Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,421
JIM: Previously on Gotham...
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,509
BULLOCK: Last night,
some psycho froze a cop to death.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,844
ED: He was using
super-cooled liquid helium.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
It's one of the most effective substances
in the world
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,850
for rapid temperature reduction.
6
00:00:13,013 --> 00:00:16,313
He just wants to know where it comes from
so we can track down the guy.
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,269
- You confess to murder?
- Yes, I do.
8
00:00:18,602 --> 00:00:21,276
I'm not a criminal, you know.
I'm just insane.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,782
- I almost crossed the line tonight.
- How out of character.
10
00:00:23,941 --> 00:00:25,818
- Scared me a little.
- Welcome to my world.
11
00:00:26,109 --> 00:00:28,282
- I can freeze you, like we planned.
- But?
12
00:00:28,570 --> 00:00:29,662
I can't bring you back.
13
00:00:29,947 --> 00:00:32,416
Solution A14.
No,no,no,no.
14
00:00:35,911 --> 00:00:38,755
NORA: I'm just thinking of all those
poor mice you're experimenting on.
15
00:00:38,997 --> 00:00:41,295
What're you gonna do now?
Look for this Malone guy yourself?
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,051
Honestly,
I haven't thought that far ahead.
17
00:00:45,295 --> 00:00:46,342
Nora.
18
00:00:47,839 --> 00:00:50,012
You are gonna help save my wife.
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,893
NORA: My husband did terrible things.
20
00:00:52,302 --> 00:00:54,270
But he did those terrible things
for my sake.
21
00:00:54,513 --> 00:00:56,732
I'm dying. He wants to save me.
22
00:00:57,057 --> 00:01:00,357
I'd like to make a confession.
I'm the man that's been freezing people.
23
00:01:00,644 --> 00:01:02,646
A16. It worked.
24
00:01:02,854 --> 00:01:04,572
- Am I dead?
- VICTOR: I can't believe it worked.
25
00:01:04,982 --> 00:01:07,326
I'm coming for you, Nora.
I'm coming to save you.
26
00:01:08,402 --> 00:01:10,496
(TIRES SCREECHING)
27
00:01:10,571 --> 00:01:12,994
-(ALARM RINGING)
-(SIRENS BLARING)
28
00:01:33,510 --> 00:01:34,853
Where is everybody?
29
00:01:36,346 --> 00:01:37,563
Listen up!
30
00:01:37,973 --> 00:01:42,194
Ace Chemicals makes the liquid helium
Victor Fries uses to power his weaponry.
31
00:01:42,394 --> 00:01:44,943
Fries was spotted
entering the building 20 minutes ago.
32
00:01:45,272 --> 00:01:49,698
He's desperate and extremely dangerous.
Let's do this.
33
00:02:28,899 --> 00:02:29,991
Damn.
34
00:02:50,170 --> 00:02:51,547
What the hell happened here?
35
00:02:56,134 --> 00:02:58,762
Night janitor. Could be a hostage.
36
00:02:59,012 --> 00:03:00,184
PIN KN EY: Detectives.
37
00:03:05,560 --> 00:03:08,313
Canisters gone.
Looks like he got what he was after.
38
00:03:09,189 --> 00:03:10,611
What's he planning?
39
00:03:18,198 --> 00:03:19,666
"Free my wife."
40
00:03:36,133 --> 00:03:37,476
How was Switzerland?
41
00:03:38,760 --> 00:03:41,309
There are mountains, snow,
42
00:03:41,972 --> 00:03:43,474
people are polite.
43
00:03:44,975 --> 00:03:47,728
Alfred said you wanted to talk to me.
44
00:03:49,312 --> 00:03:52,691
Alfred wanted me to speak with you.
He's worried about you.
45
00:03:53,316 --> 00:03:56,365
He's worried that you might be concealing
any trauma you must be feeling.
46
00:03:57,320 --> 00:03:58,492
He needn't worry.
47
00:03:58,989 --> 00:04:02,163
I tell him I'm fine, which I am,
and he doesn't believe me.
48
00:04:02,993 --> 00:04:04,336
You were violently abducted.
49
00:04:04,578 --> 00:04:06,876
You nearly died.
You must have been very scared.
50
00:04:08,832 --> 00:04:11,676
It's normal to feel trauma,
it's nothing you need to be ashamed of.
51
00:04:12,252 --> 00:04:13,629
I wasn't scared.
52
00:04:14,212 --> 00:04:16,340
No? What did you feel?
53
00:04:18,258 --> 00:04:22,013
I felt alive. intensely alive.
54
00:04:25,682 --> 00:04:27,855
Do you think I'm abnormal?
55
00:04:28,393 --> 00:04:31,613
You're certainly unusual.
If you're being honest.
56
00:04:33,315 --> 00:04:34,783
I'm always honest.
57
00:04:35,942 --> 00:04:38,070
That's a good way to be.
58
00:04:38,361 --> 00:04:41,331
- Tough to pull off.
- I try.
59
00:04:41,698 --> 00:04:45,419
- And how do you feel now?
- As I say, I feel fine.
60
00:04:46,161 --> 00:04:47,253
Invigorated.
61
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
I have a second chance at life.
62
00:04:53,084 --> 00:04:55,303
What do you plan to do with that chance?
63
00:04:55,754 --> 00:04:57,222
My plans remain unchanged.
64
00:04:58,256 --> 00:05:00,224
Find the man who killed my parents.
65
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
Bruce, you need closure.
66
00:05:04,596 --> 00:05:05,848
Exactly.
67
00:05:06,556 --> 00:05:11,778
Closure. Not a dangerous
and possibly endless obsession.
68
00:05:13,188 --> 00:05:14,360
I'll find him.
69
00:05:14,606 --> 00:05:16,734
You're a schoolboy,
not a homicide detective.
70
00:05:16,983 --> 00:05:19,532
I believe people can be
two things at once. Don't you think so?
71
00:05:20,487 --> 00:05:25,334
Yes, they can. So, you find the culprit.
What then?
72
00:05:28,411 --> 00:05:29,913
I'll let the law take its course.
73
00:05:30,914 --> 00:05:35,169
- Is that the truthful answer?
-lt's the answer I'm giving you.
74
00:05:35,544 --> 00:05:39,594
- What happened to Honest Bruce?
- That's a very good question.
75
00:05:45,220 --> 00:05:46,893
I guess that's the other Bruce.
76
00:05:49,349 --> 00:05:52,228
Sorry. I don't mean
to be flippant with you.
77
00:05:52,936 --> 00:05:57,362
This conversation
has been very useful. Clarifying.
78
00:05:58,942 --> 00:06:00,819
Perhaps we can do it again sometime.
79
00:06:01,278 --> 00:06:03,121
Sure. We can do that.
80
00:06:07,325 --> 00:06:08,918
"Free my wife?"
81
00:06:09,244 --> 00:06:12,714
This guy thinks by killing seven cops,
he can get us to free his wife?
82
00:06:12,956 --> 00:06:15,300
I'll free my boot up his frozen ass!
83
00:06:15,625 --> 00:06:19,471
Tin can lunatic son of a bitch,
I'll tear his...
84
00:06:19,671 --> 00:06:21,548
(SIGHS) I'm gonna take a breath.
85
00:06:22,799 --> 00:06:25,848
Well, what about the hostage, the janitor?
Any demands?
86
00:06:26,177 --> 00:06:27,178
Not yet.
87
00:06:27,470 --> 00:06:28,813
Obviously, we're dealing with a madman
88
00:06:29,014 --> 00:06:30,812
and once he realizes
that we're not gonna release his wife,
89
00:06:31,016 --> 00:06:33,735
he's gonna come to us,
try to get her, right?
90
00:06:33,977 --> 00:06:35,149
What else would he do?
91
00:06:35,687 --> 00:06:38,315
- I guess.
- When he does, we'll be ready for him
92
00:06:39,065 --> 00:06:40,282
and we'll take him.
93
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
- Where is she now?
- In a holding cell.
94
00:06:42,903 --> 00:06:44,325
Lee and a paramedic are seeing to her.
95
00:06:44,738 --> 00:06:47,582
Lee says if she doesn't move
to a hospital soon, she could die.
96
00:06:48,033 --> 00:06:49,034
Damn it.
97
00:06:49,451 --> 00:06:52,546
We can't secure Gotham General.
It's too many access points.
98
00:06:52,787 --> 00:06:54,130
Too many civilians.
99
00:06:55,498 --> 00:06:58,718
Arkham.
They have a full ER facility, right?
100
00:06:59,002 --> 00:07:00,174
We'll take her to Arkham.
101
00:07:00,462 --> 00:07:02,009
This way, she can get the care she needs
102
00:07:02,339 --> 00:07:05,388
and we can capture Fries
without endangering any civilians.
103
00:07:05,967 --> 00:07:07,640
- Makes sense.
- Sense?
104
00:07:07,928 --> 00:07:11,432
It's a lunatic asylum
filled with crazy people.
105
00:07:11,681 --> 00:07:14,685
- You got any better ideas?
- No.
106
00:07:15,352 --> 00:07:18,151
You prep her to travel.
I'll call the director at Arkham.
107
00:07:18,396 --> 00:07:21,525
And get that out to the press.
I want Fries taking the bait.
108
00:07:22,025 --> 00:07:25,700
I'll gonna let you tell Lee that
we're taking her patient to the nut house.
109
00:07:26,071 --> 00:07:28,290
- She'll understand.
- Oh, yeah. Totally. Completely.
110
00:07:28,865 --> 00:07:30,082
DR. THOMPKINS: Let me get this straight.
111
00:07:30,367 --> 00:07:34,213
You plan on using a dying woman as bait?
A tethered goat? At Arkham?
112
00:07:34,537 --> 00:07:35,538
It's not like that.
113
00:07:35,830 --> 00:07:37,707
Are you going to tell her husband
where you're taking her?
114
00:07:38,375 --> 00:07:40,298
- Yes, but--
- Then it is like that.
115
00:07:40,919 --> 00:07:43,047
It's the least bad of several bad options.
116
00:07:43,463 --> 00:07:46,057
We could spread false word
that she's at Gotham General,
117
00:07:46,299 --> 00:07:48,017
but what happens when Fries attacks?
118
00:07:48,259 --> 00:07:50,261
It's filled with people
who are too sick to move.
119
00:07:50,679 --> 00:07:51,896
This is the rational way to go.
120
00:07:52,180 --> 00:07:54,308
Sometimes, the rational way
is not the best way.
121
00:07:55,225 --> 00:07:56,943
If there were better way,
we would take it.
122
00:07:57,227 --> 00:08:00,697
Just trust me,
Nora Fries will be perfectly safe.
123
00:08:02,732 --> 00:08:05,656
- I got to go.
-I'm going with her.
124
00:08:06,236 --> 00:08:07,704
Lee, there are doctors at Arkham.
125
00:08:07,904 --> 00:08:09,281
She is my patient.
126
00:08:09,572 --> 00:08:11,791
I used to work there.
I know those doctors. I'm going.
127
00:08:12,033 --> 00:08:13,159
It's not safe.
128
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
It's safe for Nora,
but it's not safe for me?
129
00:08:15,745 --> 00:08:17,998
- No, now, now, now, look--
- Yeah. Keep thinking, hotshot.
130
00:08:18,248 --> 00:08:20,421
- I'm gonna get my stuff.
- No. You know what I meant.
131
00:08:20,667 --> 00:08:23,420
If you use this on me, I'm gonna scream.
132
00:08:27,298 --> 00:08:28,845
(DOOR OPENS, CLOSES)
133
00:08:43,732 --> 00:08:44,984
Who was that?
134
00:08:45,400 --> 00:08:46,902
One of Fries' victims.
135
00:08:47,610 --> 00:08:52,036
I'd hoped to extract traces of
Fries' formula from the man's tissue,
136
00:08:52,365 --> 00:08:54,208
but no such luck.
137
00:08:54,534 --> 00:08:56,161
Speaking of, you had a call.
138
00:08:56,453 --> 00:09:00,458
The GCPD wants to transfer Nora Fries
to Arkham medical wing.
139
00:09:00,665 --> 00:09:02,212
You mean, the wife?
140
00:09:02,625 --> 00:09:04,127
Apparently, she's very sick.
141
00:09:04,377 --> 00:09:06,926
The police think
Fries may try to break her out.
142
00:09:07,297 --> 00:09:09,800
They need a more secure medical location.
143
00:09:10,717 --> 00:09:14,267
Fries must be doing all this
to save his wife.
144
00:09:15,805 --> 00:09:17,148
How romantic.
145
00:09:17,682 --> 00:09:18,729
How perfect.
146
00:09:18,892 --> 00:09:22,146
Here I am, desperately in need
of his cryonic expertise
147
00:09:22,312 --> 00:09:24,440
and he's going to make a house call.
148
00:09:24,647 --> 00:09:25,819
(GROWLING)
149
00:09:30,111 --> 00:09:31,658
The fates are smiling on us.
150
00:09:32,197 --> 00:09:34,495
Swiftly, Peabody, we must prepare.
151
00:09:37,368 --> 00:09:39,666
(HIGH-PITCHED GROANING)
152
00:09:41,831 --> 00:09:44,209
REPORTER: (ON RADIO) ...having recovered
from being frozen solid
153
00:09:44,542 --> 00:09:47,842
before stumbling out
to the bewilderment of the GCPD.
154
00:09:48,088 --> 00:09:50,011
He was taken to Gotham Memorial,
155
00:09:50,173 --> 00:09:52,801
where he was treated for minor injuries
and released.
156
00:09:53,009 --> 00:09:57,185
We are now getting word that Nora Fries,
wife of the infamous Mr. Freeze,
157
00:09:57,430 --> 00:10:00,183
is being taken to the medical wing
of Arkham Asylum.
158
00:10:00,517 --> 00:10:02,394
Arkham? (SCOFFS)
159
00:10:02,644 --> 00:10:06,820
She belongs in a hospital.
Not thrown in among lunatics.
160
00:10:09,192 --> 00:10:12,571
It's a trap. Of course it is.
161
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
They're using her to get to me!
162
00:10:15,615 --> 00:10:19,210
The fools. They think
walls and guns can stop me?
163
00:10:21,955 --> 00:10:23,377
They have no idea.
164
00:10:35,552 --> 00:10:37,554
(INHALES DEEPLY) They'll learn.
165
00:10:45,812 --> 00:10:47,530
(WHIMPERING)
166
00:10:55,572 --> 00:10:56,994
Let me go, you brutes!
167
00:11:00,743 --> 00:11:04,714
- I want to speak to Professor Strange.
- Director Strange is very busy today.
168
00:11:05,039 --> 00:11:07,508
But rest assured,
nothing happens at Arkham
169
00:11:07,750 --> 00:11:09,423
not according to his wishes.
170
00:11:09,586 --> 00:11:12,305
What is this thing?
What're you doing to me?
171
00:11:12,589 --> 00:11:15,217
You're to be the face
of our rehabilitation program.
172
00:11:15,466 --> 00:11:18,936
If we can cure a man like
Oswald Cobblepot, we can cure anyone.
173
00:11:19,179 --> 00:11:20,431
(CHAINS RATTLE)
174
00:11:20,680 --> 00:11:24,776
I refuse.
I refuse to be part of your program.
175
00:11:25,018 --> 00:11:27,897
- You have no choice.
- Know this, woman.
176
00:11:28,104 --> 00:11:31,358
Nobody yet has failed to regret
vexing the Penguin,
177
00:11:31,941 --> 00:11:34,490
and you are vexing me!
178
00:11:36,821 --> 00:11:38,619
On. (LAUGHING)
179
00:11:40,450 --> 00:11:43,579
Make your next decision very carefully.
180
00:11:44,954 --> 00:11:46,831
(MISS PEABODY LAUGHING EVILLY)
181
00:11:49,918 --> 00:11:51,591
(GRUNTING)
182
00:12:04,641 --> 00:12:06,393
(MACHINE RUNNING)
183
00:12:11,773 --> 00:12:12,899
(GROANING SOFTLY)
184
00:12:17,987 --> 00:12:19,113
(SCREAMING)
185
00:12:24,452 --> 00:12:25,749
Duck. (LAUGHS)
186
00:12:26,913 --> 00:12:27,960
Duck.
187
00:12:29,290 --> 00:12:30,291
Duck.
188
00:12:34,379 --> 00:12:35,426
Duck.
189
00:12:36,631 --> 00:12:37,678
Duck.
190
00:12:37,882 --> 00:12:39,259
(LAUGHING)
191
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
Duck.
192
00:12:41,552 --> 00:12:44,977
- Thank God. It was only a dream.
- Duck.
193
00:12:45,598 --> 00:12:46,850
It was only a dream.
194
00:12:47,183 --> 00:12:48,230
Goose!
195
00:12:49,394 --> 00:12:50,486
You're supposed to chase me.
196
00:12:50,687 --> 00:12:51,859
(BREATHING SHAKILY)
197
00:12:52,563 --> 00:12:53,655
You're the goose.
198
00:12:54,565 --> 00:12:57,159
No, no. I'm a...
199
00:12:58,319 --> 00:12:59,320
I'm the...
200
00:12:59,696 --> 00:13:01,073
I'm a penguin.
201
00:13:01,990 --> 00:13:04,368
Goose! Goose!
202
00:13:05,243 --> 00:13:07,621
(SOBBING) Goose! Goose!
203
00:13:08,162 --> 00:13:11,291
- Problem?
- He's not being the goose.
204
00:13:12,292 --> 00:13:15,387
MISS PEABODY: It's fun to participate
in group, Mr. Cobblepot.
205
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
You should try.
206
00:13:18,047 --> 00:13:19,720
(LAUGHS HUMORLESSLY)
207
00:13:19,966 --> 00:13:21,058
Yes.
208
00:13:21,592 --> 00:13:23,811
Yes, (STAMMERS) I'd be glad to.
209
00:13:27,223 --> 00:13:28,566
What is it they want me to do?
210
00:13:29,892 --> 00:13:31,394
Be the goose.
211
00:13:32,228 --> 00:13:33,400
Okay.
212
00:13:37,400 --> 00:13:38,777
(CHUCKLING)
213
00:13:51,497 --> 00:13:53,295
Sweet Mother. ls that Penguin?
214
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
COBBLEPOT: Duck.
215
00:13:56,252 --> 00:13:57,299
Duck.
216
00:13:57,587 --> 00:13:58,634
JIM: Seems drugged.
217
00:13:58,880 --> 00:14:00,882
HUGO: He's been quite agitated
since he arrived.
218
00:14:01,132 --> 00:14:03,601
We put him on a mild sedative
to keep him from hurting himself.
219
00:14:04,552 --> 00:14:08,227
Dr. Thompkins, my assistant, Miss Peabody,
will accompany you to the infirmary.
220
00:14:09,057 --> 00:14:11,185
- She can provide whatever you need.
- Thank you.
221
00:14:12,352 --> 00:14:13,569
COBBLEPOT: Duck.
222
00:14:14,354 --> 00:14:15,401
Duck.
223
00:14:17,690 --> 00:14:18,691
Duck.
224
00:14:19,275 --> 00:14:20,777
We'll set up by the main gate.
225
00:14:20,985 --> 00:14:22,953
You should probably get
the inmates back in their cells.
226
00:14:23,905 --> 00:14:24,906
COBBLEPOT: Duck.
227
00:14:25,531 --> 00:14:26,532
Duck.
228
00:14:28,368 --> 00:14:29,995
- Duck.
- MAN: Harv, come on.
229
00:14:31,329 --> 00:14:32,455
COBBLEPOT: Duck.
230
00:14:34,457 --> 00:14:35,458
Duck.
231
00:14:37,293 --> 00:14:38,419
Duck.
232
00:14:45,218 --> 00:14:49,394
I trust you won't mind sharing the wing
with our dear Miss Kean.
233
00:14:49,680 --> 00:14:51,353
You've got to be kidding me.
234
00:14:51,891 --> 00:14:53,814
Oh, do you know Sleeping Beauty?
235
00:14:54,060 --> 00:14:55,482
That's my name for her.
236
00:14:56,062 --> 00:15:00,192
So lovely, so still. Like an angel.
237
00:15:00,775 --> 00:15:01,776
Uh-huh.
238
00:15:02,110 --> 00:15:03,407
Is there a problem?
239
00:15:03,945 --> 00:15:05,822
No. No problem at all.
240
00:15:13,371 --> 00:15:17,342
Pinkney, I want obstacles set up to keep
Fries from getting to the main building.
241
00:15:17,750 --> 00:15:19,002
- PINKNEY: Yes, sir.
- What about the bus?
242
00:15:19,752 --> 00:15:21,174
Yeah, good idea.
243
00:15:21,671 --> 00:15:24,094
And, Harvey,
I want a shooter up on that roof.
244
00:15:25,299 --> 00:15:28,644
Jim? Jim, Jim, my old friend!
245
00:15:28,886 --> 00:15:32,436
- Jim. Help, please.
- Wait! Wait.
246
00:15:37,311 --> 00:15:38,733
Give us a minute.
247
00:15:40,398 --> 00:15:45,154
Thank God you're here.
You have to help me. They're torturing me.
248
00:15:46,362 --> 00:15:47,784
Torture is what you do.
249
00:15:47,989 --> 00:15:51,459
- The doctors here are trying to help you.
-lt's torture, I'm telling you.
250
00:15:51,784 --> 00:15:54,754
- I don't see any signs of it.
-lt's mental torture.
251
00:15:55,538 --> 00:15:58,417
It's therapy. You're insane, remember?
252
00:15:59,292 --> 00:16:01,420
That's what your lawyers said anyhow.
253
00:16:02,712 --> 00:16:04,214
- Goodbye, Penguin.
-(GRUNTING)
254
00:16:05,631 --> 00:16:09,056
You owe me, Jim Gordon. I lied for you!
255
00:16:10,219 --> 00:16:13,393
He killed Galavan! Not me! lt was him!
256
00:16:13,723 --> 00:16:14,770
It was him!
257
00:16:15,141 --> 00:16:18,611
You owe me, Jim Gordon. I lied for you!
258
00:16:19,854 --> 00:16:22,573
He killed Galavan! Not me! It was him!
259
00:16:23,191 --> 00:16:25,535
It was him! It was him!
260
00:16:30,364 --> 00:16:31,581
(GRUNTING)
261
00:16:35,536 --> 00:16:37,664
I should say,
that's learned him, Master Bruce.
262
00:16:39,957 --> 00:16:41,959
We're supposed to have a training session.
263
00:16:42,251 --> 00:16:44,549
Yeah.
Well, I got held up in the city, didn't I?
264
00:16:44,879 --> 00:16:47,553
Besides, I thought your chat with
Dr. Thompkins would keep you occupied.
265
00:16:48,049 --> 00:16:49,471
And I thought you were against therapy.
266
00:16:49,967 --> 00:16:52,937
Well, that's before I realized
you're still keen on keeping secrets.
267
00:16:53,095 --> 00:16:55,598
If I'd told you what Selina and I
had planned, you would have stopped me.
268
00:16:55,765 --> 00:16:58,439
Because I didn't, I got the name
of my parents' killer from Silver.
269
00:16:58,726 --> 00:17:01,275
Then you made us leave Gotham.
270
00:17:01,604 --> 00:17:03,948
We lost more than a month we could have
spent searching for M. Malone.
271
00:17:04,273 --> 00:17:07,777
We left the city because you were at the
end of your emotional and physical rope,
272
00:17:08,027 --> 00:17:11,782
and quite frankly, you're incapable of
catching a common cold let alone a killer.
273
00:17:12,281 --> 00:17:13,453
(SHOUTS) Will you stop?
274
00:17:15,493 --> 00:17:18,292
Now, I need to ask you
a very important question.
275
00:17:21,040 --> 00:17:22,542
Are we in this together,
276
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
or not?
277
00:17:27,964 --> 00:17:28,965
Yes.
278
00:17:30,466 --> 00:17:31,763
We're in this together.
279
00:17:32,802 --> 00:17:35,396
Right, well, I told you
I had some business in the city.
280
00:17:36,013 --> 00:17:39,643
I went to see a sergeant I know and
we did some digging in some GCPD files
281
00:17:40,309 --> 00:17:42,186
for any M. Malones
that fit our particulars.
282
00:17:42,478 --> 00:17:44,651
Age, size, height, race.
283
00:17:45,398 --> 00:17:47,947
Whether they were free
during the murder of your parents.
284
00:17:48,484 --> 00:17:49,576
And?
285
00:17:57,451 --> 00:17:58,919
Patrick Malone.
286
00:18:00,621 --> 00:18:04,171
Goes by the nickname "Matches."
287
00:18:05,251 --> 00:18:08,130
Delightful chap, really.
Committed his first murder when he was 15.
288
00:18:08,671 --> 00:18:11,015
Suspected of half a dozen since.
289
00:18:11,299 --> 00:18:12,596
Now, I need to ask you,
290
00:18:13,009 --> 00:18:16,980
if you were in charge, what next?
291
00:18:17,221 --> 00:18:19,349
You could've gotten this information
from Detective Gordon.
292
00:18:19,557 --> 00:18:20,558
Why didn't you contact him?
293
00:18:20,808 --> 00:18:22,685
I'm the one asking the questions now,
Master Bruce.
294
00:18:23,185 --> 00:18:26,689
We find this man, what do you plan to do?
295
00:18:33,696 --> 00:18:35,573
- Kill him.
- No.
296
00:18:38,034 --> 00:18:40,457
- You can't stop me--
- I bloody can, and I will.
297
00:18:41,120 --> 00:18:44,169
You're too young to have a death
on your conscience, Master Bruce.
298
00:18:45,916 --> 00:18:48,135
- But--
-l know how your parents deserve justice
299
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
and I know you're not gonna stop
till you find it.
300
00:18:50,713 --> 00:18:55,184
But when we find this Malone,
I will kill him and not you.
301
00:18:55,509 --> 00:18:56,931
That is the deal.
302
00:18:58,179 --> 00:18:59,271
Do you accept?
303
00:19:02,224 --> 00:19:03,521
- Yes.
- Say it.
304
00:19:05,311 --> 00:19:08,531
We find him, we make him talk.
305
00:19:10,566 --> 00:19:11,909
You kill him.
306
00:19:23,788 --> 00:19:25,461
(FOOTSTEPS APPROACHING)
307
00:19:30,795 --> 00:19:33,264
You have no idea what you're missing.
308
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Bitch.
309
00:19:42,515 --> 00:19:43,937
Where am I?
310
00:19:45,601 --> 00:19:47,399
- Where am I?
- Nora.
311
00:19:48,437 --> 00:19:49,984
Try not to exert yourself.
312
00:19:50,731 --> 00:19:52,654
- You're in a hospital.
- Who are you?
313
00:19:53,693 --> 00:19:55,161
This is not Gotham General.
314
00:19:55,611 --> 00:19:58,740
No. You're in a more secure place.
315
00:19:59,323 --> 00:20:01,621
I'm Doctor Thompkins. Lee.
316
00:20:04,620 --> 00:20:06,293
They're scared of Victor.
317
00:20:07,957 --> 00:20:09,004
Yes.
318
00:20:10,543 --> 00:20:12,966
Victor only did these terrible things
because of me.
319
00:20:13,421 --> 00:20:15,719
You're not responsible
for your husband's actions.
320
00:20:15,965 --> 00:20:17,387
He's not an evil man.
321
00:20:18,134 --> 00:20:21,604
He believes the good of saving me
outweighs the bad of his actions.
322
00:20:22,304 --> 00:20:23,305
I understand.
323
00:20:23,764 --> 00:20:25,687
But he's not my concern right now,
you are,
324
00:20:25,933 --> 00:20:27,310
and you have to try and stay calm.
325
00:20:27,518 --> 00:20:30,488
You're stable,
but you're still very fragile.
326
00:20:31,814 --> 00:20:33,487
I could have saved him.
327
00:20:34,817 --> 00:20:36,535
I saw him going down this path.
328
00:20:37,945 --> 00:20:39,663
Becoming more and more obsessed.
329
00:20:41,824 --> 00:20:43,747
Why didn't I do something?
330
00:20:46,078 --> 00:20:49,799
I know what you mean.
It's hard when you love someone.
331
00:20:50,958 --> 00:20:55,008
You see the person that they were,
the person they could still become.
332
00:20:58,299 --> 00:21:00,427
You close your eyes to the truth.
333
00:21:04,805 --> 00:21:06,432
He's coming for me, isn't he?
334
00:21:07,558 --> 00:21:10,152
(SIGHS HEAVILY) The police think $0.
335
00:21:10,519 --> 00:21:12,112
So stubborn, my Victor.
336
00:21:14,023 --> 00:21:16,196
- You're pregnant.
- Yes.
337
00:21:17,526 --> 00:21:19,324
Do you know yet if it's a boy or a girl?
338
00:21:20,321 --> 00:21:21,538
Not yet.
339
00:21:22,531 --> 00:21:24,374
I always wanted a girl.
340
00:21:27,453 --> 00:21:29,080
You shouldn't be here.
341
00:21:30,873 --> 00:21:34,047
Let's focus on you
and not worry about me. Okay?
342
00:21:34,251 --> 00:21:35,503
(SIGHING)
343
00:21:39,465 --> 00:21:40,933
(BIRDS CAWING)
344
00:21:41,175 --> 00:21:45,225
Winter stakeout
at the loony bin. Fabulous.
345
00:21:45,596 --> 00:21:49,396
Nora doesn't have long. Fries knows that.
He'll come soon.
346
00:21:49,725 --> 00:21:53,320
He'd better.
We could freeze to death waiting.
347
00:21:53,854 --> 00:21:55,151
Which would be ironic.
348
00:21:55,940 --> 00:21:57,533
(WHISTLING)
349
00:22:01,904 --> 00:22:03,030
(TIRES SQUEALING)
350
00:22:03,239 --> 00:22:04,912
You hear that?
351
00:22:08,202 --> 00:22:09,419
Take cover!
352
00:22:10,079 --> 00:22:12,173
COP 1: Let's go. Heads up!
COP 2: Eyes open.
353
00:22:15,876 --> 00:22:17,253
COP 3: Open fire!
354
00:22:27,930 --> 00:22:29,853
COP 4: Move, move, keep going.
Get the door. Go.
355
00:22:30,432 --> 00:22:34,687
- Hands in the air!
- I can't. I can't. Don't shoot.
356
00:22:35,312 --> 00:22:37,406
- Where's Victor Fries?
- I don't know!
357
00:22:37,690 --> 00:22:39,112
Please! Help me!
358
00:22:39,441 --> 00:22:40,784
(GRUNTING)
359
00:22:44,113 --> 00:22:45,865
Let's go. Come on.
360
00:22:48,284 --> 00:22:49,536
(INDISTINCT TALKING)
361
00:22:49,785 --> 00:22:51,253
(ALARM BLARING)
362
00:22:51,495 --> 00:22:54,294
Mommy? Mommy?
363
00:22:54,957 --> 00:22:56,334
(WHIMPERING)
364
00:22:56,959 --> 00:22:58,836
Mommy!
365
00:22:59,253 --> 00:23:00,425
(RUMBLING)
366
00:23:00,671 --> 00:23:01,672
Hello?
367
00:23:05,134 --> 00:23:06,260
(BLOWS AIR)
368
00:23:11,432 --> 00:23:12,479
Huh?
369
00:23:29,450 --> 00:23:31,828
Copy that.
Fries took out a wall in the east wing.
370
00:23:32,161 --> 00:23:34,835
Have B team cut him off.
We'll head directly to the infirmary.
371
00:23:35,080 --> 00:23:37,924
Alpha to Bravo. Continue pursuing suspect.
We're headed to the infirmary.
372
00:23:38,876 --> 00:23:40,924
COP: Copy that. Maintaining pursuit.
373
00:23:47,593 --> 00:23:49,095
Take cover!
374
00:23:53,390 --> 00:23:54,937
(ICE CRACKING)
375
00:23:58,437 --> 00:24:00,110
Nora!
376
00:24:15,162 --> 00:24:16,664
(SNICKERING)
377
00:24:16,914 --> 00:24:18,507
What the hell?
378
00:24:18,707 --> 00:24:20,209
-(GATE CLOSING)
- Uh-oh.
379
00:24:24,380 --> 00:24:25,381
Go!
380
00:24:28,801 --> 00:24:30,053
(DEVICE WHIRS)
381
00:24:30,302 --> 00:24:31,895
(DOOR UNLOCKING)
382
00:24:43,732 --> 00:24:45,780
(INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE)
383
00:25:09,758 --> 00:25:11,226
HUGO: (ON INTERCOM) Hello, Victor.
384
00:25:11,635 --> 00:25:13,603
Forgive me
for getting straight to the point.
385
00:25:13,971 --> 00:25:16,099
I'm a great admirer of your work and
386
00:25:16,265 --> 00:25:19,269
I'd like to offer a way out
of your situation.
387
00:25:19,852 --> 00:25:21,604
- Who are you?
- I'm a friend.
388
00:25:21,895 --> 00:25:24,774
But let me ask you.
Once you rescue your wife,
389
00:25:25,149 --> 00:25:29,245
what is your plan? To steal a vehicle?
Blast your way out?
390
00:25:31,321 --> 00:25:33,949
There is a set of keys on the chair.
391
00:25:34,241 --> 00:25:37,495
They belong to a vehicle
that is waiting by the loading docks.
392
00:25:41,582 --> 00:25:44,506
- How do I know it's not a trap?
-lt is not a trap.
393
00:25:45,002 --> 00:25:46,219
It is an exchange.
394
00:25:46,503 --> 00:25:48,551
You get your wife and your freedom.
395
00:25:48,881 --> 00:25:51,384
I can keep the police at bay
while you escape.
396
00:25:51,675 --> 00:25:57,603
As thanks, you will leave me one cartridge
of your cryonic formula.
397
00:25:58,223 --> 00:25:59,645
What do you say?
398
00:26:00,934 --> 00:26:02,982
The police are coming,
you can't beat them all
399
00:26:03,228 --> 00:26:07,233
and time is running out for you
and for Nora.
400
00:26:21,538 --> 00:26:24,166
Go fetch that, would you, Miss Peabody?
401
00:26:32,758 --> 00:26:34,852
Fries is in the building. We have to go.
402
00:26:35,469 --> 00:26:38,393
We can't leave her. The staff bailed
when the alarm went off, she'll die.
403
00:26:38,680 --> 00:26:40,774
So, we take her with us. Come on.
404
00:26:43,811 --> 00:26:44,812
Careful.
405
00:26:46,814 --> 00:26:47,940
(COUGHING)
406
00:26:48,190 --> 00:26:49,282
Thank you.
407
00:26:53,070 --> 00:26:54,071
(GROANS)
408
00:26:55,948 --> 00:26:57,325
I'll take it from here.
409
00:27:04,498 --> 00:27:07,047
Victor, Victor listen to me.
We're trying to help her.
410
00:27:07,251 --> 00:27:08,594
- You're killing her.
- No, no.
411
00:27:08,836 --> 00:27:10,008
- Victor.
- Victor, I understand
412
00:27:10,212 --> 00:27:12,135
-why you're doing this.
-I'm saving her life.
413
00:27:12,631 --> 00:27:14,554
At the cost of how many other lives?
414
00:27:15,592 --> 00:27:17,094
Too many to turn back now.
415
00:27:18,387 --> 00:27:21,231
Soon as I've done what I need to do,
I'll give myself up.
416
00:27:22,349 --> 00:27:23,601
But now we have to leave.
417
00:27:23,809 --> 00:27:27,985
Victor, I'm a doctor, if we move her now,
she might die.
418
00:27:28,730 --> 00:27:30,073
A doctor, good.
419
00:27:30,566 --> 00:27:32,409
You're coming with us
to push the wheelchair, let's go.
420
00:27:32,651 --> 00:27:35,370
- No, no way!
- Jim, I'm going. She's my patient.
421
00:27:35,612 --> 00:27:37,614
I can't let you do that. I'll go, take me.
422
00:27:37,865 --> 00:27:40,084
Jim, it's not your call. She needs me.
423
00:27:41,326 --> 00:27:42,578
I'm not gonna hurt her.
424
00:27:43,245 --> 00:27:44,918
I don't wanna hurt anyone
unless I have to.
425
00:27:45,122 --> 00:27:49,093
- Jim, I'm going.
-(WEAKLY) Victor, please, don't do this.
426
00:27:49,334 --> 00:27:52,759
Nora, don't worry, it's all under control.
427
00:27:53,755 --> 00:27:57,259
- Help.
- We have to go, now. You, in there.
428
00:27:59,178 --> 00:28:02,022
- Do what he is saying. We'll be okay.
- Now!
429
00:28:03,932 --> 00:28:05,149
Okay.
430
00:28:15,277 --> 00:28:16,699
Okay, let's go.
431
00:28:19,031 --> 00:28:21,079
(POUNDING ON DOOR)
432
00:28:28,707 --> 00:28:30,084
(GASPS SOFTLY)
433
00:28:31,668 --> 00:28:35,343
Thank you so much.
434
00:28:47,809 --> 00:28:49,152
JIM; Lee!
435
00:28:54,316 --> 00:28:55,317
Lee!
436
00:29:00,030 --> 00:29:01,498
(TIRES SCREECHING)
437
00:29:05,953 --> 00:29:07,205
(STRAINING)
438
00:29:07,496 --> 00:29:11,000
HUGO: Apologies, officers, the extreme
cold has shorted the wiring.
439
00:29:11,416 --> 00:29:12,463
We're working on it.
440
00:29:12,668 --> 00:29:14,170
Well, work on it quick!
441
00:29:14,419 --> 00:29:15,636
Oh, we are.
442
00:29:16,421 --> 00:29:17,673
We are.
443
00:29:19,049 --> 00:29:22,269
Please put that somewhere very safe,
would you, Miss Peabody?
444
00:29:23,262 --> 00:29:24,730
Good news, officers.
445
00:29:25,055 --> 00:29:26,477
(GATE BUZZES)
446
00:29:30,978 --> 00:29:33,697
Did Fries say anything,
anything at all about his plans?
447
00:29:34,022 --> 00:29:36,946
No, nothing. He just said sorry.
448
00:29:37,192 --> 00:29:40,036
Yo, partner! What'd we miss?
449
00:29:40,529 --> 00:29:42,156
Fries got away with Nora and Lee.
450
00:29:42,364 --> 00:29:44,537
I put a BOLO out on the vehicle,
but that's all we got.
451
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
Fries has to put his wife on ice
as quickly as possible, right?
452
00:29:47,703 --> 00:29:50,502
He can't go home, there's cops
at the door. Where's he gonna go?
453
00:29:50,664 --> 00:29:52,758
He's got the equipment with him.
He could freeze her anywhere.
454
00:29:53,709 --> 00:29:57,179
Wait, now he could freeze her,
but he can't keep her frozen,
455
00:29:57,671 --> 00:29:59,423
not without one of those cryo chambers
he built.
456
00:29:59,715 --> 00:30:00,807
Then he is going home.
457
00:30:00,966 --> 00:30:02,934
They're still at his house,
they were never taken into evidence.
458
00:30:03,218 --> 00:30:05,391
It's where he went, has to be. Come on.
459
00:30:23,113 --> 00:30:24,740
DR. THOMPKINS:
Victor, please think about this.
460
00:30:25,282 --> 00:30:27,751
How will you take care of her
if you're in prison?
461
00:30:28,702 --> 00:30:31,251
I won't, you will. Gotham will.
462
00:30:31,788 --> 00:30:33,540
It's the law,
as long as she's legally alive,
463
00:30:33,749 --> 00:30:36,093
she's a ward of the city and
the city has to keep her alive and safe.
464
00:30:36,835 --> 00:30:38,052
(WEAKLY) Victor.
465
00:30:38,420 --> 00:30:40,764
I'm here, darling. I've brought you home.
466
00:30:41,381 --> 00:30:42,849
I'm so tired.
467
00:30:43,592 --> 00:30:46,061
I know. lt will all be over soon.
468
00:30:47,596 --> 00:30:48,893
Victor...
469
00:30:51,433 --> 00:30:53,982
I want you to let me go. Let me die.
470
00:30:54,478 --> 00:30:58,608
Nora, you don't mean that.
I can do this, the process works.
471
00:30:58,815 --> 00:31:01,785
So, I should wake up one day,
with you in prison?
472
00:31:02,361 --> 00:31:05,661
Or dead?
A life alone isn't one that I want.
473
00:31:06,073 --> 00:31:09,953
I'll be there when you wake up.
I'll be there, I'll find a way, I will.
474
00:31:10,327 --> 00:31:11,704
There's always hope.
475
00:31:12,662 --> 00:31:15,040
As long as you're alive,
there's hope, right?
476
00:31:18,126 --> 00:31:20,720
Yes, there's hope.
477
00:31:23,006 --> 00:31:24,258
Okay.
478
00:31:27,135 --> 00:31:31,606
My necklace, the one that you gave me
on our first anniversary,
479
00:31:32,349 --> 00:31:36,149
it's on the night stand.
Would you get it for me please, dear?
480
00:31:38,980 --> 00:31:41,654
Go. I'm strong enough to use it
if I need to.
481
00:31:50,659 --> 00:31:53,003
If you hurry, you can make it out
before he gets back.
482
00:31:53,703 --> 00:31:55,000
I'm not leaving you.
483
00:31:55,288 --> 00:31:56,790
This must be very stressful
for you and your baby.
484
00:31:56,998 --> 00:31:58,375
We're fine.
485
00:31:59,418 --> 00:32:00,840
Could I have some water?
486
00:32:16,351 --> 00:32:17,648
Thank you.
487
00:32:17,936 --> 00:32:19,313
(SIGHS HEAVILY)
488
00:32:20,564 --> 00:32:24,569
You heard him,
he's not a bad man at heart.
489
00:32:26,027 --> 00:32:28,530
- You have to tell them that.
- I will.
490
00:32:28,905 --> 00:32:32,535
Please tell them that I'm very sorry
for my part in this.
491
00:32:34,202 --> 00:32:37,422
I saw the man that he was becoming
and I did nothing.
492
00:32:40,125 --> 00:32:41,502
Because I loved him.
493
00:32:44,129 --> 00:32:46,382
You know what that's like, don't you?
494
00:32:48,258 --> 00:32:49,384
I do.
495
00:32:51,887 --> 00:32:52,888
Thank you.
496
00:32:54,556 --> 00:32:57,730
You've been very kind.
God bless you and your baby.
497
00:32:57,976 --> 00:33:00,650
-(FOOTSTEPS)
- Nora, I got it.
498
00:33:02,230 --> 00:33:03,231
I've got it.
499
00:33:06,109 --> 00:33:07,110
Victor.
500
00:33:09,696 --> 00:33:10,913
I love you.
501
00:33:13,366 --> 00:33:15,084
Please don't blame yourself.
502
00:33:17,037 --> 00:33:18,254
I love you.
503
00:33:23,084 --> 00:33:24,210
See you soon.
504
00:33:26,421 --> 00:33:28,094
You should stand back.
505
00:33:30,592 --> 00:33:31,593
(SOBBING SOFTLY)
506
00:34:16,304 --> 00:34:18,807
I felt the breeze
when you came in the window.
507
00:34:26,189 --> 00:34:28,487
I'm glad you came. I need a favor.
508
00:34:28,733 --> 00:34:30,735
(SCOFFS) Nice to see you, Selina.
509
00:34:31,111 --> 00:34:33,364
Sorry for not telling you
that I was skipping town
510
00:34:33,572 --> 00:34:35,245
to go to my castle in France.
511
00:34:35,448 --> 00:34:38,167
- It's a chalet in Switzerland.
- Whatever.
512
00:34:39,077 --> 00:34:40,829
Where's the King of Snotty England?
513
00:34:41,413 --> 00:34:43,006
Alfred went to the city.
514
00:34:47,335 --> 00:34:51,511
This is the man that Silver told us about.
Alfred tracked him down.
515
00:34:54,593 --> 00:34:57,346
Patrick Malone.
I thought his name started with M?
516
00:34:57,804 --> 00:34:59,522
The M stands for "Matches,"
that's a nickname.
517
00:35:00,015 --> 00:35:01,437
That's a lame nickname.
518
00:35:03,018 --> 00:35:05,988
So, you found him.
What do you need me for?
519
00:35:06,771 --> 00:35:08,648
I need you to get me a gun.
520
00:35:10,650 --> 00:35:12,869
- So, you're gonna kill him?
- Yes.
521
00:35:13,194 --> 00:35:14,537
Your butler know?
522
00:35:14,863 --> 00:35:16,331
Alfred thinks
he's gonna be the one to kill him,
523
00:35:16,865 --> 00:35:18,162
-that's why I'm asking you.
-(SCOFFS)
524
00:35:18,491 --> 00:35:21,711
You couldn't even push that guy
out of the window.
525
00:35:21,995 --> 00:35:24,919
So, how do you expect to do this?
526
00:35:27,083 --> 00:35:29,461
Because this man killed my parents.
527
00:35:34,966 --> 00:35:36,559
You ever even fired a gun before?
528
00:35:36,885 --> 00:35:38,387
Please, Selina,
you're the only person I can--
529
00:35:38,595 --> 00:35:40,393
You don't even know
what you're asking, Bruce.
530
00:35:40,722 --> 00:35:42,315
Yeah, sure, the guy deserves it.
531
00:35:42,641 --> 00:35:48,148
But doing this,
you won't ever, ever be the same.
532
00:35:52,067 --> 00:35:54,365
That's what I'm counting on.
533
00:35:54,569 --> 00:35:56,242
(SIRENS BLARING)
534
00:36:05,997 --> 00:36:08,876
Crap, how'd you wanna play this one?
535
00:36:09,709 --> 00:36:12,804
Slow and careful,
no gun play if we can help it.
536
00:36:13,046 --> 00:36:15,014
Set up a perimeter, I'm gonna look inside.
537
00:36:15,382 --> 00:36:18,636
Roger. Perimeter. Hey, set up a perimeter.
538
00:36:24,599 --> 00:36:29,070
Give me one more moment, Doctor,
and I'll put myself in your charge.
539
00:36:36,569 --> 00:36:38,071
(ICE CRACKING)
540
00:36:39,239 --> 00:36:41,617
No. No.
541
00:36:41,991 --> 00:36:43,584
No,no,no,no,no!
542
00:36:43,785 --> 00:36:45,082
No,no,no,no,no!
543
00:36:45,495 --> 00:36:46,542
Nora!
544
00:36:46,830 --> 00:36:49,629
I don't understand, it works,
my formula works! How?
545
00:36:52,127 --> 00:36:53,800
She switched cartridges.
546
00:36:54,754 --> 00:36:56,301
She changed her cartridges?
547
00:36:59,175 --> 00:37:01,803
Did you know?
Did you know she switched the cartridges?
548
00:37:01,970 --> 00:37:02,971
No.
549
00:37:06,891 --> 00:37:08,564
I'm so sorry.
550
00:37:08,810 --> 00:37:11,984
BULLOCK: (ON MEGAPHONE) Mr. Fries,
this is the GCPD, you're surrounded.
551
00:37:12,355 --> 00:37:16,952
Please come out and give yourself up
and let's avoid any more sadness.
552
00:37:18,486 --> 00:37:19,487
Yeah.
553
00:37:21,781 --> 00:37:23,328
No more sadness.
554
00:37:26,661 --> 00:37:28,163
Will you be very kind
555
00:37:28,872 --> 00:37:31,842
and go tell the police
that I will do as they say?
556
00:37:36,713 --> 00:37:40,843
Nora loved you very much.
I'm envious of the bond you had.
557
00:38:05,283 --> 00:38:06,580
(AIR HISSING)
558
00:38:15,251 --> 00:38:16,548
(YELLING)
559
00:38:29,349 --> 00:38:31,943
GCPD. Victor?
560
00:38:37,440 --> 00:38:38,783
Oh, my God.
561
00:38:57,919 --> 00:39:00,263
Hey. You should go back to bed.
562
00:39:01,923 --> 00:39:03,049
Can't sleep.
563
00:39:07,053 --> 00:39:08,350
Heard you on the phone.
564
00:39:09,222 --> 00:39:13,398
Hugo Strange called.
Victor Fries died in Arkham infirmary.
565
00:39:13,977 --> 00:39:15,320
They couldn't revive him.
566
00:39:16,896 --> 00:39:17,897
You Okay?
567
00:39:18,815 --> 00:39:21,284
l am. Are you?
568
00:39:25,405 --> 00:39:26,873
Wish you hadn't gone.
569
00:39:31,786 --> 00:39:33,413
Wish you hadn't put our baby at risk.
570
00:39:34,497 --> 00:39:37,091
You put us at risk
when you put Nora at risk.
571
00:39:37,292 --> 00:39:39,795
- She was under my care.
- That was different, that was police work.
572
00:39:40,044 --> 00:39:41,466
That was you, it's all you.
573
00:39:41,754 --> 00:39:44,598
Arkham was actually Barnes' idea,
but it made sense,
574
00:39:44,799 --> 00:39:46,927
-it was good police work.
- What about Galavan?
575
00:39:47,635 --> 00:39:49,228
Was that good police work, too?
576
00:39:49,929 --> 00:39:52,182
- What about him?
- The way he died.
577
00:39:53,182 --> 00:39:55,651
Whatever the truth is,
it's not what you told me.
578
00:39:55,935 --> 00:39:56,982
How do you know?
579
00:39:57,312 --> 00:39:59,656
Because I know
when you're being dishonest.
580
00:40:00,189 --> 00:40:02,942
And you know what?
If anybody deserves to die, it's Galavan.
581
00:40:03,318 --> 00:40:08,324
But don't talk to me about police work,
it's you, you lied to me.
582
00:40:20,585 --> 00:40:22,007
(GRUNTING)
583
00:40:30,094 --> 00:40:32,847
I know you say
there are no hopeless cases.
584
00:40:33,097 --> 00:40:34,599
And there are none.
585
00:40:35,224 --> 00:40:38,979
The beauty of life can spring forward
from even the harshest of climates.
586
00:40:39,354 --> 00:40:43,609
We simply need to be more aggressive
in our treatment.
587
00:40:45,026 --> 00:40:47,745
Now, I must go see to our newest guest.
588
00:40:51,532 --> 00:40:53,330
(COBBLEPOT SCREAMING)
589
00:41:04,003 --> 00:41:05,676
Good morning, Victor.
590
00:41:09,842 --> 00:41:11,094
Where am I?
591
00:41:11,469 --> 00:41:14,143
Legally, your corpse
is in the Arkham morgue,
592
00:41:15,556 --> 00:41:18,810
but obviously you're here. Indian Hill.
593
00:41:19,519 --> 00:41:21,567
Indian Hill is a toxic waste dump.
594
00:41:22,230 --> 00:41:23,903
A useful fiction.
595
00:41:24,649 --> 00:41:26,117
You're the one who spoke to me in Arkham.
596
00:41:26,401 --> 00:41:29,780
Hugo Strange.
Pleasure to meet you face to face.
597
00:41:30,405 --> 00:41:31,873
How is it I am not dead?
598
00:41:33,116 --> 00:41:34,709
It's simply astonishing, isn't it?
599
00:41:35,243 --> 00:41:38,543
My guess is that you absorbed some of
your own formula over the past months.
600
00:41:38,830 --> 00:41:41,333
Your body underwent
a profound cellular change,
601
00:41:41,582 --> 00:41:44,176
when you were brought in here,
you were actually overheating.
602
00:41:44,502 --> 00:41:46,925
Now look there, at the thermometer.
603
00:41:49,007 --> 00:41:52,386
It's negative 20 degrees
and I'm not even cold.
604
00:41:52,927 --> 00:41:56,773
The formula appears to have lowered
your core body temperature.
605
00:41:57,098 --> 00:42:00,272
You can only survive
in severe hypothermic conditions,
606
00:42:00,560 --> 00:42:02,779
anything above freezing will kill you.
607
00:42:03,187 --> 00:42:05,736
But never fear,
you won't be locked in there forever.
608
00:42:06,107 --> 00:42:09,361
We've made some modifications to your suit
to allow you to walk freely.
609
00:42:09,861 --> 00:42:13,115
For now, rest. Tomorrow we begin work.
610
00:42:13,906 --> 00:42:17,080
One project in particular
I think you will find fascinating.
611
00:42:17,702 --> 00:42:19,454
I should have died with Nora.
612
00:42:21,456 --> 00:42:22,958
This all should have ended.
613
00:42:23,958 --> 00:42:26,086
Then take this opportunity, Victor,
614
00:42:26,419 --> 00:42:28,842
pretend you did die.
615
00:42:29,922 --> 00:42:35,099
Death is not an ending,
death is a new beginning.
616
00:43:47,208 --> 00:43:48,209
English - SDH
46397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.