. 83 00:04:19,926 --> 00:04:21,143 Believe me. 84 00:04:33,023 --> 00:04:34,115 HENCHMAN'. BOSS'? 85 00:04:34,274 --> 00:04:36,117 You'll never guess who just knocked on the door. 86 00:04:36,276 --> 00:04:38,574 If I'll never guess, then why not just tell me, jackass? 87 00:04:38,820 --> 00:04:41,824 If you say I have three guesses, well, then that's a game. 88 00:04:42,157 --> 00:04:44,535 It's an annoying and stupid game, but at least it makes sense. 89 00:04:44,701 --> 00:04:45,827 Son of a... 90 00:04:46,203 --> 00:04:48,626 (PANTS) Hi. 91 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 TABITHA: Well, Well, Well. 92 00:04:53,210 --> 00:04:54,678 I heard they let you out of Arkham. 93 00:04:54,836 --> 00:04:55,883 Yes. 94 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 Happy day. (CHUCKLES) 95 00:04:58,840 --> 00:05:00,012 I'm sane. 96 00:05:00,300 --> 00:05:01,973 (GASPS) I have a certificate. 97 00:05:02,385 --> 00:05:03,637 BUTCH'. Whoa. 98 00:05:05,305 --> 00:05:06,727 Uh... (CHUCKLES) 99 00:05:07,015 --> 00:05:09,234 But... But I... I hope I'm not intruding. 100 00:05:09,392 --> 00:05:11,360 I just got back in town, 101 00:05:12,604 --> 00:05:15,073 and thought it'd be rude not to say hello to an old friend. 102 00:05:15,232 --> 00:05:16,734 (LAUGHING) 103 00:05:16,983 --> 00:05:18,200 - An old friend? -(CHUCKLES) 104 00:05:18,360 --> 00:05:19,407 COBBLEPOT'. Well, yes. 105 00:05:19,569 --> 00:05:21,242 I mean, we had our ups and downs, 106 00:05:21,404 --> 00:05:24,157 but on the whole, I thought we were friends. 107 00:05:24,908 --> 00:05:26,080 Weren't we? 108 00:05:26,326 --> 00:05:28,374 (CHUCKLES) That's what I recall, anyhow. 109 00:05:29,454 --> 00:05:30,797 Cupcake? 110 00:05:33,708 --> 00:05:35,676 You killed my brother. 111 00:05:37,337 --> 00:05:39,635 You messed with his mind and made him your slave. 112 00:05:39,798 --> 00:05:40,799 Hello? 113 00:05:41,132 --> 00:05:42,884 I guess I was pretty terrible, huh? 114 00:05:43,426 --> 00:05:45,144 I want to apologize sincerely. 115 00:05:45,929 --> 00:05:47,727 I wasn't thinking straight. 116 00:05:48,265 --> 00:05:49,357 apology accepted. 117 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Let's kill him. 118 00:05:51,518 --> 00:05:53,270 Wait. What? (WHIMPERS) 119 00:05:53,436 --> 00:05:55,609 Uh, Butch, listen, I've changed. 120 00:05:55,772 --> 00:05:57,570 You have no reason to fear me. I'm... 121 00:05:57,858 --> 00:06:00,202 (SIGHS) I'm a good person now. 122 00:06:04,698 --> 00:06:07,121 I was thinking about visiting your mother's grave. 123 00:06:07,325 --> 00:06:08,577 - Oh? - Mmm. 124 00:06:08,785 --> 00:06:10,253 Miss the old bird. 125 00:06:11,121 --> 00:06:14,250 Her sobs would often lull me to sleep at night. 126 00:06:14,416 --> 00:06:15,918 (IMITATING GERTRUDE) "Oswald! 127 00:06:16,084 --> 00:06:17,631 "Oswald! 128 00:06:17,794 --> 00:06:19,637 "Save me." 129 00:06:20,297 --> 00:06:22,470 (LAUGHING) 130 00:06:24,259 --> 00:06:25,852 That does sound like her. 131 00:06:27,137 --> 00:06:28,514 TABITHA: You know, I think he's for real. 132 00:06:28,722 --> 00:06:31,225 Those loony bin doctors must have done a real number on him. 133 00:06:31,391 --> 00:06:32,483 It's actually kind of sad. 134 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 Let him go. 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,318 -(GASPS) - What? 136 00:06:38,523 --> 00:06:39,866 BUTCH: You heard me. 137 00:06:40,567 --> 00:06:42,069 Look at him, he's a pathetic loser. 138 00:06:42,235 --> 00:06:43,532 He doesn't pose a threat to anyone. 139 00:06:43,695 --> 00:06:45,413 Are you serious? 140 00:06:45,572 --> 00:06:47,074 No way! He has to die. 141 00:06:48,491 --> 00:06:49,663 Who's the boss here? 142 00:06:51,953 --> 00:06:54,376 I believe in an eye for an eye. We've all lost something, including him. 143 00:07:02,005 --> 00:07:03,131 We're square, you and me. 144 00:07:03,590 --> 00:07:05,558 - Understand? - Completely. (CHUCKLES) 145 00:07:08,136 --> 00:07:10,059 Mmm. (CHUCKLES) 146 00:07:13,975 --> 00:07:17,149 Fine. You know, I didn't realize you were so sentimental. 147 00:07:18,229 --> 00:07:20,607 He's not leaving without some kind of punishment. 148 00:07:22,859 --> 00:07:24,611 - He's not. - BUTCH: Okay. 149 00:07:25,278 --> 00:07:26,450 What'd you have in mind? 150 00:07:32,452 --> 00:07:34,705 -(CAMERA SHUTTER CLICKING) -(lNDISTINCT CONVERSATIONS) 151 00:07:43,380 --> 00:07:46,600 Your little private, inside voice is screaming. 152 00:07:46,758 --> 00:07:49,432 Want to tell me what that pow-wow with Barnes was all about? 153 00:07:51,721 --> 00:07:55,817 IA is re-opening the investigation into the murder of Theo Galavan. 154 00:07:57,185 --> 00:07:58,687 Anonymous person called in, 155 00:07:59,104 --> 00:08:00,731 saying they saw me kill him. 156 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 That old chestnut, huh? 157 00:08:06,736 --> 00:08:08,204 Is there something I can do? 158 00:08:08,488 --> 00:08:10,411 You still friendly with your gal over in IA? 159 00:08:10,865 --> 00:08:11,912 Ginny? 160 00:08:12,909 --> 00:08:14,456 Our paths have been known to cross. 161 00:08:14,619 --> 00:08:16,496 Can they cross again soon? 162 00:08:17,247 --> 00:08:18,749 I need to know what they have. 163 00:08:21,209 --> 00:08:22,301 Sure. 164 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 Mr. Thatch? 165 00:08:31,344 --> 00:08:32,391 Detective Gordon. 166 00:08:32,595 --> 00:08:33,687 This is Detective Bullock. 167 00:08:33,847 --> 00:08:35,770 What can you tell us about the painting that was stolen? 168 00:08:35,932 --> 00:08:38,026 Uh, the painting is entitled Mad Grey Dawn, 169 00:08:38,393 --> 00:08:41,363 and it depicted a railway explosion at the turn of the century. 170 00:08:41,521 --> 00:08:44,274 A minor work compared to much of the collection. 171 00:08:44,441 --> 00:08:47,866 Strangely, he simply defaced two much more valuable paintings 172 00:08:48,028 --> 00:08:50,030 in another section of the gallery. 173 00:08:50,196 --> 00:08:52,039 A Marchรฉ and a Larue. 174 00:08:52,657 --> 00:08:53,749 Follow me. 175 00:08:56,536 --> 00:08:57,628 Priceless. 176 00:08:57,787 --> 00:09:02,418 What kind of art thief would take time to defile such masterpieces? 177 00:09:02,584 --> 00:09:04,552 - An ignorant one? - JIM: No. 178 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 This took a lot of time and effort. 179 00:09:06,129 --> 00:09:07,381 He knows what he's doing. 180 00:09:07,547 --> 00:09:09,970 He's not interested in profit. He's trying to send a message. 181 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 Which is what? 182 00:09:11,926 --> 00:09:13,018 No idea. 183 00:09:13,553 --> 00:09:14,975 What about the painters themselves? 184 00:09:15,138 --> 00:09:16,230 What about them? 185 00:09:16,389 --> 00:09:18,892 JIM: Question marks are directly over their signatures on the canvas. 186 00:09:19,976 --> 00:09:23,571 There's entire books written on each of them. 187 00:09:23,730 --> 00:09:25,152 - I'm sorry, I-- - JIM: He would want to keep it simple. 188 00:09:25,315 --> 00:09:26,988 What about their names? 189 00:09:28,359 --> 00:09:30,703 "Marchรฉ" means "market" and "Larue" is "the road," yes? 190 00:09:30,862 --> 00:09:31,954 Yes. 191 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Or "the street." 192 00:09:33,865 --> 00:09:34,957 Market Street. 193 00:09:36,951 --> 00:09:40,501 The painting he stole depicted a railway explosion? Yes? 194 00:09:40,830 --> 00:09:42,832 Yes. A bombing actually. 195 00:09:42,999 --> 00:09:44,717 It was known as Bloody Monday. 196 00:09:44,876 --> 00:09:46,002 Today is Monday. 197 00:09:46,920 --> 00:09:49,048 And Union Railway Station is on Market Street. 198 00:10:05,271 --> 00:10:07,365 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 199 00:10:11,820 --> 00:10:16,166 MAN: (OVER PA) Attention, please evacuate the train station in an orderly fashion. 200 00:10:16,866 --> 00:10:20,120 Please find your nearest exit and evacuate the train station. 201 00:10:20,286 --> 00:10:21,708 Thank you. 202 00:10:21,871 --> 00:10:23,589 - What are we looking for? - I have no idea. 203 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 Get these people out of here. Go, go! 204 00:10:25,875 --> 00:10:28,128 - Get outta here! Go! - Move! Move! 205 00:10:28,378 --> 00:10:30,130 (ALARM RINGING) 206 00:10:30,338 --> 00:10:32,056 (PEOPLE CLAMORING) 207 00:10:36,636 --> 00:10:37,728 Come on. 208 00:10:40,390 --> 00:10:41,482 Bullock. 209 00:10:45,854 --> 00:10:46,901 (BEEPS) 210 00:10:54,946 --> 00:10:57,574 Listen up! The device is inside the lockers. 211 00:10:57,824 --> 00:11:00,293 Pinkney, get these people out of here. Get them out of here. 212 00:11:00,451 --> 00:11:01,668 OFFICER: Outside, now! 213 00:11:02,495 --> 00:11:04,247 Get them out of here! Go! 214 00:11:04,581 --> 00:11:06,504 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,474 How much time till the bomb squad gets here? 216 00:11:18,636 --> 00:11:20,934 Too long. Get back. 217 00:11:21,097 --> 00:11:23,145 Okay, get back. Back, back, back. Go, go, go! 218 00:11:23,308 --> 00:11:24,525 Go, go, go, go. 219 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 (GLASS SHATTERING) 220 00:11:43,620 --> 00:11:45,622 (POLICE OFFICERS TALKING INDISTINCTLY) 221 00:12:14,442 --> 00:12:17,195 -(SIGHS) Hey, Ivy. - Hey, Cat. 222 00:12:17,862 --> 00:12:19,580 Hey, Billionaire Boy. 223 00:12:19,739 --> 00:12:21,332 - What is he doing here? -(DOOR BANGS) 224 00:12:21,574 --> 00:12:24,418 Shh. They're right upstairs. 225 00:12:24,911 --> 00:12:27,039 (SIGHS) He's staying with me for a while. 226 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 Don't touch anything. 227 00:12:29,999 --> 00:12:31,546 What is this place? 228 00:12:31,709 --> 00:12:34,679 Ivy works for a gang that runs the magic mushroom trade. 229 00:12:36,464 --> 00:12:38,011 What's a magic mushroom? 230 00:12:38,258 --> 00:12:40,602 Some give you visions. Some give you energy. 231 00:12:40,969 --> 00:12:42,095 Some help you to sleep. 232 00:12:42,262 --> 00:12:44,060 I've cultivated over a dozen kinds. 233 00:12:44,806 --> 00:12:46,183 What are we doing here? 234 00:12:46,891 --> 00:12:50,395 The gang is run by Gilzean's nephew, Sonny, 235 00:12:51,437 --> 00:12:53,110 and his merry band of losers. 236 00:12:55,525 --> 00:12:57,072 So, these mushrooms are illegal? 237 00:12:57,360 --> 00:13:00,409 Yes, very illegal. 238 00:13:00,571 --> 00:13:02,039 Which means there's always a ton of cash around. 239 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 You're going to rob them? 240 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Uh... 241 00:13:05,910 --> 00:13:06,957 Yeah. 242 00:13:11,624 --> 00:13:12,716 Okay. 243 00:13:13,710 --> 00:13:14,757 How do we do it? 244 00:13:17,547 --> 00:13:18,594 We don't. 245 00:13:19,048 --> 00:13:20,675 You have money, remember? 246 00:13:20,842 --> 00:13:21,889 A lot of it. 247 00:13:22,051 --> 00:13:23,098 Selina, I told you. 248 00:13:23,261 --> 00:13:24,433 I want to survive on my own, 249 00:13:24,595 --> 00:13:26,268 find out who I am without my money. 250 00:13:26,431 --> 00:13:27,899 Without being Bruce Wayne. 251 00:13:28,474 --> 00:13:32,229 Besides, I don't mind stealing if it's from criminals. 252 00:13:34,480 --> 00:13:35,572 What's the plan? 253 00:13:41,904 --> 00:13:43,577 Meet Psilocybe Arkrescens. 254 00:13:43,740 --> 00:13:45,834 Also known as the blue devil. 255 00:13:45,992 --> 00:13:48,336 She slipped a few of them in the gang's lunch today, 256 00:13:48,828 --> 00:13:50,296 so all we have to do now is wait. 257 00:13:50,455 --> 00:13:52,128 - What will they do? -Instant death. 258 00:13:53,583 --> 00:13:55,130 - Kidding. -(CHUCKLES) 259 00:13:55,293 --> 00:13:57,091 They'll be in a state of relaxed bliss. 260 00:13:57,253 --> 00:13:58,470 Like a dream. 261 00:13:58,629 --> 00:14:00,097 Trust me, it's great. 262 00:14:00,340 --> 00:14:02,434 (MUFFLED VOICES) 263 00:14:02,592 --> 00:14:03,764 How long until they're out? 264 00:14:04,010 --> 00:14:05,603 (CLATTERING) 265 00:14:08,723 --> 00:14:11,442 From art thief to mad bomber in the same day? (SCOFFS) 266 00:14:11,601 --> 00:14:12,773 What the hell is next? 267 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 I don't know. But he wanted us to find it. 268 00:14:15,730 --> 00:14:17,277 I think that's what the heist was about. 269 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 He's playing a game. 270 00:14:19,317 --> 00:14:21,285 (SIGHS) Great. 271 00:14:21,444 --> 00:14:23,663 That's exactly what this city needs. 272 00:14:25,114 --> 00:14:26,707 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 273 00:14:27,325 --> 00:14:29,248 Did you find any other brainteasers 274 00:14:29,410 --> 00:14:32,163 that might indicate his next piece of performance art? 275 00:14:32,330 --> 00:14:36,460 No. Either he's decided to keep it a surprise or he's taking a break. 276 00:14:36,834 --> 00:14:38,461 I doubt we're that lucky. 277 00:14:39,170 --> 00:14:41,639 I want every available resource on this thing. 278 00:14:42,006 --> 00:14:43,053 You got it. 279 00:14:45,968 --> 00:14:47,140 Excuse me. 280 00:14:47,303 --> 00:14:49,897 Officer Pinkney, can I get your signature on this chain of custody form? 281 00:14:50,056 --> 00:14:51,148 Sure. 282 00:14:52,683 --> 00:14:54,185 - Thank you. - Pinkney. 283 00:14:56,354 --> 00:14:57,480 Detective Gordon. 284 00:14:58,147 --> 00:14:59,899 We've been working together for over a year, Ed. 285 00:15:00,066 --> 00:15:01,659 You can call me Jim. 286 00:15:01,818 --> 00:15:03,991 Jim. Heard you were able to save the day. 287 00:15:04,404 --> 00:15:05,576 I got lucky. 288 00:15:05,738 --> 00:15:06,990 I don't believe in luck. 289 00:15:07,156 --> 00:15:09,158 You saw a problem and you solved it. Bravo. 290 00:15:10,201 --> 00:15:12,624 Hey, I want you to oversee forensics on this one. 291 00:15:12,787 --> 00:15:13,834 Maybe our luck will hold 292 00:15:13,996 --> 00:15:16,920 and we'll get something on the bomb signature or trace elements. 293 00:15:17,083 --> 00:15:18,130 No other leads yet? 294 00:15:18,543 --> 00:15:21,171 No. (SIGHS) I have no idea what this guy wants 295 00:15:21,337 --> 00:15:23,715 or what he's after, which makes him dangerous. 296 00:15:24,465 --> 00:15:26,433 Oh, don't you worry. I'm on the case. 297 00:15:26,676 --> 00:15:27,768 Right. 298 00:15:34,767 --> 00:15:36,519 (FLOOR CREAKING) 299 00:15:38,813 --> 00:15:39,814 Shh. 300 00:15:40,606 --> 00:15:42,028 Be quiet. 301 00:15:42,191 --> 00:15:43,534 Someone might still be awake. 302 00:15:54,787 --> 00:15:56,755 (GANG MEMBERS SNORING) 303 00:16:19,228 --> 00:16:20,320 -(SELINA GASPS) - Who... Who are you? 304 00:16:20,480 --> 00:16:22,323 Hey! Hey, hey. 305 00:16:23,733 --> 00:16:24,859 We're no one. 306 00:16:26,527 --> 00:16:29,576 You're dreaming. Pretty cool, right? 307 00:16:29,739 --> 00:16:30,831 Totally. 308 00:16:31,866 --> 00:16:33,368 Yeah. 309 00:16:33,534 --> 00:16:37,710 Listen, if you give us the coffee can and close your eyes, 310 00:16:37,872 --> 00:16:39,089 you'll be able to fly. 311 00:16:40,082 --> 00:16:42,926 Sweet. (CHUCKLES) 312 00:16:50,426 --> 00:16:52,224 (TIRES SCREECHING) 313 00:16:54,096 --> 00:16:55,222 Run. 314 00:16:58,935 --> 00:17:00,812 Whoa! Where you going? 315 00:17:04,065 --> 00:17:05,942 -(SELINA SIGHS) - Hey, Cat. 316 00:17:07,527 --> 00:17:08,995 SELINA: Hey, Sonny. 317 00:17:10,571 --> 00:17:12,744 - You lose weight? -(CHUCKLES) 318 00:17:13,115 --> 00:17:15,334 Keep cracking wise, Selina. 319 00:17:15,493 --> 00:17:17,962 You ain't gonna be smiling when my uncle gets to you. 320 00:17:19,622 --> 00:17:21,624 Let's see how many lives you really have left. 321 00:17:30,883 --> 00:17:32,476 (KNOCKING ON DOOR) 322 00:17:38,140 --> 00:17:40,518 - Hi. - ED: Penguin? (LAUGHS) 323 00:17:40,726 --> 00:17:42,524 - Hi. Hi. - Hi. 324 00:17:42,979 --> 00:17:44,231 Sorry to intrude. 325 00:17:45,147 --> 00:17:47,366 (STUTTERS) Bit of a mess. (CHUCKLES) 326 00:17:47,900 --> 00:17:50,369 I was just passing by and... 327 00:17:51,821 --> 00:17:53,323 May I... 328 00:17:53,489 --> 00:17:55,082 Could I come in for a moment? 329 00:17:55,241 --> 00:17:56,993 These feathers aren't as warm as they look. 330 00:17:57,535 --> 00:18:00,539 Of course. Where are my manners? Uh, it's... It's so good to see you. 331 00:18:02,081 --> 00:18:05,176 (SIGHS) So, how have you been, old friend? Well, I hope. 332 00:18:05,334 --> 00:18:06,551 Yeah, well. 333 00:18:06,711 --> 00:18:08,713 I have been. Been busy. I've been really busy. 334 00:18:08,879 --> 00:18:11,052 And what about you? I hear that you've been released. 335 00:18:11,215 --> 00:18:12,842 What... What 'gust. .. What happened? 336 00:18:13,217 --> 00:18:15,140 Oh, Oh. (CHUCKLES) 337 00:18:15,344 --> 00:18:18,518 Well, just good old Butch and Tabitha having fun. (CHUCKLES) 338 00:18:18,681 --> 00:18:20,228 They talked about killing me, 339 00:18:21,601 --> 00:18:23,649 so this was actually pretty nice of them, considering. (CHUCKLES) 340 00:18:24,395 --> 00:18:25,442 Pretty nice of them? 341 00:18:25,605 --> 00:18:27,858 They did a pretty good job on you in Arkham, huh? 342 00:18:29,692 --> 00:18:32,115 I'm here to tell you, Ed, as a friend, 343 00:18:32,278 --> 00:18:34,656 violence and anger are not the answer. 344 00:18:34,822 --> 00:18:36,324 l am a changed man. 345 00:18:36,490 --> 00:18:38,868 Better, and you can change, too. 346 00:18:39,410 --> 00:18:41,128 - Cool. -(CHUCKLES) 347 00:18:41,412 --> 00:18:43,380 Tempting offer. (CLEARS THROAT) 348 00:18:43,789 --> 00:18:45,712 The thing is, (CHUCKLES) 349 00:18:46,083 --> 00:18:48,836 the me I am right now is kind of hitting my stride. 350 00:18:49,045 --> 00:18:50,297 -(CHUCKLES) - Oh. 351 00:18:50,546 --> 00:18:52,264 And I'm really grateful for all that you've taught me, 352 00:18:52,757 --> 00:18:56,227 and that bad stuff you told me about Jim Gordon is really paying off. 353 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 (LAUGHS) 354 00:18:57,678 --> 00:18:58,725 -ls it? - It is. 355 00:18:58,888 --> 00:19:00,310 It's helped me to create the perfect puzzle 356 00:19:00,473 --> 00:19:01,895 to get rid of my Jim Gordon dilemma. 357 00:19:02,058 --> 00:19:03,685 Normally, I would love to share, 358 00:19:03,851 --> 00:19:06,070 but to be honest, the new you is kind of freaking me out. 359 00:19:10,066 --> 00:19:12,194 I'm just really busy right now. 360 00:19:12,360 --> 00:19:15,079 Well, I'll be on my way. (CHUCKLES) 361 00:19:16,822 --> 00:19:17,914 Thanks for coming by. 362 00:19:26,666 --> 00:19:28,293 So, I spoke with my gal in IA. 363 00:19:28,459 --> 00:19:30,678 The snitch said Penguin was beating Galavan to death 364 00:19:30,836 --> 00:19:34,056 when you stepped in and put a bullet in his chest. 365 00:19:39,637 --> 00:19:41,355 Someone else was there that night. 366 00:19:43,265 --> 00:19:45,063 Either that, or Penguin talked. 367 00:19:45,226 --> 00:19:46,273 He did just get out of Arkham. 368 00:19:46,435 --> 00:19:48,358 How the hell he did, I'll never know. 369 00:19:48,521 --> 00:19:50,615 But lest we forget he was in there 370 00:19:50,773 --> 00:19:52,320 for a murder you committed. 371 00:19:53,567 --> 00:19:55,410 A grudge is not beyond the realm of possibility. 372 00:19:55,569 --> 00:19:56,946 He could have talked when he was arrested. 373 00:19:57,113 --> 00:19:59,161 Used it to cut a deal, but he didn't. 374 00:20:00,616 --> 00:20:03,335 Did your IA contact give you anything else? 375 00:20:03,494 --> 00:20:05,667 The witness has agreed to swear out a statement. 376 00:20:05,830 --> 00:20:08,333 IA has officially reopened the investigation. 377 00:20:08,499 --> 00:20:10,376 You are now the primary suspect 378 00:20:10,960 --> 00:20:13,588 in the murder of Theo Galavan. 379 00:20:20,136 --> 00:20:22,264 Well, tell my uncle to call me! 380 00:20:25,099 --> 00:20:27,272 Look, I know you think he's got a soft spot for you, 381 00:20:27,435 --> 00:20:30,689 but I'm pretty sure that's gonna change when he finds out you tried to rob him. 382 00:20:31,105 --> 00:20:33,528 My guess is he's not gonna be too happy with you, either, 383 00:20:34,442 --> 00:20:38,163 when I tell him that I just waltzed in here and grabbed the cash. 384 00:20:38,487 --> 00:20:42,583 So, maybe you let us go, and we call it even? 385 00:20:44,326 --> 00:20:45,919 What kind of message would that send? 386 00:20:46,328 --> 00:20:49,673 No. The Gilzeans are all about consequences. 387 00:20:49,832 --> 00:20:51,334 More like all about pizza. 388 00:20:55,963 --> 00:20:57,340 You ever try our product, Selina? 389 00:20:57,506 --> 00:20:58,632 Stop! 390 00:20:59,216 --> 00:21:00,718 Aren't you being rather cowardly? 391 00:21:01,343 --> 00:21:02,640 Assaulting a girl? 392 00:21:05,514 --> 00:21:08,188 No, he's right. You know, when you're right, you're right! 393 00:21:09,643 --> 00:21:11,236 Knock it off, Sonny. You made your point. 394 00:21:11,520 --> 00:21:12,863 Stay out of this, Selina. 395 00:21:14,523 --> 00:21:16,070 Call me a coward again. 396 00:21:16,358 --> 00:21:17,610 You're a coward. 397 00:21:17,860 --> 00:21:19,703 (BREATHING HEAVILY) 398 00:21:20,738 --> 00:21:22,706 - An ignorant, brutish-- -(GRUNTING) 399 00:21:24,533 --> 00:21:25,580 Stop! 400 00:21:25,743 --> 00:21:29,213 While you're down there, kid, lick my boot. 401 00:21:29,371 --> 00:21:30,372 (SPITS) 402 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 ALFRED: Strength costs wind. 403 00:21:36,045 --> 00:21:40,425 Now, if you're gonna beat a big man, all you have to do is outlast him. 404 00:21:47,890 --> 00:21:49,563 (BREATHING HEAVILY) 405 00:21:49,725 --> 00:21:50,897 (GRUNTING) 406 00:21:52,144 --> 00:21:53,191 Stop! 407 00:21:55,856 --> 00:21:57,199 (LAUGHING) 408 00:21:57,399 --> 00:21:58,946 (GRUNTING) 409 00:21:59,819 --> 00:22:01,446 (LAUGHING) 410 00:22:03,656 --> 00:22:05,784 I actually think he wants a beating. 411 00:22:05,950 --> 00:22:07,748 Is that your thing, kid? 412 00:22:07,910 --> 00:22:09,207 You like pain? 413 00:22:10,287 --> 00:22:11,664 (PANTS) 414 00:22:11,872 --> 00:22:16,218 An ignorant, brutish, cowardly clown. 415 00:22:16,627 --> 00:22:18,049 Yep. (CHUCKLES) 416 00:22:18,212 --> 00:22:19,259 He likes it, all right. 417 00:22:20,422 --> 00:22:22,595 Your mom and dad must have been real freaks, 418 00:22:22,758 --> 00:22:24,886 bringing up a weird kid like you. 419 00:22:25,261 --> 00:22:26,433 Enough! (GRUNTING) 420 00:22:26,971 --> 00:22:28,564 (BRUCE GRUNTING) 421 00:22:33,102 --> 00:22:34,945 Let's go! Let's go! 422 00:22:49,451 --> 00:22:50,543 Hello, Mother. 423 00:22:51,287 --> 00:22:52,960 (SHUDDERING BREATH) 424 00:22:54,707 --> 00:22:56,254 What a lovely spot. 425 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 (SNIFFLES) 426 00:22:58,752 --> 00:23:01,471 I'm so sorry I couldn't be here for the funeral, 427 00:23:03,549 --> 00:23:05,392 but I think you'd be proud of me. 428 00:23:07,094 --> 00:23:08,641 I'm a changed man. 429 00:23:09,680 --> 00:23:10,727 Or, 430 00:23:11,807 --> 00:23:13,104 at least I'm trying to be. 431 00:23:14,977 --> 00:23:16,024 To be honest, 432 00:23:17,646 --> 00:23:19,614 I don't know (SNIFFLES) 433 00:23:19,857 --> 00:23:21,200 if I'm gonna make it without you. 434 00:23:24,945 --> 00:23:25,992 Hello? 435 00:23:28,490 --> 00:23:29,491 I'm terribly sorry, 436 00:23:29,658 --> 00:23:31,626 - I don't mean to interrupt. - Not at all. 437 00:23:32,328 --> 00:23:33,500 (CHUCKLES) 438 00:23:33,913 --> 00:23:36,382 - Lilies. - Her favorite, if memory serves. 439 00:23:36,540 --> 00:23:37,666 Yes. They were. 440 00:23:38,584 --> 00:23:39,676 Did you know her? 441 00:23:41,629 --> 00:23:42,926 A long time ago. 442 00:23:43,172 --> 00:23:46,051 I found her again only in death, I'm afraid. 443 00:23:46,884 --> 00:23:48,636 -I'm Elijah Van Dahl. -Oh. 444 00:23:48,802 --> 00:23:50,019 Oswald Cobblepot. 445 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 (SNIFFLES) 446 00:23:51,847 --> 00:23:52,973 Cobblepot? 447 00:23:53,265 --> 00:23:54,733 You're related to Gertrude? 448 00:23:54,892 --> 00:23:56,064 My mother. 449 00:23:57,686 --> 00:23:59,279 Mother? 450 00:24:01,607 --> 00:24:02,779 You're Gertrude's son? 451 00:24:02,942 --> 00:24:04,034 Yes. 452 00:24:05,194 --> 00:24:07,037 I'm sorry. How did you know my mother, exactly? 453 00:24:07,196 --> 00:24:08,914 - How old are you? - Excuse me? 454 00:24:09,073 --> 00:24:10,791 How old are you? 455 00:24:11,075 --> 00:24:12,622 - Gertrude left-- - Thirty-one. 456 00:24:12,910 --> 00:24:14,662 Thirty-one years ago, yes. 457 00:24:14,828 --> 00:24:15,875 That's right. 458 00:24:17,289 --> 00:24:18,541 Oh, my God. She... 459 00:24:21,043 --> 00:24:22,340 She never told me. 460 00:24:23,504 --> 00:24:24,881 Told you what? 461 00:24:26,340 --> 00:24:27,717 That I had a son. 462 00:24:28,884 --> 00:24:30,056 (GASPS) 463 00:24:42,773 --> 00:24:44,150 Any word on the bomber? 464 00:24:46,610 --> 00:24:48,032 Bullock's waiting on forensics. 465 00:24:50,155 --> 00:24:52,157 I just wish I knew what his endgame was. 466 00:24:52,324 --> 00:24:53,917 Feels like I'm missing something. 467 00:24:55,536 --> 00:24:57,413 Is that why you're not eating? 468 00:25:00,124 --> 00:25:01,341 Uh, yeah, I guess. 469 00:25:05,587 --> 00:25:06,964 No. 470 00:25:09,174 --> 00:25:12,974 IA is re-opening the investigation into Galavan's murder. 471 00:25:13,846 --> 00:25:16,224 - Why? - An eye-witness came forward. 472 00:25:18,183 --> 00:25:20,982 You... You told me it was over, Jim. 473 00:25:21,145 --> 00:25:22,237 You swore to me. 474 00:25:22,396 --> 00:25:23,648 I'm sorry. 475 00:25:26,400 --> 00:25:27,902 I knew in my heart that it wasn't. 476 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 But I let you lie to me. 477 00:25:30,237 --> 00:25:31,284 I didn't. I wasn't. 478 00:25:31,447 --> 00:25:32,539 We should have left when we had the chance. 479 00:25:32,698 --> 00:25:35,167 Gone somewhere new, somewhere better, somewhere fit to raise our child. 480 00:25:35,325 --> 00:25:37,453 You knew I couldn't do that. 481 00:25:37,745 --> 00:25:38,871 I can fix this. 482 00:25:39,038 --> 00:25:40,085 How? 483 00:25:41,623 --> 00:25:43,967 You did it. You killed Galavan. 484 00:25:44,960 --> 00:25:47,463 I'll find a way. I have to. 485 00:25:47,796 --> 00:25:48,922 What if you can't? 486 00:25:58,015 --> 00:26:00,063 (KNOCKING ON DOOR) 487 00:26:01,727 --> 00:26:02,728 Hello, Officer Pinkney. 488 00:26:03,896 --> 00:26:05,773 I'm so sorry to bother you at home. Can I come in? 489 00:26:06,815 --> 00:26:08,738 Uh, sure. 490 00:26:08,901 --> 00:26:10,323 Make it quick. The ballgame's on. 491 00:26:10,611 --> 00:26:12,705 (INDISTINCT TALKING ON TV) 492 00:26:12,946 --> 00:26:14,539 - What's this about? -(DOOR CLOSES) 493 00:26:14,698 --> 00:26:17,167 Oh, Detective Gordon'll explain. He's just behind me. 494 00:26:17,326 --> 00:26:18,327 Oh, okay. 495 00:26:19,620 --> 00:26:21,167 Hey, Pinkney, 496 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 what do you call a tavern of blackbirds? 497 00:26:24,208 --> 00:26:26,802 - A crowbar. (CHUCKLES) -(GROANS) 498 00:26:27,086 --> 00:26:29,259 You get it? A crow bar. 499 00:26:29,421 --> 00:26:30,513 I know it's kind of lame. 500 00:26:30,672 --> 00:26:32,049 I just came up with it on the spot. 501 00:26:32,800 --> 00:26:33,801 Ow. 502 00:26:45,479 --> 00:26:47,573 (SOFT MUSIC PLAYING) 503 00:26:59,952 --> 00:27:01,545 (HUMMING) 504 00:27:05,207 --> 00:27:06,208 (POPS) 505 00:27:06,708 --> 00:27:08,130 (CHUCKLES) 506 00:27:13,924 --> 00:27:16,268 Gertrude came to work as a cook for my parents. 507 00:27:16,468 --> 00:27:18,266 She was so young and beautiful. 508 00:27:19,179 --> 00:27:20,271 So full of life. 509 00:27:21,765 --> 00:27:22,891 So beautiful. 510 00:27:26,228 --> 00:27:27,855 I was young then, too. 511 00:27:28,272 --> 00:27:29,398 A boy, really. 512 00:27:31,316 --> 00:27:33,569 A foolish, romantic boy. 513 00:27:40,909 --> 00:27:42,582 When my parents found out, 514 00:27:43,704 --> 00:27:46,082 they forbade us from being together. 515 00:27:46,248 --> 00:27:48,501 I was the heir to a great fortune, they said. 516 00:27:48,667 --> 00:27:50,214 And she was just a cook. 517 00:27:51,420 --> 00:27:52,672 I threatened to run away with her. 518 00:27:53,547 --> 00:27:57,927 Turn my back on my family name and my inheritance. 519 00:27:58,093 --> 00:28:01,063 It was the first and only time I ever stood up to them. 520 00:28:01,680 --> 00:28:04,399 They must have known my words were just that. 521 00:28:04,558 --> 00:28:08,028 A spoiled child, making idle threats. 522 00:28:08,187 --> 00:28:09,905 The next day, Gertrude was gone. 523 00:28:11,398 --> 00:28:15,824 My parents told me only that they had come to an arrangement. 524 00:28:15,986 --> 00:28:17,454 She would be taken care of, 525 00:28:17,613 --> 00:28:21,288 and I must never make an attempt to find her. 526 00:28:23,619 --> 00:28:25,292 And to my shame, I didn't. 527 00:28:28,290 --> 00:28:29,792 I let them separate us. 528 00:28:30,459 --> 00:28:31,802 I had no idea... 529 00:28:32,920 --> 00:28:34,672 She never told me she was pregnant. 530 00:28:36,965 --> 00:28:38,467 She didn't tell me about you... 531 00:28:40,135 --> 00:28:41,728 If she did... 532 00:28:41,887 --> 00:28:44,982 She told me that my father had died when I was still a baby. 533 00:28:46,850 --> 00:28:48,898 Easier than the truth, I suppose. 534 00:28:49,603 --> 00:28:53,324 That your father was a coward who wouldn't stand up to his parents. 535 00:28:53,482 --> 00:28:57,908 She must have figured that the two of you would be better off making your own way. 536 00:29:00,447 --> 00:29:02,415 Which, in fact, is probably the truth. 537 00:29:04,284 --> 00:29:05,456 Look at you. 538 00:29:07,496 --> 00:29:09,373 A strong young man. 539 00:29:11,166 --> 00:29:12,463 She did a good job, didn't she? 540 00:29:13,669 --> 00:29:15,296 She tried. 541 00:29:16,338 --> 00:29:17,806 We both miss her terribly. 542 00:29:19,758 --> 00:29:20,805 My poor boy, 543 00:29:22,678 --> 00:29:24,146 you've been all alone in the world. 544 00:29:25,889 --> 00:29:27,516 (CHUCKLES) 545 00:29:28,141 --> 00:29:30,360 Yes, I have. 546 00:29:31,353 --> 00:29:32,400 No Ranger. 547 00:29:33,605 --> 00:29:34,606 You have a home, 548 00:29:36,066 --> 00:29:37,409 and a father, 549 00:29:38,026 --> 00:29:39,869 -and a family. -(CHUCKLES) 550 00:29:42,030 --> 00:29:44,453 -A family? -A big, happy family. 551 00:29:45,826 --> 00:29:48,500 They're going to be so thrilled to meet you. 552 00:29:48,662 --> 00:29:49,879 (CHUCKLES) 553 00:29:50,414 --> 00:29:52,041 Sir, please, 554 00:29:52,874 --> 00:29:54,342 tell me truthfully, 555 00:29:54,751 --> 00:29:56,378 is this a dream? 556 00:29:59,631 --> 00:30:01,008 It's not a dream, my boy. 557 00:30:01,758 --> 00:30:02,805 You're home. 558 00:30:03,969 --> 00:30:04,970 (GASPS) 559 00:30:07,264 --> 00:30:09,016 (CRYING) 560 00:30:19,443 --> 00:30:20,740 (SIGHS) 561 00:30:22,362 --> 00:30:24,239 (CELL PHONE RINGING) 562 00:30:29,786 --> 00:30:31,880 - Yeah. - BULLOCK: Forensics just landed. 563 00:30:32,039 --> 00:30:35,418 The timer on the bomb was activated remotely by phone, which was smart. 564 00:30:35,584 --> 00:30:38,508 Gave him time to plant it in advance and set it off when he wanted. 565 00:30:39,296 --> 00:30:40,343 JIM: We get a number? 566 00:30:40,505 --> 00:30:45,557 Yeah. Call came from a payphone inside 17, West Dewy Avenue. 567 00:30:45,719 --> 00:30:47,813 Just a few blocks from Union Station. 568 00:30:47,971 --> 00:30:49,063 Payphone, huh? 569 00:30:50,098 --> 00:30:51,441 All right, I'll go over there and check it out. 570 00:30:51,600 --> 00:30:53,898 - See you tomorrow. - He's probably long gone by now. 571 00:30:54,686 --> 00:30:56,108 I can't sleep anyhow. 572 00:30:56,271 --> 00:30:57,318 Yeah. 573 00:31:12,287 --> 00:31:14,289 (INDISTINCT TALKING ON TV) 574 00:31:18,460 --> 00:31:19,586 Hello? 575 00:31:22,381 --> 00:31:23,473 Hello? 576 00:31:37,229 --> 00:31:38,321 (WHISPERS) Pinkney. 577 00:31:47,072 --> 00:31:48,119 Gordon? 578 00:31:48,657 --> 00:31:49,658 What the hell are you doing here? 579 00:31:52,828 --> 00:31:54,546 Put your gun down. Now! 580 00:31:59,751 --> 00:32:01,845 Place your gun on the floor. 581 00:32:02,003 --> 00:32:03,630 I won't say it again. 582 00:32:04,047 --> 00:32:05,139 Okay. 583 00:32:09,678 --> 00:32:11,100 Listen to me. 584 00:32:11,596 --> 00:32:14,019 I was just following up a lead on the bomber investigation. 585 00:32:14,182 --> 00:32:16,935 You were following up a lead in Pinkney's apartment? 586 00:32:17,519 --> 00:32:19,021 No. 587 00:32:19,187 --> 00:32:21,406 I didn't know that this was Pinkney's apartment building. 588 00:32:22,983 --> 00:32:24,280 Why are you here? 589 00:32:25,235 --> 00:32:26,782 Pinkney sent me a message. 590 00:32:27,529 --> 00:32:29,281 Wanted to talk outside of work. 591 00:32:29,948 --> 00:32:30,949 About what? 592 00:32:31,533 --> 00:32:32,750 You. 593 00:32:35,912 --> 00:32:38,256 I have to have to take you down to the precinct. 594 00:32:42,627 --> 00:32:43,628 There's been a mistake. 595 00:32:45,130 --> 00:32:46,427 I hope so, son. 596 00:32:47,716 --> 00:32:48,763 I hope so. 597 00:32:59,227 --> 00:33:01,150 SELINA: Almost done. 598 00:33:03,940 --> 00:33:05,066 (WHISPERS) Okay. 599 00:33:11,907 --> 00:33:15,537 (SIGHS) Never seen someone take a beating like that before. 600 00:33:17,245 --> 00:33:19,088 I think Sonny's right. (CHUCKLES) 601 00:33:19,247 --> 00:33:20,840 You do like pain. 602 00:33:26,671 --> 00:33:28,093 When it was happening, 603 00:33:32,385 --> 00:33:34,228 it was like nothing else existed. 604 00:33:38,433 --> 00:33:41,903 Everything I've been struggling with, 605 00:33:42,395 --> 00:33:43,647 the emptiness 606 00:33:46,274 --> 00:33:47,617 and confusion, 607 00:33:51,655 --> 00:33:52,872 it just vanished, 608 00:33:54,157 --> 00:33:56,159 and for the first time 609 00:33:57,827 --> 00:33:59,170 in a long time, 610 00:34:00,330 --> 00:34:02,298 I knew I was going to be okay. 611 00:34:05,377 --> 00:34:07,800 I knew that whatever Sonny did to me, 612 00:34:10,549 --> 00:34:12,142 I could take it. 613 00:34:16,888 --> 00:34:19,186 That he couldn't break me. 614 00:34:21,309 --> 00:34:23,232 That no one can. 615 00:34:23,979 --> 00:34:25,196 (SELINA SIGHS) 616 00:34:26,565 --> 00:34:28,567 Nobody's unbreakable, Bruce. 617 00:34:45,875 --> 00:34:46,922 You want your rep here? 618 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 I didn't do this. Somebody set me up. 619 00:34:48,878 --> 00:34:51,427 Cause of death, blunt force trauma to the head. 620 00:34:51,590 --> 00:34:52,637 Captain, listen to me. I-- 621 00:34:52,799 --> 00:34:54,051 Murder weapon was a crowbar. 622 00:34:54,342 --> 00:34:55,559 We found it under the couch. 623 00:34:57,762 --> 00:34:59,139 Your fingerprints were on it. 624 00:35:04,436 --> 00:35:07,110 JIM: At Union Station, I used a crowbar to open up the locker. 625 00:35:07,522 --> 00:35:08,865 Somebody must have picked it up. 626 00:35:10,775 --> 00:35:12,072 And that someone just happened to know 627 00:35:12,235 --> 00:35:14,203 that you'd be paying Officer Pinkney a visit tonight? 628 00:35:14,362 --> 00:35:16,706 I told you. I didn't know that he lived there. 629 00:35:16,865 --> 00:35:19,994 Forensics traced the bomber's call to a pay phone in the building. 630 00:35:20,160 --> 00:35:21,252 Bullock will back me up. 631 00:35:21,411 --> 00:35:22,663 He did. 632 00:35:23,330 --> 00:35:25,082 But when I asked for the report, 633 00:35:25,498 --> 00:35:28,798 it had nothing to do with a remote timer or any traced call. 634 00:35:37,385 --> 00:35:39,262 I know how this looks. 635 00:35:40,180 --> 00:35:42,399 But Pinkney was one of us. Why would I kill him? 636 00:35:42,932 --> 00:35:45,526 Because he was the anonymous witness that fingered you. 637 00:35:46,436 --> 00:35:51,192 We found this Internal Affairs form at Pinkney's place. 638 00:35:51,941 --> 00:35:55,787 It's the exact same statement that the anonymous witness made, 639 00:35:55,945 --> 00:35:58,573 only Pinkney signed this with his own name. 640 00:35:59,115 --> 00:36:01,994 I guess he got cold feet about putting himself on the line. 641 00:36:02,160 --> 00:36:04,504 So he sent in the anonymous tip instead. 642 00:36:05,330 --> 00:36:07,207 Must have figured you'd get nasty. 643 00:36:07,666 --> 00:36:09,339 I don't know how you figured it out, 644 00:36:09,501 --> 00:36:11,629 but you found out he was the witness. 645 00:36:11,795 --> 00:36:12,842 No. 646 00:36:13,004 --> 00:36:14,551 Maybe you went over to his place to talk him out of it? 647 00:36:14,714 --> 00:36:16,057 I told you, I didn't know it was his place! 648 00:36:16,216 --> 00:36:19,186 Or maybe you had no intention of talking, and you just killed him. 649 00:36:20,095 --> 00:36:21,142 You know me. 650 00:36:21,888 --> 00:36:24,482 I know that something went down between you and Galavan that night. 651 00:36:24,641 --> 00:36:27,064 I saw it in your eyes when IA was grilling you. 652 00:36:27,227 --> 00:36:30,481 And now, the one person who was about to shine light on this whole thing 653 00:36:30,647 --> 00:36:33,491 is found beaten to death with you standing over the body. 654 00:36:33,692 --> 00:36:35,660 - What am I missing? - I was set up! 655 00:36:35,819 --> 00:36:40,791 Jim, how many lying, son-of-a-bitch, low-life weasels 656 00:36:40,949 --> 00:36:42,496 have you heard use that same line? 657 00:36:42,659 --> 00:36:43,751 Somebody set you up? 658 00:36:43,910 --> 00:36:45,628 That's what you're going with? 659 00:36:47,664 --> 00:36:50,338 The least you can do is admit what you did. 660 00:36:50,500 --> 00:36:51,717 Be a man. 661 00:36:53,378 --> 00:36:54,425 Pinkney was one of us. 662 00:36:54,921 --> 00:36:57,390 He deserves that. I deserve that! 663 00:36:57,549 --> 00:36:59,051 The least you could do is look me in the eye 664 00:36:59,551 --> 00:37:02,270 and remind me that you were a good cop once. 665 00:37:02,429 --> 00:37:05,729 That you still know right from wrong. Jim! 666 00:37:09,144 --> 00:37:10,862 I want to talk to my rep. 667 00:37:14,190 --> 00:37:16,943 You're a disgrace to the badge. 668 00:37:17,110 --> 00:37:18,327 I trusted you! 669 00:37:20,196 --> 00:37:22,324 But you broke my heart. 670 00:37:29,038 --> 00:37:31,086 You, take him to county. 671 00:37:32,000 --> 00:37:33,673 I don't want him here. 672 00:37:39,716 --> 00:37:41,514 - Jim! - Harvey. 673 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 The bomber, Harvey. 674 00:37:43,553 --> 00:37:46,056 Everything that happened today was set up to trap me! 675 00:37:47,640 --> 00:37:49,358 The bomber, Harvey! 676 00:37:56,941 --> 00:37:59,035 FEMALE REPORTER: The four-week murder trial of Detective Gordon 677 00:37:59,194 --> 00:38:01,322 concluded just minutes ago, 678 00:38:01,488 --> 00:38:04,412 with the jury returning a unanimous verdict of "guilty." 679 00:38:04,574 --> 00:38:07,327 The judge handed down the maximum sentence of 40 years 680 00:38:07,494 --> 00:38:09,212 to be served at Blackgate Penitentiary. 681 00:38:16,169 --> 00:38:20,720 ...jury was unanimous in its decision after deliberating less than 24 hours. 682 00:38:20,882 --> 00:38:23,681 District Attorney Harvey Dent was not available for comment-- 683 00:38:23,843 --> 00:38:24,844 Wow. 684 00:38:28,139 --> 00:38:29,231 You Okay? 685 00:38:29,933 --> 00:38:31,401 This isn't right. 686 00:38:33,561 --> 00:38:34,778 This can't be right. 687 00:38:35,563 --> 00:38:37,065 Tell me something that is. 688 00:38:43,530 --> 00:38:47,580 MALE REPORTER: Just hours ago, the murder trial of Detective James Gordon concluded 689 00:38:47,742 --> 00:38:52,043 with the jury returning a unanimous verdict of "guilty." 690 00:38:52,205 --> 00:38:55,254 The judge handed down the maximum sentence of 40 years 691 00:38:55,416 --> 00:38:58,590 to be served at Blackgate Penitentiary. 692 00:38:58,753 --> 00:39:01,302 The jury was unanimous in its decision-- 693 00:39:01,464 --> 00:39:03,592 NURSE: Oh, my. Awake at last. 694 00:39:06,511 --> 00:39:08,104 (BREATH SHUDDERING) 695 00:39:10,223 --> 00:39:13,147 Well, hello, dear. 696 00:39:13,935 --> 00:39:15,733 Someone call Professor Strange! 697 00:39:18,439 --> 00:39:20,237 (BUZZER SOUNDS) 698 00:39:23,736 --> 00:39:25,909 (SIGHS) We're gonna fight this. 699 00:39:27,448 --> 00:39:28,950 (BUZZER SOUNDS) 700 00:39:29,117 --> 00:39:30,164 - Lee. - Did you hear me? 701 00:39:30,326 --> 00:39:31,703 No matter what it takes, we're gonna fight this. 702 00:39:31,870 --> 00:39:33,213 The evidence isn't gonna change. 703 00:39:33,371 --> 00:39:34,418 You're innocent. 704 00:39:34,706 --> 00:39:36,629 I'm far from innocent. We both know that. 705 00:39:36,791 --> 00:39:38,839 So, what? We just give up? 706 00:39:41,296 --> 00:39:42,422 We move on. 707 00:39:43,798 --> 00:39:44,924 Move on? 708 00:39:45,967 --> 00:39:47,514 Move on to what? 709 00:39:50,388 --> 00:39:52,140 You mean me. 710 00:39:52,307 --> 00:39:53,934 You mean I move on. 711 00:39:54,601 --> 00:39:56,228 I've thought long and hard about this. 712 00:39:56,394 --> 00:39:58,112 - No. - You have to listen to me. 713 00:39:58,271 --> 00:39:59,318 I'm tired of listening. 714 00:39:59,480 --> 00:40:00,823 This isn't fair! 715 00:40:03,109 --> 00:40:05,111 How can you not be with us? 716 00:40:08,823 --> 00:40:10,040 Birthdays, (SOBBING) 717 00:40:11,492 --> 00:40:13,494 and first steps, 718 00:40:13,661 --> 00:40:15,584 and skinned knees, 719 00:40:16,873 --> 00:40:18,125 and everything? 720 00:40:21,085 --> 00:40:23,554 What, what? Visits through bars and... 721 00:40:23,838 --> 00:40:25,715 And not knowing when the phone is gonna ring 722 00:40:25,882 --> 00:40:27,759 in the middle of the night and tell me when you're-- 723 00:40:28,009 --> 00:40:29,101 I don't want that. 724 00:40:29,260 --> 00:40:30,637 For either of you. 725 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 - You still have a chance at happiness. - No. 726 00:40:33,473 --> 00:40:35,100 You need to go somewhere. 727 00:40:35,850 --> 00:40:37,067 Far away from here. 728 00:40:37,226 --> 00:40:39,149 Somewhere fit to raise our child. 729 00:40:39,520 --> 00:40:40,737 Start a new life. 730 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 Forget I exist. 731 00:40:44,317 --> 00:40:45,864 It's the only way either one of us survives this. 732 00:40:46,027 --> 00:40:47,449 No, Jim. 733 00:40:49,697 --> 00:40:52,826 Don't try to contact me again. I won't reply. 734 00:40:52,992 --> 00:40:55,620 No. (GASPS) Don't do this. 735 00:40:55,954 --> 00:40:57,046 I'm sorry, Lee. 736 00:40:57,205 --> 00:40:58,548 Jim, don't do this. I love you. 737 00:40:58,706 --> 00:40:59,958 I'm so, so sorry. 738 00:41:00,208 --> 00:41:01,551 Jim! 739 00:41:02,502 --> 00:41:04,300 -(CRYING) -(BUZZER SOUNDS) 740 00:41:09,008 --> 00:41:10,180 ELIJAH: A toast. 741 00:41:10,718 --> 00:41:12,812 I want to thank you all for your generosity. 742 00:41:13,054 --> 00:41:17,730 You have welcomed Oswald into our family with open arms and open hearts, 743 00:41:17,892 --> 00:41:20,896 and for that, I am truly blessed. 744 00:41:21,145 --> 00:41:22,738 (CHUCKLES) 745 00:41:23,398 --> 00:41:24,650 To family. 746 00:41:25,191 --> 00:41:29,071 Uh, you guys have made me 747 00:41:29,237 --> 00:41:31,490 the happiest man on the planet. 748 00:41:31,656 --> 00:41:33,829 I am so grateful. 749 00:41:35,451 --> 00:41:37,419 I love you all. 750 00:41:38,663 --> 00:41:40,757 - Family. - To family. (CHUCKLES) 751 00:41:40,915 --> 00:41:42,292 To family. 752 00:41:48,548 --> 00:41:49,640 On... (CHUCKLES) 753 00:41:51,718 --> 00:41:53,641 - CHARLES: Brother. - Yes, yes. 754 00:41:54,846 --> 00:41:56,143 Yes. 755 00:41:57,932 --> 00:41:59,275 (SIGHS) 756 00:42:08,651 --> 00:42:11,621 MALE OFFICER: Inmate Gordon, prison transfer. Open the gate. 757 00:42:13,531 --> 00:42:15,329 (DOG BARKING) 758 00:42:27,712 --> 00:42:29,259 I'm gonna find who set you up. 759 00:42:30,631 --> 00:42:32,008 This ain't over. 760 00:42:33,426 --> 00:42:34,678 Yeah. 761 00:42:36,763 --> 00:42:37,935 (DOG CONTINUES BARKING) 762 00:42:50,943 --> 00:42:52,786 You were a good partner, Harvey. 763 00:42:53,154 --> 00:42:54,246 Still am. 764 00:43:47,834 --> 00:43:48,881 English - SDH 53825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.