All language subtitles for Gotham.S02E13.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,421 JIM: Previously on Gotham... 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,509 BULLOCK: Last night, some psycho froze a cop to death. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,844 ED: He was using super-cooled liquid helium. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 It's one of the most effective substances in the world 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,850 for rapid temperature reduction. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,313 He just wants to know where it comes from so we can track down the guy. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,269 - You confess to murder? - Yes, I do. 8 00:00:18,602 --> 00:00:21,276 I'm not a criminal, you know. I'm just insane. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,782 - I almost crossed the line tonight. - How out of character. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,818 - Scared me a little. - Welcome to my world. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,282 - I can freeze you, like we planned. - But? 12 00:00:28,570 --> 00:00:29,662 I can't bring you back. 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,416 Solution A14. No,no,no,no. 14 00:00:35,911 --> 00:00:38,755 NORA: I'm just thinking of all those poor mice you're experimenting on. 15 00:00:38,997 --> 00:00:41,295 What're you gonna do now? Look for this Malone guy yourself? 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,051 Honestly, I haven't thought that far ahead. 17 00:00:45,295 --> 00:00:46,342 Nora. 18 00:00:47,839 --> 00:00:50,012 You are gonna help save my wife. 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,893 NORA: My husband did terrible things. 20 00:00:52,302 --> 00:00:54,270 But he did those terrible things for my sake. 21 00:00:54,513 --> 00:00:56,732 I'm dying. He wants to save me. 22 00:00:57,057 --> 00:01:00,357 I'd like to make a confession. I'm the man that's been freezing people. 23 00:01:00,644 --> 00:01:02,646 A16. It worked. 24 00:01:02,854 --> 00:01:04,572 - Am I dead? - VICTOR: I can't believe it worked. 25 00:01:04,982 --> 00:01:07,326 I'm coming for you, Nora. I'm coming to save you. 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,496 (TIRES SCREECHING) 27 00:01:10,571 --> 00:01:12,994 -(ALARM RINGING) -(SIRENS BLARING) 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,853 Where is everybody? 29 00:01:36,346 --> 00:01:37,563 Listen up! 30 00:01:37,973 --> 00:01:42,194 Ace Chemicals makes the liquid helium Victor Fries uses to power his weaponry. 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,943 Fries was spotted entering the building 20 minutes ago. 32 00:01:45,272 --> 00:01:49,698 He's desperate and extremely dangerous. Let's do this. 33 00:02:28,899 --> 00:02:29,991 Damn. 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,547 What the hell happened here? 35 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 Night janitor. Could be a hostage. 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,184 PIN KN EY: Detectives. 37 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 Canisters gone. Looks like he got what he was after. 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,611 What's he planning? 39 00:03:18,198 --> 00:03:19,666 "Free my wife." 40 00:03:36,133 --> 00:03:37,476 How was Switzerland? 41 00:03:38,760 --> 00:03:41,309 There are mountains, snow, 42 00:03:41,972 --> 00:03:43,474 people are polite. 43 00:03:44,975 --> 00:03:47,728 Alfred said you wanted to talk to me. 44 00:03:49,312 --> 00:03:52,691 Alfred wanted me to speak with you. He's worried about you. 45 00:03:53,316 --> 00:03:56,365 He's worried that you might be concealing any trauma you must be feeling. 46 00:03:57,320 --> 00:03:58,492 He needn't worry. 47 00:03:58,989 --> 00:04:02,163 I tell him I'm fine, which I am, and he doesn't believe me. 48 00:04:02,993 --> 00:04:04,336 You were violently abducted. 49 00:04:04,578 --> 00:04:06,876 You nearly died. You must have been very scared. 50 00:04:08,832 --> 00:04:11,676 It's normal to feel trauma, it's nothing you need to be ashamed of. 51 00:04:12,252 --> 00:04:13,629 I wasn't scared. 52 00:04:14,212 --> 00:04:16,340 No? What did you feel? 53 00:04:18,258 --> 00:04:22,013 I felt alive. intensely alive. 54 00:04:25,682 --> 00:04:27,855 Do you think I'm abnormal? 55 00:04:28,393 --> 00:04:31,613 You're certainly unusual. If you're being honest. 56 00:04:33,315 --> 00:04:34,783 I'm always honest. 57 00:04:35,942 --> 00:04:38,070 That's a good way to be. 58 00:04:38,361 --> 00:04:41,331 - Tough to pull off. - I try. 59 00:04:41,698 --> 00:04:45,419 - And how do you feel now? - As I say, I feel fine. 60 00:04:46,161 --> 00:04:47,253 Invigorated. 61 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 I have a second chance at life. 62 00:04:53,084 --> 00:04:55,303 What do you plan to do with that chance? 63 00:04:55,754 --> 00:04:57,222 My plans remain unchanged. 64 00:04:58,256 --> 00:05:00,224 Find the man who killed my parents. 65 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 Bruce, you need closure. 66 00:05:04,596 --> 00:05:05,848 Exactly. 67 00:05:06,556 --> 00:05:11,778 Closure. Not a dangerous and possibly endless obsession. 68 00:05:13,188 --> 00:05:14,360 I'll find him. 69 00:05:14,606 --> 00:05:16,734 You're a schoolboy, not a homicide detective. 70 00:05:16,983 --> 00:05:19,532 I believe people can be two things at once. Don't you think so? 71 00:05:20,487 --> 00:05:25,334 Yes, they can. So, you find the culprit. What then? 72 00:05:28,411 --> 00:05:29,913 I'll let the law take its course. 73 00:05:30,914 --> 00:05:35,169 - Is that the truthful answer? -lt's the answer I'm giving you. 74 00:05:35,544 --> 00:05:39,594 - What happened to Honest Bruce? - That's a very good question. 75 00:05:45,220 --> 00:05:46,893 I guess that's the other Bruce. 76 00:05:49,349 --> 00:05:52,228 Sorry. I don't mean to be flippant with you. 77 00:05:52,936 --> 00:05:57,362 This conversation has been very useful. Clarifying. 78 00:05:58,942 --> 00:06:00,819 Perhaps we can do it again sometime. 79 00:06:01,278 --> 00:06:03,121 Sure. We can do that. 80 00:06:07,325 --> 00:06:08,918 "Free my wife?" 81 00:06:09,244 --> 00:06:12,714 This guy thinks by killing seven cops, he can get us to free his wife? 82 00:06:12,956 --> 00:06:15,300 I'll free my boot up his frozen ass! 83 00:06:15,625 --> 00:06:19,471 Tin can lunatic son of a bitch, I'll tear his... 84 00:06:19,671 --> 00:06:21,548 (SIGHS) I'm gonna take a breath. 85 00:06:22,799 --> 00:06:25,848 Well, what about the hostage, the janitor? Any demands? 86 00:06:26,177 --> 00:06:27,178 Not yet. 87 00:06:27,470 --> 00:06:28,813 Obviously, we're dealing with a madman 88 00:06:29,014 --> 00:06:30,812 and once he realizes that we're not gonna release his wife, 89 00:06:31,016 --> 00:06:33,735 he's gonna come to us, try to get her, right? 90 00:06:33,977 --> 00:06:35,149 What else would he do? 91 00:06:35,687 --> 00:06:38,315 - I guess. - When he does, we'll be ready for him 92 00:06:39,065 --> 00:06:40,282 and we'll take him. 93 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 - Where is she now? - In a holding cell. 94 00:06:42,903 --> 00:06:44,325 Lee and a paramedic are seeing to her. 95 00:06:44,738 --> 00:06:47,582 Lee says if she doesn't move to a hospital soon, she could die. 96 00:06:48,033 --> 00:06:49,034 Damn it. 97 00:06:49,451 --> 00:06:52,546 We can't secure Gotham General. It's too many access points. 98 00:06:52,787 --> 00:06:54,130 Too many civilians. 99 00:06:55,498 --> 00:06:58,718 Arkham. They have a full ER facility, right? 100 00:06:59,002 --> 00:07:00,174 We'll take her to Arkham. 101 00:07:00,462 --> 00:07:02,009 This way, she can get the care she needs 102 00:07:02,339 --> 00:07:05,388 and we can capture Fries without endangering any civilians. 103 00:07:05,967 --> 00:07:07,640 - Makes sense. - Sense? 104 00:07:07,928 --> 00:07:11,432 It's a lunatic asylum filled with crazy people. 105 00:07:11,681 --> 00:07:14,685 - You got any better ideas? - No. 106 00:07:15,352 --> 00:07:18,151 You prep her to travel. I'll call the director at Arkham. 107 00:07:18,396 --> 00:07:21,525 And get that out to the press. I want Fries taking the bait. 108 00:07:22,025 --> 00:07:25,700 I'll gonna let you tell Lee that we're taking her patient to the nut house. 109 00:07:26,071 --> 00:07:28,290 - She'll understand. - Oh, yeah. Totally. Completely. 110 00:07:28,865 --> 00:07:30,082 DR. THOMPKINS: Let me get this straight. 111 00:07:30,367 --> 00:07:34,213 You plan on using a dying woman as bait? A tethered goat? At Arkham? 112 00:07:34,537 --> 00:07:35,538 It's not like that. 113 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 Are you going to tell her husband where you're taking her? 114 00:07:38,375 --> 00:07:40,298 - Yes, but-- - Then it is like that. 115 00:07:40,919 --> 00:07:43,047 It's the least bad of several bad options. 116 00:07:43,463 --> 00:07:46,057 We could spread false word that she's at Gotham General, 117 00:07:46,299 --> 00:07:48,017 but what happens when Fries attacks? 118 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 It's filled with people who are too sick to move. 119 00:07:50,679 --> 00:07:51,896 This is the rational way to go. 120 00:07:52,180 --> 00:07:54,308 Sometimes, the rational way is not the best way. 121 00:07:55,225 --> 00:07:56,943 If there were better way, we would take it. 122 00:07:57,227 --> 00:08:00,697 Just trust me, Nora Fries will be perfectly safe. 123 00:08:02,732 --> 00:08:05,656 - I got to go. -I'm going with her. 124 00:08:06,236 --> 00:08:07,704 Lee, there are doctors at Arkham. 125 00:08:07,904 --> 00:08:09,281 She is my patient. 126 00:08:09,572 --> 00:08:11,791 I used to work there. I know those doctors. I'm going. 127 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 It's not safe. 128 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 It's safe for Nora, but it's not safe for me? 129 00:08:15,745 --> 00:08:17,998 - No, now, now, now, look-- - Yeah. Keep thinking, hotshot. 130 00:08:18,248 --> 00:08:20,421 - I'm gonna get my stuff. - No. You know what I meant. 131 00:08:20,667 --> 00:08:23,420 If you use this on me, I'm gonna scream. 132 00:08:27,298 --> 00:08:28,845 (DOOR OPENS, CLOSES) 133 00:08:43,732 --> 00:08:44,984 Who was that? 134 00:08:45,400 --> 00:08:46,902 One of Fries' victims. 135 00:08:47,610 --> 00:08:52,036 I'd hoped to extract traces of Fries' formula from the man's tissue, 136 00:08:52,365 --> 00:08:54,208 but no such luck. 137 00:08:54,534 --> 00:08:56,161 Speaking of, you had a call. 138 00:08:56,453 --> 00:09:00,458 The GCPD wants to transfer Nora Fries to Arkham medical wing. 139 00:09:00,665 --> 00:09:02,212 You mean, the wife? 140 00:09:02,625 --> 00:09:04,127 Apparently, she's very sick. 141 00:09:04,377 --> 00:09:06,926 The police think Fries may try to break her out. 142 00:09:07,297 --> 00:09:09,800 They need a more secure medical location. 143 00:09:10,717 --> 00:09:14,267 Fries must be doing all this to save his wife. 144 00:09:15,805 --> 00:09:17,148 How romantic. 145 00:09:17,682 --> 00:09:18,729 How perfect. 146 00:09:18,892 --> 00:09:22,146 Here I am, desperately in need of his cryonic expertise 147 00:09:22,312 --> 00:09:24,440 and he's going to make a house call. 148 00:09:24,647 --> 00:09:25,819 (GROWLING) 149 00:09:30,111 --> 00:09:31,658 The fates are smiling on us. 150 00:09:32,197 --> 00:09:34,495 Swiftly, Peabody, we must prepare. 151 00:09:37,368 --> 00:09:39,666 (HIGH-PITCHED GROANING) 152 00:09:41,831 --> 00:09:44,209 REPORTER: (ON RADIO) ...having recovered from being frozen solid 153 00:09:44,542 --> 00:09:47,842 before stumbling out to the bewilderment of the GCPD. 154 00:09:48,088 --> 00:09:50,011 He was taken to Gotham Memorial, 155 00:09:50,173 --> 00:09:52,801 where he was treated for minor injuries and released. 156 00:09:53,009 --> 00:09:57,185 We are now getting word that Nora Fries, wife of the infamous Mr. Freeze, 157 00:09:57,430 --> 00:10:00,183 is being taken to the medical wing of Arkham Asylum. 158 00:10:00,517 --> 00:10:02,394 Arkham? (SCOFFS) 159 00:10:02,644 --> 00:10:06,820 She belongs in a hospital. Not thrown in among lunatics. 160 00:10:09,192 --> 00:10:12,571 It's a trap. Of course it is. 161 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 They're using her to get to me! 162 00:10:15,615 --> 00:10:19,210 The fools. They think walls and guns can stop me? 163 00:10:21,955 --> 00:10:23,377 They have no idea. 164 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 (INHALES DEEPLY) They'll learn. 165 00:10:45,812 --> 00:10:47,530 (WHIMPERING) 166 00:10:55,572 --> 00:10:56,994 Let me go, you brutes! 167 00:11:00,743 --> 00:11:04,714 - I want to speak to Professor Strange. - Director Strange is very busy today. 168 00:11:05,039 --> 00:11:07,508 But rest assured, nothing happens at Arkham 169 00:11:07,750 --> 00:11:09,423 not according to his wishes. 170 00:11:09,586 --> 00:11:12,305 What is this thing? What're you doing to me? 171 00:11:12,589 --> 00:11:15,217 You're to be the face of our rehabilitation program. 172 00:11:15,466 --> 00:11:18,936 If we can cure a man like Oswald Cobblepot, we can cure anyone. 173 00:11:19,179 --> 00:11:20,431 (CHAINS RATTLE) 174 00:11:20,680 --> 00:11:24,776 I refuse. I refuse to be part of your program. 175 00:11:25,018 --> 00:11:27,897 - You have no choice. - Know this, woman. 176 00:11:28,104 --> 00:11:31,358 Nobody yet has failed to regret vexing the Penguin, 177 00:11:31,941 --> 00:11:34,490 and you are vexing me! 178 00:11:36,821 --> 00:11:38,619 On. (LAUGHING) 179 00:11:40,450 --> 00:11:43,579 Make your next decision very carefully. 180 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 (MISS PEABODY LAUGHING EVILLY) 181 00:11:49,918 --> 00:11:51,591 (GRUNTING) 182 00:12:04,641 --> 00:12:06,393 (MACHINE RUNNING) 183 00:12:11,773 --> 00:12:12,899 (GROANING SOFTLY) 184 00:12:17,987 --> 00:12:19,113 (SCREAMING) 185 00:12:24,452 --> 00:12:25,749 Duck. (LAUGHS) 186 00:12:26,913 --> 00:12:27,960 Duck. 187 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Duck. 188 00:12:34,379 --> 00:12:35,426 Duck. 189 00:12:36,631 --> 00:12:37,678 Duck. 190 00:12:37,882 --> 00:12:39,259 (LAUGHING) 191 00:12:39,467 --> 00:12:40,468 Duck. 192 00:12:41,552 --> 00:12:44,977 - Thank God. It was only a dream. - Duck. 193 00:12:45,598 --> 00:12:46,850 It was only a dream. 194 00:12:47,183 --> 00:12:48,230 Goose! 195 00:12:49,394 --> 00:12:50,486 You're supposed to chase me. 196 00:12:50,687 --> 00:12:51,859 (BREATHING SHAKILY) 197 00:12:52,563 --> 00:12:53,655 You're the goose. 198 00:12:54,565 --> 00:12:57,159 No, no. I'm a... 199 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 I'm the... 200 00:12:59,696 --> 00:13:01,073 I'm a penguin. 201 00:13:01,990 --> 00:13:04,368 Goose! Goose! 202 00:13:05,243 --> 00:13:07,621 (SOBBING) Goose! Goose! 203 00:13:08,162 --> 00:13:11,291 - Problem? - He's not being the goose. 204 00:13:12,292 --> 00:13:15,387 MISS PEABODY: It's fun to participate in group, Mr. Cobblepot. 205 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 You should try. 206 00:13:18,047 --> 00:13:19,720 (LAUGHS HUMORLESSLY) 207 00:13:19,966 --> 00:13:21,058 Yes. 208 00:13:21,592 --> 00:13:23,811 Yes, (STAMMERS) I'd be glad to. 209 00:13:27,223 --> 00:13:28,566 What is it they want me to do? 210 00:13:29,892 --> 00:13:31,394 Be the goose. 211 00:13:32,228 --> 00:13:33,400 Okay. 212 00:13:37,400 --> 00:13:38,777 (CHUCKLING) 213 00:13:51,497 --> 00:13:53,295 Sweet Mother. ls that Penguin? 214 00:13:53,666 --> 00:13:54,667 COBBLEPOT: Duck. 215 00:13:56,252 --> 00:13:57,299 Duck. 216 00:13:57,587 --> 00:13:58,634 JIM: Seems drugged. 217 00:13:58,880 --> 00:14:00,882 HUGO: He's been quite agitated since he arrived. 218 00:14:01,132 --> 00:14:03,601 We put him on a mild sedative to keep him from hurting himself. 219 00:14:04,552 --> 00:14:08,227 Dr. Thompkins, my assistant, Miss Peabody, will accompany you to the infirmary. 220 00:14:09,057 --> 00:14:11,185 - She can provide whatever you need. - Thank you. 221 00:14:12,352 --> 00:14:13,569 COBBLEPOT: Duck. 222 00:14:14,354 --> 00:14:15,401 Duck. 223 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 Duck. 224 00:14:19,275 --> 00:14:20,777 We'll set up by the main gate. 225 00:14:20,985 --> 00:14:22,953 You should probably get the inmates back in their cells. 226 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 COBBLEPOT: Duck. 227 00:14:25,531 --> 00:14:26,532 Duck. 228 00:14:28,368 --> 00:14:29,995 - Duck. - MAN: Harv, come on. 229 00:14:31,329 --> 00:14:32,455 COBBLEPOT: Duck. 230 00:14:34,457 --> 00:14:35,458 Duck. 231 00:14:37,293 --> 00:14:38,419 Duck. 232 00:14:45,218 --> 00:14:49,394 I trust you won't mind sharing the wing with our dear Miss Kean. 233 00:14:49,680 --> 00:14:51,353 You've got to be kidding me. 234 00:14:51,891 --> 00:14:53,814 Oh, do you know Sleeping Beauty? 235 00:14:54,060 --> 00:14:55,482 That's my name for her. 236 00:14:56,062 --> 00:15:00,192 So lovely, so still. Like an angel. 237 00:15:00,775 --> 00:15:01,776 Uh-huh. 238 00:15:02,110 --> 00:15:03,407 Is there a problem? 239 00:15:03,945 --> 00:15:05,822 No. No problem at all. 240 00:15:13,371 --> 00:15:17,342 Pinkney, I want obstacles set up to keep Fries from getting to the main building. 241 00:15:17,750 --> 00:15:19,002 - PINKNEY: Yes, sir. - What about the bus? 242 00:15:19,752 --> 00:15:21,174 Yeah, good idea. 243 00:15:21,671 --> 00:15:24,094 And, Harvey, I want a shooter up on that roof. 244 00:15:25,299 --> 00:15:28,644 Jim? Jim, Jim, my old friend! 245 00:15:28,886 --> 00:15:32,436 - Jim. Help, please. - Wait! Wait. 246 00:15:37,311 --> 00:15:38,733 Give us a minute. 247 00:15:40,398 --> 00:15:45,154 Thank God you're here. You have to help me. They're torturing me. 248 00:15:46,362 --> 00:15:47,784 Torture is what you do. 249 00:15:47,989 --> 00:15:51,459 - The doctors here are trying to help you. -lt's torture, I'm telling you. 250 00:15:51,784 --> 00:15:54,754 - I don't see any signs of it. -lt's mental torture. 251 00:15:55,538 --> 00:15:58,417 It's therapy. You're insane, remember? 252 00:15:59,292 --> 00:16:01,420 That's what your lawyers said anyhow. 253 00:16:02,712 --> 00:16:04,214 - Goodbye, Penguin. -(GRUNTING) 254 00:16:05,631 --> 00:16:09,056 You owe me, Jim Gordon. I lied for you! 255 00:16:10,219 --> 00:16:13,393 He killed Galavan! Not me! lt was him! 256 00:16:13,723 --> 00:16:14,770 It was him! 257 00:16:15,141 --> 00:16:18,611 You owe me, Jim Gordon. I lied for you! 258 00:16:19,854 --> 00:16:22,573 He killed Galavan! Not me! It was him! 259 00:16:23,191 --> 00:16:25,535 It was him! It was him! 260 00:16:30,364 --> 00:16:31,581 (GRUNTING) 261 00:16:35,536 --> 00:16:37,664 I should say, that's learned him, Master Bruce. 262 00:16:39,957 --> 00:16:41,959 We're supposed to have a training session. 263 00:16:42,251 --> 00:16:44,549 Yeah. Well, I got held up in the city, didn't I? 264 00:16:44,879 --> 00:16:47,553 Besides, I thought your chat with Dr. Thompkins would keep you occupied. 265 00:16:48,049 --> 00:16:49,471 And I thought you were against therapy. 266 00:16:49,967 --> 00:16:52,937 Well, that's before I realized you're still keen on keeping secrets. 267 00:16:53,095 --> 00:16:55,598 If I'd told you what Selina and I had planned, you would have stopped me. 268 00:16:55,765 --> 00:16:58,439 Because I didn't, I got the name of my parents' killer from Silver. 269 00:16:58,726 --> 00:17:01,275 Then you made us leave Gotham. 270 00:17:01,604 --> 00:17:03,948 We lost more than a month we could have spent searching for M. Malone. 271 00:17:04,273 --> 00:17:07,777 We left the city because you were at the end of your emotional and physical rope, 272 00:17:08,027 --> 00:17:11,782 and quite frankly, you're incapable of catching a common cold let alone a killer. 273 00:17:12,281 --> 00:17:13,453 (SHOUTS) Will you stop? 274 00:17:15,493 --> 00:17:18,292 Now, I need to ask you a very important question. 275 00:17:21,040 --> 00:17:22,542 Are we in this together, 276 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 or not? 277 00:17:27,964 --> 00:17:28,965 Yes. 278 00:17:30,466 --> 00:17:31,763 We're in this together. 279 00:17:32,802 --> 00:17:35,396 Right, well, I told you I had some business in the city. 280 00:17:36,013 --> 00:17:39,643 I went to see a sergeant I know and we did some digging in some GCPD files 281 00:17:40,309 --> 00:17:42,186 for any M. Malones that fit our particulars. 282 00:17:42,478 --> 00:17:44,651 Age, size, height, race. 283 00:17:45,398 --> 00:17:47,947 Whether they were free during the murder of your parents. 284 00:17:48,484 --> 00:17:49,576 And? 285 00:17:57,451 --> 00:17:58,919 Patrick Malone. 286 00:18:00,621 --> 00:18:04,171 Goes by the nickname "Matches." 287 00:18:05,251 --> 00:18:08,130 Delightful chap, really. Committed his first murder when he was 15. 288 00:18:08,671 --> 00:18:11,015 Suspected of half a dozen since. 289 00:18:11,299 --> 00:18:12,596 Now, I need to ask you, 290 00:18:13,009 --> 00:18:16,980 if you were in charge, what next? 291 00:18:17,221 --> 00:18:19,349 You could've gotten this information from Detective Gordon. 292 00:18:19,557 --> 00:18:20,558 Why didn't you contact him? 293 00:18:20,808 --> 00:18:22,685 I'm the one asking the questions now, Master Bruce. 294 00:18:23,185 --> 00:18:26,689 We find this man, what do you plan to do? 295 00:18:33,696 --> 00:18:35,573 - Kill him. - No. 296 00:18:38,034 --> 00:18:40,457 - You can't stop me-- - I bloody can, and I will. 297 00:18:41,120 --> 00:18:44,169 You're too young to have a death on your conscience, Master Bruce. 298 00:18:45,916 --> 00:18:48,135 - But-- -l know how your parents deserve justice 299 00:18:48,377 --> 00:18:50,004 and I know you're not gonna stop till you find it. 300 00:18:50,713 --> 00:18:55,184 But when we find this Malone, I will kill him and not you. 301 00:18:55,509 --> 00:18:56,931 That is the deal. 302 00:18:58,179 --> 00:18:59,271 Do you accept? 303 00:19:02,224 --> 00:19:03,521 - Yes. - Say it. 304 00:19:05,311 --> 00:19:08,531 We find him, we make him talk. 305 00:19:10,566 --> 00:19:11,909 You kill him. 306 00:19:23,788 --> 00:19:25,461 (FOOTSTEPS APPROACHING) 307 00:19:30,795 --> 00:19:33,264 You have no idea what you're missing. 308 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Bitch. 309 00:19:42,515 --> 00:19:43,937 Where am I? 310 00:19:45,601 --> 00:19:47,399 - Where am I? - Nora. 311 00:19:48,437 --> 00:19:49,984 Try not to exert yourself. 312 00:19:50,731 --> 00:19:52,654 - You're in a hospital. - Who are you? 313 00:19:53,693 --> 00:19:55,161 This is not Gotham General. 314 00:19:55,611 --> 00:19:58,740 No. You're in a more secure place. 315 00:19:59,323 --> 00:20:01,621 I'm Doctor Thompkins. Lee. 316 00:20:04,620 --> 00:20:06,293 They're scared of Victor. 317 00:20:07,957 --> 00:20:09,004 Yes. 318 00:20:10,543 --> 00:20:12,966 Victor only did these terrible things because of me. 319 00:20:13,421 --> 00:20:15,719 You're not responsible for your husband's actions. 320 00:20:15,965 --> 00:20:17,387 He's not an evil man. 321 00:20:18,134 --> 00:20:21,604 He believes the good of saving me outweighs the bad of his actions. 322 00:20:22,304 --> 00:20:23,305 I understand. 323 00:20:23,764 --> 00:20:25,687 But he's not my concern right now, you are, 324 00:20:25,933 --> 00:20:27,310 and you have to try and stay calm. 325 00:20:27,518 --> 00:20:30,488 You're stable, but you're still very fragile. 326 00:20:31,814 --> 00:20:33,487 I could have saved him. 327 00:20:34,817 --> 00:20:36,535 I saw him going down this path. 328 00:20:37,945 --> 00:20:39,663 Becoming more and more obsessed. 329 00:20:41,824 --> 00:20:43,747 Why didn't I do something? 330 00:20:46,078 --> 00:20:49,799 I know what you mean. It's hard when you love someone. 331 00:20:50,958 --> 00:20:55,008 You see the person that they were, the person they could still become. 332 00:20:58,299 --> 00:21:00,427 You close your eyes to the truth. 333 00:21:04,805 --> 00:21:06,432 He's coming for me, isn't he? 334 00:21:07,558 --> 00:21:10,152 (SIGHS HEAVILY) The police think $0. 335 00:21:10,519 --> 00:21:12,112 So stubborn, my Victor. 336 00:21:14,023 --> 00:21:16,196 - You're pregnant. - Yes. 337 00:21:17,526 --> 00:21:19,324 Do you know yet if it's a boy or a girl? 338 00:21:20,321 --> 00:21:21,538 Not yet. 339 00:21:22,531 --> 00:21:24,374 I always wanted a girl. 340 00:21:27,453 --> 00:21:29,080 You shouldn't be here. 341 00:21:30,873 --> 00:21:34,047 Let's focus on you and not worry about me. Okay? 342 00:21:34,251 --> 00:21:35,503 (SIGHING) 343 00:21:39,465 --> 00:21:40,933 (BIRDS CAWING) 344 00:21:41,175 --> 00:21:45,225 Winter stakeout at the loony bin. Fabulous. 345 00:21:45,596 --> 00:21:49,396 Nora doesn't have long. Fries knows that. He'll come soon. 346 00:21:49,725 --> 00:21:53,320 He'd better. We could freeze to death waiting. 347 00:21:53,854 --> 00:21:55,151 Which would be ironic. 348 00:21:55,940 --> 00:21:57,533 (WHISTLING) 349 00:22:01,904 --> 00:22:03,030 (TIRES SQUEALING) 350 00:22:03,239 --> 00:22:04,912 You hear that? 351 00:22:08,202 --> 00:22:09,419 Take cover! 352 00:22:10,079 --> 00:22:12,173 COP 1: Let's go. Heads up! COP 2: Eyes open. 353 00:22:15,876 --> 00:22:17,253 COP 3: Open fire! 354 00:22:27,930 --> 00:22:29,853 COP 4: Move, move, keep going. Get the door. Go. 355 00:22:30,432 --> 00:22:34,687 - Hands in the air! - I can't. I can't. Don't shoot. 356 00:22:35,312 --> 00:22:37,406 - Where's Victor Fries? - I don't know! 357 00:22:37,690 --> 00:22:39,112 Please! Help me! 358 00:22:39,441 --> 00:22:40,784 (GRUNTING) 359 00:22:44,113 --> 00:22:45,865 Let's go. Come on. 360 00:22:48,284 --> 00:22:49,536 (INDISTINCT TALKING) 361 00:22:49,785 --> 00:22:51,253 (ALARM BLARING) 362 00:22:51,495 --> 00:22:54,294 Mommy? Mommy? 363 00:22:54,957 --> 00:22:56,334 (WHIMPERING) 364 00:22:56,959 --> 00:22:58,836 Mommy! 365 00:22:59,253 --> 00:23:00,425 (RUMBLING) 366 00:23:00,671 --> 00:23:01,672 Hello? 367 00:23:05,134 --> 00:23:06,260 (BLOWS AIR) 368 00:23:11,432 --> 00:23:12,479 Huh? 369 00:23:29,450 --> 00:23:31,828 Copy that. Fries took out a wall in the east wing. 370 00:23:32,161 --> 00:23:34,835 Have B team cut him off. We'll head directly to the infirmary. 371 00:23:35,080 --> 00:23:37,924 Alpha to Bravo. Continue pursuing suspect. We're headed to the infirmary. 372 00:23:38,876 --> 00:23:40,924 COP: Copy that. Maintaining pursuit. 373 00:23:47,593 --> 00:23:49,095 Take cover! 374 00:23:53,390 --> 00:23:54,937 (ICE CRACKING) 375 00:23:58,437 --> 00:24:00,110 Nora! 376 00:24:15,162 --> 00:24:16,664 (SNICKERING) 377 00:24:16,914 --> 00:24:18,507 What the hell? 378 00:24:18,707 --> 00:24:20,209 -(GATE CLOSING) - Uh-oh. 379 00:24:24,380 --> 00:24:25,381 Go! 380 00:24:28,801 --> 00:24:30,053 (DEVICE WHIRS) 381 00:24:30,302 --> 00:24:31,895 (DOOR UNLOCKING) 382 00:24:43,732 --> 00:24:45,780 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 383 00:25:09,758 --> 00:25:11,226 HUGO: (ON INTERCOM) Hello, Victor. 384 00:25:11,635 --> 00:25:13,603 Forgive me for getting straight to the point. 385 00:25:13,971 --> 00:25:16,099 I'm a great admirer of your work and 386 00:25:16,265 --> 00:25:19,269 I'd like to offer a way out of your situation. 387 00:25:19,852 --> 00:25:21,604 - Who are you? - I'm a friend. 388 00:25:21,895 --> 00:25:24,774 But let me ask you. Once you rescue your wife, 389 00:25:25,149 --> 00:25:29,245 what is your plan? To steal a vehicle? Blast your way out? 390 00:25:31,321 --> 00:25:33,949 There is a set of keys on the chair. 391 00:25:34,241 --> 00:25:37,495 They belong to a vehicle that is waiting by the loading docks. 392 00:25:41,582 --> 00:25:44,506 - How do I know it's not a trap? -lt is not a trap. 393 00:25:45,002 --> 00:25:46,219 It is an exchange. 394 00:25:46,503 --> 00:25:48,551 You get your wife and your freedom. 395 00:25:48,881 --> 00:25:51,384 I can keep the police at bay while you escape. 396 00:25:51,675 --> 00:25:57,603 As thanks, you will leave me one cartridge of your cryonic formula. 397 00:25:58,223 --> 00:25:59,645 What do you say? 398 00:26:00,934 --> 00:26:02,982 The police are coming, you can't beat them all 399 00:26:03,228 --> 00:26:07,233 and time is running out for you and for Nora. 400 00:26:21,538 --> 00:26:24,166 Go fetch that, would you, Miss Peabody? 401 00:26:32,758 --> 00:26:34,852 Fries is in the building. We have to go. 402 00:26:35,469 --> 00:26:38,393 We can't leave her. The staff bailed when the alarm went off, she'll die. 403 00:26:38,680 --> 00:26:40,774 So, we take her with us. Come on. 404 00:26:43,811 --> 00:26:44,812 Careful. 405 00:26:46,814 --> 00:26:47,940 (COUGHING) 406 00:26:48,190 --> 00:26:49,282 Thank you. 407 00:26:53,070 --> 00:26:54,071 (GROANS) 408 00:26:55,948 --> 00:26:57,325 I'll take it from here. 409 00:27:04,498 --> 00:27:07,047 Victor, Victor listen to me. We're trying to help her. 410 00:27:07,251 --> 00:27:08,594 - You're killing her. - No, no. 411 00:27:08,836 --> 00:27:10,008 - Victor. - Victor, I understand 412 00:27:10,212 --> 00:27:12,135 -why you're doing this. -I'm saving her life. 413 00:27:12,631 --> 00:27:14,554 At the cost of how many other lives? 414 00:27:15,592 --> 00:27:17,094 Too many to turn back now. 415 00:27:18,387 --> 00:27:21,231 Soon as I've done what I need to do, I'll give myself up. 416 00:27:22,349 --> 00:27:23,601 But now we have to leave. 417 00:27:23,809 --> 00:27:27,985 Victor, I'm a doctor, if we move her now, she might die. 418 00:27:28,730 --> 00:27:30,073 A doctor, good. 419 00:27:30,566 --> 00:27:32,409 You're coming with us to push the wheelchair, let's go. 420 00:27:32,651 --> 00:27:35,370 - No, no way! - Jim, I'm going. She's my patient. 421 00:27:35,612 --> 00:27:37,614 I can't let you do that. I'll go, take me. 422 00:27:37,865 --> 00:27:40,084 Jim, it's not your call. She needs me. 423 00:27:41,326 --> 00:27:42,578 I'm not gonna hurt her. 424 00:27:43,245 --> 00:27:44,918 I don't wanna hurt anyone unless I have to. 425 00:27:45,122 --> 00:27:49,093 - Jim, I'm going. -(WEAKLY) Victor, please, don't do this. 426 00:27:49,334 --> 00:27:52,759 Nora, don't worry, it's all under control. 427 00:27:53,755 --> 00:27:57,259 - Help. - We have to go, now. You, in there. 428 00:27:59,178 --> 00:28:02,022 - Do what he is saying. We'll be okay. - Now! 429 00:28:03,932 --> 00:28:05,149 Okay. 430 00:28:15,277 --> 00:28:16,699 Okay, let's go. 431 00:28:19,031 --> 00:28:21,079 (POUNDING ON DOOR) 432 00:28:28,707 --> 00:28:30,084 (GASPS SOFTLY) 433 00:28:31,668 --> 00:28:35,343 Thank you so much. 434 00:28:47,809 --> 00:28:49,152 JIM; Lee! 435 00:28:54,316 --> 00:28:55,317 Lee! 436 00:29:00,030 --> 00:29:01,498 (TIRES SCREECHING) 437 00:29:05,953 --> 00:29:07,205 (STRAINING) 438 00:29:07,496 --> 00:29:11,000 HUGO: Apologies, officers, the extreme cold has shorted the wiring. 439 00:29:11,416 --> 00:29:12,463 We're working on it. 440 00:29:12,668 --> 00:29:14,170 Well, work on it quick! 441 00:29:14,419 --> 00:29:15,636 Oh, we are. 442 00:29:16,421 --> 00:29:17,673 We are. 443 00:29:19,049 --> 00:29:22,269 Please put that somewhere very safe, would you, Miss Peabody? 444 00:29:23,262 --> 00:29:24,730 Good news, officers. 445 00:29:25,055 --> 00:29:26,477 (GATE BUZZES) 446 00:29:30,978 --> 00:29:33,697 Did Fries say anything, anything at all about his plans? 447 00:29:34,022 --> 00:29:36,946 No, nothing. He just said sorry. 448 00:29:37,192 --> 00:29:40,036 Yo, partner! What'd we miss? 449 00:29:40,529 --> 00:29:42,156 Fries got away with Nora and Lee. 450 00:29:42,364 --> 00:29:44,537 I put a BOLO out on the vehicle, but that's all we got. 451 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Fries has to put his wife on ice as quickly as possible, right? 452 00:29:47,703 --> 00:29:50,502 He can't go home, there's cops at the door. Where's he gonna go? 453 00:29:50,664 --> 00:29:52,758 He's got the equipment with him. He could freeze her anywhere. 454 00:29:53,709 --> 00:29:57,179 Wait, now he could freeze her, but he can't keep her frozen, 455 00:29:57,671 --> 00:29:59,423 not without one of those cryo chambers he built. 456 00:29:59,715 --> 00:30:00,807 Then he is going home. 457 00:30:00,966 --> 00:30:02,934 They're still at his house, they were never taken into evidence. 458 00:30:03,218 --> 00:30:05,391 It's where he went, has to be. Come on. 459 00:30:23,113 --> 00:30:24,740 DR. THOMPKINS: Victor, please think about this. 460 00:30:25,282 --> 00:30:27,751 How will you take care of her if you're in prison? 461 00:30:28,702 --> 00:30:31,251 I won't, you will. Gotham will. 462 00:30:31,788 --> 00:30:33,540 It's the law, as long as she's legally alive, 463 00:30:33,749 --> 00:30:36,093 she's a ward of the city and the city has to keep her alive and safe. 464 00:30:36,835 --> 00:30:38,052 (WEAKLY) Victor. 465 00:30:38,420 --> 00:30:40,764 I'm here, darling. I've brought you home. 466 00:30:41,381 --> 00:30:42,849 I'm so tired. 467 00:30:43,592 --> 00:30:46,061 I know. lt will all be over soon. 468 00:30:47,596 --> 00:30:48,893 Victor... 469 00:30:51,433 --> 00:30:53,982 I want you to let me go. Let me die. 470 00:30:54,478 --> 00:30:58,608 Nora, you don't mean that. I can do this, the process works. 471 00:30:58,815 --> 00:31:01,785 So, I should wake up one day, with you in prison? 472 00:31:02,361 --> 00:31:05,661 Or dead? A life alone isn't one that I want. 473 00:31:06,073 --> 00:31:09,953 I'll be there when you wake up. I'll be there, I'll find a way, I will. 474 00:31:10,327 --> 00:31:11,704 There's always hope. 475 00:31:12,662 --> 00:31:15,040 As long as you're alive, there's hope, right? 476 00:31:18,126 --> 00:31:20,720 Yes, there's hope. 477 00:31:23,006 --> 00:31:24,258 Okay. 478 00:31:27,135 --> 00:31:31,606 My necklace, the one that you gave me on our first anniversary, 479 00:31:32,349 --> 00:31:36,149 it's on the night stand. Would you get it for me please, dear? 480 00:31:38,980 --> 00:31:41,654 Go. I'm strong enough to use it if I need to. 481 00:31:50,659 --> 00:31:53,003 If you hurry, you can make it out before he gets back. 482 00:31:53,703 --> 00:31:55,000 I'm not leaving you. 483 00:31:55,288 --> 00:31:56,790 This must be very stressful for you and your baby. 484 00:31:56,998 --> 00:31:58,375 We're fine. 485 00:31:59,418 --> 00:32:00,840 Could I have some water? 486 00:32:16,351 --> 00:32:17,648 Thank you. 487 00:32:17,936 --> 00:32:19,313 (SIGHS HEAVILY) 488 00:32:20,564 --> 00:32:24,569 You heard him, he's not a bad man at heart. 489 00:32:26,027 --> 00:32:28,530 - You have to tell them that. - I will. 490 00:32:28,905 --> 00:32:32,535 Please tell them that I'm very sorry for my part in this. 491 00:32:34,202 --> 00:32:37,422 I saw the man that he was becoming and I did nothing. 492 00:32:40,125 --> 00:32:41,502 Because I loved him. 493 00:32:44,129 --> 00:32:46,382 You know what that's like, don't you? 494 00:32:48,258 --> 00:32:49,384 I do. 495 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 Thank you. 496 00:32:54,556 --> 00:32:57,730 You've been very kind. God bless you and your baby. 497 00:32:57,976 --> 00:33:00,650 -(FOOTSTEPS) - Nora, I got it. 498 00:33:02,230 --> 00:33:03,231 I've got it. 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,110 Victor. 500 00:33:09,696 --> 00:33:10,913 I love you. 501 00:33:13,366 --> 00:33:15,084 Please don't blame yourself. 502 00:33:17,037 --> 00:33:18,254 I love you. 503 00:33:23,084 --> 00:33:24,210 See you soon. 504 00:33:26,421 --> 00:33:28,094 You should stand back. 505 00:33:30,592 --> 00:33:31,593 (SOBBING SOFTLY) 506 00:34:16,304 --> 00:34:18,807 I felt the breeze when you came in the window. 507 00:34:26,189 --> 00:34:28,487 I'm glad you came. I need a favor. 508 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 (SCOFFS) Nice to see you, Selina. 509 00:34:31,111 --> 00:34:33,364 Sorry for not telling you that I was skipping town 510 00:34:33,572 --> 00:34:35,245 to go to my castle in France. 511 00:34:35,448 --> 00:34:38,167 - It's a chalet in Switzerland. - Whatever. 512 00:34:39,077 --> 00:34:40,829 Where's the King of Snotty England? 513 00:34:41,413 --> 00:34:43,006 Alfred went to the city. 514 00:34:47,335 --> 00:34:51,511 This is the man that Silver told us about. Alfred tracked him down. 515 00:34:54,593 --> 00:34:57,346 Patrick Malone. I thought his name started with M? 516 00:34:57,804 --> 00:34:59,522 The M stands for "Matches," that's a nickname. 517 00:35:00,015 --> 00:35:01,437 That's a lame nickname. 518 00:35:03,018 --> 00:35:05,988 So, you found him. What do you need me for? 519 00:35:06,771 --> 00:35:08,648 I need you to get me a gun. 520 00:35:10,650 --> 00:35:12,869 - So, you're gonna kill him? - Yes. 521 00:35:13,194 --> 00:35:14,537 Your butler know? 522 00:35:14,863 --> 00:35:16,331 Alfred thinks he's gonna be the one to kill him, 523 00:35:16,865 --> 00:35:18,162 -that's why I'm asking you. -(SCOFFS) 524 00:35:18,491 --> 00:35:21,711 You couldn't even push that guy out of the window. 525 00:35:21,995 --> 00:35:24,919 So, how do you expect to do this? 526 00:35:27,083 --> 00:35:29,461 Because this man killed my parents. 527 00:35:34,966 --> 00:35:36,559 You ever even fired a gun before? 528 00:35:36,885 --> 00:35:38,387 Please, Selina, you're the only person I can-- 529 00:35:38,595 --> 00:35:40,393 You don't even know what you're asking, Bruce. 530 00:35:40,722 --> 00:35:42,315 Yeah, sure, the guy deserves it. 531 00:35:42,641 --> 00:35:48,148 But doing this, you won't ever, ever be the same. 532 00:35:52,067 --> 00:35:54,365 That's what I'm counting on. 533 00:35:54,569 --> 00:35:56,242 (SIRENS BLARING) 534 00:36:05,997 --> 00:36:08,876 Crap, how'd you wanna play this one? 535 00:36:09,709 --> 00:36:12,804 Slow and careful, no gun play if we can help it. 536 00:36:13,046 --> 00:36:15,014 Set up a perimeter, I'm gonna look inside. 537 00:36:15,382 --> 00:36:18,636 Roger. Perimeter. Hey, set up a perimeter. 538 00:36:24,599 --> 00:36:29,070 Give me one more moment, Doctor, and I'll put myself in your charge. 539 00:36:36,569 --> 00:36:38,071 (ICE CRACKING) 540 00:36:39,239 --> 00:36:41,617 No. No. 541 00:36:41,991 --> 00:36:43,584 No,no,no,no,no! 542 00:36:43,785 --> 00:36:45,082 No,no,no,no,no! 543 00:36:45,495 --> 00:36:46,542 Nora! 544 00:36:46,830 --> 00:36:49,629 I don't understand, it works, my formula works! How? 545 00:36:52,127 --> 00:36:53,800 She switched cartridges. 546 00:36:54,754 --> 00:36:56,301 She changed her cartridges? 547 00:36:59,175 --> 00:37:01,803 Did you know? Did you know she switched the cartridges? 548 00:37:01,970 --> 00:37:02,971 No. 549 00:37:06,891 --> 00:37:08,564 I'm so sorry. 550 00:37:08,810 --> 00:37:11,984 BULLOCK: (ON MEGAPHONE) Mr. Fries, this is the GCPD, you're surrounded. 551 00:37:12,355 --> 00:37:16,952 Please come out and give yourself up and let's avoid any more sadness. 552 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 Yeah. 553 00:37:21,781 --> 00:37:23,328 No more sadness. 554 00:37:26,661 --> 00:37:28,163 Will you be very kind 555 00:37:28,872 --> 00:37:31,842 and go tell the police that I will do as they say? 556 00:37:36,713 --> 00:37:40,843 Nora loved you very much. I'm envious of the bond you had. 557 00:38:05,283 --> 00:38:06,580 (AIR HISSING) 558 00:38:15,251 --> 00:38:16,548 (YELLING) 559 00:38:29,349 --> 00:38:31,943 GCPD. Victor? 560 00:38:37,440 --> 00:38:38,783 Oh, my God. 561 00:38:57,919 --> 00:39:00,263 Hey. You should go back to bed. 562 00:39:01,923 --> 00:39:03,049 Can't sleep. 563 00:39:07,053 --> 00:39:08,350 Heard you on the phone. 564 00:39:09,222 --> 00:39:13,398 Hugo Strange called. Victor Fries died in Arkham infirmary. 565 00:39:13,977 --> 00:39:15,320 They couldn't revive him. 566 00:39:16,896 --> 00:39:17,897 You Okay? 567 00:39:18,815 --> 00:39:21,284 l am. Are you? 568 00:39:25,405 --> 00:39:26,873 Wish you hadn't gone. 569 00:39:31,786 --> 00:39:33,413 Wish you hadn't put our baby at risk. 570 00:39:34,497 --> 00:39:37,091 You put us at risk when you put Nora at risk. 571 00:39:37,292 --> 00:39:39,795 - She was under my care. - That was different, that was police work. 572 00:39:40,044 --> 00:39:41,466 That was you, it's all you. 573 00:39:41,754 --> 00:39:44,598 Arkham was actually Barnes' idea, but it made sense, 574 00:39:44,799 --> 00:39:46,927 -it was good police work. - What about Galavan? 575 00:39:47,635 --> 00:39:49,228 Was that good police work, too? 576 00:39:49,929 --> 00:39:52,182 - What about him? - The way he died. 577 00:39:53,182 --> 00:39:55,651 Whatever the truth is, it's not what you told me. 578 00:39:55,935 --> 00:39:56,982 How do you know? 579 00:39:57,312 --> 00:39:59,656 Because I know when you're being dishonest. 580 00:40:00,189 --> 00:40:02,942 And you know what? If anybody deserves to die, it's Galavan. 581 00:40:03,318 --> 00:40:08,324 But don't talk to me about police work, it's you, you lied to me. 582 00:40:20,585 --> 00:40:22,007 (GRUNTING) 583 00:40:30,094 --> 00:40:32,847 I know you say there are no hopeless cases. 584 00:40:33,097 --> 00:40:34,599 And there are none. 585 00:40:35,224 --> 00:40:38,979 The beauty of life can spring forward from even the harshest of climates. 586 00:40:39,354 --> 00:40:43,609 We simply need to be more aggressive in our treatment. 587 00:40:45,026 --> 00:40:47,745 Now, I must go see to our newest guest. 588 00:40:51,532 --> 00:40:53,330 (COBBLEPOT SCREAMING) 589 00:41:04,003 --> 00:41:05,676 Good morning, Victor. 590 00:41:09,842 --> 00:41:11,094 Where am I? 591 00:41:11,469 --> 00:41:14,143 Legally, your corpse is in the Arkham morgue, 592 00:41:15,556 --> 00:41:18,810 but obviously you're here. Indian Hill. 593 00:41:19,519 --> 00:41:21,567 Indian Hill is a toxic waste dump. 594 00:41:22,230 --> 00:41:23,903 A useful fiction. 595 00:41:24,649 --> 00:41:26,117 You're the one who spoke to me in Arkham. 596 00:41:26,401 --> 00:41:29,780 Hugo Strange. Pleasure to meet you face to face. 597 00:41:30,405 --> 00:41:31,873 How is it I am not dead? 598 00:41:33,116 --> 00:41:34,709 It's simply astonishing, isn't it? 599 00:41:35,243 --> 00:41:38,543 My guess is that you absorbed some of your own formula over the past months. 600 00:41:38,830 --> 00:41:41,333 Your body underwent a profound cellular change, 601 00:41:41,582 --> 00:41:44,176 when you were brought in here, you were actually overheating. 602 00:41:44,502 --> 00:41:46,925 Now look there, at the thermometer. 603 00:41:49,007 --> 00:41:52,386 It's negative 20 degrees and I'm not even cold. 604 00:41:52,927 --> 00:41:56,773 The formula appears to have lowered your core body temperature. 605 00:41:57,098 --> 00:42:00,272 You can only survive in severe hypothermic conditions, 606 00:42:00,560 --> 00:42:02,779 anything above freezing will kill you. 607 00:42:03,187 --> 00:42:05,736 But never fear, you won't be locked in there forever. 608 00:42:06,107 --> 00:42:09,361 We've made some modifications to your suit to allow you to walk freely. 609 00:42:09,861 --> 00:42:13,115 For now, rest. Tomorrow we begin work. 610 00:42:13,906 --> 00:42:17,080 One project in particular I think you will find fascinating. 611 00:42:17,702 --> 00:42:19,454 I should have died with Nora. 612 00:42:21,456 --> 00:42:22,958 This all should have ended. 613 00:42:23,958 --> 00:42:26,086 Then take this opportunity, Victor, 614 00:42:26,419 --> 00:42:28,842 pretend you did die. 615 00:42:29,922 --> 00:42:35,099 Death is not an ending, death is a new beginning. 616 00:43:47,208 --> 00:43:48,209 English - SDH 46397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.