All language subtitles for Fushigi Yuugi - 43.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,057 --> 00:01:34,048 As could be expected, the Lady Miaka� 2 00:01:34,093 --> 00:01:37,529 �once again fell into Nakago�s hands. 3 00:01:38,797 --> 00:01:41,925 On top of that, Miboshi of the Seiryu Seven� 4 00:01:41,967 --> 00:01:44,595 �now the master of the great temple� 5 00:01:44,637 --> 00:01:48,038 �robbed her of her voice and she was then imprisoned. 6 00:01:52,011 --> 00:01:57,244 There, the Lady Miaka met Tatara, one of the Byakko Seven� 7 00:01:57,283 --> 00:02:01,083 �and keeper of the Priestess of Byakko�s Shinzaho. 8 00:02:04,623 --> 00:02:05,749 Miaka? 9 00:02:09,895 --> 00:02:11,089 Yui�! 10 00:02:35,754 --> 00:02:39,986 Hey! Are you the ones with �The Universe of the Four Gods� ? 11 00:02:40,793 --> 00:02:43,990 Who are you? How do you know about the book? 12 00:02:48,534 --> 00:02:49,660 Yui� 13 00:02:49,702 --> 00:02:52,796 Nakago told me about this. You have some business with me? 14 00:02:55,274 --> 00:02:58,402 I can�t talk! That Miboshi guy�s spell�! 15 00:02:59,478 --> 00:03:02,140 I hate this! I�m finally with her again, but�! 16 00:03:02,181 --> 00:03:04,775 What�s wrong? Why won�t you speak? 17 00:03:04,817 --> 00:03:08,150 This girl� She seems to have lost her voice. 18 00:03:08,187 --> 00:03:10,781 Oh? That�s too bad. 19 00:03:10,823 --> 00:03:13,053 And I�d finally changed my mind about talking to her, too. 20 00:03:15,728 --> 00:03:20,665 Yui wasn�t really raped! Nakago lied so he could use her� 21 00:03:21,834 --> 00:03:23,495 Please understand, Yui! 22 00:03:23,535 --> 00:03:27,665 I�m sorry I didn�t save you from those men! But� 23 00:03:27,773 --> 00:03:32,073 Even after everything, I love you as much as I love Tamahome! 24 00:03:32,745 --> 00:03:34,542 Can�t�breathe�! Choking me�! 25 00:03:35,648 --> 00:03:36,910 Oops� 26 00:03:38,250 --> 00:03:41,378 Forget it. You win. Why fight it? 27 00:03:42,087 --> 00:03:44,180 When I see someone as silly as you are� 28 00:03:44,223 --> 00:03:45,884 �my being stubborn seems just as silly. 29 00:03:47,926 --> 00:03:50,394 We�ve been together since kindergarten. 30 00:03:50,429 --> 00:03:53,296 I don�t want to just keep on fighting a friend like I have. 31 00:03:55,668 --> 00:03:56,896 Yui�! 32 00:03:59,071 --> 00:04:03,565 You understand how I feel! Finally! Finally! 33 00:04:10,582 --> 00:04:13,210 Anyway, Miaka, where�s Tamahome and the others? 34 00:04:14,119 --> 00:04:16,019 If Nakago finds them, they�ll be in big trouble. 35 00:04:16,055 --> 00:04:17,682 Come with me. 36 00:04:19,224 --> 00:04:21,283 Tatara, I�m really sorry about before. 37 00:04:21,326 --> 00:04:23,886 Until now, I didn�t know what to do. 38 00:04:23,929 --> 00:04:26,295 You both are friends? 39 00:04:27,766 --> 00:04:29,165 Hurry! This way! 40 00:04:36,842 --> 00:04:38,867 Are you okay? Should we rest for a minute? 41 00:04:39,912 --> 00:04:41,004 Are you sick? 42 00:04:41,046 --> 00:04:44,607 Not exactly. It�s because I�ve left the shrine of Byakko. 43 00:04:45,117 --> 00:04:47,608 90 years ago, my companions cast a spell on me� 44 00:04:47,653 --> 00:04:49,621 �to stop time�s effects on my body� 45 00:04:49,655 --> 00:04:51,987 �so that I could protect the Shinzaho. 46 00:04:52,024 --> 00:04:56,188 But in return the spell makes me age faster on the inside. 47 00:04:59,131 --> 00:05:02,225 I�m fine if I stay in the Byakko shrine, but� 48 00:05:02,868 --> 00:05:05,496 I guess you really can�t extend your life span, can you? 49 00:05:06,105 --> 00:05:10,235 Listen, you can�t protect the Shinzaho in your condition. 50 00:05:10,275 --> 00:05:13,142 Shouldn�t you just give it to Miaka as soon as you can? 51 00:05:13,612 --> 00:05:14,977 Yui� 52 00:05:19,618 --> 00:05:22,086 Sorry, Miaka. I don�t understand you at all. 53 00:05:23,655 --> 00:05:25,350 Oh, I get it! 54 00:05:25,390 --> 00:05:28,587 �Since Nakago has the other Shinzaho�� 55 00:05:28,627 --> 00:05:30,458 ��we still can�t summon Suzaku, right?� 56 00:05:31,363 --> 00:05:32,625 Bingo! 57 00:05:33,866 --> 00:05:37,029 Oh, well then, I�ll see what I can do. 58 00:05:37,069 --> 00:05:38,900 Even Nakago won�t be suspicious of me. 59 00:05:40,572 --> 00:05:42,836 All right. I get it! Knock it off!. 60 00:05:43,675 --> 00:05:45,302 You really think I should give it to you now? 61 00:05:52,217 --> 00:05:53,047 A seed�? 62 00:06:11,503 --> 00:06:13,027 Holy�! 63 00:06:13,071 --> 00:06:15,232 This is the Byakko Shinzaho. 64 00:06:15,274 --> 00:06:17,265 That�s where it was?! 65 00:06:17,843 --> 00:06:19,071 Here. 66 00:06:20,913 --> 00:06:22,642 Je t�aime! 67 00:06:23,715 --> 00:06:27,742 I think she wants you to know how much she appreciates this. 68 00:06:28,887 --> 00:06:32,823 That was the hand-mirror Suzuno had when Byakko was summoned. 69 00:06:32,858 --> 00:06:33,882 Suzuno? 70 00:06:33,926 --> 00:06:35,518 Suzuno Ohsugi� 71 00:06:35,561 --> 00:06:39,520 A girl who came here from your world 90 years ago� 72 00:06:39,565 --> 00:06:41,931 �and then returned after summoning Byakko. 73 00:06:41,967 --> 00:06:43,229 The Priestess of Byakko. 74 00:06:43,268 --> 00:06:45,031 The Priestess of Byakko� 75 00:06:45,270 --> 00:06:48,865 The one and only girl I�ve ever loved. 76 00:06:50,776 --> 00:06:53,404 The Priestess of Byakko was your only love? 77 00:06:53,445 --> 00:06:55,538 You mean you were in love with each other? 78 00:06:56,715 --> 00:06:59,343 Yes. Suzuno and I were in love. 79 00:07:00,853 --> 00:07:03,219 She was a gentle girl, with long hair. 80 00:07:04,489 --> 00:07:06,391 But the other members of the Byakko Seven� 81 00:07:06,391 --> 00:07:08,723 �were against our being in love. 82 00:07:09,528 --> 00:07:12,019 �You and the Priestess can never consummate your love,� they said. 83 00:07:14,633 --> 00:07:17,261 As they warned, when Byakko was summoned� 84 00:07:17,302 --> 00:07:19,293 �Suzuno returned to her world. 85 00:07:19,938 --> 00:07:24,932 Goodbye. Tatara� Goodbye. 86 00:07:32,551 --> 00:07:36,180 But why? Didn�t you ask Byakko? 87 00:07:36,221 --> 00:07:39,054 To let that girl stay in this world with you? 88 00:07:39,091 --> 00:07:40,752 We did. 89 00:07:41,760 --> 00:07:43,728 However, Byakko said this to us: 90 00:07:44,730 --> 00:07:47,426 �That one wish I cannot grant you.� 91 00:07:50,402 --> 00:07:52,267 Is that it, Tamahome? 92 00:07:52,304 --> 00:07:54,670 That, no matter how much we love each other, we�ll have to part? 93 00:07:54,706 --> 00:07:57,300 Even if I summon Suzaku, you and I�! 94 00:07:58,210 --> 00:08:01,702 Miaka� Come on, get a hold of yourself. 95 00:08:02,047 --> 00:08:05,380 You rest here and I�ll bring some water or something to you. 96 00:08:09,588 --> 00:08:11,055 Go see Miaka? 97 00:08:11,089 --> 00:08:13,785 Yes. I�m sure you�ll be able to use her� 98 00:08:13,825 --> 00:08:16,495 �to get the Shinzaho from the Byakko warrior. 99 00:08:16,495 --> 00:08:19,191 Because I trust you. 100 00:08:19,231 --> 00:08:22,428 Do you take me or do you take her? 101 00:08:22,868 --> 00:08:24,859 The decision is yours. 102 00:08:32,544 --> 00:08:33,704 Yui! 103 00:08:33,745 --> 00:08:34,871 Tamahome! 104 00:08:34,913 --> 00:08:37,074 I figured you�d be here! 105 00:08:37,115 --> 00:08:40,949 Looking for Miaka? I was just with her. 106 00:08:42,087 --> 00:08:45,955 Well, Tamahome. You and Miaka can never be together, can you? 107 00:08:47,292 --> 00:08:49,089 What makes you say that? 108 00:08:49,127 --> 00:08:53,029 Miaka and I both heard it. From Tatara of the Byakko Seven. 109 00:08:53,365 --> 00:08:55,697 I pity you. You may as well give up. 110 00:08:56,301 --> 00:08:58,701 Even if you summon Suzaku, Miaka still has to go back. 111 00:08:58,737 --> 00:09:01,797 No! I won�t let even the laws of heaven beat us! 112 00:09:02,307 --> 00:09:05,276 If Miaka can�t stay in this world, then I� 113 00:09:05,310 --> 00:09:07,141 Then I�ll go to Miaka�s world! 114 00:09:08,981 --> 00:09:10,448 What are you talking about? 115 00:09:10,482 --> 00:09:12,780 That�s ridiculous. Are you serious? 116 00:09:12,818 --> 00:09:16,049 You, go to our world? Don�t make me laugh. 117 00:09:17,255 --> 00:09:19,450 Yui, wait! Dammit! 118 00:09:21,626 --> 00:09:25,687 I want to see Tamahome! I want to hear his voice right now! 119 00:09:26,898 --> 00:09:28,559 If I can�t, I�ll�! 120 00:09:28,600 --> 00:09:30,465 Sorry I took so long. 121 00:09:30,502 --> 00:09:32,470 Here, Miaka. Water. 122 00:09:34,806 --> 00:09:36,637 I�m sorry. Use this handkerchief to dry off. 123 00:09:36,675 --> 00:09:39,007 Sorry. I tripped. I�ll hold that. 124 00:09:41,947 --> 00:09:43,938 Nakago and the others may be coming. 125 00:09:46,752 --> 00:09:49,243 You two, wait in here for now. 126 00:09:50,455 --> 00:09:51,479 Yui! 127 00:09:51,523 --> 00:09:52,490 Hey! You! 128 00:09:52,524 --> 00:09:56,824 You�re so naive, Miaka. Did you really think I�d forgive you? 129 00:09:56,862 --> 00:09:58,489 I have the Shinzaho now! 130 00:09:58,530 --> 00:10:00,430 Then I�ll go to Miaka�s world! 131 00:10:01,533 --> 00:10:05,936 I won�t let you! I�ll summon Seiryu immediately with this. 132 00:10:06,104 --> 00:10:08,038 You two, just be quiet and wait here. 133 00:10:08,707 --> 00:10:09,731 Yui! 134 00:10:12,544 --> 00:10:15,206 Grandma Suzuno has been chattering away about you coming here. 135 00:10:15,247 --> 00:10:17,841 How does this �Suzuno� woman know about the book? 136 00:10:18,150 --> 00:10:20,015 Because she says she went into it, too� 137 00:10:20,052 --> 00:10:22,350 �and became the Priestess of Byakko. 138 00:10:22,387 --> 00:10:24,184 Whoa, do you believe all this? 139 00:10:24,222 --> 00:10:26,520 Whether you believe it or not, my friend�s little sister is� 140 00:10:26,558 --> 00:10:28,549 �in there now as the Priestess of Suzaku! 141 00:10:28,927 --> 00:10:30,690 Now I�ve got MORE weirdos coming in here� 142 00:10:31,396 --> 00:10:34,126 Grandma�s father, a guy named Takao Ohsugi� 143 00:10:34,166 --> 00:10:36,868 �had a best friend whose daughter was the first priestess. 144 00:10:36,868 --> 00:10:38,358 Takiko Okuda! 145 00:10:38,670 --> 00:10:40,570 Is that written in the book, too? 146 00:10:42,874 --> 00:10:45,502 I always thought it was just a story she made up. 147 00:10:45,544 --> 00:10:48,035 Heh, I�m still not sure I believe it, even now. 148 00:10:49,414 --> 00:10:51,245 Allow me to introduce you. 149 00:10:51,283 --> 00:10:53,046 The Priestess of Byakko. 150 00:10:53,085 --> 00:10:55,178 Suzuno Ohsugi� 151 00:11:05,430 --> 00:11:07,796 Yui! Yui, wait! 152 00:11:10,602 --> 00:11:16,234 This can�t be! I thought she understood how I felt. 153 00:11:16,274 --> 00:11:17,764 If I only I could talk! 154 00:11:17,809 --> 00:11:19,800 It�s all right. 155 00:11:20,312 --> 00:11:21,802 I�ll get us out of here. 156 00:11:21,913 --> 00:11:23,380 Tatara! 157 00:11:23,415 --> 00:11:26,407 Even as weak as I am, I have enough strength left to do that. 158 00:11:29,387 --> 00:11:32,788 That Shinzaho belonged to my beloved Suzuno. 159 00:11:33,792 --> 00:11:36,192 I can�t let it be used for evil. 160 00:11:53,845 --> 00:11:55,608 We have to hurry! 161 00:11:57,315 --> 00:11:59,306 The evil I sense above us is incredible. 162 00:11:59,351 --> 00:12:01,342 Stay here. I�ll go! 163 00:12:01,653 --> 00:12:03,450 Don�t follow under any circumstances! 164 00:12:03,488 --> 00:12:04,887 Tatara� 165 00:12:06,224 --> 00:12:10,217 Tatara, if I could talk, there�d be so much I�d ask you. 166 00:12:14,733 --> 00:12:16,200 Wait! 167 00:12:19,137 --> 00:12:20,934 Return the Shinzaho to me. 168 00:12:22,774 --> 00:12:26,175 I had my doubts about you from the beginning. 169 00:12:26,211 --> 00:12:29,806 Why do you think I produced the Shinzaho despite them? 170 00:12:32,117 --> 00:12:34,813 Because you�re the friend of the Priestess of Suzaku. 171 00:12:36,988 --> 00:12:38,751 You love her, don�t you? 172 00:12:38,790 --> 00:12:40,724 Wh-What are you talking about?! 173 00:12:40,759 --> 00:12:43,956 I don�t know the reason you two became enemies� 174 00:12:43,995 --> 00:12:46,225 �but your heart isn�t completely against her yet. 175 00:12:46,264 --> 00:12:48,562 That was why I trusted you. 176 00:12:52,571 --> 00:12:55,563 Go back to her with the Shinzaho. 177 00:12:57,309 --> 00:12:58,674 Come. 178 00:13:02,314 --> 00:13:04,115 Lady Yui, this way. 179 00:13:04,115 --> 00:13:05,605 Miboshi! 180 00:13:07,519 --> 00:13:11,683 I can�t just wait there! If Yui summons Seiryu while� 181 00:13:11,723 --> 00:13:14,248 �she still doesn�t know the truth, it�ll be a disaster! 182 00:13:27,272 --> 00:13:29,433 Whew! Looks like they�re gone. 183 00:13:33,612 --> 00:13:35,842 Agh! Leg go! Cut it out! 184 00:13:35,947 --> 00:13:37,175 Miaka! 185 00:13:37,782 --> 00:13:38,806 Tamahome! 186 00:13:38,850 --> 00:13:40,511 REKKA SHINEN! 187 00:13:46,291 --> 00:13:47,588 Tamahome� 188 00:13:47,626 --> 00:13:51,460 Hey! Chiriko, leg go my neck! I can�t breathe! 189 00:13:53,732 --> 00:13:57,668 Miaka� I�m sorry I didn�t say why I wanted to break up. 190 00:13:58,203 --> 00:14:00,831 But when I heard you could never come back here� 191 00:14:00,872 --> 00:14:03,272 �after Suzaku was summoned, well� 192 00:14:03,308 --> 00:14:05,572 I just didn�t want to believe it. 193 00:14:06,278 --> 00:14:11,147 Maybe I�m just a coward, thinking of giving you up now� 194 00:14:11,182 --> 00:14:13,173 �so it�d hurt less when it happens, but� 195 00:14:14,052 --> 00:14:18,250 No� I can�t face him. It hurts too much. 196 00:14:18,790 --> 00:14:20,690 I can�t face Tamahome now. 197 00:14:32,304 --> 00:14:33,202 Ow! 198 00:14:35,874 --> 00:14:40,811 If we�d kissed on top of that tower when the sun set� 199 00:14:41,780 --> 00:14:44,578 �we�d never be separated again, is that it? 200 00:14:44,616 --> 00:14:46,675 This isn�t the top of that tower� 201 00:14:46,718 --> 00:14:49,050 �and the sun may have set a long while ago� 202 00:14:49,888 --> 00:14:56,293 But, if there�s even the tiniest chance we can change our destiny� 203 00:14:56,328 --> 00:14:58,523 �I�ll do anything to do it! 204 00:14:59,898 --> 00:15:01,195 Tamahome� 205 00:15:09,040 --> 00:15:11,565 That�s right! We have to stop Yui, fast! 206 00:15:14,079 --> 00:15:16,240 Miaka, what�s wrong with your voice? 207 00:15:18,149 --> 00:15:19,878 Yui�?! Yui�s here, right?! 208 00:15:40,939 --> 00:15:42,998 You�re trying very hard, aren�t you? 209 00:15:43,041 --> 00:15:46,533 But how long can you keep that spell going with that weak body? 210 00:15:46,811 --> 00:15:48,870 You love her, don�t you? 211 00:15:49,381 --> 00:15:52,373 No� No! The one I love is�! 212 00:15:52,450 --> 00:15:53,474 Yui! 213 00:15:56,054 --> 00:15:57,544 No! Don�t come here! 214 00:16:16,408 --> 00:16:17,409 Tatara! 215 00:16:17,409 --> 00:16:21,573 His body appears young, but inside he�s more than 100 years old. 216 00:16:21,613 --> 00:16:24,980 It appears he lacks the strength to maintain his spell. 217 00:16:25,116 --> 00:16:27,607 If anyone moves, I�ll kill him. 218 00:16:34,025 --> 00:16:37,085 Now go, Lady Yui. Don�t be concerned with this. 219 00:16:45,103 --> 00:16:46,070 Lady Yui. 220 00:16:46,438 --> 00:16:48,429 Come. This way, please. 221 00:16:48,706 --> 00:16:52,802 We�re ready to begin the ceremony to summon Seiryu on the roof. 222 00:16:53,545 --> 00:16:54,379 Nakago! 223 00:16:54,379 --> 00:16:55,778 Don�t move! 224 00:17:02,086 --> 00:17:03,110 Yui! 225 00:17:08,793 --> 00:17:09,782 Why, you�! 226 00:17:25,210 --> 00:17:26,472 Tatara! 227 00:17:30,982 --> 00:17:32,882 Tatara, hang on! 228 00:17:33,084 --> 00:17:37,453 Tokaki� Subaru� Forgive me� 229 00:17:38,122 --> 00:17:41,751 It seems the time has come� for me to go to heaven� 230 00:17:42,627 --> 00:17:44,822 You damned fool! What are you saying?! 231 00:17:44,863 --> 00:17:46,831 We made a promise to Suzuno 90 years ago! 232 00:17:46,865 --> 00:17:49,129 That we would live together and die together! 233 00:17:49,567 --> 00:17:52,559 Come on! We�re going after the Priestess of Seiryu! 234 00:17:54,038 --> 00:17:55,665 It�s turned into a wall, you know? 235 00:17:56,574 --> 00:17:58,542 You are� Tamahome? 236 00:18:00,411 --> 00:18:03,676 Even though we knew we would be separated� 237 00:18:03,715 --> 00:18:05,683 �Suzuno and I� 238 00:18:05,717 --> 00:18:08,550 The Priestess of Byakko and I loved each other. 239 00:18:08,586 --> 00:18:11,077 Just as you and she love each other now. 240 00:18:12,557 --> 00:18:14,582 Though we had to part� 241 00:18:14,626 --> 00:18:18,892 Though we would never again be together, we had no regrets. 242 00:18:20,632 --> 00:18:23,624 If she returned to her world� 243 00:18:23,668 --> 00:18:26,728 Married another man� and had children� 244 00:18:27,205 --> 00:18:29,696 If she found happiness, then� 245 00:18:30,508 --> 00:18:35,502 If the woman I loved could be happy, then I could be happy. 246 00:18:37,181 --> 00:18:39,115 Our hearts had joined. 247 00:18:39,150 --> 00:18:42,586 And so, even if she lived in a different world from mine� 248 00:18:42,921 --> 00:18:45,082 �the two of us were together. 249 00:18:45,123 --> 00:18:50,993 And always, always, I have held on to that feeling! 250 00:18:52,263 --> 00:18:58,668 Tatara� We will always be together. Always� 251 00:19:00,038 --> 00:19:01,232 Grandma! 252 00:19:18,790 --> 00:19:20,087 Tatara! 253 00:19:20,124 --> 00:19:21,091 TATARA! 254 00:19:24,195 --> 00:19:25,492 She�s gone� 255 00:19:46,651 --> 00:19:48,141 Tatara�? 256 00:19:50,254 --> 00:19:52,222 It�s all true?! 257 00:19:53,391 --> 00:19:54,619 Tatara? 258 00:20:07,005 --> 00:20:08,097 Tatara! 259 00:20:09,040 --> 00:20:10,007 Suzuno! 260 00:20:17,248 --> 00:20:21,617 It was all okay� It took so long� 261 00:20:22,620 --> 00:20:24,713 But they were still happy! 262 00:20:25,556 --> 00:20:29,492 Both of them! And even now, they�re happy�! 263 00:20:38,503 --> 00:20:39,800 Keisuke� 264 00:21:04,395 --> 00:21:05,259 Chiriko! 265 00:21:05,296 --> 00:21:06,820 Chiriko! What�s wrong?! 266 00:21:09,000 --> 00:21:11,764 I am Miboshi of the Seiryu Seven� 267 00:21:12,837 --> 00:21:15,465 I claim this body as my own! 268 00:22:59,210 --> 00:23:02,270 She thought she hated the Lady Miaka. 269 00:23:02,313 --> 00:23:05,043 She thought she wanted to make her suffer. 270 00:23:05,783 --> 00:23:08,911 These feelings welling up inside wrack the Lady Yui�s heart. 271 00:23:09,453 --> 00:23:11,387 With confusion in her heart� 272 00:23:11,422 --> 00:23:14,983 �the Lady Yui now proceeds to the ceremony to summon Seiryu� 273 00:23:15,026 --> 00:23:17,460 �hoping it will release her from her torment. 274 00:23:18,029 --> 00:23:21,089 Next time, �Moment of Battle.� 275 00:23:21,132 --> 00:23:24,624 Wanting to believe in something� And in someone. 20662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.