Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,727 --> 00:02:48,793
Great!
2
00:02:49,060 --> 00:02:50,060
Wow!
3
00:02:50,195 --> 00:02:51,195
That's incredible.
4
00:02:51,329 --> 00:02:54,821
There's got to be
7 or 8 feet up there.
5
00:02:54,899 --> 00:02:56,833
And 80 years of dust.
6
00:02:56,901 --> 00:02:58,732
Look at all this height.
7
00:02:58,836 --> 00:03:00,030
With our bedroom upstairs,
8
00:03:00,138 --> 00:03:01,400
we'd have all this space.
9
00:03:01,673 --> 00:03:02,765
For what?
10
00:03:02,874 --> 00:03:04,398
Just space.
11
00:03:05,810 --> 00:03:07,334
1...
12
00:03:07,478 --> 00:03:09,070
2...
13
00:03:09,214 --> 00:03:10,272
3!
14
00:03:12,016 --> 00:03:13,016
And 4?
15
00:03:15,820 --> 00:03:16,980
And 5?
16
00:03:19,424 --> 00:03:20,914
Watch it. Watch it.
17
00:03:21,059 --> 00:03:23,357
God, this place is huge.
18
00:03:23,461 --> 00:03:24,792
Wow.
19
00:03:26,197 --> 00:03:27,494
It's beautiful.
20
00:03:27,732 --> 00:03:29,165
God!
21
00:03:29,267 --> 00:03:31,758
You guys, it's
absolutely incredible.
22
00:03:31,869 --> 00:03:33,359
Incredible.
23
00:03:33,471 --> 00:03:36,372
A little paint,
you could sell this tomorrow
24
00:03:36,474 --> 00:03:37,941
and double your money.
25
00:03:38,042 --> 00:03:40,203
Carl, you're obsessed.
26
00:03:40,345 --> 00:03:42,074
A little bit.
27
00:03:42,213 --> 00:03:43,339
Whoa, look!
28
00:03:46,117 --> 00:03:48,051
Hey, it's an Indian head penny.
29
00:03:48,152 --> 00:03:49,813
1898.
30
00:03:52,390 --> 00:03:53,880
It's a good omen.
31
00:03:55,426 --> 00:03:56,916
You're the good omen.
32
00:04:01,099 --> 00:04:03,033
Oh, it's so great.
33
00:04:12,510 --> 00:04:15,445
I had Rose
move your 3:00 to 4:00.
34
00:04:15,546 --> 00:04:17,446
Gary Allen called
late yesterday.
35
00:04:17,548 --> 00:04:19,015
He has to see you
36
00:04:19,150 --> 00:04:21,448
about the final painting bids
for the loft.
37
00:04:21,552 --> 00:04:24,020
3:00 is the only time
he can make it.
38
00:04:25,423 --> 00:04:26,754
Sam?
39
00:04:29,994 --> 00:04:31,291
Huh? Oh, I'm sorry.
40
00:04:31,396 --> 00:04:34,297
Relax. This isn't brain surgery
you're going into.
41
00:04:34,399 --> 00:04:37,300
Pitching these Japanese guys
makes me so nervous.
42
00:04:37,402 --> 00:04:39,131
Sam
43
00:04:39,237 --> 00:04:41,569
you're going to be great, OK?
44
00:04:41,839 --> 00:04:44,137
What am I supposed to say?
45
00:04:44,242 --> 00:04:45,402
I can't tell them
46
00:04:45,510 --> 00:04:47,978
my Swedish pompom girl joke,
you know.
47
00:04:48,279 --> 00:04:50,611
Those are great.
Where'd you get those?
48
00:04:50,882 --> 00:04:52,179
Nice, huh? Molly.
49
00:04:52,283 --> 00:04:54,615
What do you think? Are they me?
50
00:04:54,886 --> 00:04:56,615
Man, look at that. A Testarossa.
51
00:04:56,888 --> 00:04:57,616
Whoa.
52
00:04:57,889 --> 00:04:58,617
Ouch.
53
00:04:58,890 --> 00:05:00,255
Pay off your Mustang first.
54
00:05:10,835 --> 00:05:12,166
How are you feeling?
55
00:05:12,270 --> 00:05:13,760
What did the doctor say?
56
00:05:13,838 --> 00:05:15,772
He said it was contagious,
57
00:05:15,840 --> 00:05:17,171
that it was really...
58
00:05:17,275 --> 00:05:18,299
No.
59
00:05:18,409 --> 00:05:21,901
He said I shouldn't
be coming in today.
60
00:05:22,046 --> 00:05:23,411
What about the rash?
61
00:05:24,882 --> 00:05:25,906
The rash?
62
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
Mm-hmm.
63
00:05:27,185 --> 00:05:28,516
The rash is, um
64
00:05:28,586 --> 00:05:30,053
also incredibly contagious.
65
00:05:30,188 --> 00:05:32,088
He said they've
both been spreading.
66
00:05:32,190 --> 00:05:33,350
No.
67
00:05:36,661 --> 00:05:38,822
On your genitals again?
68
00:05:38,963 --> 00:05:39,963
Yeah.
69
00:05:40,098 --> 00:05:42,032
Yeah, right on the genitals.
70
00:05:42,100 --> 00:05:43,499
Basically everywhere.
71
00:05:43,634 --> 00:05:46,125
He said that I
shouldn't touch anyone.
72
00:05:47,405 --> 00:05:48,895
Excuse me. I'm sorry.
73
00:05:53,044 --> 00:05:54,044
You're sick.
74
00:05:54,078 --> 00:05:54,942
I know.
75
00:05:55,079 --> 00:05:55,943
Morning, Paul.
76
00:05:56,080 --> 00:05:57,411
Morning, Carl, Sam.
77
00:05:57,482 --> 00:05:58,506
Hey, Paul.
78
00:05:58,616 --> 00:05:59,981
Morning, Mr. Wheat.
79
00:06:00,084 --> 00:06:01,428
Morning, Susan.
You're looking good.
80
00:06:01,452 --> 00:06:02,452
Sam?
81
00:06:02,587 --> 00:06:04,145
Oh, yeah, yeah, yeah.
82
00:06:06,090 --> 00:06:07,421
Here it is.
83
00:06:07,558 --> 00:06:08,558
Thanks.
84
00:06:11,062 --> 00:06:12,062
Morning, Sam.
85
00:06:12,196 --> 00:06:14,096
Morning. Listen,
the Kobiashi people...
86
00:06:14,198 --> 00:06:15,995
They're already here.
87
00:06:16,100 --> 00:06:17,294
They're early.
88
00:06:17,402 --> 00:06:18,426
I know.
89
00:06:18,536 --> 00:06:21,437
Come here. How long
have they been here?
90
00:06:21,539 --> 00:06:23,029
About 10 minutes.
91
00:06:23,107 --> 00:06:24,438
Andy Dillon called
92
00:06:24,542 --> 00:06:28,034
and says he needs $900,000
transferred to Albany by 10:00.
93
00:06:28,146 --> 00:06:29,170
By 10:00?
94
00:06:29,280 --> 00:06:30,338
Yes.
95
00:06:32,450 --> 00:06:33,474
Carl?
96
00:06:33,618 --> 00:06:34,949
Yeah?
97
00:06:37,688 --> 00:06:40,179
Dillon needs 900,000
in Albany by 10:00.
98
00:06:40,291 --> 00:06:43,226
Can you transfer it
to his payroll account?
99
00:06:43,294 --> 00:06:45,228
I'll need your Mac code.
100
00:06:45,296 --> 00:06:46,320
OK.
101
00:06:51,736 --> 00:06:53,226
Discretion, right?
102
00:06:53,304 --> 00:06:54,362
Got it.
103
00:06:54,472 --> 00:06:57,236
You bet. I'll do it right now.
104
00:06:57,308 --> 00:07:05,308
Bill, I'll call you back.
105
00:07:09,921 --> 00:07:11,650
OK, OK, that's fine.
That's fine.
106
00:07:11,923 --> 00:07:13,015
That's fine!
107
00:07:14,659 --> 00:07:16,593
Aw, man, it's too far out.
108
00:07:18,296 --> 00:07:20,196
Can you get this, man?
109
00:07:20,298 --> 00:07:22,198
Where are you guys from,
110
00:07:22,300 --> 00:07:24,200
the New York City Ballet?
111
00:07:28,639 --> 00:07:29,936
Almost.
112
00:07:33,177 --> 00:07:34,337
Oh!
113
00:07:34,479 --> 00:07:35,946
Saved your life!
114
00:07:36,047 --> 00:07:37,047
You shit.
115
00:07:37,114 --> 00:07:38,308
You scared me to death.
116
00:07:38,449 --> 00:07:39,916
Why'd you do that?
117
00:07:40,017 --> 00:07:42,349
It's better than seeing
this gorgeous body
118
00:07:42,453 --> 00:07:43,920
splattered all over the place.
119
00:07:44,021 --> 00:07:45,215
Look out.
120
00:07:51,562 --> 00:07:53,996
Sam? Molly? You guys home?
121
00:07:54,065 --> 00:07:55,396
Did you invite Carl?
122
00:07:55,500 --> 00:07:56,398
Slave labor.
123
00:07:56,501 --> 00:07:57,399
- Carl?
- What?
124
00:07:57,502 --> 00:07:58,400
Hurry. Help.
125
00:07:58,503 --> 00:07:59,697
Oh, my God.
126
00:07:59,971 --> 00:08:01,495
Grab the bottom.
127
00:08:01,606 --> 00:08:03,096
Want this down here?
128
00:08:03,174 --> 00:08:04,937
Right here?
129
00:08:05,042 --> 00:08:06,373
Watch your toes.
130
00:08:06,477 --> 00:08:08,468
Where do you want this?
131
00:08:08,613 --> 00:08:10,547
Uh, in the bedroom.
132
00:08:13,117 --> 00:08:15,017
God, this place looks great.
133
00:08:15,119 --> 00:08:16,119
Yeah.
134
00:08:16,254 --> 00:08:17,585
You like it, huh?
135
00:08:17,688 --> 00:08:19,588
Like is hardly the word.
136
00:08:19,690 --> 00:08:22,158
I didn't know it would be
this beautiful.
137
00:08:22,293 --> 00:08:23,624
Molly, what about her?
138
00:08:23,728 --> 00:08:26,629
Leave her there
until we get the rest in.
139
00:08:26,731 --> 00:08:28,198
What are these?
140
00:08:28,299 --> 00:08:30,199
Oh, let me show you.
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,201
Help me lift this up.
142
00:08:32,303 --> 00:08:33,201
Here?
143
00:08:33,304 --> 00:08:34,202
Voila!
144
00:08:34,305 --> 00:08:35,203
Wow.
145
00:08:35,306 --> 00:08:36,637
What do you think?
146
00:08:36,741 --> 00:08:38,641
It's fantastic. I love it.
147
00:08:40,077 --> 00:08:42,375
Sam, what's
this chair doing here?
148
00:08:42,513 --> 00:08:44,981
What do you mean?
I love that chair.
149
00:08:45,116 --> 00:08:47,209
I know, but we discussed this...
150
00:08:47,351 --> 00:08:48,682
I've had it forever.
151
00:08:48,786 --> 00:08:51,687
When I watch TV, I sit in it.
152
00:08:51,789 --> 00:08:53,256
This chair is ugly.
153
00:08:53,357 --> 00:08:54,255
So?
154
00:08:54,358 --> 00:08:56,292
And it doesn't go with anything.
155
00:08:56,394 --> 00:08:57,725
It goes with me.
156
00:08:57,795 --> 00:08:59,228
You're right. It does.
157
00:09:01,065 --> 00:09:02,362
We'll paint it.
158
00:09:02,466 --> 00:09:03,763
We'll what?
159
00:09:13,277 --> 00:09:14,335
Are you OK?
160
00:09:15,479 --> 00:09:16,810
Mm-hmm. I'm fine.
161
00:09:20,484 --> 00:09:22,611
What's the matter?
162
00:09:22,720 --> 00:09:24,153
Nothing.
163
00:09:28,159 --> 00:09:30,127
You worried about the promotion?
164
00:09:32,463 --> 00:09:34,090
No, not really.
165
00:09:43,741 --> 00:09:44,765
Then what?
166
00:09:44,875 --> 00:09:46,740
Is it moving in together?
167
00:09:46,811 --> 00:09:48,472
No.
168
00:09:52,617 --> 00:09:54,209
I don't know. It's
169
00:09:54,318 --> 00:09:56,115
a lot of things.
170
00:10:00,224 --> 00:10:03,159
I just don't want
the bubble to burst.
171
00:10:05,429 --> 00:10:06,828
Seems like, uh
172
00:10:09,166 --> 00:10:11,896
whenever anything good
in my life happens,
173
00:10:12,169 --> 00:10:15,229
I'm just afraid
I'm going to lose it.
174
00:10:19,610 --> 00:10:22,170
I love you.
175
00:10:22,313 --> 00:10:24,213
I really love you.
176
00:10:27,251 --> 00:10:28,878
Ditto.
177
00:10:31,989 --> 00:10:33,388
The pilot first reported trouble
178
00:10:33,524 --> 00:10:35,389
when the number two engine blew,
179
00:10:35,526 --> 00:10:38,859
the one in the tail
of the plane...
180
00:10:38,929 --> 00:10:41,295
Oh, Jesus, another one?
181
00:10:43,267 --> 00:10:44,791
Oh, don't watch that.
182
00:10:46,671 --> 00:10:49,162
I should cancel my L.A. trip.
183
00:10:49,273 --> 00:10:52,299
These things always
happen in threes.
184
00:10:52,410 --> 00:10:54,401
Sam, get serious.
185
00:10:54,545 --> 00:10:56,843
Besides, you lead
a charmed life.
186
00:10:56,981 --> 00:10:58,915
Oh, yeah? So did they.
187
00:11:00,584 --> 00:11:01,710
It's amazing.
188
00:11:01,819 --> 00:11:03,377
Just like that.
189
00:11:03,487 --> 00:11:04,681
Blackout.
190
00:11:59,477 --> 00:12:01,775
♪ Oh ♪
191
00:12:01,912 --> 00:12:06,542
♪ My love ♪
192
00:12:06,684 --> 00:12:09,949
♪ My darlin'♪
193
00:12:10,020 --> 00:12:12,454
♪ I've hungered for... ♪.
194
00:12:12,556 --> 00:12:13,921
What are you doing?
195
00:12:15,359 --> 00:12:16,951
I couldn't sleep.
196
00:12:17,061 --> 00:12:19,962
♪ A long ♪
197
00:12:20,064 --> 00:12:22,259
♪ Lonely time ♪
198
00:12:22,399 --> 00:12:24,299
I must have passed out.
199
00:12:24,401 --> 00:12:26,528
What time is it?
200
00:12:26,637 --> 00:12:27,968
It's 2 a.m.
201
00:12:28,038 --> 00:12:31,633
♪ And time ♪
202
00:12:31,742 --> 00:12:35,508
♪ Goes by ♪
203
00:12:35,646 --> 00:12:38,911
♪ So slowly ♪
204
00:12:39,016 --> 00:12:41,883
♪ And time ♪
205
00:12:41,986 --> 00:12:45,888
♪ Can do so much ♪
206
00:12:45,990 --> 00:12:49,892
♪ Are you ♪
207
00:12:49,994 --> 00:12:52,292
♪ Still mine ♪.
208
00:12:52,429 --> 00:12:54,397
Oh, no.
209
00:12:54,565 --> 00:12:56,499
I hope it wasn't a masterpiece.
210
00:12:56,634 --> 00:12:58,295
It's not now.
211
00:13:00,037 --> 00:13:01,470
Can I help?
212
00:13:01,539 --> 00:13:02,597
Yeah.
213
00:13:02,706 --> 00:13:05,607
Put your hands here
and get them wet.
214
00:13:07,578 --> 00:13:11,878
Just let the clay
slide between your fingers.
215
00:13:11,949 --> 00:13:15,680
♪ Godspeed your love ♪
216
00:13:15,753 --> 00:13:21,020
♪ To me ♪
217
00:13:26,697 --> 00:13:29,666
♪ Lonely rivers flow ♪
218
00:13:29,767 --> 00:13:31,632
♪ To the sea ♪
219
00:13:31,735 --> 00:13:33,862
♪ To the sea ♪
220
00:13:33,938 --> 00:13:36,930
♪ To the open arms ♪
221
00:13:37,041 --> 00:13:39,339
♪ Of the sea ♪
222
00:13:39,443 --> 00:13:41,104
♪ Yeah ♪
223
00:13:41,412 --> 00:13:44,404
♪ Lonely rivers sigh ♪
224
00:13:44,548 --> 00:13:46,015
♪ Wait for me ♪
225
00:13:46,150 --> 00:13:48,516
♪ Wait for me ♪
226
00:13:48,619 --> 00:13:51,588
♪ I'll be comin'home ♪
227
00:13:51,689 --> 00:13:55,785
♪ Wait for me ♪
228
00:13:55,926 --> 00:13:58,360
♪ Oh ♪
229
00:13:58,495 --> 00:14:02,898
♪ My love ♪
230
00:14:03,000 --> 00:14:06,595
♪ My darlin'♪
231
00:14:06,704 --> 00:14:08,695
♪ I've hungered ♪
232
00:14:08,806 --> 00:14:13,937
♪ Hungered for your touch ♪
233
00:14:14,044 --> 00:14:17,013
♪ A long ♪
234
00:14:17,114 --> 00:14:20,914
♪ Lonely time ♪
235
00:14:24,889 --> 00:14:28,552
♪ And time ♪
236
00:14:28,659 --> 00:14:32,026
♪ Goes by ♪
237
00:14:32,162 --> 00:14:35,928
♪ So slowly ♪
238
00:14:36,000 --> 00:14:37,968
♪ And time ♪
239
00:14:38,035 --> 00:14:42,597
♪ Can do so much ♪
240
00:14:42,673 --> 00:14:46,473
♪ Are you ♪
241
00:14:46,577 --> 00:14:52,709
♪ Still mine ♪
242
00:14:53,851 --> 00:14:57,719
♪ I need ♪
243
00:14:57,821 --> 00:15:01,086
♪ Your love ♪
244
00:15:01,191 --> 00:15:04,456
♪ I ♪
245
00:15:04,595 --> 00:15:08,361
♪ I need your love ♪
246
00:15:08,465 --> 00:15:12,128
♪ Godspeed your love ♪
247
00:15:12,403 --> 00:15:18,706
♪ To me ♪♪.
248
00:16:04,755 --> 00:16:06,120
Oh, no.
249
00:16:07,758 --> 00:16:09,089
What's the matter?
250
00:16:10,794 --> 00:16:12,125
A glitch. What's up?
251
00:16:12,229 --> 00:16:15,130
The Greenberg and White accounts...
I can't get in.
252
00:16:15,232 --> 00:16:16,563
The Mac code isn't working.
253
00:16:16,667 --> 00:16:17,861
Oh, I changed it.
254
00:16:17,935 --> 00:16:18,867
Why?
255
00:16:18,936 --> 00:16:21,598
Nothing. I want to
nose around a bit.
256
00:16:21,705 --> 00:16:23,036
Is something wrong?
257
00:16:24,174 --> 00:16:25,903
Can you keep a secret?
258
00:16:27,945 --> 00:16:29,640
Yeah, sure.
259
00:16:29,780 --> 00:16:30,906
What's up?
260
00:16:31,048 --> 00:16:33,516
There's too much money
in these accounts.
261
00:16:33,650 --> 00:16:35,584
Too much money?
That's impossible.
262
00:16:41,325 --> 00:16:44,089
Sam, this is going
to take you hours.
263
00:16:44,194 --> 00:16:45,684
Let me do this.
264
00:16:45,796 --> 00:16:47,127
It's already taken me hours.
265
00:16:47,197 --> 00:16:48,687
Let me figure it out.
266
00:16:48,799 --> 00:16:50,130
No, that's OK.
267
00:16:50,200 --> 00:16:52,134
It's like a vendetta now.
268
00:16:52,202 --> 00:16:54,136
Thanks, though. I appreciate it.
269
00:16:54,204 --> 00:16:55,228
OK.
270
00:16:55,339 --> 00:16:58,274
If you start to go blind,
give a shout.
271
00:16:58,342 --> 00:17:00,810
OK. Adios.
272
00:17:00,911 --> 00:17:04,142
Listen, what are you
and Moll doing tonight?
273
00:17:04,281 --> 00:17:07,182
We're going to the theater
to see Macbeth.
274
00:17:07,284 --> 00:17:09,252
She likes the guys in tights.
275
00:17:09,553 --> 00:17:10,884
You want to go?
276
00:17:10,988 --> 00:17:12,012
No, thanks.
277
00:17:12,122 --> 00:17:13,749
I want a full report, though.
278
00:17:13,857 --> 00:17:14,915
Later.
279
00:17:14,992 --> 00:17:16,050
Yeah.
280
00:17:21,698 --> 00:17:23,029
Well, I loved it.
281
00:17:23,133 --> 00:17:25,624
I was spellbound the whole time.
282
00:17:25,702 --> 00:17:27,033
I could tell.
283
00:17:27,137 --> 00:17:28,627
So could everyone else
284
00:17:28,705 --> 00:17:31,196
with that resonating
snore of yours.
285
00:17:36,313 --> 00:17:38,781
Did I tell you
what Melissa said?
286
00:17:38,882 --> 00:17:40,213
Yeah, about six times.
287
00:17:40,317 --> 00:17:41,784
It wasn't six times.
288
00:17:41,885 --> 00:17:44,217
Quit being so blase about this.
289
00:17:44,321 --> 00:17:45,811
This is really important.
290
00:17:45,889 --> 00:17:48,221
I'll have two pieces
in her gallery.
291
00:17:48,325 --> 00:17:52,261
The New York Times
reviews her gallery all the time.
292
00:17:52,362 --> 00:17:53,852
Molly, The New York Times
293
00:17:53,931 --> 00:17:55,865
is just some
frustrated little critic
294
00:17:55,933 --> 00:17:59,198
with pimples on his ass
who flunked art school.
295
00:17:59,303 --> 00:18:00,668
Who cares what they think?
296
00:18:00,771 --> 00:18:03,103
About eight million
readers, that's who.
297
00:18:03,173 --> 00:18:07,007
Nah, they're just
reading the sports page.
298
00:18:07,111 --> 00:18:09,011
Your work is really beautiful.
299
00:18:09,146 --> 00:18:10,613
It really is.
300
00:18:10,714 --> 00:18:11,738
Thanks.
301
00:18:11,882 --> 00:18:14,180
It shouldn't matter
what anyone else thinks,
302
00:18:14,284 --> 00:18:15,751
just what I think.
303
00:18:20,824 --> 00:18:23,156
I want to marry you, Sam.
304
00:18:23,260 --> 00:18:24,591
What?
305
00:18:24,728 --> 00:18:26,958
What?
306
00:18:27,064 --> 00:18:28,622
Yep.
307
00:18:28,732 --> 00:18:30,996
I've been thinking about it.
308
00:18:31,068 --> 00:18:33,559
I've been thinking
about it a lot,
309
00:18:33,670 --> 00:18:36,798
and I think we
should just do it.
310
00:18:36,907 --> 00:18:38,670
You're serious.
311
00:18:38,742 --> 00:18:40,141
Yeah.
312
00:18:43,947 --> 00:18:45,676
What's that look for?
313
00:18:50,287 --> 00:18:53,723
You never wanted
to talk about it.
314
00:19:02,933 --> 00:19:05,197
Do you love me, Sam?
315
00:19:05,302 --> 00:19:08,328
Well, what do you think?
316
00:19:08,605 --> 00:19:10,368
Why don't you ever say it?
317
00:19:10,607 --> 00:19:13,940
What do you mean?
I say it all the time.
318
00:19:14,044 --> 00:19:15,375
No, you say "ditto,"
319
00:19:15,646 --> 00:19:17,705
and that's not the same.
320
00:19:19,349 --> 00:19:22,250
People say I love you
all the time,
321
00:19:22,352 --> 00:19:24,786
and it doesn't mean anything.
322
00:19:26,890 --> 00:19:30,291
You know, sometimes
you need to hear it.
323
00:19:31,662 --> 00:19:33,425
I need to hear it.
324
00:19:35,199 --> 00:19:36,223
Let's go.
325
00:19:44,908 --> 00:19:46,239
What should we do?
326
00:19:46,310 --> 00:19:47,800
Let me handle it.
327
00:19:47,945 --> 00:19:49,242
What do you want?
328
00:19:49,379 --> 00:19:51,279
Your wallet... give it to me!
329
00:19:51,381 --> 00:19:54,407
Sam, just give it to him.
330
00:19:56,053 --> 00:19:59,147
OK, just take the money.
Just leave...
331
00:19:59,223 --> 00:20:00,986
No, Sam...
332
00:20:01,058 --> 00:20:02,992
You son of a bitch!
333
00:20:05,229 --> 00:20:06,992
Sam, don't!
334
00:20:08,298 --> 00:20:09,788
Somebody help us!
335
00:20:09,900 --> 00:20:11,959
Jesus Christ, Sam!
336
00:20:13,170 --> 00:20:14,797
Just get off him.
337
00:20:14,905 --> 00:20:16,497
Somebody!
338
00:20:16,773 --> 00:20:18,468
Somebody help us!
339
00:20:18,742 --> 00:20:20,334
Sam, just let...
340
00:20:21,545 --> 00:20:23,342
Sam, stop it.
341
00:20:23,480 --> 00:20:24,947
Stop it, Sam!
342
00:20:45,235 --> 00:20:46,395
Molly?
343
00:20:49,072 --> 00:20:50,403
Molly, he got...
344
00:20:57,180 --> 00:20:58,374
Sam...
345
00:21:02,853 --> 00:21:05,048
Baby, hold on.
346
00:21:05,155 --> 00:21:07,089
You're going to be OK.
347
00:21:09,259 --> 00:21:10,487
Somebody?
348
00:21:10,794 --> 00:21:12,352
Somebody?
349
00:21:12,462 --> 00:21:14,327
Somebody help us!
350
00:21:14,431 --> 00:21:15,830
Oh, Sam.
351
00:21:17,834 --> 00:21:19,165
Oh, my God.
352
00:21:19,269 --> 00:21:21,169
Oh, Sam, come on.
353
00:21:21,271 --> 00:21:22,829
Hold on, baby.
354
00:21:22,939 --> 00:21:25,237
Someone's going to come.
355
00:21:25,309 --> 00:21:27,937
You're going to be OK.
356
00:21:37,854 --> 00:21:39,446
Somebody!
357
00:21:39,523 --> 00:21:42,219
Somebody help me!
358
00:21:42,326 --> 00:21:44,317
Please, anybody!
359
00:21:44,461 --> 00:21:46,429
Help me. Please help me.
360
00:21:46,530 --> 00:21:48,498
Take it easy, all right?
361
00:21:50,133 --> 00:21:51,464
We'll help you, OK?
362
00:21:51,535 --> 00:21:54,163
Molly? Molly?
363
00:21:54,271 --> 00:21:55,363
Molly?
364
00:21:58,508 --> 00:21:59,532
OK.
365
00:21:59,810 --> 00:22:01,072
All right. All right.
366
00:22:01,144 --> 00:22:02,338
Molly?
367
00:22:02,479 --> 00:22:03,946
What should we do?
368
00:22:04,047 --> 00:22:05,071
Aah!
369
00:22:07,417 --> 00:22:08,315
Aah!
370
00:22:08,418 --> 00:22:11,615
Aah!
371
00:22:13,256 --> 00:22:15,156
What's happening?
372
00:22:16,259 --> 00:22:17,851
What's...
373
00:22:17,994 --> 00:22:19,154
Is he breathing?
374
00:22:22,933 --> 00:22:25,128
I don't know if he's breathing.
375
00:22:26,203 --> 00:22:28,603
Don't die, Sam. Hold on.
376
00:22:28,872 --> 00:22:30,897
Hold on, baby. Hold on.
377
00:22:31,007 --> 00:22:32,338
Oh, my God.
378
00:22:49,126 --> 00:22:50,991
Come on, man.
379
00:22:51,094 --> 00:22:52,391
All right.
380
00:22:52,496 --> 00:22:54,691
Here we go.
381
00:22:54,931 --> 00:22:56,523
1...
382
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
Come on, baby.
383
00:22:58,602 --> 00:23:01,070
Sam, don't you leave me.
384
00:23:01,171 --> 00:23:02,604
Sam, hold on!
385
00:23:03,874 --> 00:23:05,068
Sam...
386
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Oh, Sam...
387
00:23:08,578 --> 00:23:09,909
Jesus...
388
00:23:56,626 --> 00:23:59,493
Miss Jensen, if you'll just step
this way, please.
389
00:24:16,646 --> 00:24:19,240
So, what happened to you?
390
00:24:20,383 --> 00:24:21,383
What?
391
00:24:21,518 --> 00:24:23,418
You're new, huh? I could tell.
392
00:24:23,520 --> 00:24:25,545
Are you talking to me?
393
00:24:25,655 --> 00:24:27,122
Relax. It ain't like before.
394
00:24:27,224 --> 00:24:30,159
It's a whole new ball of wax.
395
00:24:30,293 --> 00:24:32,158
Who are you?
396
00:24:32,262 --> 00:24:34,162
I'm waiting for my wife.
397
00:24:34,264 --> 00:24:37,165
She's in the cardiac wing.
She's fighting it.
398
00:24:46,276 --> 00:24:47,538
Shot, huh?
399
00:24:47,644 --> 00:24:49,009
That'll do it every time.
400
00:24:50,614 --> 00:24:51,614
Poor bastard.
401
00:24:51,748 --> 00:24:54,342
You may as well get used to it.
402
00:24:54,484 --> 00:24:56,816
You could be here
for a long while.
403
00:25:01,124 --> 00:25:03,456
Come here.
I'll tell you a secret.
404
00:25:03,560 --> 00:25:05,050
Doors ain't so bad.
405
00:25:05,161 --> 00:25:07,061
Zip, zap... they ain't nothing.
406
00:25:07,163 --> 00:25:09,063
You'll see. You'll catch on.
407
00:25:09,165 --> 00:25:11,497
This patient's fibrillating.
Let's move it.
408
00:25:11,568 --> 00:25:14,002
Give me the paddles.
409
00:25:14,104 --> 00:25:16,004
He ain't going to make it.
410
00:25:16,106 --> 00:25:18,074
I've seen it a million times.
411
00:25:18,174 --> 00:25:19,505
He's a goner.
412
00:25:19,576 --> 00:25:21,066
He's still fibrillating.
413
00:25:21,177 --> 00:25:22,201
Clear.
414
00:25:24,814 --> 00:25:26,179
You see?
415
00:25:26,249 --> 00:25:27,580
Here they come.
416
00:25:31,521 --> 00:25:33,182
Lucky bastard.
417
00:25:33,290 --> 00:25:36,225
It could have been
the other ones.
418
00:25:36,293 --> 00:25:38,557
You never know.
419
00:25:58,848 --> 00:25:59,848
Who are...
420
00:26:05,355 --> 00:26:07,084
No!
421
00:26:13,196 --> 00:26:14,254
Aah!
422
00:26:14,397 --> 00:26:15,728
God help me.
423
00:26:17,400 --> 00:26:19,231
Oh, God
424
00:26:19,302 --> 00:26:20,633
help me.
425
00:26:26,810 --> 00:26:29,779
"I am sunk in the abysmal swamp
426
00:26:29,846 --> 00:26:31,780
where there is no foothold.
427
00:26:31,848 --> 00:26:34,646
I have reached
the watery depths.
428
00:26:34,751 --> 00:26:37,686
The flood overwhelms me.
429
00:26:37,821 --> 00:26:41,279
"I am wearied with calling."
430
00:26:41,358 --> 00:26:44,816
As we say farewell
to our friend Sam Wheat,
431
00:26:45,128 --> 00:26:47,460
we are reminded of his kindness
432
00:26:48,932 --> 00:26:51,457
his generosity,
433
00:26:51,568 --> 00:26:54,594
his buoyancy of spirit.
434
00:26:54,671 --> 00:26:56,298
All that we treasure...
435
00:26:56,406 --> 00:26:58,738
Our loved ones,
436
00:26:58,842 --> 00:27:00,104
our friends,
437
00:27:00,210 --> 00:27:02,201
our body,
438
00:27:02,345 --> 00:27:05,041
our mind...
439
00:27:05,181 --> 00:27:07,513
Are but on loan to us.
440
00:27:07,617 --> 00:27:10,552
We must surrender them all.
441
00:27:10,687 --> 00:27:13,622
We are all travelers
on the same road,
442
00:27:13,690 --> 00:27:16,250
which leads to the same end.
443
00:27:19,829 --> 00:27:23,321
As our loved one
enters eternal life,
444
00:27:23,466 --> 00:27:26,094
let us remember
that love, too, is eternal.
445
00:27:27,837 --> 00:27:30,305
That although we will miss him,
446
00:27:30,407 --> 00:27:32,432
our love will light the void
447
00:27:32,509 --> 00:27:34,443
and dispel the darkness.
448
00:28:13,817 --> 00:28:16,342
I picked up your shirts today.
449
00:28:16,486 --> 00:28:19,614
I don't know why.
450
00:28:23,793 --> 00:28:27,456
Mr. Reynolds told me
to tell you hello.
451
00:28:30,467 --> 00:28:32,458
I broke into tears.
452
00:28:35,705 --> 00:28:38,606
It's like I think
about you every minute.
453
00:28:38,708 --> 00:28:41,871
It's like I can still feel you.
454
00:28:51,588 --> 00:28:53,783
I'm here, Moll.
455
00:29:02,365 --> 00:29:04,265
Floyd, what's the matter, kitty?
456
00:29:04,367 --> 00:29:05,732
What's the matter?
457
00:29:05,869 --> 00:29:08,804
Crazy cat.
458
00:29:12,942 --> 00:29:14,637
Sam?
459
00:29:17,480 --> 00:29:19,414
That's really stupid.
460
00:29:30,727 --> 00:29:32,217
I love this picture.
461
00:29:32,328 --> 00:29:33,260
It's great.
462
00:29:33,329 --> 00:29:36,389
Office.
463
00:29:45,074 --> 00:29:46,074
Let me see that.
464
00:29:46,876 --> 00:29:47,808
It's, um...
465
00:29:47,877 --> 00:29:49,367
Sam's address book.
466
00:29:49,512 --> 00:29:50,512
Right.
467
00:29:56,553 --> 00:29:57,884
Dave Brubeck. Newport, '88.
468
00:29:57,987 --> 00:29:59,477
Should I toss them?
469
00:29:59,556 --> 00:30:00,488
No.
470
00:30:00,557 --> 00:30:04,516
No? Molly, we hated
that concert.
471
00:30:04,661 --> 00:30:05,525
Hey.
472
00:30:05,662 --> 00:30:08,688
Oh. You wanted to save those?
473
00:30:08,832 --> 00:30:10,356
Rolaids?
474
00:30:10,466 --> 00:30:12,991
Molly, what are you doing?
475
00:30:20,743 --> 00:30:24,509
I just miss him, Carl.
476
00:30:24,614 --> 00:30:25,979
Me, too.
477
00:30:28,785 --> 00:30:29,911
Carl?
478
00:30:30,019 --> 00:30:30,917
Yeah?
479
00:30:31,020 --> 00:30:32,510
Wait a minute. Wait.
480
00:30:32,622 --> 00:30:33,520
What?
481
00:30:33,623 --> 00:30:34,920
Not that one.
482
00:30:35,024 --> 00:30:36,514
Which? Oh, I'm sorry.
483
00:30:36,626 --> 00:30:38,924
I didn't mean to put
that on there.
484
00:30:39,062 --> 00:30:40,552
That's OK.
485
00:30:40,630 --> 00:30:42,996
Hey, Moll, why don't you come?
486
00:30:43,099 --> 00:30:44,589
It's like summer outside.
487
00:30:44,667 --> 00:30:47,932
No, I'm really not up for it.
488
00:30:48,037 --> 00:30:49,937
Just for a walk.
489
00:30:50,006 --> 00:30:51,496
I don't want to.
490
00:30:51,608 --> 00:30:53,667
You can't stay in all day.
491
00:30:53,776 --> 00:30:54,936
It's not healthy.
492
00:30:55,044 --> 00:30:57,035
Carl, I can't do it!
493
00:30:57,180 --> 00:30:59,978
Molly, you're not
the one who died.
494
00:31:02,118 --> 00:31:04,052
I'm sorry.
495
00:31:04,120 --> 00:31:05,587
Don't apologize.
496
00:31:05,722 --> 00:31:07,917
Shit.
497
00:31:11,628 --> 00:31:13,391
Maybe you're right.
498
00:31:13,529 --> 00:31:15,019
Maybe just a short one.
499
00:31:15,131 --> 00:31:17,099
That a girl.
500
00:31:19,435 --> 00:31:20,595
I'm sorry.
501
00:31:20,703 --> 00:31:22,864
Don't worry about it.
502
00:31:22,972 --> 00:31:24,371
Molly!
503
00:32:24,033 --> 00:32:26,558
What are you doing here?
504
00:32:26,703 --> 00:32:29,001
You bastard.
505
00:32:31,274 --> 00:32:34,209
You son of a bitch!
506
00:32:49,993 --> 00:32:52,223
What do you want?
507
00:32:53,529 --> 00:32:55,019
Molly?
508
00:32:56,199 --> 00:32:58,997
Molly, get out!
509
00:32:59,102 --> 00:33:00,126
Oh, my God.
510
00:33:04,907 --> 00:33:08,172
No, Molly! Look, no, no, please!
511
00:33:10,613 --> 00:33:11,511
Molly!
512
00:33:11,614 --> 00:33:12,774
Molly, he's got a gun!
513
00:33:13,916 --> 00:33:16,146
Hi, kitty. Hi.
514
00:33:16,252 --> 00:33:18,550
You hurt her...
515
00:33:43,346 --> 00:33:44,540
Aah!
516
00:33:44,680 --> 00:33:45,874
Shit!
517
00:33:48,184 --> 00:33:50,084
Is somebody there?
518
00:33:50,186 --> 00:33:52,780
Hello?
519
00:33:54,257 --> 00:33:55,588
Hello?
520
00:35:10,333 --> 00:35:11,823
Oh, my God!
521
00:35:13,603 --> 00:35:15,332
Let go! What are you doing?
522
00:35:16,973 --> 00:35:18,167
Aah!
523
00:35:20,676 --> 00:35:22,576
Like trains?
524
00:35:32,822 --> 00:35:35,188
Stay out! This is mine!
525
00:36:52,335 --> 00:36:54,166
Shit.
526
00:37:04,447 --> 00:37:06,915
It's me. I couldn't get it.
527
00:37:07,016 --> 00:37:09,348
She came home.
528
00:37:09,452 --> 00:37:11,920
Give me a couple of days, man.
529
00:37:12,021 --> 00:37:13,420
I'll go back.
530
00:37:13,522 --> 00:37:15,217
Relax.
531
00:37:15,324 --> 00:37:16,814
I'll get it.
532
00:37:18,261 --> 00:37:19,785
Get what?
533
00:37:22,298 --> 00:37:23,788
Who are you?
534
00:37:23,866 --> 00:37:26,164
What do you want from us?
535
00:37:30,873 --> 00:37:32,170
No.
536
00:37:32,275 --> 00:37:36,211
You stay away from her.
537
00:37:36,279 --> 00:37:37,746
Do you hear me?
538
00:37:37,880 --> 00:37:41,008
Stay away from her!
539
00:38:04,273 --> 00:38:05,399
And
540
00:38:05,508 --> 00:38:08,238
teddy bear, teddy bear,
turn around,
541
00:38:08,377 --> 00:38:09,810
teddy bear, teddy bear,
542
00:38:09,979 --> 00:38:11,776
touch the ground.
543
00:38:42,611 --> 00:38:44,306
Rosa Santiago?
544
00:38:50,486 --> 00:38:51,851
Please be seated.
545
00:39:07,603 --> 00:39:10,538
Our sister will be with us soon.
546
00:39:12,875 --> 00:39:15,400
Sister Oda Mae,
547
00:39:15,544 --> 00:39:19,503
grant us the gift of
your all-seeing presence.
548
00:39:19,648 --> 00:39:22,310
Appear before us now.
549
00:39:27,957 --> 00:39:29,982
Mrs. Santiago?
550
00:39:30,192 --> 00:39:32,126
Buenos dias.
551
00:39:32,228 --> 00:39:34,526
I'm Oda Mae Brown.
552
00:39:34,663 --> 00:39:37,154
I understand you wish
to contact your husband.
553
00:39:37,266 --> 00:39:38,164
Si.
554
00:39:38,267 --> 00:39:40,565
I believe
he'll be with us today.
555
00:39:40,669 --> 00:39:41,931
Thank you.
556
00:39:42,037 --> 00:39:42,969
Thank you.
557
00:39:43,038 --> 00:39:45,097
But you know, Mrs. Santiago,
558
00:39:45,207 --> 00:39:48,108
there's no telling
about that other world,
559
00:39:48,244 --> 00:39:51,179
so you've got to be
a believer, Mrs. Santiago.
560
00:39:51,313 --> 00:39:52,644
Are you a believer?
561
00:39:52,915 --> 00:39:56,214
Si. Si, I believe. I believe.
562
00:39:56,318 --> 00:39:57,649
Then let us begin.
563
00:40:19,475 --> 00:40:20,635
I can't.
564
00:40:20,743 --> 00:40:23,712
I can't. It's too difficult.
565
00:40:23,979 --> 00:40:27,312
I can't make contact.
I don't feel his vi...
566
00:40:27,416 --> 00:40:28,713
No, wait!
567
00:40:28,984 --> 00:40:30,645
I'm feeling something.
568
00:40:30,753 --> 00:40:36,157
Did he know someone
by the name of Anna?
569
00:40:37,793 --> 00:40:39,385
Consuelo?
570
00:40:39,495 --> 00:40:41,554
Lucita?
571
00:40:41,664 --> 00:40:43,063
Julietta?
572
00:40:43,165 --> 00:40:44,598
Josefina? Linda?
573
00:40:44,733 --> 00:40:45,631
Maria?
574
00:40:45,734 --> 00:40:48,464
ISi! His mama!
575
00:40:48,571 --> 00:40:50,061
She is Maria!
576
00:40:50,172 --> 00:40:54,336
Yes! Praise God, I knew
he was with his mama.
577
00:40:54,443 --> 00:40:56,104
Oh, my God.
578
00:41:00,616 --> 00:41:03,210
It's too difficult.
It's two of them.
579
00:41:03,319 --> 00:41:05,617
I'm not sure I can do that.
580
00:41:05,721 --> 00:41:07,154
It's so trying.
581
00:41:07,256 --> 00:41:09,554
Oh, I pay more. How much?
582
00:41:09,658 --> 00:41:10,556
How much?
583
00:41:10,659 --> 00:41:11,557
$20.
584
00:41:11,660 --> 00:41:14,561
Way to go. Milk her
for every penny.
585
00:41:30,246 --> 00:41:35,707
Huh. Yes, I... I believe
we can start again.
586
00:41:48,397 --> 00:41:50,831
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
587
00:41:51,100 --> 00:41:54,763
- Thank you, Jesus.
- Thank you, Jesus.
588
00:42:10,219 --> 00:42:11,516
Welcome, Mrs. Santiago.
589
00:42:11,620 --> 00:42:15,647
You're fortunate today.
The spirits are churning.
590
00:42:15,724 --> 00:42:16,782
My husband?
591
00:42:17,059 --> 00:42:18,219
Have mercy!
592
00:42:18,327 --> 00:42:19,692
Oh, yeah? Where?
593
00:42:22,064 --> 00:42:23,656
Julio?
594
00:42:23,766 --> 00:42:25,358
Yes!
595
00:42:25,501 --> 00:42:28,299
I feel his vibration.
596
00:42:28,404 --> 00:42:30,065
Ooh!
597
00:42:31,807 --> 00:42:33,399
I see him!
598
00:42:33,509 --> 00:42:36,376
How is he? How does he look?
599
00:42:36,478 --> 00:42:37,672
Oh, he's a handsome man.
600
00:42:39,615 --> 00:42:40,741
Handsome?
601
00:42:40,883 --> 00:42:44,284
Mrs. Santiago,
in Our Father's kingdom,
602
00:42:44,420 --> 00:42:46,251
we're all handsome.
603
00:42:46,322 --> 00:42:48,813
Oh, Julio.
604
00:42:48,924 --> 00:42:50,516
Julio's coming towards us.
605
00:42:50,626 --> 00:42:53,390
I see him! He's coming!
606
00:42:53,462 --> 00:42:54,895
He's there!
607
00:42:57,533 --> 00:43:00,559
He's dressed in a black suit.
608
00:43:01,670 --> 00:43:03,535
Black suit?
609
00:43:03,606 --> 00:43:07,042
It could be blue.
610
00:43:07,142 --> 00:43:09,667
What a crock of shit.
611
00:43:09,812 --> 00:43:11,245
Who is that?
612
00:43:11,380 --> 00:43:13,245
Julio! Where are you?
613
00:43:13,315 --> 00:43:14,247
Julio? Julio?
614
00:43:14,316 --> 00:43:16,079
Did you hear it?
615
00:43:16,185 --> 00:43:17,675
Damn! Where are you?
616
00:43:17,786 --> 00:43:18,718
Julio?
617
00:43:18,787 --> 00:43:20,186
Who are you?
618
00:43:20,289 --> 00:43:22,189
Whoa!
619
00:43:22,291 --> 00:43:23,519
You can hear me?
620
00:43:23,626 --> 00:43:25,685
Don't you hear him?
621
00:43:25,794 --> 00:43:27,261
I don't believe this.
622
00:43:27,363 --> 00:43:29,354
Hey, you, my name's Sam Wheat.
623
00:43:29,498 --> 00:43:32,433
Can you hear me?
Sam Wheat. Say my name.
624
00:43:32,568 --> 00:43:33,796
Leave me alone!
625
00:43:33,902 --> 00:43:35,267
Say it! Sam Wheat!
626
00:43:35,337 --> 00:43:37,737
Talk to me, Oda Mae.
Say something!
627
00:43:37,840 --> 00:43:39,239
Sam Wheat!
628
00:43:41,310 --> 00:43:43,278
Jesus.
629
00:43:43,379 --> 00:43:45,279
- Sam Wheat?
- Sam Wheat?
630
00:43:45,347 --> 00:43:46,678
I swear, no more cheating.
631
00:43:46,782 --> 00:43:48,682
I'll do anything.
I'll do penance,
632
00:43:48,784 --> 00:43:50,684
but make that guy go away!
633
00:43:50,786 --> 00:43:51,684
No way.
634
00:43:51,787 --> 00:43:52,787
Aah!
635
00:43:59,495 --> 00:44:00,757
It's OK.
636
00:44:02,498 --> 00:44:03,829
It's OK.
637
00:44:05,834 --> 00:44:07,301
All right, sister.
638
00:44:07,403 --> 00:44:08,870
Thank you.
639
00:44:09,171 --> 00:44:11,230
Yeah, you're all right.
640
00:44:11,340 --> 00:44:13,274
My mother and my mother's mother
641
00:44:13,342 --> 00:44:14,673
both had the gift.
642
00:44:14,777 --> 00:44:18,269
They always said I had it,
but I never did.
643
00:44:18,380 --> 00:44:19,711
I never had it.
644
00:44:19,815 --> 00:44:21,715
They told me all about it.
645
00:44:21,817 --> 00:44:25,719
But now that I got it,
I don't think I want it.
646
00:44:25,821 --> 00:44:27,311
Go away. Find somebody else.
647
00:44:27,389 --> 00:44:29,914
Somebody else?
You're out of your mind.
648
00:44:30,192 --> 00:44:31,523
I'm getting there fast.
649
00:44:31,694 --> 00:44:33,924
She hit her head
harder than we think.
650
00:44:34,196 --> 00:44:37,290
She was talking to nobody
before she hit her head.
651
00:44:37,399 --> 00:44:38,730
Sister can do that.
652
00:44:38,834 --> 00:44:40,358
Where exactly are you?
653
00:44:40,502 --> 00:44:41,833
Standing right beside you.
654
00:44:44,840 --> 00:44:46,899
Well, honey, we're right here.
655
00:44:47,009 --> 00:44:48,499
Are you white?
656
00:44:48,577 --> 00:44:49,577
What?
657
00:44:49,678 --> 00:44:50,542
White?
658
00:44:50,679 --> 00:44:51,976
You're white, aren't you?
659
00:44:52,281 --> 00:44:53,578
Know what I think?
660
00:44:53,682 --> 00:44:55,411
I'll call the doctor right now.
661
00:44:55,517 --> 00:44:57,815
I knew it. A white guy. Why me?
662
00:44:57,920 --> 00:45:00,286
Listen, damn it.
You're going to help me.
663
00:45:00,389 --> 00:45:02,220
There's a woman
named Molly Jensen.
664
00:45:02,324 --> 00:45:03,655
She's in terrible danger.
665
00:45:03,726 --> 00:45:06,388
The man who killed me
broke into our apartment,
666
00:45:06,495 --> 00:45:08,429
and he's going to go back.
667
00:45:08,530 --> 00:45:09,861
You've got to warn her.
668
00:45:09,932 --> 00:45:12,867
What makes you think
she'll listen to me?
669
00:45:12,968 --> 00:45:14,868
It's just a phone call.
670
00:45:16,739 --> 00:45:17,831
Look
671
00:45:20,242 --> 00:45:22,210
you're all I've got.
672
00:45:22,311 --> 00:45:25,337
Now, I'm not leaving
until you help me.
673
00:45:25,447 --> 00:45:28,382
I don't care how long it takes,
674
00:45:28,450 --> 00:45:30,384
'cause I can talk forever.
675
00:45:43,665 --> 00:45:44,859
Hello?
676
00:45:44,967 --> 00:45:46,901
Uh, hi. Is this Molly Jensen?
677
00:45:46,969 --> 00:45:47,901
Yes.
678
00:45:47,970 --> 00:45:49,460
My name's Oda Mae Brown.
679
00:45:49,571 --> 00:45:51,471
I'm a spiritual reader
and advisor.
680
00:45:51,573 --> 00:45:54,633
A friend of yours gave me
a message for you.
681
00:45:54,743 --> 00:45:57,234
I know this sounds crazy,
but it's not.
682
00:45:57,346 --> 00:45:59,940
You got to believe me.
Just don't be afraid.
683
00:46:00,249 --> 00:46:02,012
Who is this?
684
00:46:02,284 --> 00:46:04,946
I got a message from Sam.
685
00:46:05,053 --> 00:46:07,283
What?
686
00:46:07,389 --> 00:46:10,483
Sam Wheat? He asked me to call.
687
00:46:11,593 --> 00:46:12,924
I told you.
688
00:46:12,995 --> 00:46:13,927
Go there.
689
00:46:13,996 --> 00:46:15,930
Forget it.
I'm not going anywhere.
690
00:46:16,031 --> 00:46:18,898
I don't care what you do.
691
00:46:18,967 --> 00:46:21,231
♪ Second verse
Same as the first ♪
692
00:46:21,336 --> 00:46:23,463
♪ I'm 'En-er-y the Eighth I am ♪
693
00:46:23,572 --> 00:46:25,767
♪ 'En-er-y the Eighth
I am, I am ♪
694
00:46:25,841 --> 00:46:28,366
♪ I got married
to the widow next door ♪
695
00:46:28,477 --> 00:46:30,877
♪ She's been married
seven times before ♪
696
00:46:31,013 --> 00:46:32,640
♪ And ev'ry one
was an 'En-er-y ♪
697
00:46:32,781 --> 00:46:34,248
♪ 'En-er-y ♪
698
00:46:34,349 --> 00:46:35,360
♪ Wouldn't have
a Willy or a Sam ♪
699
00:46:35,384 --> 00:46:36,612
♪ No, sir ♪
700
00:46:36,685 --> 00:46:38,983
♪ I'm her eighth old man
I'm 'En-er-y ♪
701
00:46:39,087 --> 00:46:41,817
♪ 'En-er-y the Eighth
I am, I am ♪
702
00:46:41,924 --> 00:46:43,949
♪ 'En-er-y the Eighth I am ♪
703
00:46:44,059 --> 00:46:46,619
♪ Second verse
Same as the first ♪
704
00:46:46,728 --> 00:46:49,288
♪ I'm 'En-er-y the Eighth I am ♪
705
00:46:49,398 --> 00:46:51,798
♪ 'En-er-y the Eighth
I am, I am ♪
706
00:46:51,934 --> 00:46:54,630
♪ I got married
to the widow next door... ♪♪.
707
00:46:54,736 --> 00:46:56,670
All right! All right!
Stop singing!
708
00:46:56,738 --> 00:46:58,603
I'll go anywhere you want to,
709
00:46:58,707 --> 00:47:00,868
just don't sing anymore.
710
00:47:04,012 --> 00:47:05,445
I can't believe this.
711
00:47:05,581 --> 00:47:07,913
I can't believe I'm doing this.
712
00:47:08,016 --> 00:47:09,916
What am I doing down here?
713
00:47:10,018 --> 00:47:12,452
I never come downtown.
I hate downtown.
714
00:47:12,588 --> 00:47:14,488
She's probably not even there.
715
00:47:14,590 --> 00:47:16,057
Where are you?
716
00:47:16,325 --> 00:47:17,325
Oh.
717
00:47:17,392 --> 00:47:18,825
Woof.
718
00:47:18,927 --> 00:47:20,918
Which building is it?
719
00:47:22,030 --> 00:47:23,520
Uh, push 3.
720
00:47:25,033 --> 00:47:26,625
See? Nobody's there.
721
00:47:26,768 --> 00:47:28,099
She's there. Just wait.
722
00:47:28,370 --> 00:47:30,668
I did everything I said I'd do.
723
00:47:30,772 --> 00:47:32,103
I pressed the button.
724
00:47:32,374 --> 00:47:33,807
She's not there. I'm going.
725
00:47:33,909 --> 00:47:35,433
♪ 99 bottles of beer
on the wall ♪
726
00:47:35,544 --> 00:47:36,568
♪ 99 bottles of beer ♪
727
00:47:36,712 --> 00:47:38,056
♪ Take one down
Pass it around... ♪♪.
728
00:47:38,080 --> 00:47:39,809
Don't sing, all right?
729
00:47:39,948 --> 00:47:40,846
Hello?
730
00:47:40,949 --> 00:47:42,382
Molly...
731
00:47:42,517 --> 00:47:43,848
Shh! She can't hear you.
732
00:47:43,952 --> 00:47:45,385
Hi, I'm Oda Mae.
733
00:47:45,520 --> 00:47:48,421
I called you about
your friend Sam Wheat?
734
00:47:49,524 --> 00:47:51,389
I told you.
735
00:47:58,100 --> 00:48:00,330
Hey, Molly! Molly Jensen.
736
00:48:00,435 --> 00:48:03,302
I know you're up there.
I know you hear me.
737
00:48:03,405 --> 00:48:05,703
I'm down here.
Sam wants to talk to you.
738
00:48:05,807 --> 00:48:07,775
This is for real.
739
00:48:07,876 --> 00:48:09,776
Remember the starfish
in Montego Bay?
740
00:48:09,912 --> 00:48:13,040
How would I know that
if he wasn't here?
741
00:48:13,181 --> 00:48:15,649
Hey, Molly, I know
about the green underwear
742
00:48:15,784 --> 00:48:17,684
that you wrote your name on.
743
00:48:17,786 --> 00:48:20,880
I'd never get over that,
I tell you that.
744
00:48:20,989 --> 00:48:23,924
I know about
the picture in Reno.
745
00:48:23,992 --> 00:48:25,550
Hey, Molly!
746
00:48:25,661 --> 00:48:28,994
Ask her about the sweater
she knitted in the closet
747
00:48:29,131 --> 00:48:30,598
that's too big.
748
00:48:30,699 --> 00:48:35,033
He asked me to remind you
of the sweater in the closet
749
00:48:35,137 --> 00:48:36,934
that you knitted that's too big.
750
00:48:37,039 --> 00:48:39,132
Four sizes.
751
00:48:40,676 --> 00:48:43,008
Hey, you hear me talking to you?
752
00:48:43,145 --> 00:48:44,612
I hear you.
753
00:48:44,713 --> 00:48:46,408
Shut up. Nobody's
talking to you.
754
00:48:46,515 --> 00:48:47,846
Ever hear of a phone?
755
00:48:47,950 --> 00:48:49,679
Want to kiss my butt?
756
00:48:49,785 --> 00:48:52,117
I'm not staying
down here all day.
757
00:48:52,187 --> 00:48:53,119
Thank God.
758
00:48:53,188 --> 00:48:54,678
Aw, man, shut up.
759
00:48:54,790 --> 00:48:57,122
Molly! I'm going to count to 3,
760
00:48:57,192 --> 00:48:59,558
and I'm out of here.
761
00:48:59,628 --> 00:49:00,890
1, 2, 3.
762
00:49:02,898 --> 00:49:04,388
No, Oda, wait.
763
00:49:04,466 --> 00:49:05,398
No.
764
00:49:05,467 --> 00:49:06,729
It's Molly.
765
00:49:13,408 --> 00:49:14,898
Molly?
766
00:49:17,579 --> 00:49:19,945
I'm Oda Mae Brown.
767
00:49:24,052 --> 00:49:25,883
I don't know you or Sam,
768
00:49:25,988 --> 00:49:28,479
but let me tell you what he did.
769
00:49:28,557 --> 00:49:30,491
He kept me up all night
770
00:49:30,559 --> 00:49:32,151
singing I'm Henry
The Eighth, I Am.
771
00:49:32,260 --> 00:49:35,923
That's how he got me
to go out with him.
772
00:49:36,031 --> 00:49:37,225
Look, I'm sorry.
773
00:49:37,532 --> 00:49:39,432
I just... I just don't believe
774
00:49:39,534 --> 00:49:42,628
in this life after death stuff.
775
00:49:42,704 --> 00:49:44,035
Well, tell her she's wrong.
776
00:49:44,139 --> 00:49:46,664
He says you're wrong.
777
00:49:46,742 --> 00:49:48,676
You're talking to him right now?
778
00:49:48,744 --> 00:49:51,975
He just asked me to tell you
that you're wrong.
779
00:49:52,080 --> 00:49:53,547
So where is he?
780
00:49:53,682 --> 00:49:57,049
I can't see him.
I can only hear him.
781
00:49:57,152 --> 00:49:59,586
I'm right here.
782
00:49:59,721 --> 00:50:01,882
That doesn't help, Sam.
783
00:50:01,990 --> 00:50:05,016
I'm holding her hand.
784
00:50:05,093 --> 00:50:07,220
He says he's holding your hand.
785
00:50:17,272 --> 00:50:18,603
What are you doing?
786
00:50:18,874 --> 00:50:22,605
What do you think
you're doing to me?
787
00:50:22,711 --> 00:50:25,976
If you think I'm here for
my health, you're crazy.
788
00:50:26,114 --> 00:50:28,981
Sam's dead, OK? He's dead.
789
00:50:29,084 --> 00:50:30,984
Tell her I love her.
790
00:50:31,086 --> 00:50:33,020
He says he loves you.
791
00:50:34,656 --> 00:50:37,090
Sam would never say that.
792
00:50:37,192 --> 00:50:38,124
Say ditto.
793
00:50:38,193 --> 00:50:39,683
What the hell is ditto?
794
00:50:39,795 --> 00:50:40,921
Ditto!
795
00:51:10,158 --> 00:51:11,921
To tell you the truth,
796
00:51:11,993 --> 00:51:14,325
I don't know how I'm doing this.
797
00:51:14,596 --> 00:51:15,927
Confidentially,
nothing like this
798
00:51:15,997 --> 00:51:17,931
has ever happened to me before.
799
00:51:18,033 --> 00:51:19,364
I mean, nothing.
800
00:51:19,634 --> 00:51:21,363
Now I can't turn it off.
801
00:51:23,738 --> 00:51:25,797
Is this him? Is this you?
802
00:51:25,907 --> 00:51:26,805
- Yeah.
- Yeah.
803
00:51:26,908 --> 00:51:28,671
Huh. Cute.
804
00:51:28,777 --> 00:51:30,301
White, but cute.
805
00:51:30,445 --> 00:51:32,879
What I don't understand is,
806
00:51:32,981 --> 00:51:34,676
why did he come back?
807
00:51:34,816 --> 00:51:36,147
I don't know.
808
00:51:36,218 --> 00:51:37,685
Why is he still here?
809
00:51:37,819 --> 00:51:39,719
He's stuck, that's what it is.
810
00:51:39,821 --> 00:51:41,152
He's in between worlds.
811
00:51:41,223 --> 00:51:42,747
You know, it happens sometimes
812
00:51:42,858 --> 00:51:45,190
that the spirit gets
yanked out so quick
813
00:51:45,260 --> 00:51:46,750
that the essence still feels
814
00:51:46,862 --> 00:51:48,193
it has work to do.
815
00:51:48,263 --> 00:51:49,696
Would you stop rambling?
816
00:51:49,798 --> 00:51:51,095
I'm just answering her question.
817
00:51:51,233 --> 00:51:52,700
He's got an attitude now.
818
00:51:52,801 --> 00:51:54,792
I don't have an attitude.
819
00:51:54,936 --> 00:51:56,836
Yes, you do have an attitude.
820
00:51:56,938 --> 00:51:58,218
We're having
a little discussion.
821
00:51:58,306 --> 00:52:00,103
If you didn't have a attitude,
822
00:52:00,208 --> 00:52:01,971
you wouldn't have
raised your voice.
823
00:52:02,077 --> 00:52:03,567
God damn it, Oda Mae...
824
00:52:03,712 --> 00:52:04,974
Don't you god damn me.
825
00:52:05,113 --> 00:52:07,308
Don't you take
the Lord's name in vain.
826
00:52:07,415 --> 00:52:08,780
Would you relax?
827
00:52:08,884 --> 00:52:10,784
You relax. You're the dead guy.
828
00:52:10,886 --> 00:52:12,786
Want me to help? You apologize.
829
00:52:12,888 --> 00:52:13,786
Jesus Christ!
830
00:52:13,889 --> 00:52:14,947
I'm leaving.
831
00:52:15,056 --> 00:52:17,354
Nobody talks to me like that,
you understand?
832
00:52:17,425 --> 00:52:18,915
Now, you better apologize.
833
00:52:19,027 --> 00:52:20,358
I'm sorry.
834
00:52:20,428 --> 00:52:21,360
I apologize.
835
00:52:21,429 --> 00:52:22,987
OK?
836
00:52:23,098 --> 00:52:25,862
Now, would you sit down?
837
00:52:25,967 --> 00:52:26,865
Please?
838
00:52:26,968 --> 00:52:29,095
He's apologized.
839
00:52:30,305 --> 00:52:33,240
I need you to tell
Molly what I'm saying,
840
00:52:33,308 --> 00:52:36,243
but you have to tell her
word for word.
841
00:52:36,344 --> 00:52:39,802
Yes. He wants me to tell you
what he's saying
842
00:52:39,948 --> 00:52:42,041
word for word.
843
00:52:46,988 --> 00:52:48,285
Molly, you're in danger.
844
00:52:48,390 --> 00:52:51,291
You can't just
blurt it out like that.
845
00:52:51,393 --> 00:52:53,088
And quit moving around,
will you?
846
00:52:53,195 --> 00:52:54,685
You're making me dizzy.
847
00:52:54,796 --> 00:52:57,196
I'll just tell her
in my own way.
848
00:52:57,332 --> 00:53:00,824
Molly, you in danger, girl.
849
00:53:00,936 --> 00:53:02,870
What are you talking about?
850
00:53:02,938 --> 00:53:05,031
I know the man who killed me.
851
00:53:05,140 --> 00:53:06,664
He knows who killed him.
852
00:53:06,775 --> 00:53:09,335
His name's Willy Lopez.
I know where he lives.
853
00:53:09,477 --> 00:53:11,377
He's a Puerto Rican,
Willy Lopez.
854
00:53:11,479 --> 00:53:12,912
He knows where he lives.
855
00:53:12,981 --> 00:53:13,913
Write it down.
856
00:53:13,982 --> 00:53:15,313
You write it down.
857
00:53:15,417 --> 00:53:16,884
I ain't no damn secretary.
858
00:53:16,985 --> 00:53:17,985
Just do it!
859
00:53:18,019 --> 00:53:19,350
Argh!
860
00:53:19,454 --> 00:53:21,888
He's so testy.
861
00:53:21,990 --> 00:53:24,925
What is it you want me to write?
862
00:53:25,026 --> 00:53:27,824
It's 303 Prospect Place,
apartment 4-D.
863
00:53:27,929 --> 00:53:29,260
303 Prospect Place?
864
00:53:29,331 --> 00:53:30,331
Yeah.
865
00:53:30,365 --> 00:53:32,390
That's my neighborhood.
866
00:53:32,500 --> 00:53:34,434
Molly, he's got my wallet,
867
00:53:34,502 --> 00:53:35,992
he's got my key,
868
00:53:36,104 --> 00:53:37,435
and he was in here.
869
00:53:37,505 --> 00:53:40,872
He's got his wallet
and key and was here.
870
00:53:40,976 --> 00:53:42,876
Yesterday after your
walk with Carl,
871
00:53:42,978 --> 00:53:45,310
you talked to Floyd,
took off your clothes...
872
00:53:45,413 --> 00:53:46,880
All right, all right.
873
00:53:47,015 --> 00:53:49,210
When you came in
after your walk with Carl,
874
00:53:49,317 --> 00:53:51,251
he saw everything.
875
00:53:51,353 --> 00:53:53,821
Go to the police.
It was a setup.
876
00:53:53,922 --> 00:53:55,856
I was murdered.
877
00:53:55,957 --> 00:53:58,926
He says go to the police.
He was murdered.
878
00:53:59,027 --> 00:54:00,304
There's somebody else involved...
879
00:54:00,328 --> 00:54:03,161
I don't want no more
to do with this.
880
00:54:03,265 --> 00:54:04,755
Where are you going?
881
00:54:04,866 --> 00:54:07,801
I'm leaving, I did everything
I said I'd do.
882
00:54:07,869 --> 00:54:09,928
And don't be following me.
883
00:54:10,038 --> 00:54:11,938
I'm finished. I mean it.
884
00:54:12,007 --> 00:54:14,339
Have a nice life.
Have a nice death.
885
00:54:14,442 --> 00:54:15,442
Goodbye.
886
00:54:18,146 --> 00:54:20,512
Molly, there is no one
on earth besides you
887
00:54:20,782 --> 00:54:23,910
who wants this
to be true more than me,
888
00:54:24,019 --> 00:54:26,283
but you got to be
rational about this.
889
00:54:26,388 --> 00:54:29,448
Sam is no more
in this room than...
890
00:54:29,557 --> 00:54:35,154
Look, I understand the
need to hang on to him,
891
00:54:35,263 --> 00:54:38,232
I really do, but this is absurd.
892
00:54:38,333 --> 00:54:42,326
I know this seems absurd,
but it had to be real.
893
00:54:42,437 --> 00:54:44,371
You believed some
fortune-teller from Brooklyn
894
00:54:44,439 --> 00:54:46,430
who shows up at your door?
895
00:54:46,541 --> 00:54:49,442
I watched her have
a conversation with him.
896
00:54:49,544 --> 00:54:51,808
I don't buy it, Moll,
not for a minute.
897
00:54:51,946 --> 00:54:54,107
What about the things she knew?
898
00:54:54,249 --> 00:54:55,807
What things?
899
00:54:55,950 --> 00:54:59,545
The photo Sam took of me
on our trip to Reno.
900
00:54:59,821 --> 00:55:01,413
Carl, we were alone.
901
00:55:01,523 --> 00:55:04,981
And the green underwear
that I wrote my name in.
902
00:55:08,196 --> 00:55:10,756
She said Sam knew
who killed him.
903
00:55:10,899 --> 00:55:14,164
Yeah, that he was set up.
904
00:55:14,235 --> 00:55:16,203
This is getting deranged.
905
00:55:16,271 --> 00:55:17,761
We're off the deep end.
906
00:55:17,872 --> 00:55:20,033
She had a name and an address...
907
00:55:20,108 --> 00:55:21,040
Willy Lopez.
908
00:55:21,109 --> 00:55:23,441
303 Prospect Place,
apartment 4-D.
909
00:55:24,979 --> 00:55:26,310
This is sick.
910
00:55:26,414 --> 00:55:27,904
Oh, Carl.
911
00:55:28,049 --> 00:55:29,983
This is really sick.
912
00:55:31,119 --> 00:55:32,119
Oh, God.
913
00:55:32,187 --> 00:55:33,518
Molly, I don't understand
914
00:55:33,621 --> 00:55:35,521
how you could... you could
915
00:55:38,193 --> 00:55:40,093
swallow this crap. I mean
916
00:55:40,195 --> 00:55:42,527
this guy may not even exist.
917
00:55:42,630 --> 00:55:45,565
Maybe she's just
trying to use you
918
00:55:45,667 --> 00:55:48,227
to set someone up.
919
00:55:48,370 --> 00:55:50,338
You're right.
920
00:55:50,472 --> 00:55:51,939
You're absolutely right.
921
00:55:52,040 --> 00:55:54,941
That's what I got to find out.
922
00:55:55,043 --> 00:55:57,375
What do you mean, find out?
923
00:55:57,512 --> 00:56:00,572
She said Sam wants me
to go to the police.
924
00:56:00,882 --> 00:56:03,214
Sam wants you to
go to the police?
925
00:56:03,318 --> 00:56:06,082
Jesus, Moll. Are you
out of your mind?
926
00:56:06,154 --> 00:56:08,486
What are you going
to tell the police?
927
00:56:08,590 --> 00:56:10,080
That some storefront psychic
928
00:56:10,158 --> 00:56:12,490
has been communing
with the dead?
929
00:56:12,594 --> 00:56:15,085
Do you know what
that sounds like?
930
00:56:15,163 --> 00:56:17,495
You're talking ghosts here,
for Christ's sake.
931
00:56:19,300 --> 00:56:20,198
I'm sorry.
932
00:56:20,301 --> 00:56:23,065
This stuff just really
gets to me,
933
00:56:23,171 --> 00:56:24,069
you know?
934
00:56:24,172 --> 00:56:26,470
It's OK if you don't believe me.
935
00:56:26,574 --> 00:56:28,064
I'm trying to, Molly.
936
00:56:31,646 --> 00:56:33,238
Look
937
00:56:33,381 --> 00:56:36,282
if it'll make you
feel any better,
938
00:56:36,384 --> 00:56:40,514
I'll go check this out, OK?
939
00:56:40,622 --> 00:56:43,523
I want you to try
and get some sleep.
940
00:56:43,625 --> 00:56:44,523
OK?
941
00:56:44,626 --> 00:56:46,491
All right.
942
00:56:47,629 --> 00:56:49,529
I'll call you in the morning.
943
00:56:49,631 --> 00:56:50,631
OK.
944
00:57:18,560 --> 00:57:19,652
Be careful.
945
00:57:33,575 --> 00:57:34,473
Carl.
946
00:57:34,576 --> 00:57:37,477
What the hell
are you doing here?
947
00:57:38,780 --> 00:57:40,680
Who you been talking to, Willy?
948
00:57:40,782 --> 00:57:43,216
"Talking to"?
What the hell do you mean?
949
00:57:43,351 --> 00:57:45,546
Some woman knows
all about you, everything.
950
00:57:45,620 --> 00:57:47,554
Where's she getting it from?
951
00:57:47,622 --> 00:57:50,113
I haven't said
a word to anybody.
952
00:57:50,225 --> 00:57:52,557
She knows your name
and where you live.
953
00:57:52,627 --> 00:57:55,095
A lot of women
know where I live.
954
00:57:55,196 --> 00:57:57,096
This is not a joke.
955
00:57:57,198 --> 00:57:59,132
She knows about the murder.
956
00:57:59,234 --> 00:58:01,532
I want you to find this bitch,
957
00:58:01,636 --> 00:58:03,126
whoever she is,
958
00:58:03,238 --> 00:58:05,138
and I want you to...
959
00:58:07,075 --> 00:58:09,373
Just get rid of her, OK?
960
00:58:09,477 --> 00:58:13,971
I've got $4 million stuck
in a god damn computer.
961
00:58:14,115 --> 00:58:16,413
If I don't get those codes,
962
00:58:16,518 --> 00:58:19,419
if that money is not
transferred soon...
963
00:58:22,123 --> 00:58:23,613
I'm
964
00:58:23,725 --> 00:58:24,725
dead.
965
00:58:24,792 --> 00:58:26,282
We're both dead.
966
00:58:26,394 --> 00:58:28,658
Why not tell them
you only launder money
967
00:58:28,763 --> 00:58:30,253
the first of the month?
968
00:58:30,331 --> 00:58:32,162
What the hell is wrong with you?
969
00:58:32,300 --> 00:58:34,632
Is everything a joke?
970
00:58:34,769 --> 00:58:36,430
You killed a man.
971
00:58:36,571 --> 00:58:37,681
You were supposed
to steal his wallet.
972
00:58:37,705 --> 00:58:40,139
- Was that a joke?
- I did you a favor.
973
00:58:40,241 --> 00:58:41,572
That was a freebie.
974
00:58:42,777 --> 00:58:46,008
Look, these are
drug dealers, OK?
975
00:58:46,147 --> 00:58:48,479
Just don't blow this for me.
976
00:58:48,550 --> 00:58:51,417
I've risked my job.
I could go to jail.
977
00:58:51,519 --> 00:58:54,682
$80,000 of that money is mine.
978
00:58:58,059 --> 00:58:59,287
Look, just
979
00:58:59,394 --> 00:59:02,056
let me have the key
to Sam's apartment.
980
00:59:02,163 --> 00:59:04,723
I'll get the address book
myself, OK?
981
00:59:30,658 --> 00:59:33,092
You god damn bastard!
982
00:59:33,194 --> 00:59:34,194
Why?
983
00:59:34,295 --> 00:59:36,729
Why? You were my friend!
984
00:59:39,133 --> 00:59:41,499
I had a life, god damn you.
985
00:59:41,636 --> 00:59:43,297
I had a life!
986
00:59:52,347 --> 00:59:55,612
Look, I don't even believe
in this stuff myself.
987
00:59:55,717 --> 00:59:57,184
But she was real.
988
00:59:57,285 --> 01:00:00,880
You think I'd come down here
if it wasn't real?
989
01:00:02,290 --> 01:00:03,290
You know,
990
01:00:03,324 --> 01:00:06,623
you told me if I had
any new information
991
01:00:06,728 --> 01:00:08,218
that I should come.
992
01:00:08,296 --> 01:00:09,627
So here I am.
993
01:00:13,801 --> 01:00:15,735
I know how this sounds.
994
01:00:15,803 --> 01:00:17,737
I hear myself saying it,
995
01:00:17,805 --> 01:00:19,739
and I want to cringe.
996
01:00:19,807 --> 01:00:22,776
But this woman knew things
she couldn't have known.
997
01:00:22,844 --> 01:00:25,335
Things Sam only said to me.
998
01:00:25,480 --> 01:00:28,472
OK, according to this
psychic lady,
999
01:00:28,616 --> 01:00:32,950
there are ghosts and spirits
all over the place
1000
01:00:33,187 --> 01:00:34,950
watching us all the time?
1001
01:00:35,189 --> 01:00:36,189
Huh?
1002
01:00:38,726 --> 01:00:41,661
Hell, I'm never going
to get undressed again.
1003
01:00:41,729 --> 01:00:42,661
Excuse me.
1004
01:00:42,730 --> 01:00:45,665
I got more
important things to do.
1005
01:00:56,577 --> 01:00:58,841
The guy's name is Willy Lopez.
1006
01:00:58,980 --> 01:01:02,313
All I'm asking you to do
is check it out.
1007
01:01:02,450 --> 01:01:03,781
OK. Wait here.
1008
01:01:03,851 --> 01:01:07,582
Let me see if the guy's
got a record, all right?
1009
01:01:07,689 --> 01:01:09,418
Great.
1010
01:02:11,919 --> 01:02:13,477
What are you doing?
1011
01:02:13,588 --> 01:02:15,613
Where's the file on Willy Lopez?
1012
01:02:15,723 --> 01:02:17,213
There isn't one.
1013
01:02:17,291 --> 01:02:19,225
He was probably
some old boyfriend
1014
01:02:19,293 --> 01:02:21,625
she was trying to get even with.
1015
01:02:21,729 --> 01:02:23,629
This psychic woman's
got a record
1016
01:02:23,731 --> 01:02:26,222
that goes back a long way.
1017
01:02:26,334 --> 01:02:27,232
1967,
1018
01:02:27,335 --> 01:02:28,825
Shreveport,
1019
01:02:28,936 --> 01:02:29,960
forgery
1020
01:02:30,271 --> 01:02:32,603
selling false I.D.
1021
01:02:32,740 --> 01:02:35,368
Served one year, 1971.
1022
01:02:35,476 --> 01:02:38,343
Baton Rouge, arrested for fraud.
1023
01:02:38,479 --> 01:02:42,540
Numbers racketeering,
served 10 months, 1974.
1024
01:02:42,650 --> 01:02:44,083
Look, this is impossible.
1025
01:02:44,318 --> 01:02:46,513
It goes on and on.
1026
01:02:46,621 --> 01:02:48,521
She knew things, private things.
1027
01:02:48,623 --> 01:02:51,023
Now, how could she
have known all that?
1028
01:02:51,125 --> 01:02:53,616
A lot of times
they read the obits.
1029
01:02:53,694 --> 01:02:56,959
She just had to see
the word "banker"... boom.
1030
01:02:57,031 --> 01:02:59,465
Hell, they even go
through your... garbage
1031
01:02:59,567 --> 01:03:01,558
to find things they can use...
1032
01:03:01,702 --> 01:03:03,033
Letters, old papers.
1033
01:03:03,271 --> 01:03:04,602
It doesn't take much.
1034
01:03:05,706 --> 01:03:06,706
No.
1035
01:03:08,810 --> 01:03:10,300
It was real.
1036
01:03:13,014 --> 01:03:15,005
She knew about a
1037
01:03:15,316 --> 01:03:16,613
a sweater I knitted.
1038
01:03:18,753 --> 01:03:20,015
And songs we sang.
1039
01:03:25,059 --> 01:03:27,323
Our trip to Montego Bay.
1040
01:03:29,831 --> 01:03:30,889
I'm sorry.
1041
01:03:31,032 --> 01:03:33,500
I know this is hard.
1042
01:03:33,601 --> 01:03:35,933
People want so much to believe.
1043
01:03:36,037 --> 01:03:36,935
They're grieving,
1044
01:03:37,038 --> 01:03:38,369
they're vulnerable,
1045
01:03:39,740 --> 01:03:41,867
and they will give anything
1046
01:03:41,976 --> 01:03:43,466
for one last moment.
1047
01:03:43,544 --> 01:03:44,875
Believe me.
1048
01:03:45,012 --> 01:03:47,810
These people know
what they're doing.
1049
01:03:47,915 --> 01:03:50,349
I know how you must feel,
1050
01:03:50,484 --> 01:03:53,385
but you know
you can press charges.
1051
01:03:57,091 --> 01:03:58,091
No.
1052
01:04:01,996 --> 01:04:02,996
Thank you.
1053
01:04:17,578 --> 01:04:19,842
Oh, God, let this be it.
1054
01:04:32,593 --> 01:04:33,593
Yes.
1055
01:04:45,806 --> 01:04:46,738
Hello.
1056
01:04:46,807 --> 01:04:48,138
Eddie? It's Carl Bruner.
1057
01:04:48,409 --> 01:04:49,137
What's up?
1058
01:04:49,410 --> 01:04:50,410
Everything's fine.
1059
01:04:50,444 --> 01:04:51,741
Just, we're all set.
1060
01:04:51,846 --> 01:04:54,713
Let me know what
you want me to do.
1061
01:04:54,815 --> 01:04:56,715
Want you to transfer the money
1062
01:04:56,817 --> 01:04:58,114
from the 12 separate accounts
1063
01:04:58,219 --> 01:05:00,139
into a single account
under the name Rita Miller.
1064
01:05:00,688 --> 01:05:02,019
OK.
1065
01:05:02,089 --> 01:05:04,023
Tomorrow at five minutes
before closing,
1066
01:05:04,091 --> 01:05:05,922
3:55 p.m.,
1067
01:05:06,027 --> 01:05:09,929
transfer the full account to
the First Island Bank of Nassau,
1068
01:05:10,031 --> 01:05:12,727
registry number 486-9580.
1069
01:05:12,867 --> 01:05:14,767
Call us when it's done.
1070
01:05:14,869 --> 01:05:16,359
OK. I've got it.
1071
01:05:16,437 --> 01:05:17,870
Just tell Mr. Balistrari
1072
01:05:18,005 --> 01:05:20,769
that there won't be
any more problems, OK?
1073
01:05:20,875 --> 01:05:22,365
Yeah. I'll do that.
1074
01:05:22,443 --> 01:05:23,443
Thank you.
1075
01:05:23,477 --> 01:05:24,774
Good work, Carl.
1076
01:06:24,271 --> 01:06:26,762
Molly, why can't you hear me?
1077
01:06:26,841 --> 01:06:28,468
I need you.
1078
01:06:40,688 --> 01:06:42,019
Who is it?
1079
01:06:42,089 --> 01:06:43,579
It's Carl, Molly.
1080
01:06:43,691 --> 01:06:44,691
No.
1081
01:06:44,759 --> 01:06:46,090
Don't open it, Molly.
1082
01:06:46,193 --> 01:06:47,683
He's a murderer.
1083
01:06:47,762 --> 01:06:48,694
Hi.
1084
01:06:48,763 --> 01:06:49,695
Hey.
1085
01:06:49,764 --> 01:06:51,095
I know it's late.
1086
01:06:51,198 --> 01:06:52,961
I'm sorry to disturb you.
1087
01:06:53,067 --> 01:06:55,627
I've been thinking
about you all day,
1088
01:06:55,736 --> 01:06:59,035
and I feel really lousy
about what happened last night.
1089
01:06:59,106 --> 01:07:00,471
This supernatural thing just...
1090
01:07:00,574 --> 01:07:02,633
Don't worry about it. It's OK.
1091
01:07:02,743 --> 01:07:03,903
No, it's not.
1092
01:07:04,011 --> 01:07:06,946
You needed me to hear you,
and I didn't.
1093
01:07:07,048 --> 01:07:09,949
I wasn't there for you,
and that was
1094
01:07:10,051 --> 01:07:11,678
that was wrong.
1095
01:07:11,786 --> 01:07:13,117
It's just, I...
1096
01:07:14,755 --> 01:07:16,086
I just...
1097
01:07:16,190 --> 01:07:19,159
I want you to know
that I'm your friend.
1098
01:07:19,226 --> 01:07:20,750
Thanks, Carl.
1099
01:07:20,861 --> 01:07:22,692
You were never our friend.
1100
01:07:22,763 --> 01:07:25,095
That really means a lot to me.
1101
01:07:25,232 --> 01:07:27,860
Me, too. I brought you
some Japanese apple pears.
1102
01:07:28,002 --> 01:07:29,492
I know you like them.
1103
01:07:31,238 --> 01:07:32,136
Thanks.
1104
01:07:32,239 --> 01:07:33,706
That's very sweet.
1105
01:07:33,808 --> 01:07:36,003
Could I come in for a second?
1106
01:07:36,110 --> 01:07:38,544
It's just been
one of those days.
1107
01:07:38,646 --> 01:07:39,806
Maybe some coffee?
1108
01:07:39,947 --> 01:07:41,141
Yeah. Come on in.
1109
01:07:41,282 --> 01:07:42,909
No, Molly.
1110
01:07:43,050 --> 01:07:44,950
You seem a little tense.
1111
01:07:45,052 --> 01:07:46,542
Are you OK?
1112
01:07:46,654 --> 01:07:47,985
No. I'm fine.
1113
01:07:48,089 --> 01:07:50,990
It's just... What can I tell you?
1114
01:07:51,092 --> 01:07:52,582
It's been tough.
1115
01:07:52,660 --> 01:07:54,890
It just still hurts so much.
1116
01:07:54,995 --> 01:07:56,292
You lying snake.
1117
01:07:56,397 --> 01:07:59,264
And on top of it,
it's stuff at work.
1118
01:07:59,533 --> 01:08:01,592
They've given me
my own accounts,
1119
01:08:01,735 --> 01:08:03,032
which is good,
1120
01:08:03,137 --> 01:08:06,629
but I just haven't really
had time to adjust,
1121
01:08:06,740 --> 01:08:08,537
kind of absorb everything.
1122
01:08:12,813 --> 01:08:14,075
It's no big deal.
1123
01:08:17,084 --> 01:08:18,084
Yeah.
1124
01:08:24,325 --> 01:08:27,294
Can I have just
a little more cream?
1125
01:08:28,362 --> 01:08:29,556
Yeah.
1126
01:08:30,965 --> 01:08:32,023
Oh, shit.
1127
01:08:32,166 --> 01:08:34,634
Jesus. I can't believe
I did that.
1128
01:08:34,735 --> 01:08:35,929
Are you all right?
1129
01:08:36,036 --> 01:08:37,970
Yeah, I'm fine.
1130
01:08:38,038 --> 01:08:38,936
Oh, God.
1131
01:08:39,039 --> 01:08:41,303
Let me throw that in the washer.
1132
01:08:41,408 --> 01:08:44,206
Don't worry about it.
It's OK. It's just...
1133
01:08:44,345 --> 01:08:45,812
You want another shirt?
1134
01:08:45,913 --> 01:08:48,347
No. It'll dry.
It'll just take a minute.
1135
01:08:48,449 --> 01:08:49,916
There you go.
1136
01:08:53,154 --> 01:08:54,416
Where were you today?
1137
01:08:54,688 --> 01:08:57,714
I thought you were going
to come into the bank
1138
01:08:57,825 --> 01:08:59,156
and sign those papers?
1139
01:08:59,260 --> 01:09:01,922
I was supposed to,
but I didn't have time.
1140
01:09:02,029 --> 01:09:04,998
I went to the police.
1141
01:09:11,372 --> 01:09:12,372
You did?
1142
01:09:12,673 --> 01:09:14,573
Wow. What did you tell them?
1143
01:09:14,675 --> 01:09:15,972
What did they say?
1144
01:09:16,076 --> 01:09:17,566
It was awful.
1145
01:09:18,879 --> 01:09:20,779
I felt really stupid.
1146
01:09:20,881 --> 01:09:24,180
They brought out a file
on this woman and...
1147
01:09:24,251 --> 01:09:26,185
At least 10 inches thick.
1148
01:09:27,321 --> 01:09:28,913
A ripoff artist, huh?
1149
01:09:29,023 --> 01:09:30,081
No, Molly.
1150
01:09:31,892 --> 01:09:33,792
You know, the sad thing
1151
01:09:35,429 --> 01:09:37,363
is that I believed her.
1152
01:09:37,464 --> 01:09:38,931
Molly
1153
01:09:41,001 --> 01:09:43,060
sometimes we need to believe.
1154
01:09:44,672 --> 01:09:46,003
Why? What's the point?
1155
01:09:46,073 --> 01:09:48,473
Molly, it's not easy to face
the realities of life sometimes.
1156
01:09:49,910 --> 01:09:51,969
You got to give yourself that.
1157
01:09:52,112 --> 01:09:56,811
What you've got to remember
is the love that you guys felt.
1158
01:09:56,917 --> 01:09:59,249
You got to remember
how good Sam was.
1159
01:09:59,320 --> 01:10:01,811
You were everything
to him, Molly.
1160
01:10:01,922 --> 01:10:03,253
You were his life.
1161
01:10:18,038 --> 01:10:19,369
I feel so alone.
1162
01:10:28,082 --> 01:10:29,413
You're not alone.
1163
01:10:29,516 --> 01:10:30,516
OK?
1164
01:10:31,785 --> 01:10:34,185
You got your work.
You're incredibly talented.
1165
01:10:34,288 --> 01:10:35,288
You're young.
1166
01:10:35,322 --> 01:10:37,517
You're fantastically gorgeous.
1167
01:10:39,226 --> 01:10:41,558
I don't know
what's real anymore.
1168
01:10:42,830 --> 01:10:45,298
I don't know what to think.
1169
01:10:48,535 --> 01:10:50,230
Just think about Sam.
1170
01:10:52,906 --> 01:10:55,773
Think about the time
you guys had together.
1171
01:10:57,011 --> 01:10:58,842
How wonderful that was.
1172
01:11:00,080 --> 01:11:01,206
Yeah.
1173
01:11:02,416 --> 01:11:05,351
Let your feelings out,
Moll. It's OK.
1174
01:11:05,486 --> 01:11:07,920
Life turns on a dime.
1175
01:11:09,423 --> 01:11:10,423
You know?
1176
01:11:12,126 --> 01:11:13,126
I mean
1177
01:11:14,261 --> 01:11:15,819
people think that
1178
01:11:15,929 --> 01:11:18,955
they're there forever, that there's
always going to be tomorrow,
1179
01:11:19,099 --> 01:11:20,396
but that's bullshit.
1180
01:11:20,534 --> 01:11:22,468
Sam taught us that.
1181
01:11:23,971 --> 01:11:26,303
You have to live for now.
1182
01:11:28,942 --> 01:11:30,068
For today.
1183
01:11:50,164 --> 01:11:51,062
I can't.
1184
01:11:51,165 --> 01:11:52,063
I'm sorry.
1185
01:11:52,166 --> 01:11:53,166
It's OK.
1186
01:11:53,200 --> 01:11:55,862
I... I... I can't.
It's just too soon.
1187
01:11:55,969 --> 01:11:56,901
It's OK.
1188
01:11:56,970 --> 01:11:58,870
You've been great, Carl.
1189
01:12:01,909 --> 01:12:03,843
But I need you to leave.
1190
01:12:03,911 --> 01:12:05,208
I understand totally.
1191
01:12:05,346 --> 01:12:06,346
Please.
1192
01:12:11,952 --> 01:12:15,149
Could we just have dinner
tomorrow night? Just talk?
1193
01:12:15,255 --> 01:12:17,587
Can I interest you in that?
1194
01:12:18,959 --> 01:12:19,983
Yeah.
1195
01:12:20,094 --> 01:12:20,992
Sure.
1196
01:12:21,095 --> 01:12:22,095
Great.
1197
01:13:30,297 --> 01:13:31,297
Hey.
1198
01:13:35,936 --> 01:13:38,268
Get off my train!
1199
01:13:38,372 --> 01:13:39,270
No.
1200
01:13:39,373 --> 01:13:41,136
Get off!
1201
01:13:41,208 --> 01:13:42,232
Get off!
1202
01:13:42,342 --> 01:13:43,138
Get off!
1203
01:13:43,210 --> 01:13:44,507
Get off!
1204
01:13:44,611 --> 01:13:45,976
Get off!
1205
01:13:46,079 --> 01:13:47,205
Get out of here!
1206
01:13:47,347 --> 01:13:48,347
Get off!
1207
01:13:48,482 --> 01:13:49,380
No.
1208
01:13:49,483 --> 01:13:51,383
Show me how you do that.
1209
01:13:51,485 --> 01:13:53,715
I'm not leaving
till you teach me.
1210
01:13:53,987 --> 01:13:54,987
Get off!
1211
01:13:55,088 --> 01:13:56,112
No.
1212
01:13:56,223 --> 01:13:57,223
Get off!
1213
01:14:04,198 --> 01:14:06,632
You stubborn asshole.
1214
01:14:06,733 --> 01:14:08,223
Ha ha ha.
1215
01:14:08,335 --> 01:14:09,666
What are you doing?
1216
01:14:09,736 --> 01:14:11,670
What the hell are you doing?
1217
01:14:11,738 --> 01:14:13,228
What am I doing?
1218
01:14:13,340 --> 01:14:15,672
You're trying to move it
with your finger.
1219
01:14:15,742 --> 01:14:18,074
You can't push it. You're dead.
1220
01:14:26,587 --> 01:14:28,521
It's all in your mind.
1221
01:14:28,589 --> 01:14:32,081
The problem with you
is you still think you're real.
1222
01:14:32,192 --> 01:14:34,092
You think you're
wearing those clothes?
1223
01:14:34,194 --> 01:14:36,424
You think you're crouched
on that floor?
1224
01:14:36,530 --> 01:14:37,428
Bullshit!
1225
01:14:37,531 --> 01:14:40,022
You ain't got a body
no more, son!
1226
01:14:40,133 --> 01:14:41,464
It's all up here!
1227
01:14:41,568 --> 01:14:43,058
You want to move something,
1228
01:14:43,136 --> 01:14:45,468
you got to move it
with your mind!
1229
01:14:45,572 --> 01:14:47,062
You got to focus!
1230
01:14:47,140 --> 01:14:49,074
How? How do you focus?
1231
01:14:49,142 --> 01:14:51,542
I don't know how you focus.
1232
01:14:51,678 --> 01:14:53,168
You just focus.
1233
01:14:56,483 --> 01:14:58,246
How did you do that?
1234
01:14:58,318 --> 01:15:00,548
You got to take
all your emotions,
1235
01:15:00,621 --> 01:15:03,351
all your anger, all your love,
all your hate,
1236
01:15:03,423 --> 01:15:04,754
and push it way down
1237
01:15:05,025 --> 01:15:06,617
into the pit of your stomach
1238
01:15:06,727 --> 01:15:09,218
and let it explode
like a reactor. Pow!
1239
01:15:11,465 --> 01:15:12,465
OK.
1240
01:15:12,499 --> 01:15:13,499
OK.
1241
01:15:18,405 --> 01:15:19,997
Don't laugh.
1242
01:15:44,731 --> 01:15:46,289
Way to go, kid.
1243
01:15:46,433 --> 01:15:47,764
I did it.
1244
01:15:49,536 --> 01:15:51,060
I did it.
1245
01:15:51,204 --> 01:15:52,501
Way to go.
1246
01:15:59,513 --> 01:16:02,380
From your gut, like I told you.
1247
01:16:05,352 --> 01:16:08,287
Give it time.
What else have you got?
1248
01:16:15,796 --> 01:16:18,287
How long have you been here?
1249
01:16:20,500 --> 01:16:22,627
Since they pushed me.
1250
01:16:22,769 --> 01:16:24,259
Someone pushed you?
1251
01:16:24,371 --> 01:16:25,599
Yeah, someone pushed me.
1252
01:16:25,706 --> 01:16:27,105
Who?
1253
01:16:27,207 --> 01:16:28,504
You don't believe me?
1254
01:16:28,609 --> 01:16:31,476
You think I fell?
You think I jumped?
1255
01:16:31,578 --> 01:16:33,045
Well, fuck you!
1256
01:16:33,180 --> 01:16:34,670
It wasn't my time!
1257
01:16:34,815 --> 01:16:36,715
I wasn't supposed to go!
1258
01:16:36,817 --> 01:16:39,285
I'm not supposed to be here!
1259
01:16:41,822 --> 01:16:43,517
Oh.
1260
01:16:44,891 --> 01:16:46,085
Oh.
1261
01:16:48,428 --> 01:16:52,558
Oh, I'd give anything
for a drag.
1262
01:16:52,699 --> 01:16:54,860
Just one drag.
1263
01:16:55,168 --> 01:16:56,726
Are you all right?
1264
01:16:56,870 --> 01:16:59,498
Who are you?
Why are you hounding me?
1265
01:16:59,606 --> 01:17:01,574
Who sent you?
1266
01:17:03,644 --> 01:17:05,441
Who sent you?
1267
01:17:07,614 --> 01:17:09,138
Leave me alone.
1268
01:17:09,282 --> 01:17:10,613
Leave me alone!
1269
01:17:10,717 --> 01:17:12,844
Leave me alone!
1270
01:17:56,430 --> 01:17:57,430
Yes!
1271
01:18:12,779 --> 01:18:14,246
You need to concentrate,
1272
01:18:14,347 --> 01:18:15,678
'cause if you concentrate,
1273
01:18:15,782 --> 01:18:17,249
you'll probably rouse him.
1274
01:18:17,350 --> 01:18:18,681
What's his name again?
1275
01:18:18,785 --> 01:18:19,683
Orlando.
1276
01:18:19,786 --> 01:18:20,786
Orlando.
1277
01:18:20,887 --> 01:18:23,720
Orlando. Orlando.
Is there an Orlando here?
1278
01:18:23,824 --> 01:18:24,722
I'm here.
1279
01:18:24,825 --> 01:18:25,723
He's here.
1280
01:18:25,826 --> 01:18:27,157
Oda Mae, I...
1281
01:18:27,260 --> 01:18:28,158
Sam.
1282
01:18:28,261 --> 01:18:29,592
Excuse me. I'm Orlando.
1283
01:18:29,663 --> 01:18:31,153
The line's over there.
1284
01:18:31,264 --> 01:18:33,164
Where did these ghosts
come from?
1285
01:18:33,266 --> 01:18:34,631
You can hear them, too?
1286
01:18:34,701 --> 01:18:37,636
I hear them in the morning
and the evening.
1287
01:18:37,704 --> 01:18:39,331
They're coming into the shower.
1288
01:18:39,473 --> 01:18:42,442
Did you tell every spook
you met about me?
1289
01:18:42,542 --> 01:18:45,238
I got spooks from Jersey
coming in here.
1290
01:18:45,378 --> 01:18:47,938
There's stuff going on
you wouldn't believe.
1291
01:18:48,048 --> 01:18:49,982
It's amazing.
You're really doing it.
1292
01:18:50,250 --> 01:18:51,012
I know.
1293
01:18:51,251 --> 01:18:52,912
Can you hurry this up?
1294
01:18:53,019 --> 01:18:55,249
Oh, chill out. Chill out.
1295
01:18:55,355 --> 01:18:56,686
I need your help.
1296
01:18:56,757 --> 01:18:58,691
There's something we need to do.
1297
01:18:58,792 --> 01:19:01,158
I'm not doing anything
else with you, Sam.
1298
01:19:01,261 --> 01:19:03,161
You're holding on to a life
1299
01:19:03,263 --> 01:19:04,628
that doesn't want you anymore.
1300
01:19:04,731 --> 01:19:06,892
It doesn't want you.
Give up the ghost.
1301
01:19:07,000 --> 01:19:08,934
Are you speaking to me?
1302
01:19:09,002 --> 01:19:10,936
Does it look like it?
1303
01:19:11,004 --> 01:19:13,632
You're supposed to be
concentrating, aren't you?
1304
01:19:13,774 --> 01:19:15,264
You going to try it?
1305
01:19:15,342 --> 01:19:16,536
Thank you very much.
1306
01:19:16,643 --> 01:19:18,975
Sam, are you going
to get out of here?
1307
01:19:19,246 --> 01:19:19,974
Uh-uh.
1308
01:19:20,247 --> 01:19:21,578
Fine, then stay there.
1309
01:19:21,681 --> 01:19:22,579
Excuse me.
1310
01:19:22,682 --> 01:19:23,580
Excuse me.
1311
01:19:23,683 --> 01:19:24,945
You ready now?
1312
01:19:25,051 --> 01:19:26,484
Let's do it.
1313
01:19:26,620 --> 01:19:28,952
I got to talk to you now.
1314
01:19:29,055 --> 01:19:30,522
I've got a plan.
1315
01:19:30,624 --> 01:19:34,253
All we got to do is we can...
1316
01:19:34,361 --> 01:19:35,487
Oda Mae?
1317
01:19:42,435 --> 01:19:43,697
Oda Mae.
1318
01:19:46,406 --> 01:19:47,406
Ortisha?
1319
01:19:48,775 --> 01:19:50,743
Orlando. Is that you?
1320
01:19:50,811 --> 01:19:53,780
Ortisha, where you at?
I can't hardly see.
1321
01:19:53,880 --> 01:19:54,744
Here. Sh-She's here.
1322
01:19:54,848 --> 01:19:58,284
In front of you. I'm right here.
1323
01:20:01,822 --> 01:20:05,087
Damn, baby, what did
you do to your hair?
1324
01:20:07,327 --> 01:20:08,760
Orlando, you like it?
1325
01:20:08,862 --> 01:20:11,387
It's autumn sunrise.
1326
01:20:13,900 --> 01:20:17,392
Get out of me,
you son of a bitch.
1327
01:20:20,507 --> 01:20:23,101
Don't you ever do that
to me again.
1328
01:20:23,343 --> 01:20:24,469
Orlando?
1329
01:20:24,611 --> 01:20:25,942
Ugh!
1330
01:20:26,046 --> 01:20:28,514
I can barely move.
1331
01:20:28,648 --> 01:20:30,445
You should know
better than that.
1332
01:20:30,550 --> 01:20:32,575
Jumping into bodies
wipes you out.
1333
01:20:32,719 --> 01:20:33,617
Everybody out.
1334
01:20:33,720 --> 01:20:35,017
What happened to Orlando?
1335
01:20:35,121 --> 01:20:37,646
Where's the insurance policy?
1336
01:20:37,757 --> 01:20:39,088
Are you deaf?
1337
01:20:39,192 --> 01:20:41,558
I said everybody out!
1338
01:20:41,661 --> 01:20:42,821
Everybody out!
1339
01:20:42,929 --> 01:20:44,419
Get out! Get out!
1340
01:20:44,531 --> 01:20:45,862
Everybody get out!
1341
01:20:57,777 --> 01:20:59,438
Get out.
1342
01:20:59,546 --> 01:21:00,808
You the fortune-teller?
1343
01:21:00,947 --> 01:21:02,414
Who are you?
1344
01:21:02,549 --> 01:21:03,846
That's an interesting question.
1345
01:21:05,051 --> 01:21:06,712
Why don't you tell me?
1346
01:21:06,820 --> 01:21:07,844
Willy.
1347
01:21:07,954 --> 01:21:09,353
Willy?
1348
01:21:09,456 --> 01:21:11,048
Prospect Place Willy?
1349
01:21:11,157 --> 01:21:13,057
Get out of here fast.
1350
01:21:24,938 --> 01:21:27,099
Oda Mae! Sister! Sister!
1351
01:21:28,842 --> 01:21:31,174
I'm all right. I'm all right.
1352
01:21:33,580 --> 01:21:35,946
We're in trouble,
so you got to help.
1353
01:21:36,049 --> 01:21:38,950
What do you mean we?
You're already dead.
1354
01:21:39,052 --> 01:21:41,452
These people
are trying to kill me.
1355
01:21:41,554 --> 01:21:42,885
And they'll be back.
1356
01:21:42,956 --> 01:21:45,891
Why don't you just find
a house to haunt?
1357
01:21:45,959 --> 01:21:48,450
Get some chains and
rattle them or something.
1358
01:21:48,561 --> 01:21:50,722
I have a plan, and it will work,
1359
01:21:50,830 --> 01:21:52,661
but get some of your fake I.D.s.
1360
01:21:52,766 --> 01:21:53,960
Forget it.
1361
01:21:54,100 --> 01:21:57,536
If you do this, they'll
never bother you again.
1362
01:22:02,542 --> 01:22:03,634
Scout's honor.
1363
01:22:04,978 --> 01:22:06,468
All right.
1364
01:22:06,613 --> 01:22:08,171
What do I have to do?
1365
01:22:08,448 --> 01:22:10,382
What exactly do I have to do?
1366
01:22:12,118 --> 01:22:14,052
You got a nice dress?
1367
01:22:16,523 --> 01:22:19,720
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
1368
01:22:19,793 --> 01:22:23,126
Sorry. I made a joke.
I love your shoes.
1369
01:22:23,229 --> 01:22:25,720
I don't know anything
about banking.
1370
01:22:25,799 --> 01:22:28,131
Oda Mae, would you just relax?
1371
01:22:28,268 --> 01:22:29,758
Listen, I'm nervous.
1372
01:22:29,836 --> 01:22:31,770
I'll get you through it.
1373
01:22:31,838 --> 01:22:34,204
Your fake driver's
license is great.
1374
01:22:34,474 --> 01:22:37,773
Oh, Sam. I don't think
I should do this.
1375
01:22:37,911 --> 01:22:40,846
Straight ahead.
A stairway that says new accounts.
1376
01:22:40,947 --> 01:22:42,847
I ain't giving them money.
1377
01:22:42,949 --> 01:22:44,883
Do what I say. Don't talk.
1378
01:22:45,952 --> 01:22:47,283
Tell her you're here
1379
01:22:47,520 --> 01:22:50,853
to fill out a signature
card for a new account.
1380
01:22:50,957 --> 01:22:55,223
I'm here to fill out
a signature card for a new account.
1381
01:22:55,328 --> 01:22:57,228
Do you know your account number?
1382
01:22:57,330 --> 01:22:58,888
926-31043.
1383
01:22:58,999 --> 01:22:59,761
926...
1384
01:22:59,866 --> 01:23:00,866
31043.
1385
01:23:00,900 --> 01:23:02,595
31043.
1386
01:23:04,237 --> 01:23:05,135
Rita Miller.
1387
01:23:05,238 --> 01:23:06,136
Who?
1388
01:23:06,239 --> 01:23:07,137
Rita Miller.
1389
01:23:07,240 --> 01:23:08,240
Rita Miller.
1390
01:23:08,274 --> 01:23:09,764
Didn't you sign a card
1391
01:23:09,843 --> 01:23:11,140
when you opened the account?
1392
01:23:11,277 --> 01:23:13,768
Carl Bruner opened it
for you by phone
1393
01:23:13,880 --> 01:23:15,780
and asked you to come in today.
1394
01:23:15,882 --> 01:23:18,646
Carl Bruner opened it
for me by phone.
1395
01:23:18,718 --> 01:23:20,845
Now he's asked me
to come in today.
1396
01:23:22,155 --> 01:23:23,486
Is that right?
1397
01:23:23,590 --> 01:23:25,057
Yeah.
1398
01:23:25,158 --> 01:23:30,994
All right. Just sign this
card on the bottom line, please.
1399
01:23:31,097 --> 01:23:33,998
May I use your pen?
Thank you so much.
1400
01:23:39,339 --> 01:23:41,239
No, no, no! Rita Miller.
1401
01:23:41,341 --> 01:23:43,673
I'm so sorry.
1402
01:23:43,743 --> 01:23:45,108
You know, I...
1403
01:23:45,211 --> 01:23:48,044
I need another one.
I signed the wrong name.
1404
01:23:52,986 --> 01:23:56,251
Make sure it goes up to
the third floor file
1405
01:23:56,356 --> 01:23:58,847
because you have
a transaction to make.
1406
01:23:58,958 --> 01:24:01,722
Make sure this goes
to the third floor file.
1407
01:24:01,828 --> 01:24:04,194
I have a transfusion to make.
1408
01:24:04,264 --> 01:24:05,162
A what?
1409
01:24:05,265 --> 01:24:06,789
Let's go.
1410
01:24:06,900 --> 01:24:10,165
You know what I mean.
Can I keep this pen?
1411
01:24:10,270 --> 01:24:12,238
Uh... uh, yes, sure.
1412
01:24:12,539 --> 01:24:14,063
Thank you so much.
1413
01:24:15,175 --> 01:24:18,076
Bye-bye. I just love these pens.
1414
01:24:18,178 --> 01:24:21,670
What do you want to
keep the pen for?
1415
01:24:22,816 --> 01:24:24,147
Carl Bruner speaking.
1416
01:24:24,250 --> 01:24:25,717
Hi, Carl.
1417
01:24:25,819 --> 01:24:26,717
Mr. Balistrari.
1418
01:24:26,820 --> 01:24:29,755
Balistrari? Carl, it's me, John.
1419
01:24:29,823 --> 01:24:34,157
John. John, sorry, um,
what... what... what... what's up?
1420
01:24:34,260 --> 01:24:36,751
I've got the info
on the Bradley portfolio.
1421
01:24:36,830 --> 01:24:37,728
Oh, right.
1422
01:24:37,831 --> 01:24:40,163
I'll pick it up
later, all right?
1423
01:24:40,266 --> 01:24:41,961
I'll be here till 6:00.
1424
01:24:46,973 --> 01:24:50,773
I don't suppose I can
talk you into losing the hat.
1425
01:24:50,877 --> 01:24:52,208
You keep messing with me,
1426
01:24:52,345 --> 01:24:53,778
you'll be here by yourself.
1427
01:24:53,913 --> 01:24:59,195
Shh. Now tell the guard
you're here to see Lyle Ferguson.
1428
01:24:59,219 --> 01:25:02,052
Hi. I'm here to see
Lyle Ferguson, please.
1429
01:25:02,155 --> 01:25:04,089
Do you have an appointment?
1430
01:25:04,157 --> 01:25:06,091
No, I'm here for my health.
1431
01:25:06,159 --> 01:25:08,093
Tell him Rita Miller's here.
1432
01:25:08,161 --> 01:25:10,652
You... You just tell him
Rita Miller's here.
1433
01:25:10,763 --> 01:25:11,661
One moment.
1434
01:25:11,764 --> 01:25:12,662
Don't embellish.
1435
01:25:12,765 --> 01:25:14,198
Jawohl.
1436
01:25:14,300 --> 01:25:15,733
Excuse me?
1437
01:25:19,372 --> 01:25:21,863
Now, listen.
This guy Ferguson's a real jerk.
1438
01:25:21,975 --> 01:25:23,875
I've known him for five years,
1439
01:25:23,977 --> 01:25:25,877
and he still thinks my name's...
1440
01:25:26,012 --> 01:25:27,274
Why are you whispering?
1441
01:25:27,413 --> 01:25:29,574
Just be quiet and listen.
1442
01:25:29,716 --> 01:25:31,047
He's a social moron.
1443
01:25:31,151 --> 01:25:33,847
Just tell the guard
Ferguson knows you.
1444
01:25:33,953 --> 01:25:36,854
You spent time with him
and his wife Shirley
1445
01:25:36,956 --> 01:25:39,857
at the Brewsters' Christmas
party last year. Got it?
1446
01:25:39,959 --> 01:25:41,984
What is this in regards to?
1447
01:25:42,095 --> 01:25:43,995
What? He doesn't remember me?
1448
01:25:44,097 --> 01:25:45,997
Oh, we spent all that time
1449
01:25:46,099 --> 01:25:49,330
at the Brewsters' Christmas
party last year.
1450
01:25:49,469 --> 01:25:50,959
It was beautiful.
1451
01:25:51,037 --> 01:25:54,006
A big old tree and thousands
of presents everywhere.
1452
01:25:54,073 --> 01:25:55,073
It...
1453
01:25:56,943 --> 01:25:58,308
Gas.
1454
01:25:59,412 --> 01:26:02,279
I get a little gas
from time to time.
1455
01:26:02,348 --> 01:26:03,815
That's all. Gas.
1456
01:26:04,951 --> 01:26:06,248
Quit poking me!
1457
01:26:06,352 --> 01:26:07,785
Well, don't overdo it.
1458
01:26:07,921 --> 01:26:09,821
Now, listen. This'll be easy.
1459
01:26:09,923 --> 01:26:13,017
Ferguson was so drunk,
he could've had a conversation
1460
01:26:13,126 --> 01:26:15,356
with Tina Turner
and not remember.
1461
01:26:19,732 --> 01:26:21,393
I don't know, Sam.
1462
01:26:21,701 --> 01:26:22,998
Here we go.
1463
01:26:26,372 --> 01:26:27,304
Hello. Hello.
1464
01:26:27,373 --> 01:26:28,738
Uh, yes.
1465
01:26:30,343 --> 01:26:31,833
Of course, yes.
1466
01:26:31,945 --> 01:26:34,413
Well, uh, it's been
a... a long time.
1467
01:26:34,714 --> 01:26:35,408
Long time.
1468
01:26:35,715 --> 01:26:38,047
Ask how Bobby
and Snooky are doing.
1469
01:26:38,117 --> 01:26:40,051
How are Bobby and Snooky doing?
1470
01:26:40,119 --> 01:26:42,679
Fine. Fine. Thank you.
1471
01:26:42,789 --> 01:26:44,120
Thank you for asking.
1472
01:26:44,224 --> 01:26:49,059
Uh, and how is your, uh, family?
1473
01:26:49,162 --> 01:26:51,255
Oh, couldn't be better.
1474
01:26:51,364 --> 01:26:52,922
Well... wonderful.
1475
01:26:53,032 --> 01:26:54,932
Tell him you've been wondering
1476
01:26:55,034 --> 01:26:57,400
how they did on the
Gibraltar securities.
1477
01:26:57,470 --> 01:26:58,960
I was just wondering,
1478
01:26:59,072 --> 01:27:01,836
how did you do on
the Gibraltar securities?
1479
01:27:01,941 --> 01:27:03,203
The Gibraltar securities?
1480
01:27:03,309 --> 01:27:07,177
Well, it looks like we topped out
on that one, huh?
1481
01:27:07,247 --> 01:27:08,179
Sure did.
1482
01:27:08,248 --> 01:27:09,180
Sure did.
1483
01:27:09,249 --> 01:27:11,046
That was a useful tip.
1484
01:27:11,117 --> 01:27:12,277
Good old Randy.
1485
01:27:12,385 --> 01:27:15,252
Good old Randy. Got a
good old head on his shoulders.
1486
01:27:15,355 --> 01:27:16,481
Her shoulders.
1487
01:27:16,756 --> 01:27:18,087
Her shoulders.
1488
01:27:18,191 --> 01:27:19,191
Randy.
1489
01:27:19,259 --> 01:27:21,727
So, what, um
1490
01:27:21,828 --> 01:27:23,261
what brings you here today?
1491
01:27:23,363 --> 01:27:24,853
You're closing an account.
1492
01:27:24,964 --> 01:27:26,295
I'm closing an account.
1493
01:27:26,399 --> 01:27:29,095
Do you have your account number?
1494
01:27:29,235 --> 01:27:30,099
Yes?
1495
01:27:30,236 --> 01:27:31,134
Yes.
1496
01:27:31,237 --> 01:27:32,135
Yes.
1497
01:27:32,238 --> 01:27:33,136
926-31043.
1498
01:27:33,239 --> 01:27:36,003
926-31043. Is that right?
1499
01:27:36,109 --> 01:27:37,007
Yeah.
1500
01:27:37,110 --> 01:27:38,304
Good.
1501
01:27:46,452 --> 01:27:49,944
Well, Rita, it looks like
you'll be withdrawing
1502
01:27:50,023 --> 01:27:52,218
$4 million from us today.
1503
01:27:52,325 --> 01:27:53,792
$4 million!
1504
01:27:53,893 --> 01:27:55,793
Say yes. Say yes!
1505
01:27:55,862 --> 01:27:56,794
Is that correct?
1506
01:27:56,863 --> 01:27:57,795
Yes.
1507
01:27:57,864 --> 01:28:00,128
Yes. Yes, uh, yes!
1508
01:28:00,233 --> 01:28:02,030
Yes, that's correct.
1509
01:28:02,135 --> 01:28:03,727
Easy, easy.
1510
01:28:03,870 --> 01:28:08,967
Yes. Well, how
would you like that?
1511
01:28:09,075 --> 01:28:11,043
10s and 20s.
1512
01:28:11,144 --> 01:28:12,144
Pardon?
1513
01:28:12,178 --> 01:28:13,770
Tell him a cashier's check.
1514
01:28:13,913 --> 01:28:16,245
I think better
a cashier's check.
1515
01:28:16,349 --> 01:28:18,146
A cashier's check. Fine.
1516
01:28:18,251 --> 01:28:20,151
Well, of course, uh, you know,
1517
01:28:20,253 --> 01:28:22,153
we require identification
from everyone.
1518
01:28:22,255 --> 01:28:23,745
Oh, I see.
1519
01:28:23,856 --> 01:28:25,153
It's just procedural.
1520
01:28:25,258 --> 01:28:26,953
Yes. I...
1521
01:28:36,836 --> 01:28:37,564
Thank you.
1522
01:28:37,837 --> 01:28:40,305
Well, I'll, uh,
I'll be right back.
1523
01:28:42,108 --> 01:28:43,405
$4 million!
1524
01:28:43,509 --> 01:28:44,509
Shh!
1525
01:28:49,048 --> 01:28:52,381
Yeah, get me the
First Island Bank of Nassau.
1526
01:28:52,452 --> 01:28:53,885
It's on the Rolodex.
1527
01:29:03,296 --> 01:29:07,790
Well, we have some, uh,
things for you to sign here.
1528
01:29:07,867 --> 01:29:10,836
This officially
closes the account.
1529
01:29:10,903 --> 01:29:12,837
And, uh, here you are.
1530
01:29:12,905 --> 01:29:14,236
Now sign Rita Miller.
1531
01:29:14,340 --> 01:29:15,432
Mm-hmm.
1532
01:29:16,909 --> 01:29:20,345
Rita Miller. That's my name.
1533
01:29:20,480 --> 01:29:24,314
My name. Rita Miller. My name.
1534
01:29:24,417 --> 01:29:26,817
That's my name.
1535
01:29:26,919 --> 01:29:27,817
Molly, hi.
1536
01:29:27,920 --> 01:29:28,818
Hi.
1537
01:29:28,921 --> 01:29:32,049
Oda Mae, I'll be right back.
1538
01:29:32,158 --> 01:29:33,420
Just anywhere?
1539
01:29:33,526 --> 01:29:34,424
Right here.
1540
01:29:34,527 --> 01:29:35,527
Right.
1541
01:29:40,400 --> 01:29:41,492
Fine.
1542
01:29:41,601 --> 01:29:44,035
The, uh, check.
1543
01:29:45,438 --> 01:29:47,338
This, uh...
1544
01:29:47,440 --> 01:29:49,203
Here you are.
1545
01:29:49,275 --> 01:29:53,211
The person you need
is right down on the end.
1546
01:29:56,416 --> 01:30:00,318
Mama took the money that
she made in the oil wells,
1547
01:30:00,420 --> 01:30:02,911
and she sunk it into gas pumps.
1548
01:30:02,989 --> 01:30:04,684
You know, how they have
at the gas station?
1549
01:30:06,426 --> 01:30:07,916
It's very, very lucrative.
1550
01:30:07,994 --> 01:30:08,926
Oda Mae
1551
01:30:08,995 --> 01:30:10,326
it really adds up.
1552
01:30:10,430 --> 01:30:11,988
Say goodbye.
1553
01:30:12,098 --> 01:30:14,430
It's been a pleasure
doing business with you.
1554
01:30:14,534 --> 01:30:17,230
Now, may I keep the pen?
1555
01:30:17,336 --> 01:30:20,362
Say good night to Bobby
and Snooky for me.
1556
01:30:20,506 --> 01:30:21,404
Bye-bye.
1557
01:30:21,507 --> 01:30:23,407
Why are you rushing me?
1558
01:30:27,780 --> 01:30:29,611
What is wrong?
1559
01:30:31,083 --> 01:30:32,175
Oh.
1560
01:30:39,091 --> 01:30:40,422
Excuse me. Lyle?
1561
01:30:40,526 --> 01:30:41,993
Oh, yes. Uh...
1562
01:30:42,061 --> 01:30:42,993
Molly.
1563
01:30:43,062 --> 01:30:44,654
Molly.
1564
01:30:44,730 --> 01:30:46,994
Jensen. The woman you were
just doing business with...
1565
01:30:47,099 --> 01:30:48,031
Yeah?
1566
01:30:48,100 --> 01:30:49,431
What did she want?
1567
01:30:49,569 --> 01:30:52,037
Did it have anything
to do with Sam?
1568
01:30:52,138 --> 01:30:54,368
Sam? Why, no. No.
1569
01:30:54,440 --> 01:30:56,772
That was Oda Mae Brown, right?
1570
01:30:57,043 --> 01:30:58,772
No. Her name was Rita Miller.
1571
01:30:59,078 --> 01:31:00,568
She was closing an account.
1572
01:31:00,713 --> 01:31:02,078
Is there a problem?
1573
01:31:03,416 --> 01:31:06,908
No, I guess not. Thank you.
1574
01:31:36,449 --> 01:31:38,974
Carl, is something wrong?
1575
01:31:39,118 --> 01:31:41,416
Is somebody playing
with the computers?
1576
01:31:41,521 --> 01:31:42,419
What?
1577
01:31:42,522 --> 01:31:44,422
One of my accounts is closed.
1578
01:31:44,524 --> 01:31:46,014
Which account? What's wrong?
1579
01:31:46,125 --> 01:31:48,423
You want me to call someone?
1580
01:31:48,528 --> 01:31:50,018
No, it's OK.
1581
01:31:50,129 --> 01:31:52,097
I can do it. I got it.
1582
01:31:55,334 --> 01:31:56,631
$4 million!
1583
01:31:56,769 --> 01:31:59,738
What am I going to
do with this money?
1584
01:32:00,039 --> 01:32:01,768
I'm going to buy the block.
1585
01:32:02,041 --> 01:32:05,772
I'm going to make my sister
go to a fat farm.
1586
01:32:06,078 --> 01:32:08,410
I'm going to buy the building.
1587
01:32:08,481 --> 01:32:09,812
I've got an idea.
1588
01:32:10,082 --> 01:32:10,810
Please donate.
1589
01:32:11,083 --> 01:32:13,677
Take the check
out of your purse.
1590
01:32:13,819 --> 01:32:17,255
Right. I should put it
where nobody can get it.
1591
01:32:17,356 --> 01:32:18,687
No. No. Endorse it.
1592
01:32:18,791 --> 01:32:21,692
If I endorse it,
then if I drop it,
1593
01:32:21,794 --> 01:32:23,284
somebody will get it.
1594
01:32:23,362 --> 01:32:26,354
I never said you were
going to get the money.
1595
01:32:26,465 --> 01:32:29,263
It's blood money.
I was killed for this money.
1596
01:32:29,402 --> 01:32:30,733
Now, endorse the check.
1597
01:32:30,836 --> 01:32:33,396
What are you going
to do with it?
1598
01:32:35,107 --> 01:32:36,472
Look over there.
1599
01:32:36,542 --> 01:32:39,136
To your left.
1600
01:32:41,414 --> 01:32:44,645
You don't think
I'm giving this $4 million
1601
01:32:44,717 --> 01:32:46,651
to a bunch of nuns.
1602
01:32:46,719 --> 01:32:49,187
If you don't,
they'll track you down.
1603
01:32:49,322 --> 01:32:50,653
Get rid of it.
1604
01:32:50,723 --> 01:32:52,315
Sam, you're killing me!
1605
01:32:52,425 --> 01:32:53,756
It's $4 million!
1606
01:32:53,859 --> 01:32:55,292
You'll go to heaven.
1607
01:32:55,394 --> 01:32:57,692
I don't want to go to heaven.
1608
01:32:57,797 --> 01:33:00,095
I want to cash the check.
1609
01:33:03,235 --> 01:33:04,099
Hello.
1610
01:33:04,236 --> 01:33:05,567
You'll thank me later.
1611
01:33:05,671 --> 01:33:07,229
How are you doing?
1612
01:33:08,874 --> 01:33:10,808
Now, endorse it "Rita Miller."
1613
01:33:11,077 --> 01:33:11,805
I know.
1614
01:33:12,078 --> 01:33:14,808
Make it out
to St.Joseph's shelter.
1615
01:33:15,114 --> 01:33:17,844
I can't believe
you're making me do this.
1616
01:33:22,922 --> 01:33:24,856
Now give it to her.
1617
01:33:24,924 --> 01:33:27,415
I want to feel it one more time.
1618
01:33:27,526 --> 01:33:29,426
Give the lady the check.
1619
01:33:29,528 --> 01:33:30,528
I will!
1620
01:33:31,931 --> 01:33:33,455
Hand her the check.
1621
01:33:33,566 --> 01:33:35,591
You can do it.
1622
01:33:37,570 --> 01:33:38,867
Give her the check.
1623
01:33:39,138 --> 01:33:40,901
I will!
1624
01:33:43,743 --> 01:33:46,712
Bless you, child. Bless you.
1625
01:33:52,618 --> 01:33:54,415
Give it to her.
1626
01:33:54,487 --> 01:33:57,388
Let go. Let go!
1627
01:33:58,491 --> 01:33:59,491
Shit.
1628
01:34:03,429 --> 01:34:05,761
I'm proud of you, Oda Mae.
1629
01:34:05,865 --> 01:34:09,357
I don't care. Stay away
from me from now on.
1630
01:34:09,435 --> 01:34:12,370
What is that nun going
to do with it?
1631
01:34:12,471 --> 01:34:15,372
Leave me alone.
Never talk to me again.
1632
01:34:15,474 --> 01:34:17,408
I think you're
wonderful, Oda Mae.
1633
01:34:53,012 --> 01:34:55,879
Go ahead, search.
You'll never find it.
1634
01:34:57,550 --> 01:34:59,745
They're going to kill you, Carl.
1635
01:34:59,852 --> 01:35:01,319
You and Willy.
1636
01:35:01,454 --> 01:35:03,354
You're going to be fertilizer.
1637
01:35:03,456 --> 01:35:07,358
They're going to bury you
right next to Jimmy Hoffa.
1638
01:35:08,661 --> 01:35:09,958
Yoo-hoo!
1639
01:35:51,003 --> 01:35:53,494
Who's doing that?
1640
01:35:53,572 --> 01:35:55,039
Who's doing that?
1641
01:36:09,889 --> 01:36:10,787
Hey.
1642
01:36:10,890 --> 01:36:11,788
Hi.
1643
01:36:11,891 --> 01:36:14,359
I thought we were having dinner.
1644
01:36:14,460 --> 01:36:16,360
I know, Moll. I'm sorry.
1645
01:36:16,462 --> 01:36:17,793
I just forgot.
1646
01:36:17,897 --> 01:36:19,797
Had trouble at the bank.
1647
01:36:19,899 --> 01:36:21,799
Forgot? I wish you'd called.
1648
01:36:21,901 --> 01:36:24,495
I've been really worried.
1649
01:36:24,637 --> 01:36:27,367
Listen, Molly.
I got to ask you about something.
1650
01:36:27,506 --> 01:36:29,838
Yeah. He needs
to borrow $4 million.
1651
01:36:29,909 --> 01:36:32,844
When you said that you
thought Sam was here,
1652
01:36:32,945 --> 01:36:34,879
that he was talking to you,
1653
01:36:34,947 --> 01:36:36,881
what did he say to you?
1654
01:36:36,949 --> 01:36:39,417
What does that have to do
with anything?
1655
01:36:39,552 --> 01:36:40,917
Just listen to me.
1656
01:36:41,020 --> 01:36:45,354
This psychic lady, I want
to know what she told you.
1657
01:36:45,457 --> 01:36:46,457
Stop this.
1658
01:36:48,561 --> 01:36:51,894
It doesn't matter.
It wasn't real.
1659
01:36:51,964 --> 01:36:54,455
What the hell happened
to you tonight?
1660
01:36:54,567 --> 01:36:56,467
Does this have anything to do
1661
01:36:56,602 --> 01:36:59,503
with her being
at the bank today?
1662
01:37:02,374 --> 01:37:03,705
The bank?
1663
01:37:03,809 --> 01:37:07,575
Yeah. Ferguson said
she closed an account.
1664
01:37:07,713 --> 01:37:10,614
Her name isn't even
Oda Mae Brown.
1665
01:37:10,716 --> 01:37:12,616
It's Rita Miller or something.
1666
01:37:15,721 --> 01:37:17,985
Carl, are you all right?
1667
01:37:20,526 --> 01:37:22,551
It's just my stomach. It's
1668
01:37:22,628 --> 01:37:24,391
um...
1669
01:37:24,463 --> 01:37:26,055
Jesus.
1670
01:37:26,131 --> 01:37:30,067
Do you have any, like, some
Pepto-Bismol or something?
1671
01:37:30,336 --> 01:37:31,064
Cyanide...
1672
01:37:31,337 --> 01:37:32,668
Uh, yeah. It's upstairs.
1673
01:37:32,771 --> 01:37:34,705
Sit down. I'll get it.
1674
01:37:40,980 --> 01:37:41,878
What's wrong?
1675
01:37:41,981 --> 01:37:44,814
Does little Carl
have a tummy ache?
1676
01:37:44,917 --> 01:37:46,384
What are you doing?
1677
01:37:51,423 --> 01:37:53,755
Now do you believe in ghosts?
1678
01:37:56,562 --> 01:37:58,655
I'll set the place on fire,
1679
01:37:58,764 --> 01:37:59,958
I swear to God.
1680
01:38:07,473 --> 01:38:09,065
I'll cut her throat.
1681
01:38:09,141 --> 01:38:10,438
Carl.
1682
01:38:11,677 --> 01:38:14,976
I swear to God.
I'll cut her throat.
1683
01:38:17,950 --> 01:38:19,713
I need that money,
1684
01:38:19,818 --> 01:38:22,150
and I want it tonight at 11:00.
1685
01:38:22,388 --> 01:38:24,720
If that psychic does
not bring it here,
1686
01:38:24,823 --> 01:38:26,501
Molly is dead. OK?
1687
01:38:26,525 --> 01:38:27,014
Molly is dead. OK?
1688
01:38:27,126 --> 01:38:29,617
Carl, who are you talking to?
1689
01:38:29,695 --> 01:38:31,856
Nothing. Now, Molly,
listen to me.
1690
01:38:31,964 --> 01:38:35,559
I can't explain this now,
but there's a problem, OK?
1691
01:38:35,668 --> 01:38:36,999
Something at the bank.
1692
01:38:37,069 --> 01:38:38,559
Carl, you're scaring me.
1693
01:38:38,704 --> 01:38:40,638
I'll come back about 11:00.
1694
01:38:40,739 --> 01:38:42,070
Why? Why not now?
1695
01:38:42,174 --> 01:38:43,903
Molly, look, I'll come back.
1696
01:38:44,009 --> 01:38:45,499
Like 11:00, OK?
1697
01:38:45,577 --> 01:38:47,909
I'm sorry to do
this to you, Molly,
1698
01:38:48,047 --> 01:38:49,947
but it's important. Got to go.
1699
01:38:50,049 --> 01:38:51,141
Oda Mae!
1700
01:38:53,752 --> 01:38:54,752
Ahh!
1701
01:38:54,853 --> 01:38:56,184
I'm Arsenio Hall.
1702
01:38:56,255 --> 01:38:58,746
Don't try to adjust
your television.
1703
01:38:58,857 --> 01:39:00,381
I'm black.
1704
01:39:00,492 --> 01:39:02,824
I want to watch Love Connection.
1705
01:39:02,895 --> 01:39:04,385
I love Love Connection.
1706
01:39:04,496 --> 01:39:06,396
I love that man on there.
1707
01:39:06,498 --> 01:39:07,396
That's Arsenio.
1708
01:39:07,499 --> 01:39:08,397
So?
1709
01:39:08,500 --> 01:39:09,831
You love Love Connection,
1710
01:39:09,902 --> 01:39:11,802
send your picture in there.
1711
01:39:11,904 --> 01:39:12,802
She did.
1712
01:39:12,905 --> 01:39:14,839
They just haven't answered yet.
1713
01:39:14,907 --> 01:39:15,839
Oda Mae?
1714
01:39:15,908 --> 01:39:16,840
Sam?
1715
01:39:16,909 --> 01:39:18,536
Not again.
1716
01:39:18,677 --> 01:39:21,145
They want the check,
and they're coming for you.
1717
01:39:21,447 --> 01:39:24,746
The check you said they
would never know about?
1718
01:39:24,850 --> 01:39:26,181
Oda Mae, what's happening?
1719
01:39:26,452 --> 01:39:27,452
Sam?
1720
01:39:27,586 --> 01:39:28,883
Get out of here!
1721
01:39:28,988 --> 01:39:29,886
Now! Go!
1722
01:39:29,989 --> 01:39:33,220
Put the damn remote down.
Come on.
1723
01:39:42,468 --> 01:39:44,868
Knock on the doors.
1724
01:39:45,004 --> 01:39:46,904
Help! Help!
1725
01:39:47,006 --> 01:39:48,906
It's an emergency. Let us in.
1726
01:39:49,008 --> 01:39:50,498
Who are you kidding?
1727
01:40:00,019 --> 01:40:00,917
Open up!
1728
01:40:01,020 --> 01:40:02,453
You can't come in.
1729
01:40:02,588 --> 01:40:04,112
The cat don't like visitors.
1730
01:40:04,189 --> 01:40:06,680
She'll pee all over.
1731
01:40:15,034 --> 01:40:17,093
They're going to get us.
1732
01:40:18,971 --> 01:40:20,131
Where's Sam?
1733
01:40:20,272 --> 01:40:21,933
The bitch just left.
1734
01:40:22,041 --> 01:40:23,531
I'll check downstairs.
1735
01:40:35,587 --> 01:40:36,587
Carl?
1736
01:41:21,300 --> 01:41:22,824
Aah!
1737
01:41:26,638 --> 01:41:27,764
Willy!
1738
01:41:36,682 --> 01:41:39,845
Hey, man. You got
a serious problem, man.
1739
01:42:01,940 --> 01:42:03,874
Help me!
1740
01:42:03,976 --> 01:42:05,034
Help!
1741
01:42:13,252 --> 01:42:15,311
Willy!
1742
01:42:40,712 --> 01:42:43,408
I heard the car.
I was standing right there.
1743
01:42:43,715 --> 01:42:46,183
You could hear it across town.
1744
01:42:55,494 --> 01:42:57,086
Sure, they snuffed him.
1745
01:42:57,196 --> 01:42:59,061
Yeah, yeah.
1746
01:43:00,966 --> 01:43:03,025
That dude is dead.
1747
01:43:08,707 --> 01:43:10,402
You're dead, Willy.
1748
01:43:32,030 --> 01:43:33,725
Aah! Aah!
1749
01:43:33,832 --> 01:43:38,326
No! No! No!
1750
01:43:38,437 --> 01:43:40,371
Aah!
1751
01:43:40,505 --> 01:43:42,496
Help me!
1752
01:44:04,396 --> 01:44:06,296
Tell the driver to hurry.
1753
01:44:06,398 --> 01:44:09,299
Yo, man, you want
to step on it, please?
1754
01:44:09,401 --> 01:44:12,336
Lady, I'm driving
as fast as I can.
1755
01:44:20,112 --> 01:44:21,204
Problems?
1756
01:44:29,054 --> 01:44:30,385
Carl, is that you?
1757
01:44:30,489 --> 01:44:32,300
No. It's me, Oda Mae. Listen.
1758
01:44:32,324 --> 01:44:32,949
No. It's me, Oda Mae. Listen.
1759
01:44:33,058 --> 01:44:35,390
Molly, I know what you
think of me,
1760
01:44:35,494 --> 01:44:37,860
but you are in serious danger.
1761
01:44:37,963 --> 01:44:40,295
I got Sam here. We got to talk.
1762
01:44:40,365 --> 01:44:42,492
Get the hell out of here.
1763
01:44:42,601 --> 01:44:44,091
I'm calling the police.
1764
01:44:44,169 --> 01:44:45,568
Tell her to do it.
1765
01:44:45,837 --> 01:44:48,271
Fine. We want you
to call the police.
1766
01:44:48,407 --> 01:44:49,897
Let us in.
1767
01:44:50,008 --> 01:44:50,906
No.
1768
01:44:51,009 --> 01:44:52,408
Look, don't you get it?
1769
01:44:52,544 --> 01:44:54,978
Sam wasn't just accidentally killed.
He was murdered.
1770
01:44:55,080 --> 01:44:58,413
He found out Carl was
laundering money at the bank.
1771
01:44:58,517 --> 01:45:00,280
This guy Carl is dangerous.
1772
01:45:00,385 --> 01:45:02,285
He tried to kill me.
1773
01:45:02,387 --> 01:45:04,878
He's going to try
to kill you, too.
1774
01:45:04,990 --> 01:45:06,753
You're in deep trouble.
1775
01:45:06,825 --> 01:45:09,157
Why are you doing this to me?
1776
01:45:09,261 --> 01:45:11,752
Why are you doing this to me?
1777
01:45:11,830 --> 01:45:14,162
Why are you doing this to me?
1778
01:45:14,266 --> 01:45:16,860
I can't... I just can't...
1779
01:45:16,968 --> 01:45:18,088
Oda Mae. Oda Mae, tell her
1780
01:45:19,338 --> 01:45:23,832
tell her she's wearing the shirt
that I spilled the margarita on
1781
01:45:23,942 --> 01:45:26,843
and the earrings
I gave her for Christmas.
1782
01:45:26,978 --> 01:45:30,311
Sam says you're wearing the shirt
he spilled the margarita on
1783
01:45:30,382 --> 01:45:33,317
and the earrings he
gave you for Christmas.
1784
01:45:39,057 --> 01:45:40,388
Don't you see?
1785
01:45:40,492 --> 01:45:42,983
I'm not a fake. Not about this.
1786
01:45:47,899 --> 01:45:49,230
Give me a penny.
1787
01:45:49,334 --> 01:45:50,232
What?
1788
01:45:50,335 --> 01:45:52,963
Push a penny under the door.
1789
01:45:53,071 --> 01:45:54,971
Push a penny under the door?
1790
01:45:55,073 --> 01:45:56,073
Do it.
1791
01:46:33,645 --> 01:46:35,272
Tell her it's for luck.
1792
01:46:35,414 --> 01:46:37,314
Sam says it's for luck.
1793
01:47:12,484 --> 01:47:15,385
We're between Green
and Mercer on Prince.
1794
01:47:15,487 --> 01:47:18,388
The gray building across
from the post office.
1795
01:47:18,490 --> 01:47:19,388
Thanks, Sergeant.
1796
01:47:19,491 --> 01:47:20,958
Please hurry.
1797
01:47:21,059 --> 01:47:22,390
We'll be waiting.
1798
01:47:22,494 --> 01:47:24,962
All right. They're on their way.
1799
01:47:25,063 --> 01:47:26,063
Good.
1800
01:47:27,499 --> 01:47:29,967
So, what do we do now?
1801
01:47:30,068 --> 01:47:31,262
Just wait.
1802
01:47:41,413 --> 01:47:42,903
Is Sam here?
1803
01:47:44,716 --> 01:47:45,716
Sam?
1804
01:47:47,419 --> 01:47:48,909
I'm sitting beside her.
1805
01:47:50,989 --> 01:47:52,422
He's sitting right beside you.
1806
01:48:02,734 --> 01:48:04,634
Sam, can you feel me?
1807
01:48:06,505 --> 01:48:07,938
With all my heart.
1808
01:48:09,241 --> 01:48:11,141
Says with all his heart.
1809
01:48:23,288 --> 01:48:24,619
I'd give anything
1810
01:48:24,723 --> 01:48:27,283
if I could just
touch you once more.
1811
01:48:30,395 --> 01:48:32,727
He says he wishes
he was alive again
1812
01:48:32,998 --> 01:48:34,761
so he could touch you.
1813
01:48:38,503 --> 01:48:39,503
Me, too.
1814
01:48:56,588 --> 01:48:58,783
OK. OK. Look.
1815
01:48:59,057 --> 01:49:00,251
You can use me.
1816
01:49:01,726 --> 01:49:02,658
Use you?
1817
01:49:02,727 --> 01:49:04,524
You can use my body.
1818
01:49:04,629 --> 01:49:06,187
Use your body?
1819
01:49:06,298 --> 01:49:08,766
Just do it quick
before I change my mind.
1820
01:50:16,801 --> 01:50:23,798
♪ Oh, my love ♪
1821
01:50:23,908 --> 01:50:27,469
♪ My darlin'♪
1822
01:50:27,612 --> 01:50:33,380
♪ I've hungered for your touch ♪
1823
01:50:34,853 --> 01:50:41,782
♪ A long, lonely time ♪
1824
01:50:45,630 --> 01:50:50,645
♪ And time goes by ♪
1825
01:50:50,669 --> 01:50:52,830
♪ And time goes by ♪
1826
01:50:52,937 --> 01:50:56,600
♪ So slowly ♪
1827
01:50:56,741 --> 01:51:03,169
♪ And time can do so much ♪
1828
01:51:03,348 --> 01:51:11,348
♪ Are you still mine ♪
1829
01:51:11,723 --> 01:51:16,422
♪ I ♪
1830
01:51:16,528 --> 01:51:19,861
♪ Need your love ♪
1831
01:51:22,434 --> 01:51:25,835
♪ I ♪
1832
01:51:25,937 --> 01:51:29,236
♪ Need your love ♪
1833
01:51:29,340 --> 01:51:33,276
♪ Godspeed your love ♪
1834
01:51:33,378 --> 01:51:39,374
♪ To me ♪
1835
01:51:44,022 --> 01:51:47,253
♪ Lonely rivers flow ♪
1836
01:51:47,358 --> 01:51:48,985
♪ To the sea ♪
1837
01:51:49,260 --> 01:51:51,251
♪ To the sea ♪
1838
01:51:51,362 --> 01:51:54,763
♪ To the open arms ♪
1839
01:51:54,866 --> 01:51:56,766
♪ Of the sea ♪
1840
01:51:56,868 --> 01:51:58,631
♪ Yeah ♪
1841
01:51:58,703 --> 01:52:05,700
♪ Oh, my love ♪
1842
01:52:05,810 --> 01:52:09,405
♪ My darlin'♪
1843
01:52:09,581 --> 01:52:11,572
♪ I've hungered ♪
1844
01:52:11,716 --> 01:52:13,445
♪ Hungered for your... ♪♪
1845
01:52:13,585 --> 01:52:14,609
Molly!
1846
01:52:16,888 --> 01:52:18,515
Molly, are you home?
1847
01:52:18,623 --> 01:52:19,623
It's Carl.
1848
01:52:19,724 --> 01:52:21,351
Molly!
1849
01:52:21,459 --> 01:52:22,653
Fire escape.
1850
01:52:30,368 --> 01:52:31,665
What's happening to me?
1851
01:52:36,074 --> 01:52:37,074
Molly?
1852
01:52:38,743 --> 01:52:39,743
Molly?
1853
01:52:48,586 --> 01:52:49,586
Molly!
1854
01:52:50,688 --> 01:52:52,019
Son of a bitch!
1855
01:53:05,403 --> 01:53:06,403
Come on.
1856
01:53:09,908 --> 01:53:11,398
Oh. Look. Look.
1857
01:53:12,744 --> 01:53:14,268
Oh. Let's go. Let's go.
1858
01:53:14,412 --> 01:53:15,412
All right.
1859
01:53:24,756 --> 01:53:25,688
Molly!
1860
01:53:25,757 --> 01:53:27,691
Just get away from us, Carl.
1861
01:53:31,496 --> 01:53:32,394
Molly!
1862
01:53:32,497 --> 01:53:33,828
You're just a liar.
1863
01:53:33,932 --> 01:53:36,332
Listen to me.
This woman's a thief.
1864
01:53:36,434 --> 01:53:37,628
She's a con artist.
1865
01:53:37,735 --> 01:53:39,362
Why are you doing this?
1866
01:53:39,437 --> 01:53:40,631
Don't listen to her.
1867
01:53:41,773 --> 01:53:42,773
Stop!
1868
01:53:42,907 --> 01:53:45,808
Just get away from us, Carl.
1869
01:53:45,910 --> 01:53:47,400
I've called the police.
1870
01:53:54,652 --> 01:53:55,846
Oh!
1871
01:53:56,988 --> 01:53:57,988
Shit.
1872
01:53:58,056 --> 01:53:59,421
Unh! Oh!
1873
01:54:00,458 --> 01:54:02,449
Why are you doing this?
1874
01:54:02,560 --> 01:54:03,891
Don't interfere! She's a thief!
1875
01:54:06,097 --> 01:54:08,327
All right. Give me the check.
1876
01:54:08,433 --> 01:54:09,331
Carl, no!
1877
01:54:09,434 --> 01:54:10,731
Out of this, Molly!
1878
01:54:17,742 --> 01:54:20,302
Keep out of this, Molly!
1879
01:54:20,478 --> 01:54:21,740
Give me the check!
1880
01:54:21,880 --> 01:54:23,347
Get off of me!
1881
01:54:27,886 --> 01:54:29,114
Where is it?
1882
01:54:29,387 --> 01:54:30,479
Where is it?
1883
01:54:30,588 --> 01:54:32,078
Where is it, god damn it?
1884
01:54:32,190 --> 01:54:33,680
I gave it away.
1885
01:54:33,791 --> 01:54:34,791
You're lying.
1886
01:54:34,859 --> 01:54:38,386
Don't... lie to me, god damn it!
1887
01:54:40,431 --> 01:54:41,431
The check.
1888
01:54:54,545 --> 01:54:55,807
Watch out, Sam!
1889
01:54:55,947 --> 01:54:58,415
I swear to God I'll kill her!
1890
01:55:03,621 --> 01:55:05,589
Now, just
1891
01:55:05,690 --> 01:55:06,622
look.
1892
01:55:06,691 --> 01:55:09,159
Just give me the check, Sam, OK?
1893
01:55:09,427 --> 01:55:11,918
I promise you I'll let her go
1894
01:55:12,030 --> 01:55:14,794
if you just give it to me. OK?
1895
01:55:16,567 --> 01:55:17,567
Sam?
1896
01:55:19,871 --> 01:55:20,871
Sam?
1897
01:56:03,514 --> 01:56:04,514
Aah!
1898
01:56:38,082 --> 01:56:39,082
Sam?
1899
01:56:41,886 --> 01:56:43,786
Oh, Carl.
1900
01:56:43,855 --> 01:56:44,855
What?
1901
01:57:09,147 --> 01:57:10,580
What?
1902
01:57:14,552 --> 01:57:15,746
Aah!
1903
01:57:17,822 --> 01:57:19,221
Ooh! Help!
1904
01:57:23,995 --> 01:57:27,897
Aah!
1905
01:57:52,390 --> 01:57:54,187
Are you two all right?
1906
01:57:58,830 --> 01:57:59,830
Sam?
1907
01:58:02,700 --> 01:58:03,700
Molly?
1908
01:58:06,270 --> 01:58:07,760
I can hear you.
1909
01:58:44,775 --> 01:58:45,935
Oh, God.
1910
01:59:33,958 --> 01:59:35,687
Sam?
1911
01:59:35,793 --> 01:59:37,727
They're waiting for you, Sam.
1912
01:59:49,173 --> 01:59:50,663
I'll miss you.
1913
01:59:52,343 --> 01:59:54,402
Your mother would be proud.
1914
01:59:54,712 --> 01:59:58,011
I'm going to miss you, too, Sam.
1915
01:59:58,115 --> 01:59:59,446
You're all right.
1916
02:00:01,385 --> 02:00:02,818
Bye, Oda Mae.
1917
02:00:04,722 --> 02:00:05,722
Bye, Sam.
1918
02:00:28,779 --> 02:00:30,076
I love you, Molly.
1919
02:00:32,783 --> 02:00:34,842
I've always loved you.
1920
02:00:41,592 --> 02:00:42,592
Ditto.
1921
02:01:03,981 --> 02:01:05,312
It's amazing, Molly.
1922
02:01:06,984 --> 02:01:08,417
The love inside
1923
02:01:08,552 --> 02:01:10,486
you take it with you.
1924
02:01:22,566 --> 02:01:23,566
See ya.
1925
02:01:31,475 --> 02:01:32,475
See ya.
1926
02:01:51,896 --> 02:01:53,090
Bye.
1927
02:01:54,091 --> 02:01:58,091
Subtitles by Ajeesh vijayan
121429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.