All language subtitles for Ghost.1990.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,727 --> 00:02:48,793 Great! 2 00:02:49,060 --> 00:02:50,060 Wow! 3 00:02:50,195 --> 00:02:51,195 That's incredible. 4 00:02:51,329 --> 00:02:54,821 There's got to be 7 or 8 feet up there. 5 00:02:54,899 --> 00:02:56,833 And 80 years of dust. 6 00:02:56,901 --> 00:02:58,732 Look at all this height. 7 00:02:58,836 --> 00:03:00,030 With our bedroom upstairs, 8 00:03:00,138 --> 00:03:01,400 we'd have all this space. 9 00:03:01,673 --> 00:03:02,765 For what? 10 00:03:02,874 --> 00:03:04,398 Just space. 11 00:03:05,810 --> 00:03:07,334 1... 12 00:03:07,478 --> 00:03:09,070 2... 13 00:03:09,214 --> 00:03:10,272 3! 14 00:03:12,016 --> 00:03:13,016 And 4? 15 00:03:15,820 --> 00:03:16,980 And 5? 16 00:03:19,424 --> 00:03:20,914 Watch it. Watch it. 17 00:03:21,059 --> 00:03:23,357 God, this place is huge. 18 00:03:23,461 --> 00:03:24,792 Wow. 19 00:03:26,197 --> 00:03:27,494 It's beautiful. 20 00:03:27,732 --> 00:03:29,165 God! 21 00:03:29,267 --> 00:03:31,758 You guys, it's absolutely incredible. 22 00:03:31,869 --> 00:03:33,359 Incredible. 23 00:03:33,471 --> 00:03:36,372 A little paint, you could sell this tomorrow 24 00:03:36,474 --> 00:03:37,941 and double your money. 25 00:03:38,042 --> 00:03:40,203 Carl, you're obsessed. 26 00:03:40,345 --> 00:03:42,074 A little bit. 27 00:03:42,213 --> 00:03:43,339 Whoa, look! 28 00:03:46,117 --> 00:03:48,051 Hey, it's an Indian head penny. 29 00:03:48,152 --> 00:03:49,813 1898. 30 00:03:52,390 --> 00:03:53,880 It's a good omen. 31 00:03:55,426 --> 00:03:56,916 You're the good omen. 32 00:04:01,099 --> 00:04:03,033 Oh, it's so great. 33 00:04:12,510 --> 00:04:15,445 I had Rose move your 3:00 to 4:00. 34 00:04:15,546 --> 00:04:17,446 Gary Allen called late yesterday. 35 00:04:17,548 --> 00:04:19,015 He has to see you 36 00:04:19,150 --> 00:04:21,448 about the final painting bids for the loft. 37 00:04:21,552 --> 00:04:24,020 3:00 is the only time he can make it. 38 00:04:25,423 --> 00:04:26,754 Sam? 39 00:04:29,994 --> 00:04:31,291 Huh? Oh, I'm sorry. 40 00:04:31,396 --> 00:04:34,297 Relax. This isn't brain surgery you're going into. 41 00:04:34,399 --> 00:04:37,300 Pitching these Japanese guys makes me so nervous. 42 00:04:37,402 --> 00:04:39,131 Sam 43 00:04:39,237 --> 00:04:41,569 you're going to be great, OK? 44 00:04:41,839 --> 00:04:44,137 What am I supposed to say? 45 00:04:44,242 --> 00:04:45,402 I can't tell them 46 00:04:45,510 --> 00:04:47,978 my Swedish pompom girl joke, you know. 47 00:04:48,279 --> 00:04:50,611 Those are great. Where'd you get those? 48 00:04:50,882 --> 00:04:52,179 Nice, huh? Molly. 49 00:04:52,283 --> 00:04:54,615 What do you think? Are they me? 50 00:04:54,886 --> 00:04:56,615 Man, look at that. A Testarossa. 51 00:04:56,888 --> 00:04:57,616 Whoa. 52 00:04:57,889 --> 00:04:58,617 Ouch. 53 00:04:58,890 --> 00:05:00,255 Pay off your Mustang first. 54 00:05:10,835 --> 00:05:12,166 How are you feeling? 55 00:05:12,270 --> 00:05:13,760 What did the doctor say? 56 00:05:13,838 --> 00:05:15,772 He said it was contagious, 57 00:05:15,840 --> 00:05:17,171 that it was really... 58 00:05:17,275 --> 00:05:18,299 No. 59 00:05:18,409 --> 00:05:21,901 He said I shouldn't be coming in today. 60 00:05:22,046 --> 00:05:23,411 What about the rash? 61 00:05:24,882 --> 00:05:25,906 The rash? 62 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 Mm-hmm. 63 00:05:27,185 --> 00:05:28,516 The rash is, um 64 00:05:28,586 --> 00:05:30,053 also incredibly contagious. 65 00:05:30,188 --> 00:05:32,088 He said they've both been spreading. 66 00:05:32,190 --> 00:05:33,350 No. 67 00:05:36,661 --> 00:05:38,822 On your genitals again? 68 00:05:38,963 --> 00:05:39,963 Yeah. 69 00:05:40,098 --> 00:05:42,032 Yeah, right on the genitals. 70 00:05:42,100 --> 00:05:43,499 Basically everywhere. 71 00:05:43,634 --> 00:05:46,125 He said that I shouldn't touch anyone. 72 00:05:47,405 --> 00:05:48,895 Excuse me. I'm sorry. 73 00:05:53,044 --> 00:05:54,044 You're sick. 74 00:05:54,078 --> 00:05:54,942 I know. 75 00:05:55,079 --> 00:05:55,943 Morning, Paul. 76 00:05:56,080 --> 00:05:57,411 Morning, Carl, Sam. 77 00:05:57,482 --> 00:05:58,506 Hey, Paul. 78 00:05:58,616 --> 00:05:59,981 Morning, Mr. Wheat. 79 00:06:00,084 --> 00:06:01,428 Morning, Susan. You're looking good. 80 00:06:01,452 --> 00:06:02,452 Sam? 81 00:06:02,587 --> 00:06:04,145 Oh, yeah, yeah, yeah. 82 00:06:06,090 --> 00:06:07,421 Here it is. 83 00:06:07,558 --> 00:06:08,558 Thanks. 84 00:06:11,062 --> 00:06:12,062 Morning, Sam. 85 00:06:12,196 --> 00:06:14,096 Morning. Listen, the Kobiashi people... 86 00:06:14,198 --> 00:06:15,995 They're already here. 87 00:06:16,100 --> 00:06:17,294 They're early. 88 00:06:17,402 --> 00:06:18,426 I know. 89 00:06:18,536 --> 00:06:21,437 Come here. How long have they been here? 90 00:06:21,539 --> 00:06:23,029 About 10 minutes. 91 00:06:23,107 --> 00:06:24,438 Andy Dillon called 92 00:06:24,542 --> 00:06:28,034 and says he needs $900,000 transferred to Albany by 10:00. 93 00:06:28,146 --> 00:06:29,170 By 10:00? 94 00:06:29,280 --> 00:06:30,338 Yes. 95 00:06:32,450 --> 00:06:33,474 Carl? 96 00:06:33,618 --> 00:06:34,949 Yeah? 97 00:06:37,688 --> 00:06:40,179 Dillon needs 900,000 in Albany by 10:00. 98 00:06:40,291 --> 00:06:43,226 Can you transfer it to his payroll account? 99 00:06:43,294 --> 00:06:45,228 I'll need your Mac code. 100 00:06:45,296 --> 00:06:46,320 OK. 101 00:06:51,736 --> 00:06:53,226 Discretion, right? 102 00:06:53,304 --> 00:06:54,362 Got it. 103 00:06:54,472 --> 00:06:57,236 You bet. I'll do it right now. 104 00:06:57,308 --> 00:07:05,308 Bill, I'll call you back. 105 00:07:09,921 --> 00:07:11,650 OK, OK, that's fine. That's fine. 106 00:07:11,923 --> 00:07:13,015 That's fine! 107 00:07:14,659 --> 00:07:16,593 Aw, man, it's too far out. 108 00:07:18,296 --> 00:07:20,196 Can you get this, man? 109 00:07:20,298 --> 00:07:22,198 Where are you guys from, 110 00:07:22,300 --> 00:07:24,200 the New York City Ballet? 111 00:07:28,639 --> 00:07:29,936 Almost. 112 00:07:33,177 --> 00:07:34,337 Oh! 113 00:07:34,479 --> 00:07:35,946 Saved your life! 114 00:07:36,047 --> 00:07:37,047 You shit. 115 00:07:37,114 --> 00:07:38,308 You scared me to death. 116 00:07:38,449 --> 00:07:39,916 Why'd you do that? 117 00:07:40,017 --> 00:07:42,349 It's better than seeing this gorgeous body 118 00:07:42,453 --> 00:07:43,920 splattered all over the place. 119 00:07:44,021 --> 00:07:45,215 Look out. 120 00:07:51,562 --> 00:07:53,996 Sam? Molly? You guys home? 121 00:07:54,065 --> 00:07:55,396 Did you invite Carl? 122 00:07:55,500 --> 00:07:56,398 Slave labor. 123 00:07:56,501 --> 00:07:57,399 - Carl? - What? 124 00:07:57,502 --> 00:07:58,400 Hurry. Help. 125 00:07:58,503 --> 00:07:59,697 Oh, my God. 126 00:07:59,971 --> 00:08:01,495 Grab the bottom. 127 00:08:01,606 --> 00:08:03,096 Want this down here? 128 00:08:03,174 --> 00:08:04,937 Right here? 129 00:08:05,042 --> 00:08:06,373 Watch your toes. 130 00:08:06,477 --> 00:08:08,468 Where do you want this? 131 00:08:08,613 --> 00:08:10,547 Uh, in the bedroom. 132 00:08:13,117 --> 00:08:15,017 God, this place looks great. 133 00:08:15,119 --> 00:08:16,119 Yeah. 134 00:08:16,254 --> 00:08:17,585 You like it, huh? 135 00:08:17,688 --> 00:08:19,588 Like is hardly the word. 136 00:08:19,690 --> 00:08:22,158 I didn't know it would be this beautiful. 137 00:08:22,293 --> 00:08:23,624 Molly, what about her? 138 00:08:23,728 --> 00:08:26,629 Leave her there until we get the rest in. 139 00:08:26,731 --> 00:08:28,198 What are these? 140 00:08:28,299 --> 00:08:30,199 Oh, let me show you. 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,201 Help me lift this up. 142 00:08:32,303 --> 00:08:33,201 Here? 143 00:08:33,304 --> 00:08:34,202 Voila! 144 00:08:34,305 --> 00:08:35,203 Wow. 145 00:08:35,306 --> 00:08:36,637 What do you think? 146 00:08:36,741 --> 00:08:38,641 It's fantastic. I love it. 147 00:08:40,077 --> 00:08:42,375 Sam, what's this chair doing here? 148 00:08:42,513 --> 00:08:44,981 What do you mean? I love that chair. 149 00:08:45,116 --> 00:08:47,209 I know, but we discussed this... 150 00:08:47,351 --> 00:08:48,682 I've had it forever. 151 00:08:48,786 --> 00:08:51,687 When I watch TV, I sit in it. 152 00:08:51,789 --> 00:08:53,256 This chair is ugly. 153 00:08:53,357 --> 00:08:54,255 So? 154 00:08:54,358 --> 00:08:56,292 And it doesn't go with anything. 155 00:08:56,394 --> 00:08:57,725 It goes with me. 156 00:08:57,795 --> 00:08:59,228 You're right. It does. 157 00:09:01,065 --> 00:09:02,362 We'll paint it. 158 00:09:02,466 --> 00:09:03,763 We'll what? 159 00:09:13,277 --> 00:09:14,335 Are you OK? 160 00:09:15,479 --> 00:09:16,810 Mm-hmm. I'm fine. 161 00:09:20,484 --> 00:09:22,611 What's the matter? 162 00:09:22,720 --> 00:09:24,153 Nothing. 163 00:09:28,159 --> 00:09:30,127 You worried about the promotion? 164 00:09:32,463 --> 00:09:34,090 No, not really. 165 00:09:43,741 --> 00:09:44,765 Then what? 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,740 Is it moving in together? 167 00:09:46,811 --> 00:09:48,472 No. 168 00:09:52,617 --> 00:09:54,209 I don't know. It's 169 00:09:54,318 --> 00:09:56,115 a lot of things. 170 00:10:00,224 --> 00:10:03,159 I just don't want the bubble to burst. 171 00:10:05,429 --> 00:10:06,828 Seems like, uh 172 00:10:09,166 --> 00:10:11,896 whenever anything good in my life happens, 173 00:10:12,169 --> 00:10:15,229 I'm just afraid I'm going to lose it. 174 00:10:19,610 --> 00:10:22,170 I love you. 175 00:10:22,313 --> 00:10:24,213 I really love you. 176 00:10:27,251 --> 00:10:28,878 Ditto. 177 00:10:31,989 --> 00:10:33,388 The pilot first reported trouble 178 00:10:33,524 --> 00:10:35,389 when the number two engine blew, 179 00:10:35,526 --> 00:10:38,859 the one in the tail of the plane... 180 00:10:38,929 --> 00:10:41,295 Oh, Jesus, another one? 181 00:10:43,267 --> 00:10:44,791 Oh, don't watch that. 182 00:10:46,671 --> 00:10:49,162 I should cancel my L.A. trip. 183 00:10:49,273 --> 00:10:52,299 These things always happen in threes. 184 00:10:52,410 --> 00:10:54,401 Sam, get serious. 185 00:10:54,545 --> 00:10:56,843 Besides, you lead a charmed life. 186 00:10:56,981 --> 00:10:58,915 Oh, yeah? So did they. 187 00:11:00,584 --> 00:11:01,710 It's amazing. 188 00:11:01,819 --> 00:11:03,377 Just like that. 189 00:11:03,487 --> 00:11:04,681 Blackout. 190 00:11:59,477 --> 00:12:01,775 ♪ Oh ♪ 191 00:12:01,912 --> 00:12:06,542 ♪ My love ♪ 192 00:12:06,684 --> 00:12:09,949 ♪ My darlin'♪ 193 00:12:10,020 --> 00:12:12,454 ♪ I've hungered for... ♪. 194 00:12:12,556 --> 00:12:13,921 What are you doing? 195 00:12:15,359 --> 00:12:16,951 I couldn't sleep. 196 00:12:17,061 --> 00:12:19,962 ♪ A long ♪ 197 00:12:20,064 --> 00:12:22,259 ♪ Lonely time ♪ 198 00:12:22,399 --> 00:12:24,299 I must have passed out. 199 00:12:24,401 --> 00:12:26,528 What time is it? 200 00:12:26,637 --> 00:12:27,968 It's 2 a.m. 201 00:12:28,038 --> 00:12:31,633 ♪ And time ♪ 202 00:12:31,742 --> 00:12:35,508 ♪ Goes by ♪ 203 00:12:35,646 --> 00:12:38,911 ♪ So slowly ♪ 204 00:12:39,016 --> 00:12:41,883 ♪ And time ♪ 205 00:12:41,986 --> 00:12:45,888 ♪ Can do so much ♪ 206 00:12:45,990 --> 00:12:49,892 ♪ Are you ♪ 207 00:12:49,994 --> 00:12:52,292 ♪ Still mine ♪. 208 00:12:52,429 --> 00:12:54,397 Oh, no. 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,499 I hope it wasn't a masterpiece. 210 00:12:56,634 --> 00:12:58,295 It's not now. 211 00:13:00,037 --> 00:13:01,470 Can I help? 212 00:13:01,539 --> 00:13:02,597 Yeah. 213 00:13:02,706 --> 00:13:05,607 Put your hands here and get them wet. 214 00:13:07,578 --> 00:13:11,878 Just let the clay slide between your fingers. 215 00:13:11,949 --> 00:13:15,680 ♪ Godspeed your love ♪ 216 00:13:15,753 --> 00:13:21,020 ♪ To me ♪ 217 00:13:26,697 --> 00:13:29,666 ♪ Lonely rivers flow ♪ 218 00:13:29,767 --> 00:13:31,632 ♪ To the sea ♪ 219 00:13:31,735 --> 00:13:33,862 ♪ To the sea ♪ 220 00:13:33,938 --> 00:13:36,930 ♪ To the open arms ♪ 221 00:13:37,041 --> 00:13:39,339 ♪ Of the sea ♪ 222 00:13:39,443 --> 00:13:41,104 ♪ Yeah ♪ 223 00:13:41,412 --> 00:13:44,404 ♪ Lonely rivers sigh ♪ 224 00:13:44,548 --> 00:13:46,015 ♪ Wait for me ♪ 225 00:13:46,150 --> 00:13:48,516 ♪ Wait for me ♪ 226 00:13:48,619 --> 00:13:51,588 ♪ I'll be comin'home ♪ 227 00:13:51,689 --> 00:13:55,785 ♪ Wait for me ♪ 228 00:13:55,926 --> 00:13:58,360 ♪ Oh ♪ 229 00:13:58,495 --> 00:14:02,898 ♪ My love ♪ 230 00:14:03,000 --> 00:14:06,595 ♪ My darlin'♪ 231 00:14:06,704 --> 00:14:08,695 ♪ I've hungered ♪ 232 00:14:08,806 --> 00:14:13,937 ♪ Hungered for your touch ♪ 233 00:14:14,044 --> 00:14:17,013 ♪ A long ♪ 234 00:14:17,114 --> 00:14:20,914 ♪ Lonely time ♪ 235 00:14:24,889 --> 00:14:28,552 ♪ And time ♪ 236 00:14:28,659 --> 00:14:32,026 ♪ Goes by ♪ 237 00:14:32,162 --> 00:14:35,928 ♪ So slowly ♪ 238 00:14:36,000 --> 00:14:37,968 ♪ And time ♪ 239 00:14:38,035 --> 00:14:42,597 ♪ Can do so much ♪ 240 00:14:42,673 --> 00:14:46,473 ♪ Are you ♪ 241 00:14:46,577 --> 00:14:52,709 ♪ Still mine ♪ 242 00:14:53,851 --> 00:14:57,719 ♪ I need ♪ 243 00:14:57,821 --> 00:15:01,086 ♪ Your love ♪ 244 00:15:01,191 --> 00:15:04,456 ♪ I ♪ 245 00:15:04,595 --> 00:15:08,361 ♪ I need your love ♪ 246 00:15:08,465 --> 00:15:12,128 ♪ Godspeed your love ♪ 247 00:15:12,403 --> 00:15:18,706 ♪ To me ♪♪. 248 00:16:04,755 --> 00:16:06,120 Oh, no. 249 00:16:07,758 --> 00:16:09,089 What's the matter? 250 00:16:10,794 --> 00:16:12,125 A glitch. What's up? 251 00:16:12,229 --> 00:16:15,130 The Greenberg and White accounts... I can't get in. 252 00:16:15,232 --> 00:16:16,563 The Mac code isn't working. 253 00:16:16,667 --> 00:16:17,861 Oh, I changed it. 254 00:16:17,935 --> 00:16:18,867 Why? 255 00:16:18,936 --> 00:16:21,598 Nothing. I want to nose around a bit. 256 00:16:21,705 --> 00:16:23,036 Is something wrong? 257 00:16:24,174 --> 00:16:25,903 Can you keep a secret? 258 00:16:27,945 --> 00:16:29,640 Yeah, sure. 259 00:16:29,780 --> 00:16:30,906 What's up? 260 00:16:31,048 --> 00:16:33,516 There's too much money in these accounts. 261 00:16:33,650 --> 00:16:35,584 Too much money? That's impossible. 262 00:16:41,325 --> 00:16:44,089 Sam, this is going to take you hours. 263 00:16:44,194 --> 00:16:45,684 Let me do this. 264 00:16:45,796 --> 00:16:47,127 It's already taken me hours. 265 00:16:47,197 --> 00:16:48,687 Let me figure it out. 266 00:16:48,799 --> 00:16:50,130 No, that's OK. 267 00:16:50,200 --> 00:16:52,134 It's like a vendetta now. 268 00:16:52,202 --> 00:16:54,136 Thanks, though. I appreciate it. 269 00:16:54,204 --> 00:16:55,228 OK. 270 00:16:55,339 --> 00:16:58,274 If you start to go blind, give a shout. 271 00:16:58,342 --> 00:17:00,810 OK. Adios. 272 00:17:00,911 --> 00:17:04,142 Listen, what are you and Moll doing tonight? 273 00:17:04,281 --> 00:17:07,182 We're going to the theater to see Macbeth. 274 00:17:07,284 --> 00:17:09,252 She likes the guys in tights. 275 00:17:09,553 --> 00:17:10,884 You want to go? 276 00:17:10,988 --> 00:17:12,012 No, thanks. 277 00:17:12,122 --> 00:17:13,749 I want a full report, though. 278 00:17:13,857 --> 00:17:14,915 Later. 279 00:17:14,992 --> 00:17:16,050 Yeah. 280 00:17:21,698 --> 00:17:23,029 Well, I loved it. 281 00:17:23,133 --> 00:17:25,624 I was spellbound the whole time. 282 00:17:25,702 --> 00:17:27,033 I could tell. 283 00:17:27,137 --> 00:17:28,627 So could everyone else 284 00:17:28,705 --> 00:17:31,196 with that resonating snore of yours. 285 00:17:36,313 --> 00:17:38,781 Did I tell you what Melissa said? 286 00:17:38,882 --> 00:17:40,213 Yeah, about six times. 287 00:17:40,317 --> 00:17:41,784 It wasn't six times. 288 00:17:41,885 --> 00:17:44,217 Quit being so blase about this. 289 00:17:44,321 --> 00:17:45,811 This is really important. 290 00:17:45,889 --> 00:17:48,221 I'll have two pieces in her gallery. 291 00:17:48,325 --> 00:17:52,261 The New York Times reviews her gallery all the time. 292 00:17:52,362 --> 00:17:53,852 Molly, The New York Times 293 00:17:53,931 --> 00:17:55,865 is just some frustrated little critic 294 00:17:55,933 --> 00:17:59,198 with pimples on his ass who flunked art school. 295 00:17:59,303 --> 00:18:00,668 Who cares what they think? 296 00:18:00,771 --> 00:18:03,103 About eight million readers, that's who. 297 00:18:03,173 --> 00:18:07,007 Nah, they're just reading the sports page. 298 00:18:07,111 --> 00:18:09,011 Your work is really beautiful. 299 00:18:09,146 --> 00:18:10,613 It really is. 300 00:18:10,714 --> 00:18:11,738 Thanks. 301 00:18:11,882 --> 00:18:14,180 It shouldn't matter what anyone else thinks, 302 00:18:14,284 --> 00:18:15,751 just what I think. 303 00:18:20,824 --> 00:18:23,156 I want to marry you, Sam. 304 00:18:23,260 --> 00:18:24,591 What? 305 00:18:24,728 --> 00:18:26,958 What? 306 00:18:27,064 --> 00:18:28,622 Yep. 307 00:18:28,732 --> 00:18:30,996 I've been thinking about it. 308 00:18:31,068 --> 00:18:33,559 I've been thinking about it a lot, 309 00:18:33,670 --> 00:18:36,798 and I think we should just do it. 310 00:18:36,907 --> 00:18:38,670 You're serious. 311 00:18:38,742 --> 00:18:40,141 Yeah. 312 00:18:43,947 --> 00:18:45,676 What's that look for? 313 00:18:50,287 --> 00:18:53,723 You never wanted to talk about it. 314 00:19:02,933 --> 00:19:05,197 Do you love me, Sam? 315 00:19:05,302 --> 00:19:08,328 Well, what do you think? 316 00:19:08,605 --> 00:19:10,368 Why don't you ever say it? 317 00:19:10,607 --> 00:19:13,940 What do you mean? I say it all the time. 318 00:19:14,044 --> 00:19:15,375 No, you say "ditto," 319 00:19:15,646 --> 00:19:17,705 and that's not the same. 320 00:19:19,349 --> 00:19:22,250 People say I love you all the time, 321 00:19:22,352 --> 00:19:24,786 and it doesn't mean anything. 322 00:19:26,890 --> 00:19:30,291 You know, sometimes you need to hear it. 323 00:19:31,662 --> 00:19:33,425 I need to hear it. 324 00:19:35,199 --> 00:19:36,223 Let's go. 325 00:19:44,908 --> 00:19:46,239 What should we do? 326 00:19:46,310 --> 00:19:47,800 Let me handle it. 327 00:19:47,945 --> 00:19:49,242 What do you want? 328 00:19:49,379 --> 00:19:51,279 Your wallet... give it to me! 329 00:19:51,381 --> 00:19:54,407 Sam, just give it to him. 330 00:19:56,053 --> 00:19:59,147 OK, just take the money. Just leave... 331 00:19:59,223 --> 00:20:00,986 No, Sam... 332 00:20:01,058 --> 00:20:02,992 You son of a bitch! 333 00:20:05,229 --> 00:20:06,992 Sam, don't! 334 00:20:08,298 --> 00:20:09,788 Somebody help us! 335 00:20:09,900 --> 00:20:11,959 Jesus Christ, Sam! 336 00:20:13,170 --> 00:20:14,797 Just get off him. 337 00:20:14,905 --> 00:20:16,497 Somebody! 338 00:20:16,773 --> 00:20:18,468 Somebody help us! 339 00:20:18,742 --> 00:20:20,334 Sam, just let... 340 00:20:21,545 --> 00:20:23,342 Sam, stop it. 341 00:20:23,480 --> 00:20:24,947 Stop it, Sam! 342 00:20:45,235 --> 00:20:46,395 Molly? 343 00:20:49,072 --> 00:20:50,403 Molly, he got... 344 00:20:57,180 --> 00:20:58,374 Sam... 345 00:21:02,853 --> 00:21:05,048 Baby, hold on. 346 00:21:05,155 --> 00:21:07,089 You're going to be OK. 347 00:21:09,259 --> 00:21:10,487 Somebody? 348 00:21:10,794 --> 00:21:12,352 Somebody? 349 00:21:12,462 --> 00:21:14,327 Somebody help us! 350 00:21:14,431 --> 00:21:15,830 Oh, Sam. 351 00:21:17,834 --> 00:21:19,165 Oh, my God. 352 00:21:19,269 --> 00:21:21,169 Oh, Sam, come on. 353 00:21:21,271 --> 00:21:22,829 Hold on, baby. 354 00:21:22,939 --> 00:21:25,237 Someone's going to come. 355 00:21:25,309 --> 00:21:27,937 You're going to be OK. 356 00:21:37,854 --> 00:21:39,446 Somebody! 357 00:21:39,523 --> 00:21:42,219 Somebody help me! 358 00:21:42,326 --> 00:21:44,317 Please, anybody! 359 00:21:44,461 --> 00:21:46,429 Help me. Please help me. 360 00:21:46,530 --> 00:21:48,498 Take it easy, all right? 361 00:21:50,133 --> 00:21:51,464 We'll help you, OK? 362 00:21:51,535 --> 00:21:54,163 Molly? Molly? 363 00:21:54,271 --> 00:21:55,363 Molly? 364 00:21:58,508 --> 00:21:59,532 OK. 365 00:21:59,810 --> 00:22:01,072 All right. All right. 366 00:22:01,144 --> 00:22:02,338 Molly? 367 00:22:02,479 --> 00:22:03,946 What should we do? 368 00:22:04,047 --> 00:22:05,071 Aah! 369 00:22:07,417 --> 00:22:08,315 Aah! 370 00:22:08,418 --> 00:22:11,615 Aah! 371 00:22:13,256 --> 00:22:15,156 What's happening? 372 00:22:16,259 --> 00:22:17,851 What's... 373 00:22:17,994 --> 00:22:19,154 Is he breathing? 374 00:22:22,933 --> 00:22:25,128 I don't know if he's breathing. 375 00:22:26,203 --> 00:22:28,603 Don't die, Sam. Hold on. 376 00:22:28,872 --> 00:22:30,897 Hold on, baby. Hold on. 377 00:22:31,007 --> 00:22:32,338 Oh, my God. 378 00:22:49,126 --> 00:22:50,991 Come on, man. 379 00:22:51,094 --> 00:22:52,391 All right. 380 00:22:52,496 --> 00:22:54,691 Here we go. 381 00:22:54,931 --> 00:22:56,523 1... 382 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 Come on, baby. 383 00:22:58,602 --> 00:23:01,070 Sam, don't you leave me. 384 00:23:01,171 --> 00:23:02,604 Sam, hold on! 385 00:23:03,874 --> 00:23:05,068 Sam... 386 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Oh, Sam... 387 00:23:08,578 --> 00:23:09,909 Jesus... 388 00:23:56,626 --> 00:23:59,493 Miss Jensen, if you'll just step this way, please. 389 00:24:16,646 --> 00:24:19,240 So, what happened to you? 390 00:24:20,383 --> 00:24:21,383 What? 391 00:24:21,518 --> 00:24:23,418 You're new, huh? I could tell. 392 00:24:23,520 --> 00:24:25,545 Are you talking to me? 393 00:24:25,655 --> 00:24:27,122 Relax. It ain't like before. 394 00:24:27,224 --> 00:24:30,159 It's a whole new ball of wax. 395 00:24:30,293 --> 00:24:32,158 Who are you? 396 00:24:32,262 --> 00:24:34,162 I'm waiting for my wife. 397 00:24:34,264 --> 00:24:37,165 She's in the cardiac wing. She's fighting it. 398 00:24:46,276 --> 00:24:47,538 Shot, huh? 399 00:24:47,644 --> 00:24:49,009 That'll do it every time. 400 00:24:50,614 --> 00:24:51,614 Poor bastard. 401 00:24:51,748 --> 00:24:54,342 You may as well get used to it. 402 00:24:54,484 --> 00:24:56,816 You could be here for a long while. 403 00:25:01,124 --> 00:25:03,456 Come here. I'll tell you a secret. 404 00:25:03,560 --> 00:25:05,050 Doors ain't so bad. 405 00:25:05,161 --> 00:25:07,061 Zip, zap... they ain't nothing. 406 00:25:07,163 --> 00:25:09,063 You'll see. You'll catch on. 407 00:25:09,165 --> 00:25:11,497 This patient's fibrillating. Let's move it. 408 00:25:11,568 --> 00:25:14,002 Give me the paddles. 409 00:25:14,104 --> 00:25:16,004 He ain't going to make it. 410 00:25:16,106 --> 00:25:18,074 I've seen it a million times. 411 00:25:18,174 --> 00:25:19,505 He's a goner. 412 00:25:19,576 --> 00:25:21,066 He's still fibrillating. 413 00:25:21,177 --> 00:25:22,201 Clear. 414 00:25:24,814 --> 00:25:26,179 You see? 415 00:25:26,249 --> 00:25:27,580 Here they come. 416 00:25:31,521 --> 00:25:33,182 Lucky bastard. 417 00:25:33,290 --> 00:25:36,225 It could have been the other ones. 418 00:25:36,293 --> 00:25:38,557 You never know. 419 00:25:58,848 --> 00:25:59,848 Who are... 420 00:26:05,355 --> 00:26:07,084 No! 421 00:26:13,196 --> 00:26:14,254 Aah! 422 00:26:14,397 --> 00:26:15,728 God help me. 423 00:26:17,400 --> 00:26:19,231 Oh, God 424 00:26:19,302 --> 00:26:20,633 help me. 425 00:26:26,810 --> 00:26:29,779 "I am sunk in the abysmal swamp 426 00:26:29,846 --> 00:26:31,780 where there is no foothold. 427 00:26:31,848 --> 00:26:34,646 I have reached the watery depths. 428 00:26:34,751 --> 00:26:37,686 The flood overwhelms me. 429 00:26:37,821 --> 00:26:41,279 "I am wearied with calling." 430 00:26:41,358 --> 00:26:44,816 As we say farewell to our friend Sam Wheat, 431 00:26:45,128 --> 00:26:47,460 we are reminded of his kindness 432 00:26:48,932 --> 00:26:51,457 his generosity, 433 00:26:51,568 --> 00:26:54,594 his buoyancy of spirit. 434 00:26:54,671 --> 00:26:56,298 All that we treasure... 435 00:26:56,406 --> 00:26:58,738 Our loved ones, 436 00:26:58,842 --> 00:27:00,104 our friends, 437 00:27:00,210 --> 00:27:02,201 our body, 438 00:27:02,345 --> 00:27:05,041 our mind... 439 00:27:05,181 --> 00:27:07,513 Are but on loan to us. 440 00:27:07,617 --> 00:27:10,552 We must surrender them all. 441 00:27:10,687 --> 00:27:13,622 We are all travelers on the same road, 442 00:27:13,690 --> 00:27:16,250 which leads to the same end. 443 00:27:19,829 --> 00:27:23,321 As our loved one enters eternal life, 444 00:27:23,466 --> 00:27:26,094 let us remember that love, too, is eternal. 445 00:27:27,837 --> 00:27:30,305 That although we will miss him, 446 00:27:30,407 --> 00:27:32,432 our love will light the void 447 00:27:32,509 --> 00:27:34,443 and dispel the darkness. 448 00:28:13,817 --> 00:28:16,342 I picked up your shirts today. 449 00:28:16,486 --> 00:28:19,614 I don't know why. 450 00:28:23,793 --> 00:28:27,456 Mr. Reynolds told me to tell you hello. 451 00:28:30,467 --> 00:28:32,458 I broke into tears. 452 00:28:35,705 --> 00:28:38,606 It's like I think about you every minute. 453 00:28:38,708 --> 00:28:41,871 It's like I can still feel you. 454 00:28:51,588 --> 00:28:53,783 I'm here, Moll. 455 00:29:02,365 --> 00:29:04,265 Floyd, what's the matter, kitty? 456 00:29:04,367 --> 00:29:05,732 What's the matter? 457 00:29:05,869 --> 00:29:08,804 Crazy cat. 458 00:29:12,942 --> 00:29:14,637 Sam? 459 00:29:17,480 --> 00:29:19,414 That's really stupid. 460 00:29:30,727 --> 00:29:32,217 I love this picture. 461 00:29:32,328 --> 00:29:33,260 It's great. 462 00:29:33,329 --> 00:29:36,389 Office. 463 00:29:45,074 --> 00:29:46,074 Let me see that. 464 00:29:46,876 --> 00:29:47,808 It's, um... 465 00:29:47,877 --> 00:29:49,367 Sam's address book. 466 00:29:49,512 --> 00:29:50,512 Right. 467 00:29:56,553 --> 00:29:57,884 Dave Brubeck. Newport, '88. 468 00:29:57,987 --> 00:29:59,477 Should I toss them? 469 00:29:59,556 --> 00:30:00,488 No. 470 00:30:00,557 --> 00:30:04,516 No? Molly, we hated that concert. 471 00:30:04,661 --> 00:30:05,525 Hey. 472 00:30:05,662 --> 00:30:08,688 Oh. You wanted to save those? 473 00:30:08,832 --> 00:30:10,356 Rolaids? 474 00:30:10,466 --> 00:30:12,991 Molly, what are you doing? 475 00:30:20,743 --> 00:30:24,509 I just miss him, Carl. 476 00:30:24,614 --> 00:30:25,979 Me, too. 477 00:30:28,785 --> 00:30:29,911 Carl? 478 00:30:30,019 --> 00:30:30,917 Yeah? 479 00:30:31,020 --> 00:30:32,510 Wait a minute. Wait. 480 00:30:32,622 --> 00:30:33,520 What? 481 00:30:33,623 --> 00:30:34,920 Not that one. 482 00:30:35,024 --> 00:30:36,514 Which? Oh, I'm sorry. 483 00:30:36,626 --> 00:30:38,924 I didn't mean to put that on there. 484 00:30:39,062 --> 00:30:40,552 That's OK. 485 00:30:40,630 --> 00:30:42,996 Hey, Moll, why don't you come? 486 00:30:43,099 --> 00:30:44,589 It's like summer outside. 487 00:30:44,667 --> 00:30:47,932 No, I'm really not up for it. 488 00:30:48,037 --> 00:30:49,937 Just for a walk. 489 00:30:50,006 --> 00:30:51,496 I don't want to. 490 00:30:51,608 --> 00:30:53,667 You can't stay in all day. 491 00:30:53,776 --> 00:30:54,936 It's not healthy. 492 00:30:55,044 --> 00:30:57,035 Carl, I can't do it! 493 00:30:57,180 --> 00:30:59,978 Molly, you're not the one who died. 494 00:31:02,118 --> 00:31:04,052 I'm sorry. 495 00:31:04,120 --> 00:31:05,587 Don't apologize. 496 00:31:05,722 --> 00:31:07,917 Shit. 497 00:31:11,628 --> 00:31:13,391 Maybe you're right. 498 00:31:13,529 --> 00:31:15,019 Maybe just a short one. 499 00:31:15,131 --> 00:31:17,099 That a girl. 500 00:31:19,435 --> 00:31:20,595 I'm sorry. 501 00:31:20,703 --> 00:31:22,864 Don't worry about it. 502 00:31:22,972 --> 00:31:24,371 Molly! 503 00:32:24,033 --> 00:32:26,558 What are you doing here? 504 00:32:26,703 --> 00:32:29,001 You bastard. 505 00:32:31,274 --> 00:32:34,209 You son of a bitch! 506 00:32:49,993 --> 00:32:52,223 What do you want? 507 00:32:53,529 --> 00:32:55,019 Molly? 508 00:32:56,199 --> 00:32:58,997 Molly, get out! 509 00:32:59,102 --> 00:33:00,126 Oh, my God. 510 00:33:04,907 --> 00:33:08,172 No, Molly! Look, no, no, please! 511 00:33:10,613 --> 00:33:11,511 Molly! 512 00:33:11,614 --> 00:33:12,774 Molly, he's got a gun! 513 00:33:13,916 --> 00:33:16,146 Hi, kitty. Hi. 514 00:33:16,252 --> 00:33:18,550 You hurt her... 515 00:33:43,346 --> 00:33:44,540 Aah! 516 00:33:44,680 --> 00:33:45,874 Shit! 517 00:33:48,184 --> 00:33:50,084 Is somebody there? 518 00:33:50,186 --> 00:33:52,780 Hello? 519 00:33:54,257 --> 00:33:55,588 Hello? 520 00:35:10,333 --> 00:35:11,823 Oh, my God! 521 00:35:13,603 --> 00:35:15,332 Let go! What are you doing? 522 00:35:16,973 --> 00:35:18,167 Aah! 523 00:35:20,676 --> 00:35:22,576 Like trains? 524 00:35:32,822 --> 00:35:35,188 Stay out! This is mine! 525 00:36:52,335 --> 00:36:54,166 Shit. 526 00:37:04,447 --> 00:37:06,915 It's me. I couldn't get it. 527 00:37:07,016 --> 00:37:09,348 She came home. 528 00:37:09,452 --> 00:37:11,920 Give me a couple of days, man. 529 00:37:12,021 --> 00:37:13,420 I'll go back. 530 00:37:13,522 --> 00:37:15,217 Relax. 531 00:37:15,324 --> 00:37:16,814 I'll get it. 532 00:37:18,261 --> 00:37:19,785 Get what? 533 00:37:22,298 --> 00:37:23,788 Who are you? 534 00:37:23,866 --> 00:37:26,164 What do you want from us? 535 00:37:30,873 --> 00:37:32,170 No. 536 00:37:32,275 --> 00:37:36,211 You stay away from her. 537 00:37:36,279 --> 00:37:37,746 Do you hear me? 538 00:37:37,880 --> 00:37:41,008 Stay away from her! 539 00:38:04,273 --> 00:38:05,399 And 540 00:38:05,508 --> 00:38:08,238 teddy bear, teddy bear, turn around, 541 00:38:08,377 --> 00:38:09,810 teddy bear, teddy bear, 542 00:38:09,979 --> 00:38:11,776 touch the ground. 543 00:38:42,611 --> 00:38:44,306 Rosa Santiago? 544 00:38:50,486 --> 00:38:51,851 Please be seated. 545 00:39:07,603 --> 00:39:10,538 Our sister will be with us soon. 546 00:39:12,875 --> 00:39:15,400 Sister Oda Mae, 547 00:39:15,544 --> 00:39:19,503 grant us the gift of your all-seeing presence. 548 00:39:19,648 --> 00:39:22,310 Appear before us now. 549 00:39:27,957 --> 00:39:29,982 Mrs. Santiago? 550 00:39:30,192 --> 00:39:32,126 Buenos dias. 551 00:39:32,228 --> 00:39:34,526 I'm Oda Mae Brown. 552 00:39:34,663 --> 00:39:37,154 I understand you wish to contact your husband. 553 00:39:37,266 --> 00:39:38,164 Si. 554 00:39:38,267 --> 00:39:40,565 I believe he'll be with us today. 555 00:39:40,669 --> 00:39:41,931 Thank you. 556 00:39:42,037 --> 00:39:42,969 Thank you. 557 00:39:43,038 --> 00:39:45,097 But you know, Mrs. Santiago, 558 00:39:45,207 --> 00:39:48,108 there's no telling about that other world, 559 00:39:48,244 --> 00:39:51,179 so you've got to be a believer, Mrs. Santiago. 560 00:39:51,313 --> 00:39:52,644 Are you a believer? 561 00:39:52,915 --> 00:39:56,214 Si. Si, I believe. I believe. 562 00:39:56,318 --> 00:39:57,649 Then let us begin. 563 00:40:19,475 --> 00:40:20,635 I can't. 564 00:40:20,743 --> 00:40:23,712 I can't. It's too difficult. 565 00:40:23,979 --> 00:40:27,312 I can't make contact. I don't feel his vi... 566 00:40:27,416 --> 00:40:28,713 No, wait! 567 00:40:28,984 --> 00:40:30,645 I'm feeling something. 568 00:40:30,753 --> 00:40:36,157 Did he know someone by the name of Anna? 569 00:40:37,793 --> 00:40:39,385 Consuelo? 570 00:40:39,495 --> 00:40:41,554 Lucita? 571 00:40:41,664 --> 00:40:43,063 Julietta? 572 00:40:43,165 --> 00:40:44,598 Josefina? Linda? 573 00:40:44,733 --> 00:40:45,631 Maria? 574 00:40:45,734 --> 00:40:48,464 ISi! His mama! 575 00:40:48,571 --> 00:40:50,061 She is Maria! 576 00:40:50,172 --> 00:40:54,336 Yes! Praise God, I knew he was with his mama. 577 00:40:54,443 --> 00:40:56,104 Oh, my God. 578 00:41:00,616 --> 00:41:03,210 It's too difficult. It's two of them. 579 00:41:03,319 --> 00:41:05,617 I'm not sure I can do that. 580 00:41:05,721 --> 00:41:07,154 It's so trying. 581 00:41:07,256 --> 00:41:09,554 Oh, I pay more. How much? 582 00:41:09,658 --> 00:41:10,556 How much? 583 00:41:10,659 --> 00:41:11,557 $20. 584 00:41:11,660 --> 00:41:14,561 Way to go. Milk her for every penny. 585 00:41:30,246 --> 00:41:35,707 Huh. Yes, I... I believe we can start again. 586 00:41:48,397 --> 00:41:50,831 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 587 00:41:51,100 --> 00:41:54,763 - Thank you, Jesus. - Thank you, Jesus. 588 00:42:10,219 --> 00:42:11,516 Welcome, Mrs. Santiago. 589 00:42:11,620 --> 00:42:15,647 You're fortunate today. The spirits are churning. 590 00:42:15,724 --> 00:42:16,782 My husband? 591 00:42:17,059 --> 00:42:18,219 Have mercy! 592 00:42:18,327 --> 00:42:19,692 Oh, yeah? Where? 593 00:42:22,064 --> 00:42:23,656 Julio? 594 00:42:23,766 --> 00:42:25,358 Yes! 595 00:42:25,501 --> 00:42:28,299 I feel his vibration. 596 00:42:28,404 --> 00:42:30,065 Ooh! 597 00:42:31,807 --> 00:42:33,399 I see him! 598 00:42:33,509 --> 00:42:36,376 How is he? How does he look? 599 00:42:36,478 --> 00:42:37,672 Oh, he's a handsome man. 600 00:42:39,615 --> 00:42:40,741 Handsome? 601 00:42:40,883 --> 00:42:44,284 Mrs. Santiago, in Our Father's kingdom, 602 00:42:44,420 --> 00:42:46,251 we're all handsome. 603 00:42:46,322 --> 00:42:48,813 Oh, Julio. 604 00:42:48,924 --> 00:42:50,516 Julio's coming towards us. 605 00:42:50,626 --> 00:42:53,390 I see him! He's coming! 606 00:42:53,462 --> 00:42:54,895 He's there! 607 00:42:57,533 --> 00:43:00,559 He's dressed in a black suit. 608 00:43:01,670 --> 00:43:03,535 Black suit? 609 00:43:03,606 --> 00:43:07,042 It could be blue. 610 00:43:07,142 --> 00:43:09,667 What a crock of shit. 611 00:43:09,812 --> 00:43:11,245 Who is that? 612 00:43:11,380 --> 00:43:13,245 Julio! Where are you? 613 00:43:13,315 --> 00:43:14,247 Julio? Julio? 614 00:43:14,316 --> 00:43:16,079 Did you hear it? 615 00:43:16,185 --> 00:43:17,675 Damn! Where are you? 616 00:43:17,786 --> 00:43:18,718 Julio? 617 00:43:18,787 --> 00:43:20,186 Who are you? 618 00:43:20,289 --> 00:43:22,189 Whoa! 619 00:43:22,291 --> 00:43:23,519 You can hear me? 620 00:43:23,626 --> 00:43:25,685 Don't you hear him? 621 00:43:25,794 --> 00:43:27,261 I don't believe this. 622 00:43:27,363 --> 00:43:29,354 Hey, you, my name's Sam Wheat. 623 00:43:29,498 --> 00:43:32,433 Can you hear me? Sam Wheat. Say my name. 624 00:43:32,568 --> 00:43:33,796 Leave me alone! 625 00:43:33,902 --> 00:43:35,267 Say it! Sam Wheat! 626 00:43:35,337 --> 00:43:37,737 Talk to me, Oda Mae. Say something! 627 00:43:37,840 --> 00:43:39,239 Sam Wheat! 628 00:43:41,310 --> 00:43:43,278 Jesus. 629 00:43:43,379 --> 00:43:45,279 - Sam Wheat? - Sam Wheat? 630 00:43:45,347 --> 00:43:46,678 I swear, no more cheating. 631 00:43:46,782 --> 00:43:48,682 I'll do anything. I'll do penance, 632 00:43:48,784 --> 00:43:50,684 but make that guy go away! 633 00:43:50,786 --> 00:43:51,684 No way. 634 00:43:51,787 --> 00:43:52,787 Aah! 635 00:43:59,495 --> 00:44:00,757 It's OK. 636 00:44:02,498 --> 00:44:03,829 It's OK. 637 00:44:05,834 --> 00:44:07,301 All right, sister. 638 00:44:07,403 --> 00:44:08,870 Thank you. 639 00:44:09,171 --> 00:44:11,230 Yeah, you're all right. 640 00:44:11,340 --> 00:44:13,274 My mother and my mother's mother 641 00:44:13,342 --> 00:44:14,673 both had the gift. 642 00:44:14,777 --> 00:44:18,269 They always said I had it, but I never did. 643 00:44:18,380 --> 00:44:19,711 I never had it. 644 00:44:19,815 --> 00:44:21,715 They told me all about it. 645 00:44:21,817 --> 00:44:25,719 But now that I got it, I don't think I want it. 646 00:44:25,821 --> 00:44:27,311 Go away. Find somebody else. 647 00:44:27,389 --> 00:44:29,914 Somebody else? You're out of your mind. 648 00:44:30,192 --> 00:44:31,523 I'm getting there fast. 649 00:44:31,694 --> 00:44:33,924 She hit her head harder than we think. 650 00:44:34,196 --> 00:44:37,290 She was talking to nobody before she hit her head. 651 00:44:37,399 --> 00:44:38,730 Sister can do that. 652 00:44:38,834 --> 00:44:40,358 Where exactly are you? 653 00:44:40,502 --> 00:44:41,833 Standing right beside you. 654 00:44:44,840 --> 00:44:46,899 Well, honey, we're right here. 655 00:44:47,009 --> 00:44:48,499 Are you white? 656 00:44:48,577 --> 00:44:49,577 What? 657 00:44:49,678 --> 00:44:50,542 White? 658 00:44:50,679 --> 00:44:51,976 You're white, aren't you? 659 00:44:52,281 --> 00:44:53,578 Know what I think? 660 00:44:53,682 --> 00:44:55,411 I'll call the doctor right now. 661 00:44:55,517 --> 00:44:57,815 I knew it. A white guy. Why me? 662 00:44:57,920 --> 00:45:00,286 Listen, damn it. You're going to help me. 663 00:45:00,389 --> 00:45:02,220 There's a woman named Molly Jensen. 664 00:45:02,324 --> 00:45:03,655 She's in terrible danger. 665 00:45:03,726 --> 00:45:06,388 The man who killed me broke into our apartment, 666 00:45:06,495 --> 00:45:08,429 and he's going to go back. 667 00:45:08,530 --> 00:45:09,861 You've got to warn her. 668 00:45:09,932 --> 00:45:12,867 What makes you think she'll listen to me? 669 00:45:12,968 --> 00:45:14,868 It's just a phone call. 670 00:45:16,739 --> 00:45:17,831 Look 671 00:45:20,242 --> 00:45:22,210 you're all I've got. 672 00:45:22,311 --> 00:45:25,337 Now, I'm not leaving until you help me. 673 00:45:25,447 --> 00:45:28,382 I don't care how long it takes, 674 00:45:28,450 --> 00:45:30,384 'cause I can talk forever. 675 00:45:43,665 --> 00:45:44,859 Hello? 676 00:45:44,967 --> 00:45:46,901 Uh, hi. Is this Molly Jensen? 677 00:45:46,969 --> 00:45:47,901 Yes. 678 00:45:47,970 --> 00:45:49,460 My name's Oda Mae Brown. 679 00:45:49,571 --> 00:45:51,471 I'm a spiritual reader and advisor. 680 00:45:51,573 --> 00:45:54,633 A friend of yours gave me a message for you. 681 00:45:54,743 --> 00:45:57,234 I know this sounds crazy, but it's not. 682 00:45:57,346 --> 00:45:59,940 You got to believe me. Just don't be afraid. 683 00:46:00,249 --> 00:46:02,012 Who is this? 684 00:46:02,284 --> 00:46:04,946 I got a message from Sam. 685 00:46:05,053 --> 00:46:07,283 What? 686 00:46:07,389 --> 00:46:10,483 Sam Wheat? He asked me to call. 687 00:46:11,593 --> 00:46:12,924 I told you. 688 00:46:12,995 --> 00:46:13,927 Go there. 689 00:46:13,996 --> 00:46:15,930 Forget it. I'm not going anywhere. 690 00:46:16,031 --> 00:46:18,898 I don't care what you do. 691 00:46:18,967 --> 00:46:21,231 ♪ Second verse Same as the first ♪ 692 00:46:21,336 --> 00:46:23,463 ♪ I'm 'En-er-y the Eighth I am ♪ 693 00:46:23,572 --> 00:46:25,767 ♪ 'En-er-y the Eighth I am, I am ♪ 694 00:46:25,841 --> 00:46:28,366 ♪ I got married to the widow next door ♪ 695 00:46:28,477 --> 00:46:30,877 ♪ She's been married seven times before ♪ 696 00:46:31,013 --> 00:46:32,640 ♪ And ev'ry one was an 'En-er-y ♪ 697 00:46:32,781 --> 00:46:34,248 ♪ 'En-er-y ♪ 698 00:46:34,349 --> 00:46:35,360 ♪ Wouldn't have a Willy or a Sam ♪ 699 00:46:35,384 --> 00:46:36,612 ♪ No, sir ♪ 700 00:46:36,685 --> 00:46:38,983 ♪ I'm her eighth old man I'm 'En-er-y ♪ 701 00:46:39,087 --> 00:46:41,817 ♪ 'En-er-y the Eighth I am, I am ♪ 702 00:46:41,924 --> 00:46:43,949 ♪ 'En-er-y the Eighth I am ♪ 703 00:46:44,059 --> 00:46:46,619 ♪ Second verse Same as the first ♪ 704 00:46:46,728 --> 00:46:49,288 ♪ I'm 'En-er-y the Eighth I am ♪ 705 00:46:49,398 --> 00:46:51,798 ♪ 'En-er-y the Eighth I am, I am ♪ 706 00:46:51,934 --> 00:46:54,630 ♪ I got married to the widow next door... ♪♪. 707 00:46:54,736 --> 00:46:56,670 All right! All right! Stop singing! 708 00:46:56,738 --> 00:46:58,603 I'll go anywhere you want to, 709 00:46:58,707 --> 00:47:00,868 just don't sing anymore. 710 00:47:04,012 --> 00:47:05,445 I can't believe this. 711 00:47:05,581 --> 00:47:07,913 I can't believe I'm doing this. 712 00:47:08,016 --> 00:47:09,916 What am I doing down here? 713 00:47:10,018 --> 00:47:12,452 I never come downtown. I hate downtown. 714 00:47:12,588 --> 00:47:14,488 She's probably not even there. 715 00:47:14,590 --> 00:47:16,057 Where are you? 716 00:47:16,325 --> 00:47:17,325 Oh. 717 00:47:17,392 --> 00:47:18,825 Woof. 718 00:47:18,927 --> 00:47:20,918 Which building is it? 719 00:47:22,030 --> 00:47:23,520 Uh, push 3. 720 00:47:25,033 --> 00:47:26,625 See? Nobody's there. 721 00:47:26,768 --> 00:47:28,099 She's there. Just wait. 722 00:47:28,370 --> 00:47:30,668 I did everything I said I'd do. 723 00:47:30,772 --> 00:47:32,103 I pressed the button. 724 00:47:32,374 --> 00:47:33,807 She's not there. I'm going. 725 00:47:33,909 --> 00:47:35,433 ♪ 99 bottles of beer on the wall ♪ 726 00:47:35,544 --> 00:47:36,568 ♪ 99 bottles of beer ♪ 727 00:47:36,712 --> 00:47:38,056 ♪ Take one down Pass it around... ♪♪. 728 00:47:38,080 --> 00:47:39,809 Don't sing, all right? 729 00:47:39,948 --> 00:47:40,846 Hello? 730 00:47:40,949 --> 00:47:42,382 Molly... 731 00:47:42,517 --> 00:47:43,848 Shh! She can't hear you. 732 00:47:43,952 --> 00:47:45,385 Hi, I'm Oda Mae. 733 00:47:45,520 --> 00:47:48,421 I called you about your friend Sam Wheat? 734 00:47:49,524 --> 00:47:51,389 I told you. 735 00:47:58,100 --> 00:48:00,330 Hey, Molly! Molly Jensen. 736 00:48:00,435 --> 00:48:03,302 I know you're up there. I know you hear me. 737 00:48:03,405 --> 00:48:05,703 I'm down here. Sam wants to talk to you. 738 00:48:05,807 --> 00:48:07,775 This is for real. 739 00:48:07,876 --> 00:48:09,776 Remember the starfish in Montego Bay? 740 00:48:09,912 --> 00:48:13,040 How would I know that if he wasn't here? 741 00:48:13,181 --> 00:48:15,649 Hey, Molly, I know about the green underwear 742 00:48:15,784 --> 00:48:17,684 that you wrote your name on. 743 00:48:17,786 --> 00:48:20,880 I'd never get over that, I tell you that. 744 00:48:20,989 --> 00:48:23,924 I know about the picture in Reno. 745 00:48:23,992 --> 00:48:25,550 Hey, Molly! 746 00:48:25,661 --> 00:48:28,994 Ask her about the sweater she knitted in the closet 747 00:48:29,131 --> 00:48:30,598 that's too big. 748 00:48:30,699 --> 00:48:35,033 He asked me to remind you of the sweater in the closet 749 00:48:35,137 --> 00:48:36,934 that you knitted that's too big. 750 00:48:37,039 --> 00:48:39,132 Four sizes. 751 00:48:40,676 --> 00:48:43,008 Hey, you hear me talking to you? 752 00:48:43,145 --> 00:48:44,612 I hear you. 753 00:48:44,713 --> 00:48:46,408 Shut up. Nobody's talking to you. 754 00:48:46,515 --> 00:48:47,846 Ever hear of a phone? 755 00:48:47,950 --> 00:48:49,679 Want to kiss my butt? 756 00:48:49,785 --> 00:48:52,117 I'm not staying down here all day. 757 00:48:52,187 --> 00:48:53,119 Thank God. 758 00:48:53,188 --> 00:48:54,678 Aw, man, shut up. 759 00:48:54,790 --> 00:48:57,122 Molly! I'm going to count to 3, 760 00:48:57,192 --> 00:48:59,558 and I'm out of here. 761 00:48:59,628 --> 00:49:00,890 1, 2, 3. 762 00:49:02,898 --> 00:49:04,388 No, Oda, wait. 763 00:49:04,466 --> 00:49:05,398 No. 764 00:49:05,467 --> 00:49:06,729 It's Molly. 765 00:49:13,408 --> 00:49:14,898 Molly? 766 00:49:17,579 --> 00:49:19,945 I'm Oda Mae Brown. 767 00:49:24,052 --> 00:49:25,883 I don't know you or Sam, 768 00:49:25,988 --> 00:49:28,479 but let me tell you what he did. 769 00:49:28,557 --> 00:49:30,491 He kept me up all night 770 00:49:30,559 --> 00:49:32,151 singing I'm Henry The Eighth, I Am. 771 00:49:32,260 --> 00:49:35,923 That's how he got me to go out with him. 772 00:49:36,031 --> 00:49:37,225 Look, I'm sorry. 773 00:49:37,532 --> 00:49:39,432 I just... I just don't believe 774 00:49:39,534 --> 00:49:42,628 in this life after death stuff. 775 00:49:42,704 --> 00:49:44,035 Well, tell her she's wrong. 776 00:49:44,139 --> 00:49:46,664 He says you're wrong. 777 00:49:46,742 --> 00:49:48,676 You're talking to him right now? 778 00:49:48,744 --> 00:49:51,975 He just asked me to tell you that you're wrong. 779 00:49:52,080 --> 00:49:53,547 So where is he? 780 00:49:53,682 --> 00:49:57,049 I can't see him. I can only hear him. 781 00:49:57,152 --> 00:49:59,586 I'm right here. 782 00:49:59,721 --> 00:50:01,882 That doesn't help, Sam. 783 00:50:01,990 --> 00:50:05,016 I'm holding her hand. 784 00:50:05,093 --> 00:50:07,220 He says he's holding your hand. 785 00:50:17,272 --> 00:50:18,603 What are you doing? 786 00:50:18,874 --> 00:50:22,605 What do you think you're doing to me? 787 00:50:22,711 --> 00:50:25,976 If you think I'm here for my health, you're crazy. 788 00:50:26,114 --> 00:50:28,981 Sam's dead, OK? He's dead. 789 00:50:29,084 --> 00:50:30,984 Tell her I love her. 790 00:50:31,086 --> 00:50:33,020 He says he loves you. 791 00:50:34,656 --> 00:50:37,090 Sam would never say that. 792 00:50:37,192 --> 00:50:38,124 Say ditto. 793 00:50:38,193 --> 00:50:39,683 What the hell is ditto? 794 00:50:39,795 --> 00:50:40,921 Ditto! 795 00:51:10,158 --> 00:51:11,921 To tell you the truth, 796 00:51:11,993 --> 00:51:14,325 I don't know how I'm doing this. 797 00:51:14,596 --> 00:51:15,927 Confidentially, nothing like this 798 00:51:15,997 --> 00:51:17,931 has ever happened to me before. 799 00:51:18,033 --> 00:51:19,364 I mean, nothing. 800 00:51:19,634 --> 00:51:21,363 Now I can't turn it off. 801 00:51:23,738 --> 00:51:25,797 Is this him? Is this you? 802 00:51:25,907 --> 00:51:26,805 - Yeah. - Yeah. 803 00:51:26,908 --> 00:51:28,671 Huh. Cute. 804 00:51:28,777 --> 00:51:30,301 White, but cute. 805 00:51:30,445 --> 00:51:32,879 What I don't understand is, 806 00:51:32,981 --> 00:51:34,676 why did he come back? 807 00:51:34,816 --> 00:51:36,147 I don't know. 808 00:51:36,218 --> 00:51:37,685 Why is he still here? 809 00:51:37,819 --> 00:51:39,719 He's stuck, that's what it is. 810 00:51:39,821 --> 00:51:41,152 He's in between worlds. 811 00:51:41,223 --> 00:51:42,747 You know, it happens sometimes 812 00:51:42,858 --> 00:51:45,190 that the spirit gets yanked out so quick 813 00:51:45,260 --> 00:51:46,750 that the essence still feels 814 00:51:46,862 --> 00:51:48,193 it has work to do. 815 00:51:48,263 --> 00:51:49,696 Would you stop rambling? 816 00:51:49,798 --> 00:51:51,095 I'm just answering her question. 817 00:51:51,233 --> 00:51:52,700 He's got an attitude now. 818 00:51:52,801 --> 00:51:54,792 I don't have an attitude. 819 00:51:54,936 --> 00:51:56,836 Yes, you do have an attitude. 820 00:51:56,938 --> 00:51:58,218 We're having a little discussion. 821 00:51:58,306 --> 00:52:00,103 If you didn't have a attitude, 822 00:52:00,208 --> 00:52:01,971 you wouldn't have raised your voice. 823 00:52:02,077 --> 00:52:03,567 God damn it, Oda Mae... 824 00:52:03,712 --> 00:52:04,974 Don't you god damn me. 825 00:52:05,113 --> 00:52:07,308 Don't you take the Lord's name in vain. 826 00:52:07,415 --> 00:52:08,780 Would you relax? 827 00:52:08,884 --> 00:52:10,784 You relax. You're the dead guy. 828 00:52:10,886 --> 00:52:12,786 Want me to help? You apologize. 829 00:52:12,888 --> 00:52:13,786 Jesus Christ! 830 00:52:13,889 --> 00:52:14,947 I'm leaving. 831 00:52:15,056 --> 00:52:17,354 Nobody talks to me like that, you understand? 832 00:52:17,425 --> 00:52:18,915 Now, you better apologize. 833 00:52:19,027 --> 00:52:20,358 I'm sorry. 834 00:52:20,428 --> 00:52:21,360 I apologize. 835 00:52:21,429 --> 00:52:22,987 OK? 836 00:52:23,098 --> 00:52:25,862 Now, would you sit down? 837 00:52:25,967 --> 00:52:26,865 Please? 838 00:52:26,968 --> 00:52:29,095 He's apologized. 839 00:52:30,305 --> 00:52:33,240 I need you to tell Molly what I'm saying, 840 00:52:33,308 --> 00:52:36,243 but you have to tell her word for word. 841 00:52:36,344 --> 00:52:39,802 Yes. He wants me to tell you what he's saying 842 00:52:39,948 --> 00:52:42,041 word for word. 843 00:52:46,988 --> 00:52:48,285 Molly, you're in danger. 844 00:52:48,390 --> 00:52:51,291 You can't just blurt it out like that. 845 00:52:51,393 --> 00:52:53,088 And quit moving around, will you? 846 00:52:53,195 --> 00:52:54,685 You're making me dizzy. 847 00:52:54,796 --> 00:52:57,196 I'll just tell her in my own way. 848 00:52:57,332 --> 00:53:00,824 Molly, you in danger, girl. 849 00:53:00,936 --> 00:53:02,870 What are you talking about? 850 00:53:02,938 --> 00:53:05,031 I know the man who killed me. 851 00:53:05,140 --> 00:53:06,664 He knows who killed him. 852 00:53:06,775 --> 00:53:09,335 His name's Willy Lopez. I know where he lives. 853 00:53:09,477 --> 00:53:11,377 He's a Puerto Rican, Willy Lopez. 854 00:53:11,479 --> 00:53:12,912 He knows where he lives. 855 00:53:12,981 --> 00:53:13,913 Write it down. 856 00:53:13,982 --> 00:53:15,313 You write it down. 857 00:53:15,417 --> 00:53:16,884 I ain't no damn secretary. 858 00:53:16,985 --> 00:53:17,985 Just do it! 859 00:53:18,019 --> 00:53:19,350 Argh! 860 00:53:19,454 --> 00:53:21,888 He's so testy. 861 00:53:21,990 --> 00:53:24,925 What is it you want me to write? 862 00:53:25,026 --> 00:53:27,824 It's 303 Prospect Place, apartment 4-D. 863 00:53:27,929 --> 00:53:29,260 303 Prospect Place? 864 00:53:29,331 --> 00:53:30,331 Yeah. 865 00:53:30,365 --> 00:53:32,390 That's my neighborhood. 866 00:53:32,500 --> 00:53:34,434 Molly, he's got my wallet, 867 00:53:34,502 --> 00:53:35,992 he's got my key, 868 00:53:36,104 --> 00:53:37,435 and he was in here. 869 00:53:37,505 --> 00:53:40,872 He's got his wallet and key and was here. 870 00:53:40,976 --> 00:53:42,876 Yesterday after your walk with Carl, 871 00:53:42,978 --> 00:53:45,310 you talked to Floyd, took off your clothes... 872 00:53:45,413 --> 00:53:46,880 All right, all right. 873 00:53:47,015 --> 00:53:49,210 When you came in after your walk with Carl, 874 00:53:49,317 --> 00:53:51,251 he saw everything. 875 00:53:51,353 --> 00:53:53,821 Go to the police. It was a setup. 876 00:53:53,922 --> 00:53:55,856 I was murdered. 877 00:53:55,957 --> 00:53:58,926 He says go to the police. He was murdered. 878 00:53:59,027 --> 00:54:00,304 There's somebody else involved... 879 00:54:00,328 --> 00:54:03,161 I don't want no more to do with this. 880 00:54:03,265 --> 00:54:04,755 Where are you going? 881 00:54:04,866 --> 00:54:07,801 I'm leaving, I did everything I said I'd do. 882 00:54:07,869 --> 00:54:09,928 And don't be following me. 883 00:54:10,038 --> 00:54:11,938 I'm finished. I mean it. 884 00:54:12,007 --> 00:54:14,339 Have a nice life. Have a nice death. 885 00:54:14,442 --> 00:54:15,442 Goodbye. 886 00:54:18,146 --> 00:54:20,512 Molly, there is no one on earth besides you 887 00:54:20,782 --> 00:54:23,910 who wants this to be true more than me, 888 00:54:24,019 --> 00:54:26,283 but you got to be rational about this. 889 00:54:26,388 --> 00:54:29,448 Sam is no more in this room than... 890 00:54:29,557 --> 00:54:35,154 Look, I understand the need to hang on to him, 891 00:54:35,263 --> 00:54:38,232 I really do, but this is absurd. 892 00:54:38,333 --> 00:54:42,326 I know this seems absurd, but it had to be real. 893 00:54:42,437 --> 00:54:44,371 You believed some fortune-teller from Brooklyn 894 00:54:44,439 --> 00:54:46,430 who shows up at your door? 895 00:54:46,541 --> 00:54:49,442 I watched her have a conversation with him. 896 00:54:49,544 --> 00:54:51,808 I don't buy it, Moll, not for a minute. 897 00:54:51,946 --> 00:54:54,107 What about the things she knew? 898 00:54:54,249 --> 00:54:55,807 What things? 899 00:54:55,950 --> 00:54:59,545 The photo Sam took of me on our trip to Reno. 900 00:54:59,821 --> 00:55:01,413 Carl, we were alone. 901 00:55:01,523 --> 00:55:04,981 And the green underwear that I wrote my name in. 902 00:55:08,196 --> 00:55:10,756 She said Sam knew who killed him. 903 00:55:10,899 --> 00:55:14,164 Yeah, that he was set up. 904 00:55:14,235 --> 00:55:16,203 This is getting deranged. 905 00:55:16,271 --> 00:55:17,761 We're off the deep end. 906 00:55:17,872 --> 00:55:20,033 She had a name and an address... 907 00:55:20,108 --> 00:55:21,040 Willy Lopez. 908 00:55:21,109 --> 00:55:23,441 303 Prospect Place, apartment 4-D. 909 00:55:24,979 --> 00:55:26,310 This is sick. 910 00:55:26,414 --> 00:55:27,904 Oh, Carl. 911 00:55:28,049 --> 00:55:29,983 This is really sick. 912 00:55:31,119 --> 00:55:32,119 Oh, God. 913 00:55:32,187 --> 00:55:33,518 Molly, I don't understand 914 00:55:33,621 --> 00:55:35,521 how you could... you could 915 00:55:38,193 --> 00:55:40,093 swallow this crap. I mean 916 00:55:40,195 --> 00:55:42,527 this guy may not even exist. 917 00:55:42,630 --> 00:55:45,565 Maybe she's just trying to use you 918 00:55:45,667 --> 00:55:48,227 to set someone up. 919 00:55:48,370 --> 00:55:50,338 You're right. 920 00:55:50,472 --> 00:55:51,939 You're absolutely right. 921 00:55:52,040 --> 00:55:54,941 That's what I got to find out. 922 00:55:55,043 --> 00:55:57,375 What do you mean, find out? 923 00:55:57,512 --> 00:56:00,572 She said Sam wants me to go to the police. 924 00:56:00,882 --> 00:56:03,214 Sam wants you to go to the police? 925 00:56:03,318 --> 00:56:06,082 Jesus, Moll. Are you out of your mind? 926 00:56:06,154 --> 00:56:08,486 What are you going to tell the police? 927 00:56:08,590 --> 00:56:10,080 That some storefront psychic 928 00:56:10,158 --> 00:56:12,490 has been communing with the dead? 929 00:56:12,594 --> 00:56:15,085 Do you know what that sounds like? 930 00:56:15,163 --> 00:56:17,495 You're talking ghosts here, for Christ's sake. 931 00:56:19,300 --> 00:56:20,198 I'm sorry. 932 00:56:20,301 --> 00:56:23,065 This stuff just really gets to me, 933 00:56:23,171 --> 00:56:24,069 you know? 934 00:56:24,172 --> 00:56:26,470 It's OK if you don't believe me. 935 00:56:26,574 --> 00:56:28,064 I'm trying to, Molly. 936 00:56:31,646 --> 00:56:33,238 Look 937 00:56:33,381 --> 00:56:36,282 if it'll make you feel any better, 938 00:56:36,384 --> 00:56:40,514 I'll go check this out, OK? 939 00:56:40,622 --> 00:56:43,523 I want you to try and get some sleep. 940 00:56:43,625 --> 00:56:44,523 OK? 941 00:56:44,626 --> 00:56:46,491 All right. 942 00:56:47,629 --> 00:56:49,529 I'll call you in the morning. 943 00:56:49,631 --> 00:56:50,631 OK. 944 00:57:18,560 --> 00:57:19,652 Be careful. 945 00:57:33,575 --> 00:57:34,473 Carl. 946 00:57:34,576 --> 00:57:37,477 What the hell are you doing here? 947 00:57:38,780 --> 00:57:40,680 Who you been talking to, Willy? 948 00:57:40,782 --> 00:57:43,216 "Talking to"? What the hell do you mean? 949 00:57:43,351 --> 00:57:45,546 Some woman knows all about you, everything. 950 00:57:45,620 --> 00:57:47,554 Where's she getting it from? 951 00:57:47,622 --> 00:57:50,113 I haven't said a word to anybody. 952 00:57:50,225 --> 00:57:52,557 She knows your name and where you live. 953 00:57:52,627 --> 00:57:55,095 A lot of women know where I live. 954 00:57:55,196 --> 00:57:57,096 This is not a joke. 955 00:57:57,198 --> 00:57:59,132 She knows about the murder. 956 00:57:59,234 --> 00:58:01,532 I want you to find this bitch, 957 00:58:01,636 --> 00:58:03,126 whoever she is, 958 00:58:03,238 --> 00:58:05,138 and I want you to... 959 00:58:07,075 --> 00:58:09,373 Just get rid of her, OK? 960 00:58:09,477 --> 00:58:13,971 I've got $4 million stuck in a god damn computer. 961 00:58:14,115 --> 00:58:16,413 If I don't get those codes, 962 00:58:16,518 --> 00:58:19,419 if that money is not transferred soon... 963 00:58:22,123 --> 00:58:23,613 I'm 964 00:58:23,725 --> 00:58:24,725 dead. 965 00:58:24,792 --> 00:58:26,282 We're both dead. 966 00:58:26,394 --> 00:58:28,658 Why not tell them you only launder money 967 00:58:28,763 --> 00:58:30,253 the first of the month? 968 00:58:30,331 --> 00:58:32,162 What the hell is wrong with you? 969 00:58:32,300 --> 00:58:34,632 Is everything a joke? 970 00:58:34,769 --> 00:58:36,430 You killed a man. 971 00:58:36,571 --> 00:58:37,681 You were supposed to steal his wallet. 972 00:58:37,705 --> 00:58:40,139 - Was that a joke? - I did you a favor. 973 00:58:40,241 --> 00:58:41,572 That was a freebie. 974 00:58:42,777 --> 00:58:46,008 Look, these are drug dealers, OK? 975 00:58:46,147 --> 00:58:48,479 Just don't blow this for me. 976 00:58:48,550 --> 00:58:51,417 I've risked my job. I could go to jail. 977 00:58:51,519 --> 00:58:54,682 $80,000 of that money is mine. 978 00:58:58,059 --> 00:58:59,287 Look, just 979 00:58:59,394 --> 00:59:02,056 let me have the key to Sam's apartment. 980 00:59:02,163 --> 00:59:04,723 I'll get the address book myself, OK? 981 00:59:30,658 --> 00:59:33,092 You god damn bastard! 982 00:59:33,194 --> 00:59:34,194 Why? 983 00:59:34,295 --> 00:59:36,729 Why? You were my friend! 984 00:59:39,133 --> 00:59:41,499 I had a life, god damn you. 985 00:59:41,636 --> 00:59:43,297 I had a life! 986 00:59:52,347 --> 00:59:55,612 Look, I don't even believe in this stuff myself. 987 00:59:55,717 --> 00:59:57,184 But she was real. 988 00:59:57,285 --> 01:00:00,880 You think I'd come down here if it wasn't real? 989 01:00:02,290 --> 01:00:03,290 You know, 990 01:00:03,324 --> 01:00:06,623 you told me if I had any new information 991 01:00:06,728 --> 01:00:08,218 that I should come. 992 01:00:08,296 --> 01:00:09,627 So here I am. 993 01:00:13,801 --> 01:00:15,735 I know how this sounds. 994 01:00:15,803 --> 01:00:17,737 I hear myself saying it, 995 01:00:17,805 --> 01:00:19,739 and I want to cringe. 996 01:00:19,807 --> 01:00:22,776 But this woman knew things she couldn't have known. 997 01:00:22,844 --> 01:00:25,335 Things Sam only said to me. 998 01:00:25,480 --> 01:00:28,472 OK, according to this psychic lady, 999 01:00:28,616 --> 01:00:32,950 there are ghosts and spirits all over the place 1000 01:00:33,187 --> 01:00:34,950 watching us all the time? 1001 01:00:35,189 --> 01:00:36,189 Huh? 1002 01:00:38,726 --> 01:00:41,661 Hell, I'm never going to get undressed again. 1003 01:00:41,729 --> 01:00:42,661 Excuse me. 1004 01:00:42,730 --> 01:00:45,665 I got more important things to do. 1005 01:00:56,577 --> 01:00:58,841 The guy's name is Willy Lopez. 1006 01:00:58,980 --> 01:01:02,313 All I'm asking you to do is check it out. 1007 01:01:02,450 --> 01:01:03,781 OK. Wait here. 1008 01:01:03,851 --> 01:01:07,582 Let me see if the guy's got a record, all right? 1009 01:01:07,689 --> 01:01:09,418 Great. 1010 01:02:11,919 --> 01:02:13,477 What are you doing? 1011 01:02:13,588 --> 01:02:15,613 Where's the file on Willy Lopez? 1012 01:02:15,723 --> 01:02:17,213 There isn't one. 1013 01:02:17,291 --> 01:02:19,225 He was probably some old boyfriend 1014 01:02:19,293 --> 01:02:21,625 she was trying to get even with. 1015 01:02:21,729 --> 01:02:23,629 This psychic woman's got a record 1016 01:02:23,731 --> 01:02:26,222 that goes back a long way. 1017 01:02:26,334 --> 01:02:27,232 1967, 1018 01:02:27,335 --> 01:02:28,825 Shreveport, 1019 01:02:28,936 --> 01:02:29,960 forgery 1020 01:02:30,271 --> 01:02:32,603 selling false I.D. 1021 01:02:32,740 --> 01:02:35,368 Served one year, 1971. 1022 01:02:35,476 --> 01:02:38,343 Baton Rouge, arrested for fraud. 1023 01:02:38,479 --> 01:02:42,540 Numbers racketeering, served 10 months, 1974. 1024 01:02:42,650 --> 01:02:44,083 Look, this is impossible. 1025 01:02:44,318 --> 01:02:46,513 It goes on and on. 1026 01:02:46,621 --> 01:02:48,521 She knew things, private things. 1027 01:02:48,623 --> 01:02:51,023 Now, how could she have known all that? 1028 01:02:51,125 --> 01:02:53,616 A lot of times they read the obits. 1029 01:02:53,694 --> 01:02:56,959 She just had to see the word "banker"... boom. 1030 01:02:57,031 --> 01:02:59,465 Hell, they even go through your... garbage 1031 01:02:59,567 --> 01:03:01,558 to find things they can use... 1032 01:03:01,702 --> 01:03:03,033 Letters, old papers. 1033 01:03:03,271 --> 01:03:04,602 It doesn't take much. 1034 01:03:05,706 --> 01:03:06,706 No. 1035 01:03:08,810 --> 01:03:10,300 It was real. 1036 01:03:13,014 --> 01:03:15,005 She knew about a 1037 01:03:15,316 --> 01:03:16,613 a sweater I knitted. 1038 01:03:18,753 --> 01:03:20,015 And songs we sang. 1039 01:03:25,059 --> 01:03:27,323 Our trip to Montego Bay. 1040 01:03:29,831 --> 01:03:30,889 I'm sorry. 1041 01:03:31,032 --> 01:03:33,500 I know this is hard. 1042 01:03:33,601 --> 01:03:35,933 People want so much to believe. 1043 01:03:36,037 --> 01:03:36,935 They're grieving, 1044 01:03:37,038 --> 01:03:38,369 they're vulnerable, 1045 01:03:39,740 --> 01:03:41,867 and they will give anything 1046 01:03:41,976 --> 01:03:43,466 for one last moment. 1047 01:03:43,544 --> 01:03:44,875 Believe me. 1048 01:03:45,012 --> 01:03:47,810 These people know what they're doing. 1049 01:03:47,915 --> 01:03:50,349 I know how you must feel, 1050 01:03:50,484 --> 01:03:53,385 but you know you can press charges. 1051 01:03:57,091 --> 01:03:58,091 No. 1052 01:04:01,996 --> 01:04:02,996 Thank you. 1053 01:04:17,578 --> 01:04:19,842 Oh, God, let this be it. 1054 01:04:32,593 --> 01:04:33,593 Yes. 1055 01:04:45,806 --> 01:04:46,738 Hello. 1056 01:04:46,807 --> 01:04:48,138 Eddie? It's Carl Bruner. 1057 01:04:48,409 --> 01:04:49,137 What's up? 1058 01:04:49,410 --> 01:04:50,410 Everything's fine. 1059 01:04:50,444 --> 01:04:51,741 Just, we're all set. 1060 01:04:51,846 --> 01:04:54,713 Let me know what you want me to do. 1061 01:04:54,815 --> 01:04:56,715 Want you to transfer the money 1062 01:04:56,817 --> 01:04:58,114 from the 12 separate accounts 1063 01:04:58,219 --> 01:05:00,139 into a single account under the name Rita Miller. 1064 01:05:00,688 --> 01:05:02,019 OK. 1065 01:05:02,089 --> 01:05:04,023 Tomorrow at five minutes before closing, 1066 01:05:04,091 --> 01:05:05,922 3:55 p.m., 1067 01:05:06,027 --> 01:05:09,929 transfer the full account to the First Island Bank of Nassau, 1068 01:05:10,031 --> 01:05:12,727 registry number 486-9580. 1069 01:05:12,867 --> 01:05:14,767 Call us when it's done. 1070 01:05:14,869 --> 01:05:16,359 OK. I've got it. 1071 01:05:16,437 --> 01:05:17,870 Just tell Mr. Balistrari 1072 01:05:18,005 --> 01:05:20,769 that there won't be any more problems, OK? 1073 01:05:20,875 --> 01:05:22,365 Yeah. I'll do that. 1074 01:05:22,443 --> 01:05:23,443 Thank you. 1075 01:05:23,477 --> 01:05:24,774 Good work, Carl. 1076 01:06:24,271 --> 01:06:26,762 Molly, why can't you hear me? 1077 01:06:26,841 --> 01:06:28,468 I need you. 1078 01:06:40,688 --> 01:06:42,019 Who is it? 1079 01:06:42,089 --> 01:06:43,579 It's Carl, Molly. 1080 01:06:43,691 --> 01:06:44,691 No. 1081 01:06:44,759 --> 01:06:46,090 Don't open it, Molly. 1082 01:06:46,193 --> 01:06:47,683 He's a murderer. 1083 01:06:47,762 --> 01:06:48,694 Hi. 1084 01:06:48,763 --> 01:06:49,695 Hey. 1085 01:06:49,764 --> 01:06:51,095 I know it's late. 1086 01:06:51,198 --> 01:06:52,961 I'm sorry to disturb you. 1087 01:06:53,067 --> 01:06:55,627 I've been thinking about you all day, 1088 01:06:55,736 --> 01:06:59,035 and I feel really lousy about what happened last night. 1089 01:06:59,106 --> 01:07:00,471 This supernatural thing just... 1090 01:07:00,574 --> 01:07:02,633 Don't worry about it. It's OK. 1091 01:07:02,743 --> 01:07:03,903 No, it's not. 1092 01:07:04,011 --> 01:07:06,946 You needed me to hear you, and I didn't. 1093 01:07:07,048 --> 01:07:09,949 I wasn't there for you, and that was 1094 01:07:10,051 --> 01:07:11,678 that was wrong. 1095 01:07:11,786 --> 01:07:13,117 It's just, I... 1096 01:07:14,755 --> 01:07:16,086 I just... 1097 01:07:16,190 --> 01:07:19,159 I want you to know that I'm your friend. 1098 01:07:19,226 --> 01:07:20,750 Thanks, Carl. 1099 01:07:20,861 --> 01:07:22,692 You were never our friend. 1100 01:07:22,763 --> 01:07:25,095 That really means a lot to me. 1101 01:07:25,232 --> 01:07:27,860 Me, too. I brought you some Japanese apple pears. 1102 01:07:28,002 --> 01:07:29,492 I know you like them. 1103 01:07:31,238 --> 01:07:32,136 Thanks. 1104 01:07:32,239 --> 01:07:33,706 That's very sweet. 1105 01:07:33,808 --> 01:07:36,003 Could I come in for a second? 1106 01:07:36,110 --> 01:07:38,544 It's just been one of those days. 1107 01:07:38,646 --> 01:07:39,806 Maybe some coffee? 1108 01:07:39,947 --> 01:07:41,141 Yeah. Come on in. 1109 01:07:41,282 --> 01:07:42,909 No, Molly. 1110 01:07:43,050 --> 01:07:44,950 You seem a little tense. 1111 01:07:45,052 --> 01:07:46,542 Are you OK? 1112 01:07:46,654 --> 01:07:47,985 No. I'm fine. 1113 01:07:48,089 --> 01:07:50,990 It's just... What can I tell you? 1114 01:07:51,092 --> 01:07:52,582 It's been tough. 1115 01:07:52,660 --> 01:07:54,890 It just still hurts so much. 1116 01:07:54,995 --> 01:07:56,292 You lying snake. 1117 01:07:56,397 --> 01:07:59,264 And on top of it, it's stuff at work. 1118 01:07:59,533 --> 01:08:01,592 They've given me my own accounts, 1119 01:08:01,735 --> 01:08:03,032 which is good, 1120 01:08:03,137 --> 01:08:06,629 but I just haven't really had time to adjust, 1121 01:08:06,740 --> 01:08:08,537 kind of absorb everything. 1122 01:08:12,813 --> 01:08:14,075 It's no big deal. 1123 01:08:17,084 --> 01:08:18,084 Yeah. 1124 01:08:24,325 --> 01:08:27,294 Can I have just a little more cream? 1125 01:08:28,362 --> 01:08:29,556 Yeah. 1126 01:08:30,965 --> 01:08:32,023 Oh, shit. 1127 01:08:32,166 --> 01:08:34,634 Jesus. I can't believe I did that. 1128 01:08:34,735 --> 01:08:35,929 Are you all right? 1129 01:08:36,036 --> 01:08:37,970 Yeah, I'm fine. 1130 01:08:38,038 --> 01:08:38,936 Oh, God. 1131 01:08:39,039 --> 01:08:41,303 Let me throw that in the washer. 1132 01:08:41,408 --> 01:08:44,206 Don't worry about it. It's OK. It's just... 1133 01:08:44,345 --> 01:08:45,812 You want another shirt? 1134 01:08:45,913 --> 01:08:48,347 No. It'll dry. It'll just take a minute. 1135 01:08:48,449 --> 01:08:49,916 There you go. 1136 01:08:53,154 --> 01:08:54,416 Where were you today? 1137 01:08:54,688 --> 01:08:57,714 I thought you were going to come into the bank 1138 01:08:57,825 --> 01:08:59,156 and sign those papers? 1139 01:08:59,260 --> 01:09:01,922 I was supposed to, but I didn't have time. 1140 01:09:02,029 --> 01:09:04,998 I went to the police. 1141 01:09:11,372 --> 01:09:12,372 You did? 1142 01:09:12,673 --> 01:09:14,573 Wow. What did you tell them? 1143 01:09:14,675 --> 01:09:15,972 What did they say? 1144 01:09:16,076 --> 01:09:17,566 It was awful. 1145 01:09:18,879 --> 01:09:20,779 I felt really stupid. 1146 01:09:20,881 --> 01:09:24,180 They brought out a file on this woman and... 1147 01:09:24,251 --> 01:09:26,185 At least 10 inches thick. 1148 01:09:27,321 --> 01:09:28,913 A ripoff artist, huh? 1149 01:09:29,023 --> 01:09:30,081 No, Molly. 1150 01:09:31,892 --> 01:09:33,792 You know, the sad thing 1151 01:09:35,429 --> 01:09:37,363 is that I believed her. 1152 01:09:37,464 --> 01:09:38,931 Molly 1153 01:09:41,001 --> 01:09:43,060 sometimes we need to believe. 1154 01:09:44,672 --> 01:09:46,003 Why? What's the point? 1155 01:09:46,073 --> 01:09:48,473 Molly, it's not easy to face the realities of life sometimes. 1156 01:09:49,910 --> 01:09:51,969 You got to give yourself that. 1157 01:09:52,112 --> 01:09:56,811 What you've got to remember is the love that you guys felt. 1158 01:09:56,917 --> 01:09:59,249 You got to remember how good Sam was. 1159 01:09:59,320 --> 01:10:01,811 You were everything to him, Molly. 1160 01:10:01,922 --> 01:10:03,253 You were his life. 1161 01:10:18,038 --> 01:10:19,369 I feel so alone. 1162 01:10:28,082 --> 01:10:29,413 You're not alone. 1163 01:10:29,516 --> 01:10:30,516 OK? 1164 01:10:31,785 --> 01:10:34,185 You got your work. You're incredibly talented. 1165 01:10:34,288 --> 01:10:35,288 You're young. 1166 01:10:35,322 --> 01:10:37,517 You're fantastically gorgeous. 1167 01:10:39,226 --> 01:10:41,558 I don't know what's real anymore. 1168 01:10:42,830 --> 01:10:45,298 I don't know what to think. 1169 01:10:48,535 --> 01:10:50,230 Just think about Sam. 1170 01:10:52,906 --> 01:10:55,773 Think about the time you guys had together. 1171 01:10:57,011 --> 01:10:58,842 How wonderful that was. 1172 01:11:00,080 --> 01:11:01,206 Yeah. 1173 01:11:02,416 --> 01:11:05,351 Let your feelings out, Moll. It's OK. 1174 01:11:05,486 --> 01:11:07,920 Life turns on a dime. 1175 01:11:09,423 --> 01:11:10,423 You know? 1176 01:11:12,126 --> 01:11:13,126 I mean 1177 01:11:14,261 --> 01:11:15,819 people think that 1178 01:11:15,929 --> 01:11:18,955 they're there forever, that there's always going to be tomorrow, 1179 01:11:19,099 --> 01:11:20,396 but that's bullshit. 1180 01:11:20,534 --> 01:11:22,468 Sam taught us that. 1181 01:11:23,971 --> 01:11:26,303 You have to live for now. 1182 01:11:28,942 --> 01:11:30,068 For today. 1183 01:11:50,164 --> 01:11:51,062 I can't. 1184 01:11:51,165 --> 01:11:52,063 I'm sorry. 1185 01:11:52,166 --> 01:11:53,166 It's OK. 1186 01:11:53,200 --> 01:11:55,862 I... I... I can't. It's just too soon. 1187 01:11:55,969 --> 01:11:56,901 It's OK. 1188 01:11:56,970 --> 01:11:58,870 You've been great, Carl. 1189 01:12:01,909 --> 01:12:03,843 But I need you to leave. 1190 01:12:03,911 --> 01:12:05,208 I understand totally. 1191 01:12:05,346 --> 01:12:06,346 Please. 1192 01:12:11,952 --> 01:12:15,149 Could we just have dinner tomorrow night? Just talk? 1193 01:12:15,255 --> 01:12:17,587 Can I interest you in that? 1194 01:12:18,959 --> 01:12:19,983 Yeah. 1195 01:12:20,094 --> 01:12:20,992 Sure. 1196 01:12:21,095 --> 01:12:22,095 Great. 1197 01:13:30,297 --> 01:13:31,297 Hey. 1198 01:13:35,936 --> 01:13:38,268 Get off my train! 1199 01:13:38,372 --> 01:13:39,270 No. 1200 01:13:39,373 --> 01:13:41,136 Get off! 1201 01:13:41,208 --> 01:13:42,232 Get off! 1202 01:13:42,342 --> 01:13:43,138 Get off! 1203 01:13:43,210 --> 01:13:44,507 Get off! 1204 01:13:44,611 --> 01:13:45,976 Get off! 1205 01:13:46,079 --> 01:13:47,205 Get out of here! 1206 01:13:47,347 --> 01:13:48,347 Get off! 1207 01:13:48,482 --> 01:13:49,380 No. 1208 01:13:49,483 --> 01:13:51,383 Show me how you do that. 1209 01:13:51,485 --> 01:13:53,715 I'm not leaving till you teach me. 1210 01:13:53,987 --> 01:13:54,987 Get off! 1211 01:13:55,088 --> 01:13:56,112 No. 1212 01:13:56,223 --> 01:13:57,223 Get off! 1213 01:14:04,198 --> 01:14:06,632 You stubborn asshole. 1214 01:14:06,733 --> 01:14:08,223 Ha ha ha. 1215 01:14:08,335 --> 01:14:09,666 What are you doing? 1216 01:14:09,736 --> 01:14:11,670 What the hell are you doing? 1217 01:14:11,738 --> 01:14:13,228 What am I doing? 1218 01:14:13,340 --> 01:14:15,672 You're trying to move it with your finger. 1219 01:14:15,742 --> 01:14:18,074 You can't push it. You're dead. 1220 01:14:26,587 --> 01:14:28,521 It's all in your mind. 1221 01:14:28,589 --> 01:14:32,081 The problem with you is you still think you're real. 1222 01:14:32,192 --> 01:14:34,092 You think you're wearing those clothes? 1223 01:14:34,194 --> 01:14:36,424 You think you're crouched on that floor? 1224 01:14:36,530 --> 01:14:37,428 Bullshit! 1225 01:14:37,531 --> 01:14:40,022 You ain't got a body no more, son! 1226 01:14:40,133 --> 01:14:41,464 It's all up here! 1227 01:14:41,568 --> 01:14:43,058 You want to move something, 1228 01:14:43,136 --> 01:14:45,468 you got to move it with your mind! 1229 01:14:45,572 --> 01:14:47,062 You got to focus! 1230 01:14:47,140 --> 01:14:49,074 How? How do you focus? 1231 01:14:49,142 --> 01:14:51,542 I don't know how you focus. 1232 01:14:51,678 --> 01:14:53,168 You just focus. 1233 01:14:56,483 --> 01:14:58,246 How did you do that? 1234 01:14:58,318 --> 01:15:00,548 You got to take all your emotions, 1235 01:15:00,621 --> 01:15:03,351 all your anger, all your love, all your hate, 1236 01:15:03,423 --> 01:15:04,754 and push it way down 1237 01:15:05,025 --> 01:15:06,617 into the pit of your stomach 1238 01:15:06,727 --> 01:15:09,218 and let it explode like a reactor. Pow! 1239 01:15:11,465 --> 01:15:12,465 OK. 1240 01:15:12,499 --> 01:15:13,499 OK. 1241 01:15:18,405 --> 01:15:19,997 Don't laugh. 1242 01:15:44,731 --> 01:15:46,289 Way to go, kid. 1243 01:15:46,433 --> 01:15:47,764 I did it. 1244 01:15:49,536 --> 01:15:51,060 I did it. 1245 01:15:51,204 --> 01:15:52,501 Way to go. 1246 01:15:59,513 --> 01:16:02,380 From your gut, like I told you. 1247 01:16:05,352 --> 01:16:08,287 Give it time. What else have you got? 1248 01:16:15,796 --> 01:16:18,287 How long have you been here? 1249 01:16:20,500 --> 01:16:22,627 Since they pushed me. 1250 01:16:22,769 --> 01:16:24,259 Someone pushed you? 1251 01:16:24,371 --> 01:16:25,599 Yeah, someone pushed me. 1252 01:16:25,706 --> 01:16:27,105 Who? 1253 01:16:27,207 --> 01:16:28,504 You don't believe me? 1254 01:16:28,609 --> 01:16:31,476 You think I fell? You think I jumped? 1255 01:16:31,578 --> 01:16:33,045 Well, fuck you! 1256 01:16:33,180 --> 01:16:34,670 It wasn't my time! 1257 01:16:34,815 --> 01:16:36,715 I wasn't supposed to go! 1258 01:16:36,817 --> 01:16:39,285 I'm not supposed to be here! 1259 01:16:41,822 --> 01:16:43,517 Oh. 1260 01:16:44,891 --> 01:16:46,085 Oh. 1261 01:16:48,428 --> 01:16:52,558 Oh, I'd give anything for a drag. 1262 01:16:52,699 --> 01:16:54,860 Just one drag. 1263 01:16:55,168 --> 01:16:56,726 Are you all right? 1264 01:16:56,870 --> 01:16:59,498 Who are you? Why are you hounding me? 1265 01:16:59,606 --> 01:17:01,574 Who sent you? 1266 01:17:03,644 --> 01:17:05,441 Who sent you? 1267 01:17:07,614 --> 01:17:09,138 Leave me alone. 1268 01:17:09,282 --> 01:17:10,613 Leave me alone! 1269 01:17:10,717 --> 01:17:12,844 Leave me alone! 1270 01:17:56,430 --> 01:17:57,430 Yes! 1271 01:18:12,779 --> 01:18:14,246 You need to concentrate, 1272 01:18:14,347 --> 01:18:15,678 'cause if you concentrate, 1273 01:18:15,782 --> 01:18:17,249 you'll probably rouse him. 1274 01:18:17,350 --> 01:18:18,681 What's his name again? 1275 01:18:18,785 --> 01:18:19,683 Orlando. 1276 01:18:19,786 --> 01:18:20,786 Orlando. 1277 01:18:20,887 --> 01:18:23,720 Orlando. Orlando. Is there an Orlando here? 1278 01:18:23,824 --> 01:18:24,722 I'm here. 1279 01:18:24,825 --> 01:18:25,723 He's here. 1280 01:18:25,826 --> 01:18:27,157 Oda Mae, I... 1281 01:18:27,260 --> 01:18:28,158 Sam. 1282 01:18:28,261 --> 01:18:29,592 Excuse me. I'm Orlando. 1283 01:18:29,663 --> 01:18:31,153 The line's over there. 1284 01:18:31,264 --> 01:18:33,164 Where did these ghosts come from? 1285 01:18:33,266 --> 01:18:34,631 You can hear them, too? 1286 01:18:34,701 --> 01:18:37,636 I hear them in the morning and the evening. 1287 01:18:37,704 --> 01:18:39,331 They're coming into the shower. 1288 01:18:39,473 --> 01:18:42,442 Did you tell every spook you met about me? 1289 01:18:42,542 --> 01:18:45,238 I got spooks from Jersey coming in here. 1290 01:18:45,378 --> 01:18:47,938 There's stuff going on you wouldn't believe. 1291 01:18:48,048 --> 01:18:49,982 It's amazing. You're really doing it. 1292 01:18:50,250 --> 01:18:51,012 I know. 1293 01:18:51,251 --> 01:18:52,912 Can you hurry this up? 1294 01:18:53,019 --> 01:18:55,249 Oh, chill out. Chill out. 1295 01:18:55,355 --> 01:18:56,686 I need your help. 1296 01:18:56,757 --> 01:18:58,691 There's something we need to do. 1297 01:18:58,792 --> 01:19:01,158 I'm not doing anything else with you, Sam. 1298 01:19:01,261 --> 01:19:03,161 You're holding on to a life 1299 01:19:03,263 --> 01:19:04,628 that doesn't want you anymore. 1300 01:19:04,731 --> 01:19:06,892 It doesn't want you. Give up the ghost. 1301 01:19:07,000 --> 01:19:08,934 Are you speaking to me? 1302 01:19:09,002 --> 01:19:10,936 Does it look like it? 1303 01:19:11,004 --> 01:19:13,632 You're supposed to be concentrating, aren't you? 1304 01:19:13,774 --> 01:19:15,264 You going to try it? 1305 01:19:15,342 --> 01:19:16,536 Thank you very much. 1306 01:19:16,643 --> 01:19:18,975 Sam, are you going to get out of here? 1307 01:19:19,246 --> 01:19:19,974 Uh-uh. 1308 01:19:20,247 --> 01:19:21,578 Fine, then stay there. 1309 01:19:21,681 --> 01:19:22,579 Excuse me. 1310 01:19:22,682 --> 01:19:23,580 Excuse me. 1311 01:19:23,683 --> 01:19:24,945 You ready now? 1312 01:19:25,051 --> 01:19:26,484 Let's do it. 1313 01:19:26,620 --> 01:19:28,952 I got to talk to you now. 1314 01:19:29,055 --> 01:19:30,522 I've got a plan. 1315 01:19:30,624 --> 01:19:34,253 All we got to do is we can... 1316 01:19:34,361 --> 01:19:35,487 Oda Mae? 1317 01:19:42,435 --> 01:19:43,697 Oda Mae. 1318 01:19:46,406 --> 01:19:47,406 Ortisha? 1319 01:19:48,775 --> 01:19:50,743 Orlando. Is that you? 1320 01:19:50,811 --> 01:19:53,780 Ortisha, where you at? I can't hardly see. 1321 01:19:53,880 --> 01:19:54,744 Here. Sh-She's here. 1322 01:19:54,848 --> 01:19:58,284 In front of you. I'm right here. 1323 01:20:01,822 --> 01:20:05,087 Damn, baby, what did you do to your hair? 1324 01:20:07,327 --> 01:20:08,760 Orlando, you like it? 1325 01:20:08,862 --> 01:20:11,387 It's autumn sunrise. 1326 01:20:13,900 --> 01:20:17,392 Get out of me, you son of a bitch. 1327 01:20:20,507 --> 01:20:23,101 Don't you ever do that to me again. 1328 01:20:23,343 --> 01:20:24,469 Orlando? 1329 01:20:24,611 --> 01:20:25,942 Ugh! 1330 01:20:26,046 --> 01:20:28,514 I can barely move. 1331 01:20:28,648 --> 01:20:30,445 You should know better than that. 1332 01:20:30,550 --> 01:20:32,575 Jumping into bodies wipes you out. 1333 01:20:32,719 --> 01:20:33,617 Everybody out. 1334 01:20:33,720 --> 01:20:35,017 What happened to Orlando? 1335 01:20:35,121 --> 01:20:37,646 Where's the insurance policy? 1336 01:20:37,757 --> 01:20:39,088 Are you deaf? 1337 01:20:39,192 --> 01:20:41,558 I said everybody out! 1338 01:20:41,661 --> 01:20:42,821 Everybody out! 1339 01:20:42,929 --> 01:20:44,419 Get out! Get out! 1340 01:20:44,531 --> 01:20:45,862 Everybody get out! 1341 01:20:57,777 --> 01:20:59,438 Get out. 1342 01:20:59,546 --> 01:21:00,808 You the fortune-teller? 1343 01:21:00,947 --> 01:21:02,414 Who are you? 1344 01:21:02,549 --> 01:21:03,846 That's an interesting question. 1345 01:21:05,051 --> 01:21:06,712 Why don't you tell me? 1346 01:21:06,820 --> 01:21:07,844 Willy. 1347 01:21:07,954 --> 01:21:09,353 Willy? 1348 01:21:09,456 --> 01:21:11,048 Prospect Place Willy? 1349 01:21:11,157 --> 01:21:13,057 Get out of here fast. 1350 01:21:24,938 --> 01:21:27,099 Oda Mae! Sister! Sister! 1351 01:21:28,842 --> 01:21:31,174 I'm all right. I'm all right. 1352 01:21:33,580 --> 01:21:35,946 We're in trouble, so you got to help. 1353 01:21:36,049 --> 01:21:38,950 What do you mean we? You're already dead. 1354 01:21:39,052 --> 01:21:41,452 These people are trying to kill me. 1355 01:21:41,554 --> 01:21:42,885 And they'll be back. 1356 01:21:42,956 --> 01:21:45,891 Why don't you just find a house to haunt? 1357 01:21:45,959 --> 01:21:48,450 Get some chains and rattle them or something. 1358 01:21:48,561 --> 01:21:50,722 I have a plan, and it will work, 1359 01:21:50,830 --> 01:21:52,661 but get some of your fake I.D.s. 1360 01:21:52,766 --> 01:21:53,960 Forget it. 1361 01:21:54,100 --> 01:21:57,536 If you do this, they'll never bother you again. 1362 01:22:02,542 --> 01:22:03,634 Scout's honor. 1363 01:22:04,978 --> 01:22:06,468 All right. 1364 01:22:06,613 --> 01:22:08,171 What do I have to do? 1365 01:22:08,448 --> 01:22:10,382 What exactly do I have to do? 1366 01:22:12,118 --> 01:22:14,052 You got a nice dress? 1367 01:22:16,523 --> 01:22:19,720 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 1368 01:22:19,793 --> 01:22:23,126 Sorry. I made a joke. I love your shoes. 1369 01:22:23,229 --> 01:22:25,720 I don't know anything about banking. 1370 01:22:25,799 --> 01:22:28,131 Oda Mae, would you just relax? 1371 01:22:28,268 --> 01:22:29,758 Listen, I'm nervous. 1372 01:22:29,836 --> 01:22:31,770 I'll get you through it. 1373 01:22:31,838 --> 01:22:34,204 Your fake driver's license is great. 1374 01:22:34,474 --> 01:22:37,773 Oh, Sam. I don't think I should do this. 1375 01:22:37,911 --> 01:22:40,846 Straight ahead. A stairway that says new accounts. 1376 01:22:40,947 --> 01:22:42,847 I ain't giving them money. 1377 01:22:42,949 --> 01:22:44,883 Do what I say. Don't talk. 1378 01:22:45,952 --> 01:22:47,283 Tell her you're here 1379 01:22:47,520 --> 01:22:50,853 to fill out a signature card for a new account. 1380 01:22:50,957 --> 01:22:55,223 I'm here to fill out a signature card for a new account. 1381 01:22:55,328 --> 01:22:57,228 Do you know your account number? 1382 01:22:57,330 --> 01:22:58,888 926-31043. 1383 01:22:58,999 --> 01:22:59,761 926... 1384 01:22:59,866 --> 01:23:00,866 31043. 1385 01:23:00,900 --> 01:23:02,595 31043. 1386 01:23:04,237 --> 01:23:05,135 Rita Miller. 1387 01:23:05,238 --> 01:23:06,136 Who? 1388 01:23:06,239 --> 01:23:07,137 Rita Miller. 1389 01:23:07,240 --> 01:23:08,240 Rita Miller. 1390 01:23:08,274 --> 01:23:09,764 Didn't you sign a card 1391 01:23:09,843 --> 01:23:11,140 when you opened the account? 1392 01:23:11,277 --> 01:23:13,768 Carl Bruner opened it for you by phone 1393 01:23:13,880 --> 01:23:15,780 and asked you to come in today. 1394 01:23:15,882 --> 01:23:18,646 Carl Bruner opened it for me by phone. 1395 01:23:18,718 --> 01:23:20,845 Now he's asked me to come in today. 1396 01:23:22,155 --> 01:23:23,486 Is that right? 1397 01:23:23,590 --> 01:23:25,057 Yeah. 1398 01:23:25,158 --> 01:23:30,994 All right. Just sign this card on the bottom line, please. 1399 01:23:31,097 --> 01:23:33,998 May I use your pen? Thank you so much. 1400 01:23:39,339 --> 01:23:41,239 No, no, no! Rita Miller. 1401 01:23:41,341 --> 01:23:43,673 I'm so sorry. 1402 01:23:43,743 --> 01:23:45,108 You know, I... 1403 01:23:45,211 --> 01:23:48,044 I need another one. I signed the wrong name. 1404 01:23:52,986 --> 01:23:56,251 Make sure it goes up to the third floor file 1405 01:23:56,356 --> 01:23:58,847 because you have a transaction to make. 1406 01:23:58,958 --> 01:24:01,722 Make sure this goes to the third floor file. 1407 01:24:01,828 --> 01:24:04,194 I have a transfusion to make. 1408 01:24:04,264 --> 01:24:05,162 A what? 1409 01:24:05,265 --> 01:24:06,789 Let's go. 1410 01:24:06,900 --> 01:24:10,165 You know what I mean. Can I keep this pen? 1411 01:24:10,270 --> 01:24:12,238 Uh... uh, yes, sure. 1412 01:24:12,539 --> 01:24:14,063 Thank you so much. 1413 01:24:15,175 --> 01:24:18,076 Bye-bye. I just love these pens. 1414 01:24:18,178 --> 01:24:21,670 What do you want to keep the pen for? 1415 01:24:22,816 --> 01:24:24,147 Carl Bruner speaking. 1416 01:24:24,250 --> 01:24:25,717 Hi, Carl. 1417 01:24:25,819 --> 01:24:26,717 Mr. Balistrari. 1418 01:24:26,820 --> 01:24:29,755 Balistrari? Carl, it's me, John. 1419 01:24:29,823 --> 01:24:34,157 John. John, sorry, um, what... what... what... what's up? 1420 01:24:34,260 --> 01:24:36,751 I've got the info on the Bradley portfolio. 1421 01:24:36,830 --> 01:24:37,728 Oh, right. 1422 01:24:37,831 --> 01:24:40,163 I'll pick it up later, all right? 1423 01:24:40,266 --> 01:24:41,961 I'll be here till 6:00. 1424 01:24:46,973 --> 01:24:50,773 I don't suppose I can talk you into losing the hat. 1425 01:24:50,877 --> 01:24:52,208 You keep messing with me, 1426 01:24:52,345 --> 01:24:53,778 you'll be here by yourself. 1427 01:24:53,913 --> 01:24:59,195 Shh. Now tell the guard you're here to see Lyle Ferguson. 1428 01:24:59,219 --> 01:25:02,052 Hi. I'm here to see Lyle Ferguson, please. 1429 01:25:02,155 --> 01:25:04,089 Do you have an appointment? 1430 01:25:04,157 --> 01:25:06,091 No, I'm here for my health. 1431 01:25:06,159 --> 01:25:08,093 Tell him Rita Miller's here. 1432 01:25:08,161 --> 01:25:10,652 You... You just tell him Rita Miller's here. 1433 01:25:10,763 --> 01:25:11,661 One moment. 1434 01:25:11,764 --> 01:25:12,662 Don't embellish. 1435 01:25:12,765 --> 01:25:14,198 Jawohl. 1436 01:25:14,300 --> 01:25:15,733 Excuse me? 1437 01:25:19,372 --> 01:25:21,863 Now, listen. This guy Ferguson's a real jerk. 1438 01:25:21,975 --> 01:25:23,875 I've known him for five years, 1439 01:25:23,977 --> 01:25:25,877 and he still thinks my name's... 1440 01:25:26,012 --> 01:25:27,274 Why are you whispering? 1441 01:25:27,413 --> 01:25:29,574 Just be quiet and listen. 1442 01:25:29,716 --> 01:25:31,047 He's a social moron. 1443 01:25:31,151 --> 01:25:33,847 Just tell the guard Ferguson knows you. 1444 01:25:33,953 --> 01:25:36,854 You spent time with him and his wife Shirley 1445 01:25:36,956 --> 01:25:39,857 at the Brewsters' Christmas party last year. Got it? 1446 01:25:39,959 --> 01:25:41,984 What is this in regards to? 1447 01:25:42,095 --> 01:25:43,995 What? He doesn't remember me? 1448 01:25:44,097 --> 01:25:45,997 Oh, we spent all that time 1449 01:25:46,099 --> 01:25:49,330 at the Brewsters' Christmas party last year. 1450 01:25:49,469 --> 01:25:50,959 It was beautiful. 1451 01:25:51,037 --> 01:25:54,006 A big old tree and thousands of presents everywhere. 1452 01:25:54,073 --> 01:25:55,073 It... 1453 01:25:56,943 --> 01:25:58,308 Gas. 1454 01:25:59,412 --> 01:26:02,279 I get a little gas from time to time. 1455 01:26:02,348 --> 01:26:03,815 That's all. Gas. 1456 01:26:04,951 --> 01:26:06,248 Quit poking me! 1457 01:26:06,352 --> 01:26:07,785 Well, don't overdo it. 1458 01:26:07,921 --> 01:26:09,821 Now, listen. This'll be easy. 1459 01:26:09,923 --> 01:26:13,017 Ferguson was so drunk, he could've had a conversation 1460 01:26:13,126 --> 01:26:15,356 with Tina Turner and not remember. 1461 01:26:19,732 --> 01:26:21,393 I don't know, Sam. 1462 01:26:21,701 --> 01:26:22,998 Here we go. 1463 01:26:26,372 --> 01:26:27,304 Hello. Hello. 1464 01:26:27,373 --> 01:26:28,738 Uh, yes. 1465 01:26:30,343 --> 01:26:31,833 Of course, yes. 1466 01:26:31,945 --> 01:26:34,413 Well, uh, it's been a... a long time. 1467 01:26:34,714 --> 01:26:35,408 Long time. 1468 01:26:35,715 --> 01:26:38,047 Ask how Bobby and Snooky are doing. 1469 01:26:38,117 --> 01:26:40,051 How are Bobby and Snooky doing? 1470 01:26:40,119 --> 01:26:42,679 Fine. Fine. Thank you. 1471 01:26:42,789 --> 01:26:44,120 Thank you for asking. 1472 01:26:44,224 --> 01:26:49,059 Uh, and how is your, uh, family? 1473 01:26:49,162 --> 01:26:51,255 Oh, couldn't be better. 1474 01:26:51,364 --> 01:26:52,922 Well... wonderful. 1475 01:26:53,032 --> 01:26:54,932 Tell him you've been wondering 1476 01:26:55,034 --> 01:26:57,400 how they did on the Gibraltar securities. 1477 01:26:57,470 --> 01:26:58,960 I was just wondering, 1478 01:26:59,072 --> 01:27:01,836 how did you do on the Gibraltar securities? 1479 01:27:01,941 --> 01:27:03,203 The Gibraltar securities? 1480 01:27:03,309 --> 01:27:07,177 Well, it looks like we topped out on that one, huh? 1481 01:27:07,247 --> 01:27:08,179 Sure did. 1482 01:27:08,248 --> 01:27:09,180 Sure did. 1483 01:27:09,249 --> 01:27:11,046 That was a useful tip. 1484 01:27:11,117 --> 01:27:12,277 Good old Randy. 1485 01:27:12,385 --> 01:27:15,252 Good old Randy. Got a good old head on his shoulders. 1486 01:27:15,355 --> 01:27:16,481 Her shoulders. 1487 01:27:16,756 --> 01:27:18,087 Her shoulders. 1488 01:27:18,191 --> 01:27:19,191 Randy. 1489 01:27:19,259 --> 01:27:21,727 So, what, um 1490 01:27:21,828 --> 01:27:23,261 what brings you here today? 1491 01:27:23,363 --> 01:27:24,853 You're closing an account. 1492 01:27:24,964 --> 01:27:26,295 I'm closing an account. 1493 01:27:26,399 --> 01:27:29,095 Do you have your account number? 1494 01:27:29,235 --> 01:27:30,099 Yes? 1495 01:27:30,236 --> 01:27:31,134 Yes. 1496 01:27:31,237 --> 01:27:32,135 Yes. 1497 01:27:32,238 --> 01:27:33,136 926-31043. 1498 01:27:33,239 --> 01:27:36,003 926-31043. Is that right? 1499 01:27:36,109 --> 01:27:37,007 Yeah. 1500 01:27:37,110 --> 01:27:38,304 Good. 1501 01:27:46,452 --> 01:27:49,944 Well, Rita, it looks like you'll be withdrawing 1502 01:27:50,023 --> 01:27:52,218 $4 million from us today. 1503 01:27:52,325 --> 01:27:53,792 $4 million! 1504 01:27:53,893 --> 01:27:55,793 Say yes. Say yes! 1505 01:27:55,862 --> 01:27:56,794 Is that correct? 1506 01:27:56,863 --> 01:27:57,795 Yes. 1507 01:27:57,864 --> 01:28:00,128 Yes. Yes, uh, yes! 1508 01:28:00,233 --> 01:28:02,030 Yes, that's correct. 1509 01:28:02,135 --> 01:28:03,727 Easy, easy. 1510 01:28:03,870 --> 01:28:08,967 Yes. Well, how would you like that? 1511 01:28:09,075 --> 01:28:11,043 10s and 20s. 1512 01:28:11,144 --> 01:28:12,144 Pardon? 1513 01:28:12,178 --> 01:28:13,770 Tell him a cashier's check. 1514 01:28:13,913 --> 01:28:16,245 I think better a cashier's check. 1515 01:28:16,349 --> 01:28:18,146 A cashier's check. Fine. 1516 01:28:18,251 --> 01:28:20,151 Well, of course, uh, you know, 1517 01:28:20,253 --> 01:28:22,153 we require identification from everyone. 1518 01:28:22,255 --> 01:28:23,745 Oh, I see. 1519 01:28:23,856 --> 01:28:25,153 It's just procedural. 1520 01:28:25,258 --> 01:28:26,953 Yes. I... 1521 01:28:36,836 --> 01:28:37,564 Thank you. 1522 01:28:37,837 --> 01:28:40,305 Well, I'll, uh, I'll be right back. 1523 01:28:42,108 --> 01:28:43,405 $4 million! 1524 01:28:43,509 --> 01:28:44,509 Shh! 1525 01:28:49,048 --> 01:28:52,381 Yeah, get me the First Island Bank of Nassau. 1526 01:28:52,452 --> 01:28:53,885 It's on the Rolodex. 1527 01:29:03,296 --> 01:29:07,790 Well, we have some, uh, things for you to sign here. 1528 01:29:07,867 --> 01:29:10,836 This officially closes the account. 1529 01:29:10,903 --> 01:29:12,837 And, uh, here you are. 1530 01:29:12,905 --> 01:29:14,236 Now sign Rita Miller. 1531 01:29:14,340 --> 01:29:15,432 Mm-hmm. 1532 01:29:16,909 --> 01:29:20,345 Rita Miller. That's my name. 1533 01:29:20,480 --> 01:29:24,314 My name. Rita Miller. My name. 1534 01:29:24,417 --> 01:29:26,817 That's my name. 1535 01:29:26,919 --> 01:29:27,817 Molly, hi. 1536 01:29:27,920 --> 01:29:28,818 Hi. 1537 01:29:28,921 --> 01:29:32,049 Oda Mae, I'll be right back. 1538 01:29:32,158 --> 01:29:33,420 Just anywhere? 1539 01:29:33,526 --> 01:29:34,424 Right here. 1540 01:29:34,527 --> 01:29:35,527 Right. 1541 01:29:40,400 --> 01:29:41,492 Fine. 1542 01:29:41,601 --> 01:29:44,035 The, uh, check. 1543 01:29:45,438 --> 01:29:47,338 This, uh... 1544 01:29:47,440 --> 01:29:49,203 Here you are. 1545 01:29:49,275 --> 01:29:53,211 The person you need is right down on the end. 1546 01:29:56,416 --> 01:30:00,318 Mama took the money that she made in the oil wells, 1547 01:30:00,420 --> 01:30:02,911 and she sunk it into gas pumps. 1548 01:30:02,989 --> 01:30:04,684 You know, how they have at the gas station? 1549 01:30:06,426 --> 01:30:07,916 It's very, very lucrative. 1550 01:30:07,994 --> 01:30:08,926 Oda Mae 1551 01:30:08,995 --> 01:30:10,326 it really adds up. 1552 01:30:10,430 --> 01:30:11,988 Say goodbye. 1553 01:30:12,098 --> 01:30:14,430 It's been a pleasure doing business with you. 1554 01:30:14,534 --> 01:30:17,230 Now, may I keep the pen? 1555 01:30:17,336 --> 01:30:20,362 Say good night to Bobby and Snooky for me. 1556 01:30:20,506 --> 01:30:21,404 Bye-bye. 1557 01:30:21,507 --> 01:30:23,407 Why are you rushing me? 1558 01:30:27,780 --> 01:30:29,611 What is wrong? 1559 01:30:31,083 --> 01:30:32,175 Oh. 1560 01:30:39,091 --> 01:30:40,422 Excuse me. Lyle? 1561 01:30:40,526 --> 01:30:41,993 Oh, yes. Uh... 1562 01:30:42,061 --> 01:30:42,993 Molly. 1563 01:30:43,062 --> 01:30:44,654 Molly. 1564 01:30:44,730 --> 01:30:46,994 Jensen. The woman you were just doing business with... 1565 01:30:47,099 --> 01:30:48,031 Yeah? 1566 01:30:48,100 --> 01:30:49,431 What did she want? 1567 01:30:49,569 --> 01:30:52,037 Did it have anything to do with Sam? 1568 01:30:52,138 --> 01:30:54,368 Sam? Why, no. No. 1569 01:30:54,440 --> 01:30:56,772 That was Oda Mae Brown, right? 1570 01:30:57,043 --> 01:30:58,772 No. Her name was Rita Miller. 1571 01:30:59,078 --> 01:31:00,568 She was closing an account. 1572 01:31:00,713 --> 01:31:02,078 Is there a problem? 1573 01:31:03,416 --> 01:31:06,908 No, I guess not. Thank you. 1574 01:31:36,449 --> 01:31:38,974 Carl, is something wrong? 1575 01:31:39,118 --> 01:31:41,416 Is somebody playing with the computers? 1576 01:31:41,521 --> 01:31:42,419 What? 1577 01:31:42,522 --> 01:31:44,422 One of my accounts is closed. 1578 01:31:44,524 --> 01:31:46,014 Which account? What's wrong? 1579 01:31:46,125 --> 01:31:48,423 You want me to call someone? 1580 01:31:48,528 --> 01:31:50,018 No, it's OK. 1581 01:31:50,129 --> 01:31:52,097 I can do it. I got it. 1582 01:31:55,334 --> 01:31:56,631 $4 million! 1583 01:31:56,769 --> 01:31:59,738 What am I going to do with this money? 1584 01:32:00,039 --> 01:32:01,768 I'm going to buy the block. 1585 01:32:02,041 --> 01:32:05,772 I'm going to make my sister go to a fat farm. 1586 01:32:06,078 --> 01:32:08,410 I'm going to buy the building. 1587 01:32:08,481 --> 01:32:09,812 I've got an idea. 1588 01:32:10,082 --> 01:32:10,810 Please donate. 1589 01:32:11,083 --> 01:32:13,677 Take the check out of your purse. 1590 01:32:13,819 --> 01:32:17,255 Right. I should put it where nobody can get it. 1591 01:32:17,356 --> 01:32:18,687 No. No. Endorse it. 1592 01:32:18,791 --> 01:32:21,692 If I endorse it, then if I drop it, 1593 01:32:21,794 --> 01:32:23,284 somebody will get it. 1594 01:32:23,362 --> 01:32:26,354 I never said you were going to get the money. 1595 01:32:26,465 --> 01:32:29,263 It's blood money. I was killed for this money. 1596 01:32:29,402 --> 01:32:30,733 Now, endorse the check. 1597 01:32:30,836 --> 01:32:33,396 What are you going to do with it? 1598 01:32:35,107 --> 01:32:36,472 Look over there. 1599 01:32:36,542 --> 01:32:39,136 To your left. 1600 01:32:41,414 --> 01:32:44,645 You don't think I'm giving this $4 million 1601 01:32:44,717 --> 01:32:46,651 to a bunch of nuns. 1602 01:32:46,719 --> 01:32:49,187 If you don't, they'll track you down. 1603 01:32:49,322 --> 01:32:50,653 Get rid of it. 1604 01:32:50,723 --> 01:32:52,315 Sam, you're killing me! 1605 01:32:52,425 --> 01:32:53,756 It's $4 million! 1606 01:32:53,859 --> 01:32:55,292 You'll go to heaven. 1607 01:32:55,394 --> 01:32:57,692 I don't want to go to heaven. 1608 01:32:57,797 --> 01:33:00,095 I want to cash the check. 1609 01:33:03,235 --> 01:33:04,099 Hello. 1610 01:33:04,236 --> 01:33:05,567 You'll thank me later. 1611 01:33:05,671 --> 01:33:07,229 How are you doing? 1612 01:33:08,874 --> 01:33:10,808 Now, endorse it "Rita Miller." 1613 01:33:11,077 --> 01:33:11,805 I know. 1614 01:33:12,078 --> 01:33:14,808 Make it out to St.Joseph's shelter. 1615 01:33:15,114 --> 01:33:17,844 I can't believe you're making me do this. 1616 01:33:22,922 --> 01:33:24,856 Now give it to her. 1617 01:33:24,924 --> 01:33:27,415 I want to feel it one more time. 1618 01:33:27,526 --> 01:33:29,426 Give the lady the check. 1619 01:33:29,528 --> 01:33:30,528 I will! 1620 01:33:31,931 --> 01:33:33,455 Hand her the check. 1621 01:33:33,566 --> 01:33:35,591 You can do it. 1622 01:33:37,570 --> 01:33:38,867 Give her the check. 1623 01:33:39,138 --> 01:33:40,901 I will! 1624 01:33:43,743 --> 01:33:46,712 Bless you, child. Bless you. 1625 01:33:52,618 --> 01:33:54,415 Give it to her. 1626 01:33:54,487 --> 01:33:57,388 Let go. Let go! 1627 01:33:58,491 --> 01:33:59,491 Shit. 1628 01:34:03,429 --> 01:34:05,761 I'm proud of you, Oda Mae. 1629 01:34:05,865 --> 01:34:09,357 I don't care. Stay away from me from now on. 1630 01:34:09,435 --> 01:34:12,370 What is that nun going to do with it? 1631 01:34:12,471 --> 01:34:15,372 Leave me alone. Never talk to me again. 1632 01:34:15,474 --> 01:34:17,408 I think you're wonderful, Oda Mae. 1633 01:34:53,012 --> 01:34:55,879 Go ahead, search. You'll never find it. 1634 01:34:57,550 --> 01:34:59,745 They're going to kill you, Carl. 1635 01:34:59,852 --> 01:35:01,319 You and Willy. 1636 01:35:01,454 --> 01:35:03,354 You're going to be fertilizer. 1637 01:35:03,456 --> 01:35:07,358 They're going to bury you right next to Jimmy Hoffa. 1638 01:35:08,661 --> 01:35:09,958 Yoo-hoo! 1639 01:35:51,003 --> 01:35:53,494 Who's doing that? 1640 01:35:53,572 --> 01:35:55,039 Who's doing that? 1641 01:36:09,889 --> 01:36:10,787 Hey. 1642 01:36:10,890 --> 01:36:11,788 Hi. 1643 01:36:11,891 --> 01:36:14,359 I thought we were having dinner. 1644 01:36:14,460 --> 01:36:16,360 I know, Moll. I'm sorry. 1645 01:36:16,462 --> 01:36:17,793 I just forgot. 1646 01:36:17,897 --> 01:36:19,797 Had trouble at the bank. 1647 01:36:19,899 --> 01:36:21,799 Forgot? I wish you'd called. 1648 01:36:21,901 --> 01:36:24,495 I've been really worried. 1649 01:36:24,637 --> 01:36:27,367 Listen, Molly. I got to ask you about something. 1650 01:36:27,506 --> 01:36:29,838 Yeah. He needs to borrow $4 million. 1651 01:36:29,909 --> 01:36:32,844 When you said that you thought Sam was here, 1652 01:36:32,945 --> 01:36:34,879 that he was talking to you, 1653 01:36:34,947 --> 01:36:36,881 what did he say to you? 1654 01:36:36,949 --> 01:36:39,417 What does that have to do with anything? 1655 01:36:39,552 --> 01:36:40,917 Just listen to me. 1656 01:36:41,020 --> 01:36:45,354 This psychic lady, I want to know what she told you. 1657 01:36:45,457 --> 01:36:46,457 Stop this. 1658 01:36:48,561 --> 01:36:51,894 It doesn't matter. It wasn't real. 1659 01:36:51,964 --> 01:36:54,455 What the hell happened to you tonight? 1660 01:36:54,567 --> 01:36:56,467 Does this have anything to do 1661 01:36:56,602 --> 01:36:59,503 with her being at the bank today? 1662 01:37:02,374 --> 01:37:03,705 The bank? 1663 01:37:03,809 --> 01:37:07,575 Yeah. Ferguson said she closed an account. 1664 01:37:07,713 --> 01:37:10,614 Her name isn't even Oda Mae Brown. 1665 01:37:10,716 --> 01:37:12,616 It's Rita Miller or something. 1666 01:37:15,721 --> 01:37:17,985 Carl, are you all right? 1667 01:37:20,526 --> 01:37:22,551 It's just my stomach. It's 1668 01:37:22,628 --> 01:37:24,391 um... 1669 01:37:24,463 --> 01:37:26,055 Jesus. 1670 01:37:26,131 --> 01:37:30,067 Do you have any, like, some Pepto-Bismol or something? 1671 01:37:30,336 --> 01:37:31,064 Cyanide... 1672 01:37:31,337 --> 01:37:32,668 Uh, yeah. It's upstairs. 1673 01:37:32,771 --> 01:37:34,705 Sit down. I'll get it. 1674 01:37:40,980 --> 01:37:41,878 What's wrong? 1675 01:37:41,981 --> 01:37:44,814 Does little Carl have a tummy ache? 1676 01:37:44,917 --> 01:37:46,384 What are you doing? 1677 01:37:51,423 --> 01:37:53,755 Now do you believe in ghosts? 1678 01:37:56,562 --> 01:37:58,655 I'll set the place on fire, 1679 01:37:58,764 --> 01:37:59,958 I swear to God. 1680 01:38:07,473 --> 01:38:09,065 I'll cut her throat. 1681 01:38:09,141 --> 01:38:10,438 Carl. 1682 01:38:11,677 --> 01:38:14,976 I swear to God. I'll cut her throat. 1683 01:38:17,950 --> 01:38:19,713 I need that money, 1684 01:38:19,818 --> 01:38:22,150 and I want it tonight at 11:00. 1685 01:38:22,388 --> 01:38:24,720 If that psychic does not bring it here, 1686 01:38:24,823 --> 01:38:26,501 Molly is dead. OK? 1687 01:38:26,525 --> 01:38:27,014 Molly is dead. OK? 1688 01:38:27,126 --> 01:38:29,617 Carl, who are you talking to? 1689 01:38:29,695 --> 01:38:31,856 Nothing. Now, Molly, listen to me. 1690 01:38:31,964 --> 01:38:35,559 I can't explain this now, but there's a problem, OK? 1691 01:38:35,668 --> 01:38:36,999 Something at the bank. 1692 01:38:37,069 --> 01:38:38,559 Carl, you're scaring me. 1693 01:38:38,704 --> 01:38:40,638 I'll come back about 11:00. 1694 01:38:40,739 --> 01:38:42,070 Why? Why not now? 1695 01:38:42,174 --> 01:38:43,903 Molly, look, I'll come back. 1696 01:38:44,009 --> 01:38:45,499 Like 11:00, OK? 1697 01:38:45,577 --> 01:38:47,909 I'm sorry to do this to you, Molly, 1698 01:38:48,047 --> 01:38:49,947 but it's important. Got to go. 1699 01:38:50,049 --> 01:38:51,141 Oda Mae! 1700 01:38:53,752 --> 01:38:54,752 Ahh! 1701 01:38:54,853 --> 01:38:56,184 I'm Arsenio Hall. 1702 01:38:56,255 --> 01:38:58,746 Don't try to adjust your television. 1703 01:38:58,857 --> 01:39:00,381 I'm black. 1704 01:39:00,492 --> 01:39:02,824 I want to watch Love Connection. 1705 01:39:02,895 --> 01:39:04,385 I love Love Connection. 1706 01:39:04,496 --> 01:39:06,396 I love that man on there. 1707 01:39:06,498 --> 01:39:07,396 That's Arsenio. 1708 01:39:07,499 --> 01:39:08,397 So? 1709 01:39:08,500 --> 01:39:09,831 You love Love Connection, 1710 01:39:09,902 --> 01:39:11,802 send your picture in there. 1711 01:39:11,904 --> 01:39:12,802 She did. 1712 01:39:12,905 --> 01:39:14,839 They just haven't answered yet. 1713 01:39:14,907 --> 01:39:15,839 Oda Mae? 1714 01:39:15,908 --> 01:39:16,840 Sam? 1715 01:39:16,909 --> 01:39:18,536 Not again. 1716 01:39:18,677 --> 01:39:21,145 They want the check, and they're coming for you. 1717 01:39:21,447 --> 01:39:24,746 The check you said they would never know about? 1718 01:39:24,850 --> 01:39:26,181 Oda Mae, what's happening? 1719 01:39:26,452 --> 01:39:27,452 Sam? 1720 01:39:27,586 --> 01:39:28,883 Get out of here! 1721 01:39:28,988 --> 01:39:29,886 Now! Go! 1722 01:39:29,989 --> 01:39:33,220 Put the damn remote down. Come on. 1723 01:39:42,468 --> 01:39:44,868 Knock on the doors. 1724 01:39:45,004 --> 01:39:46,904 Help! Help! 1725 01:39:47,006 --> 01:39:48,906 It's an emergency. Let us in. 1726 01:39:49,008 --> 01:39:50,498 Who are you kidding? 1727 01:40:00,019 --> 01:40:00,917 Open up! 1728 01:40:01,020 --> 01:40:02,453 You can't come in. 1729 01:40:02,588 --> 01:40:04,112 The cat don't like visitors. 1730 01:40:04,189 --> 01:40:06,680 She'll pee all over. 1731 01:40:15,034 --> 01:40:17,093 They're going to get us. 1732 01:40:18,971 --> 01:40:20,131 Where's Sam? 1733 01:40:20,272 --> 01:40:21,933 The bitch just left. 1734 01:40:22,041 --> 01:40:23,531 I'll check downstairs. 1735 01:40:35,587 --> 01:40:36,587 Carl? 1736 01:41:21,300 --> 01:41:22,824 Aah! 1737 01:41:26,638 --> 01:41:27,764 Willy! 1738 01:41:36,682 --> 01:41:39,845 Hey, man. You got a serious problem, man. 1739 01:42:01,940 --> 01:42:03,874 Help me! 1740 01:42:03,976 --> 01:42:05,034 Help! 1741 01:42:13,252 --> 01:42:15,311 Willy! 1742 01:42:40,712 --> 01:42:43,408 I heard the car. I was standing right there. 1743 01:42:43,715 --> 01:42:46,183 You could hear it across town. 1744 01:42:55,494 --> 01:42:57,086 Sure, they snuffed him. 1745 01:42:57,196 --> 01:42:59,061 Yeah, yeah. 1746 01:43:00,966 --> 01:43:03,025 That dude is dead. 1747 01:43:08,707 --> 01:43:10,402 You're dead, Willy. 1748 01:43:32,030 --> 01:43:33,725 Aah! Aah! 1749 01:43:33,832 --> 01:43:38,326 No! No! No! 1750 01:43:38,437 --> 01:43:40,371 Aah! 1751 01:43:40,505 --> 01:43:42,496 Help me! 1752 01:44:04,396 --> 01:44:06,296 Tell the driver to hurry. 1753 01:44:06,398 --> 01:44:09,299 Yo, man, you want to step on it, please? 1754 01:44:09,401 --> 01:44:12,336 Lady, I'm driving as fast as I can. 1755 01:44:20,112 --> 01:44:21,204 Problems? 1756 01:44:29,054 --> 01:44:30,385 Carl, is that you? 1757 01:44:30,489 --> 01:44:32,300 No. It's me, Oda Mae. Listen. 1758 01:44:32,324 --> 01:44:32,949 No. It's me, Oda Mae. Listen. 1759 01:44:33,058 --> 01:44:35,390 Molly, I know what you think of me, 1760 01:44:35,494 --> 01:44:37,860 but you are in serious danger. 1761 01:44:37,963 --> 01:44:40,295 I got Sam here. We got to talk. 1762 01:44:40,365 --> 01:44:42,492 Get the hell out of here. 1763 01:44:42,601 --> 01:44:44,091 I'm calling the police. 1764 01:44:44,169 --> 01:44:45,568 Tell her to do it. 1765 01:44:45,837 --> 01:44:48,271 Fine. We want you to call the police. 1766 01:44:48,407 --> 01:44:49,897 Let us in. 1767 01:44:50,008 --> 01:44:50,906 No. 1768 01:44:51,009 --> 01:44:52,408 Look, don't you get it? 1769 01:44:52,544 --> 01:44:54,978 Sam wasn't just accidentally killed. He was murdered. 1770 01:44:55,080 --> 01:44:58,413 He found out Carl was laundering money at the bank. 1771 01:44:58,517 --> 01:45:00,280 This guy Carl is dangerous. 1772 01:45:00,385 --> 01:45:02,285 He tried to kill me. 1773 01:45:02,387 --> 01:45:04,878 He's going to try to kill you, too. 1774 01:45:04,990 --> 01:45:06,753 You're in deep trouble. 1775 01:45:06,825 --> 01:45:09,157 Why are you doing this to me? 1776 01:45:09,261 --> 01:45:11,752 Why are you doing this to me? 1777 01:45:11,830 --> 01:45:14,162 Why are you doing this to me? 1778 01:45:14,266 --> 01:45:16,860 I can't... I just can't... 1779 01:45:16,968 --> 01:45:18,088 Oda Mae. Oda Mae, tell her 1780 01:45:19,338 --> 01:45:23,832 tell her she's wearing the shirt that I spilled the margarita on 1781 01:45:23,942 --> 01:45:26,843 and the earrings I gave her for Christmas. 1782 01:45:26,978 --> 01:45:30,311 Sam says you're wearing the shirt he spilled the margarita on 1783 01:45:30,382 --> 01:45:33,317 and the earrings he gave you for Christmas. 1784 01:45:39,057 --> 01:45:40,388 Don't you see? 1785 01:45:40,492 --> 01:45:42,983 I'm not a fake. Not about this. 1786 01:45:47,899 --> 01:45:49,230 Give me a penny. 1787 01:45:49,334 --> 01:45:50,232 What? 1788 01:45:50,335 --> 01:45:52,963 Push a penny under the door. 1789 01:45:53,071 --> 01:45:54,971 Push a penny under the door? 1790 01:45:55,073 --> 01:45:56,073 Do it. 1791 01:46:33,645 --> 01:46:35,272 Tell her it's for luck. 1792 01:46:35,414 --> 01:46:37,314 Sam says it's for luck. 1793 01:47:12,484 --> 01:47:15,385 We're between Green and Mercer on Prince. 1794 01:47:15,487 --> 01:47:18,388 The gray building across from the post office. 1795 01:47:18,490 --> 01:47:19,388 Thanks, Sergeant. 1796 01:47:19,491 --> 01:47:20,958 Please hurry. 1797 01:47:21,059 --> 01:47:22,390 We'll be waiting. 1798 01:47:22,494 --> 01:47:24,962 All right. They're on their way. 1799 01:47:25,063 --> 01:47:26,063 Good. 1800 01:47:27,499 --> 01:47:29,967 So, what do we do now? 1801 01:47:30,068 --> 01:47:31,262 Just wait. 1802 01:47:41,413 --> 01:47:42,903 Is Sam here? 1803 01:47:44,716 --> 01:47:45,716 Sam? 1804 01:47:47,419 --> 01:47:48,909 I'm sitting beside her. 1805 01:47:50,989 --> 01:47:52,422 He's sitting right beside you. 1806 01:48:02,734 --> 01:48:04,634 Sam, can you feel me? 1807 01:48:06,505 --> 01:48:07,938 With all my heart. 1808 01:48:09,241 --> 01:48:11,141 Says with all his heart. 1809 01:48:23,288 --> 01:48:24,619 I'd give anything 1810 01:48:24,723 --> 01:48:27,283 if I could just touch you once more. 1811 01:48:30,395 --> 01:48:32,727 He says he wishes he was alive again 1812 01:48:32,998 --> 01:48:34,761 so he could touch you. 1813 01:48:38,503 --> 01:48:39,503 Me, too. 1814 01:48:56,588 --> 01:48:58,783 OK. OK. Look. 1815 01:48:59,057 --> 01:49:00,251 You can use me. 1816 01:49:01,726 --> 01:49:02,658 Use you? 1817 01:49:02,727 --> 01:49:04,524 You can use my body. 1818 01:49:04,629 --> 01:49:06,187 Use your body? 1819 01:49:06,298 --> 01:49:08,766 Just do it quick before I change my mind. 1820 01:50:16,801 --> 01:50:23,798 ♪ Oh, my love ♪ 1821 01:50:23,908 --> 01:50:27,469 ♪ My darlin'♪ 1822 01:50:27,612 --> 01:50:33,380 ♪ I've hungered for your touch ♪ 1823 01:50:34,853 --> 01:50:41,782 ♪ A long, lonely time ♪ 1824 01:50:45,630 --> 01:50:50,645 ♪ And time goes by ♪ 1825 01:50:50,669 --> 01:50:52,830 ♪ And time goes by ♪ 1826 01:50:52,937 --> 01:50:56,600 ♪ So slowly ♪ 1827 01:50:56,741 --> 01:51:03,169 ♪ And time can do so much ♪ 1828 01:51:03,348 --> 01:51:11,348 ♪ Are you still mine ♪ 1829 01:51:11,723 --> 01:51:16,422 ♪ I ♪ 1830 01:51:16,528 --> 01:51:19,861 ♪ Need your love ♪ 1831 01:51:22,434 --> 01:51:25,835 ♪ I ♪ 1832 01:51:25,937 --> 01:51:29,236 ♪ Need your love ♪ 1833 01:51:29,340 --> 01:51:33,276 ♪ Godspeed your love ♪ 1834 01:51:33,378 --> 01:51:39,374 ♪ To me ♪ 1835 01:51:44,022 --> 01:51:47,253 ♪ Lonely rivers flow ♪ 1836 01:51:47,358 --> 01:51:48,985 ♪ To the sea ♪ 1837 01:51:49,260 --> 01:51:51,251 ♪ To the sea ♪ 1838 01:51:51,362 --> 01:51:54,763 ♪ To the open arms ♪ 1839 01:51:54,866 --> 01:51:56,766 ♪ Of the sea ♪ 1840 01:51:56,868 --> 01:51:58,631 ♪ Yeah ♪ 1841 01:51:58,703 --> 01:52:05,700 ♪ Oh, my love ♪ 1842 01:52:05,810 --> 01:52:09,405 ♪ My darlin'♪ 1843 01:52:09,581 --> 01:52:11,572 ♪ I've hungered ♪ 1844 01:52:11,716 --> 01:52:13,445 ♪ Hungered for your... ♪♪ 1845 01:52:13,585 --> 01:52:14,609 Molly! 1846 01:52:16,888 --> 01:52:18,515 Molly, are you home? 1847 01:52:18,623 --> 01:52:19,623 It's Carl. 1848 01:52:19,724 --> 01:52:21,351 Molly! 1849 01:52:21,459 --> 01:52:22,653 Fire escape. 1850 01:52:30,368 --> 01:52:31,665 What's happening to me? 1851 01:52:36,074 --> 01:52:37,074 Molly? 1852 01:52:38,743 --> 01:52:39,743 Molly? 1853 01:52:48,586 --> 01:52:49,586 Molly! 1854 01:52:50,688 --> 01:52:52,019 Son of a bitch! 1855 01:53:05,403 --> 01:53:06,403 Come on. 1856 01:53:09,908 --> 01:53:11,398 Oh. Look. Look. 1857 01:53:12,744 --> 01:53:14,268 Oh. Let's go. Let's go. 1858 01:53:14,412 --> 01:53:15,412 All right. 1859 01:53:24,756 --> 01:53:25,688 Molly! 1860 01:53:25,757 --> 01:53:27,691 Just get away from us, Carl. 1861 01:53:31,496 --> 01:53:32,394 Molly! 1862 01:53:32,497 --> 01:53:33,828 You're just a liar. 1863 01:53:33,932 --> 01:53:36,332 Listen to me. This woman's a thief. 1864 01:53:36,434 --> 01:53:37,628 She's a con artist. 1865 01:53:37,735 --> 01:53:39,362 Why are you doing this? 1866 01:53:39,437 --> 01:53:40,631 Don't listen to her. 1867 01:53:41,773 --> 01:53:42,773 Stop! 1868 01:53:42,907 --> 01:53:45,808 Just get away from us, Carl. 1869 01:53:45,910 --> 01:53:47,400 I've called the police. 1870 01:53:54,652 --> 01:53:55,846 Oh! 1871 01:53:56,988 --> 01:53:57,988 Shit. 1872 01:53:58,056 --> 01:53:59,421 Unh! Oh! 1873 01:54:00,458 --> 01:54:02,449 Why are you doing this? 1874 01:54:02,560 --> 01:54:03,891 Don't interfere! She's a thief! 1875 01:54:06,097 --> 01:54:08,327 All right. Give me the check. 1876 01:54:08,433 --> 01:54:09,331 Carl, no! 1877 01:54:09,434 --> 01:54:10,731 Out of this, Molly! 1878 01:54:17,742 --> 01:54:20,302 Keep out of this, Molly! 1879 01:54:20,478 --> 01:54:21,740 Give me the check! 1880 01:54:21,880 --> 01:54:23,347 Get off of me! 1881 01:54:27,886 --> 01:54:29,114 Where is it? 1882 01:54:29,387 --> 01:54:30,479 Where is it? 1883 01:54:30,588 --> 01:54:32,078 Where is it, god damn it? 1884 01:54:32,190 --> 01:54:33,680 I gave it away. 1885 01:54:33,791 --> 01:54:34,791 You're lying. 1886 01:54:34,859 --> 01:54:38,386 Don't... lie to me, god damn it! 1887 01:54:40,431 --> 01:54:41,431 The check. 1888 01:54:54,545 --> 01:54:55,807 Watch out, Sam! 1889 01:54:55,947 --> 01:54:58,415 I swear to God I'll kill her! 1890 01:55:03,621 --> 01:55:05,589 Now, just 1891 01:55:05,690 --> 01:55:06,622 look. 1892 01:55:06,691 --> 01:55:09,159 Just give me the check, Sam, OK? 1893 01:55:09,427 --> 01:55:11,918 I promise you I'll let her go 1894 01:55:12,030 --> 01:55:14,794 if you just give it to me. OK? 1895 01:55:16,567 --> 01:55:17,567 Sam? 1896 01:55:19,871 --> 01:55:20,871 Sam? 1897 01:56:03,514 --> 01:56:04,514 Aah! 1898 01:56:38,082 --> 01:56:39,082 Sam? 1899 01:56:41,886 --> 01:56:43,786 Oh, Carl. 1900 01:56:43,855 --> 01:56:44,855 What? 1901 01:57:09,147 --> 01:57:10,580 What? 1902 01:57:14,552 --> 01:57:15,746 Aah! 1903 01:57:17,822 --> 01:57:19,221 Ooh! Help! 1904 01:57:23,995 --> 01:57:27,897 Aah! 1905 01:57:52,390 --> 01:57:54,187 Are you two all right? 1906 01:57:58,830 --> 01:57:59,830 Sam? 1907 01:58:02,700 --> 01:58:03,700 Molly? 1908 01:58:06,270 --> 01:58:07,760 I can hear you. 1909 01:58:44,775 --> 01:58:45,935 Oh, God. 1910 01:59:33,958 --> 01:59:35,687 Sam? 1911 01:59:35,793 --> 01:59:37,727 They're waiting for you, Sam. 1912 01:59:49,173 --> 01:59:50,663 I'll miss you. 1913 01:59:52,343 --> 01:59:54,402 Your mother would be proud. 1914 01:59:54,712 --> 01:59:58,011 I'm going to miss you, too, Sam. 1915 01:59:58,115 --> 01:59:59,446 You're all right. 1916 02:00:01,385 --> 02:00:02,818 Bye, Oda Mae. 1917 02:00:04,722 --> 02:00:05,722 Bye, Sam. 1918 02:00:28,779 --> 02:00:30,076 I love you, Molly. 1919 02:00:32,783 --> 02:00:34,842 I've always loved you. 1920 02:00:41,592 --> 02:00:42,592 Ditto. 1921 02:01:03,981 --> 02:01:05,312 It's amazing, Molly. 1922 02:01:06,984 --> 02:01:08,417 The love inside 1923 02:01:08,552 --> 02:01:10,486 you take it with you. 1924 02:01:22,566 --> 02:01:23,566 See ya. 1925 02:01:31,475 --> 02:01:32,475 See ya. 1926 02:01:51,896 --> 02:01:53,090 Bye. 1927 02:01:54,091 --> 02:01:58,091 Subtitles by Ajeesh vijayan 121429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.