Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,143 --> 00:01:36,407
Lady Miaka, the
Priestess of Suzaku�
2
00:01:36,446 --> 00:01:41,440
�left Tamahome and wandered
through the wilderness alone.
3
00:01:43,286 --> 00:01:47,017
The Lady Miaka was rescued by
none other than Amiboshi�
4
00:01:47,056 --> 00:01:51,152
�one of the Seiryu Seven,
who had been presumed dead.
5
00:01:52,795 --> 00:01:55,764
For some reason,
Amiboshi has lost his memory�
6
00:01:55,798 --> 00:01:59,097
�and is now living under
the name of Kai-Ka�
7
00:01:59,135 --> 00:02:01,262
�the adopted son
of an older couple.
8
00:02:13,783 --> 00:02:17,048
The �Numamiya-uchi�
police department?
9
00:02:17,120 --> 00:02:19,054
� Is that how you read that name?
� Don�t ask me.
10
00:02:19,088 --> 00:02:21,488
Anyway, it�s the Iwate
police department now.
11
00:02:21,524 --> 00:02:23,492
Meaning the case was under
the jurisdiction of�
12
00:02:23,526 --> 00:02:24,584
�the Morioka regional
prosecutor�s office.
13
00:02:24,661 --> 00:02:26,925
Which is why we�re
headed for Morioka.
14
00:02:26,963 --> 00:02:28,658
Good job finding this!
15
00:02:28,731 --> 00:02:31,700
But doesn�t that mean you broke
some privacy laws doing it?
16
00:02:33,336 --> 00:02:35,167
�Important Documents
Reference Room.�
17
00:02:35,204 --> 00:02:36,899
�No Unauthorized Personnel.�
18
00:02:39,208 --> 00:02:41,676
Can�t you and I live
here together forever?
19
00:02:43,112 --> 00:02:46,604
Ami� I mean, Kai-Ka,
what are you talking about?
20
00:02:47,850 --> 00:02:52,617
If you stay here, you won�t
be hurt by anything anymore.
21
00:02:53,656 --> 00:02:55,988
This village is peaceful.
22
00:02:56,025 --> 00:02:58,619
All the people here
are good people.
23
00:02:58,661 --> 00:03:01,061
If you stayed here, you wouldn�t
have to worry about a thing.
24
00:03:02,265 --> 00:03:04,927
Father and Mother
would be so happy.
25
00:03:04,967 --> 00:03:07,458
I wouldn�t be hurt
by anything anymore�
26
00:03:09,072 --> 00:03:10,505
I�m sorry!
27
00:03:11,607 --> 00:03:14,337
It was to save you. Sorry�
28
00:03:16,779 --> 00:03:18,508
Your fever�s dropped.
29
00:03:18,548 --> 00:03:20,448
You should just
take it easy today.
30
00:03:21,651 --> 00:03:25,246
But won�t you just think
about what I said to you?
31
00:03:27,457 --> 00:03:29,391
Live here forever�
32
00:03:37,633 --> 00:03:39,066
What�s wrong?
33
00:03:39,102 --> 00:03:44,870
Nothing. I just suddenly feel
hot inside my body. Strange�
34
00:03:45,575 --> 00:03:47,736
The heat must have
gotten to you.
35
00:03:47,777 --> 00:03:50,007
Let�s go somewhere
and rest. Okay?
36
00:03:57,019 --> 00:03:59,419
I see. She put the
potion in her mouth�
37
00:03:59,455 --> 00:04:02,754
�and then passed it into
Tamahome when they kissed.
38
00:04:07,163 --> 00:04:11,463
Impressive, Soi. You�re a
master manipulator of men.
39
00:04:13,803 --> 00:04:15,293
Now, Tamahome�
40
00:04:15,338 --> 00:04:18,330
As you embrace your beloved
priestess within my illusion�
41
00:04:18,374 --> 00:04:22,504
�let your body rot here as
Soi drains the life from you.
42
00:04:41,998 --> 00:04:45,764
I had another dream
about that guy!
43
00:04:48,271 --> 00:04:49,863
Miaka dear?
44
00:04:49,906 --> 00:04:52,136
Uh, yeah?
45
00:04:52,175 --> 00:04:54,200
May we speak with you?
46
00:04:54,243 --> 00:04:55,938
Sure.
47
00:05:01,317 --> 00:05:04,775
Forgive me. When I heard
you both talking�
48
00:05:04,821 --> 00:05:08,951
�I thought our son was
going to leave us again.
49
00:05:08,991 --> 00:05:10,982
�Again��?
50
00:05:11,060 --> 00:05:14,826
A long time ago,
we lost our son Kai-Ka.
51
00:05:16,065 --> 00:05:18,295
When we spotted that
boy in the river�
52
00:05:18,367 --> 00:05:20,801
�it was as if our
son had returned to us.
53
00:05:20,837 --> 00:05:24,102
I was afraid we
would lose him again.
54
00:05:24,140 --> 00:05:26,267
Please, forgive me!
55
00:05:26,309 --> 00:05:29,176
Don�t worry about that.
I�m fine now.
56
00:05:30,112 --> 00:05:33,240
Here. Your clothes.
I washed and mended them.
57
00:05:35,351 --> 00:05:38,149
Now please, get some rest.
58
00:05:48,431 --> 00:05:53,266
I can never see Tamahome again.
Or any of the others.
59
00:05:53,302 --> 00:05:58,865
Now that I can�t summon Suzaku,
I can never return to my world.
60
00:06:05,781 --> 00:06:07,146
Yui�
61
00:06:07,183 --> 00:06:12,382
Now I understand. Your pain.
Your frustration. Your anger�
62
00:06:12,889 --> 00:06:16,416
I didn�t understand
anything before�!
63
00:06:16,459 --> 00:06:17,926
Miaka?
64
00:06:21,764 --> 00:06:23,493
Kai-Ka.
65
00:06:23,533 --> 00:06:25,091
Take this.
66
00:06:25,167 --> 00:06:26,293
What is it?
67
00:06:26,335 --> 00:06:27,996
Forgetfulness leaves.
68
00:06:28,037 --> 00:06:31,700
If you drink this, you�ll forget
everything that�s happened to you.
69
00:06:37,547 --> 00:06:38,912
Miaka�
70
00:06:46,155 --> 00:06:47,554
I love you.
71
00:06:47,590 --> 00:06:49,558
I love you, too.
72
00:06:59,535 --> 00:07:01,969
Take this, and then wish
as hard as you can�
73
00:07:02,004 --> 00:07:03,869
�to forget everything
that�s happened to you.
74
00:07:03,906 --> 00:07:05,840
Then you can finally be happy.
75
00:07:08,611 --> 00:07:11,079
There�s nothing to
think about. Go on.
76
00:07:11,147 --> 00:07:13,445
If I just drink this,
I can be happy.
77
00:07:13,482 --> 00:07:16,417
I could forget all the bad things
that have happened to me.
78
00:07:19,488 --> 00:07:24,050
Forget? About Nuriko?
And the others?
79
00:07:24,093 --> 00:07:26,857
And Yui? And�?!
80
00:07:28,631 --> 00:07:31,429
And forget about Tamahome
Who still loves me�
81
00:07:31,467 --> 00:07:33,458
�even after
what happened to me?!
82
00:07:44,647 --> 00:07:46,740
Tamahome. What�s wrong?
83
00:07:46,782 --> 00:07:49,580
I can�t. We shouldn�t
be doing this now.
84
00:07:49,619 --> 00:07:51,143
Why not?
85
00:07:51,187 --> 00:07:54,122
You still haven�t summoned Suzaku.
86
00:07:54,156 --> 00:07:56,818
But after what
Nakago did to me�
87
00:07:56,892 --> 00:08:00,350
I�ve lost the right
to summon Suzaku!
88
00:08:01,263 --> 00:08:03,754
No, I don�t believe that.
89
00:08:03,833 --> 00:08:07,860
I�m not sure how to say it, but
we can�t just abandon all hope.
90
00:08:09,338 --> 00:08:11,966
If we do, then it
really is all over.
91
00:08:12,041 --> 00:08:15,533
As long as even the smallest
possibility remains�
92
00:08:15,578 --> 00:08:17,409
�we have to believe, Miaka!
93
00:08:20,149 --> 00:08:21,673
Why?
94
00:08:21,717 --> 00:08:24,049
Why?! Don�t you
want to be happy?!
95
00:08:24,920 --> 00:08:27,388
I� I�
96
00:08:27,423 --> 00:08:31,985
I can�t forget! Not the
people who care about me.
97
00:08:32,028 --> 00:08:37,056
Not people I love who
have saved my life!
98
00:08:37,099 --> 00:08:39,067
I can�t do that!
99
00:08:42,438 --> 00:08:44,633
You mean Tamahome, don�t you?
100
00:08:45,875 --> 00:08:48,366
What happened to him?
101
00:08:48,411 --> 00:08:51,312
I thought you both swore
you�d never be apart again!
102
00:08:52,448 --> 00:08:55,178
What did you just say?
Do you mean�?!
103
00:08:56,318 --> 00:08:59,947
Yes. I remember. Everything.
104
00:08:59,989 --> 00:09:03,584
I am Amiboshi of the
Seiryu Seven. Your enemy.
105
00:09:03,626 --> 00:09:05,218
Your memory�s come back?
106
00:09:06,696 --> 00:09:08,857
Then why did you pretend
you didn�t remember?
107
00:09:13,903 --> 00:09:16,303
That time,
I really wanted to die.
108
00:09:16,906 --> 00:09:18,066
Why?
109
00:09:19,508 --> 00:09:22,272
Kutou, where I was born,
unlike Konan�
110
00:09:22,311 --> 00:09:24,609
�is a land wracked with civil war.
111
00:09:35,991 --> 00:09:38,755
When Suboshi and I
were very young�
112
00:09:38,794 --> 00:09:41,957
�our parents were killed in a
battle we were caught up in.
113
00:09:42,331 --> 00:09:45,732
So when Lady Yui appeared
from the other world�
114
00:09:45,768 --> 00:09:47,861
�I thought Kutou could
finally find peace�
115
00:09:47,903 --> 00:09:49,803
�if we were able
to summon Seiryu.
116
00:09:50,339 --> 00:09:54,742
I heard that, if Konan summoned
Suzaku, it would take over the world�
117
00:09:54,777 --> 00:09:59,146
�and never let us achieve that.
That�s what Nakago told us�
118
00:09:59,882 --> 00:10:04,342
As a warrior of Seiryu,
I had to fight you.
119
00:10:05,154 --> 00:10:07,588
When I fell into
the river, I thought:
120
00:10:07,623 --> 00:10:11,252
�If I disappear, we won�t
be able to summon Seiryu.�
121
00:10:11,293 --> 00:10:14,922
The great war that was
brewing wouldn�t start.
122
00:10:14,997 --> 00:10:17,363
Nobody would get caught
in the middle of it.
123
00:10:17,399 --> 00:10:20,334
And no children
would have to suffer�
124
00:10:20,369 --> 00:10:22,894
�the way my brother
and I had to.
125
00:10:23,973 --> 00:10:25,031
Amiboshi�
126
00:10:28,511 --> 00:10:32,880
War is meaningless! Miaka!
Don�t you think that, too?!
127
00:10:33,883 --> 00:10:35,077
Well, but�
128
00:10:35,117 --> 00:10:36,778
Then stay here with me!
129
00:10:36,819 --> 00:10:39,720
Then neither side can
use the power of Seiryu�
130
00:10:39,755 --> 00:10:42,417
�or the power of Suzaku
to fight with!
131
00:10:43,626 --> 00:10:47,118
There�s a way to summon
Suzaku and Seiryu�
132
00:10:47,196 --> 00:10:49,130
�without you and I
having to be there.
133
00:10:56,572 --> 00:10:58,597
Yui�s being used.
134
00:11:00,009 --> 00:11:03,968
Sadly, no.
Lady Yui remains a virgin.
135
00:11:04,780 --> 00:11:09,308
He�s still lying to Yui so
he can take over this world!
136
00:11:09,919 --> 00:11:12,581
That�s why you have to save her.
137
00:11:27,436 --> 00:11:28,460
I have to go.
138
00:11:28,537 --> 00:11:29,765
Go where?
139
00:11:29,805 --> 00:11:35,209
To Nakago. To save Yui!
And to summon Seiryu!
140
00:11:36,679 --> 00:11:39,580
If she knew she was being
lied to, then I think Yui will�
141
00:11:39,615 --> 00:11:42,550
�stop doing what Nakago and
the Kutou emperor tell her to do.
142
00:11:42,585 --> 00:11:45,645
Then she can wish for
peace in your land!
143
00:11:45,688 --> 00:11:47,485
Good idea, huh?
144
00:11:47,523 --> 00:11:50,458
Yeah, it may be a good idea,
but it�ll never work!
145
00:11:53,596 --> 00:11:57,088
Aren�t you afraid? Just going
straight to your enemy?
146
00:11:58,634 --> 00:12:00,795
Maybe I can�t do it and
maybe I have no chance�
147
00:12:00,836 --> 00:12:04,499
�but I don�t want to grow up to be a
coward who always runs from things!
148
00:12:04,540 --> 00:12:05,666
But�!
149
00:12:07,843 --> 00:12:09,868
Hey, Amiboshi�
150
00:12:10,546 --> 00:12:12,776
You know the character
for �To run away� ?
151
00:12:12,815 --> 00:12:14,043
Well, yeah�
152
00:12:29,398 --> 00:12:30,660
Right?
153
00:12:30,699 --> 00:12:31,688
Yeah. So?
154
00:12:35,804 --> 00:12:39,706
So, if you change one part of it,
it means �To challenge.�
155
00:12:39,742 --> 00:12:41,835
I guess it means there�s
a thin line between�
156
00:12:41,877 --> 00:12:44,141
�running away
and facing a problem.
157
00:12:45,347 --> 00:12:48,180
And who chooses
which side to take?
158
00:12:48,217 --> 00:12:49,582
Miaka�
159
00:12:50,619 --> 00:12:53,747
Actually, Yui was the
one who taught me this.
160
00:12:55,391 --> 00:12:56,915
Sorry, sorry.
161
00:12:58,594 --> 00:13:00,494
Okay, we�re off!.
162
00:13:00,562 --> 00:13:03,190
Why isn�t my potion working?
163
00:13:03,232 --> 00:13:06,895
Does this mean that the love he
shares with the Priestess of Suzaku�
164
00:13:06,936 --> 00:13:09,564
�is stronger than
the power of my potion?
165
00:13:10,439 --> 00:13:12,100
You underestimated him, Soi.
166
00:13:13,309 --> 00:13:14,173
Who are�?!
167
00:13:14,209 --> 00:13:16,541
I am Tomo of the Seiryu Seven�
168
00:13:17,313 --> 00:13:20,077
�and although this is
the first time we�ve met�
169
00:13:21,250 --> 00:13:23,411
�here is where
we shall kill you.
170
00:13:27,489 --> 00:13:30,686
I doubt Yui and I
can make up easily.
171
00:13:31,627 --> 00:13:35,188
But summoning Seiryu
is our only chance now!
172
00:13:37,132 --> 00:13:39,726
I can�t let Nakago
keep having his way!
173
00:13:39,768 --> 00:13:43,204
We can ask Seiryu to
grant peace to this world.
174
00:13:43,238 --> 00:13:46,105
And then for him to send
us both back to our world.
175
00:13:47,443 --> 00:13:49,172
We can go back to being
normal middle school students.
176
00:13:49,211 --> 00:13:51,873
Get into high school. And then�
177
00:13:51,914 --> 00:13:54,246
And then everything
will be solved.
178
00:13:54,516 --> 00:13:56,245
It�ll all be over.
179
00:13:56,285 --> 00:13:58,378
Along with the love
Tamahome and I share.
180
00:14:03,258 --> 00:14:05,158
Father! Mother!
181
00:14:05,194 --> 00:14:06,991
Get them inside, fast!
182
00:14:14,770 --> 00:14:15,759
Are you all right?!
183
00:14:15,804 --> 00:14:19,638
Yeah� They just got
my arm. Mother!
184
00:14:20,209 --> 00:14:22,575
She�s all right. She just
fainted from the shock.
185
00:14:23,045 --> 00:14:24,706
Father, brace yourself!.
186
00:14:30,252 --> 00:14:33,415
This is a Kutou arrow!
They must have noticed.
187
00:14:34,623 --> 00:14:38,753
I used my life force
to lower your fever before.
188
00:14:39,428 --> 00:14:42,261
Nakago must have sensed
my presence here!
189
00:14:43,132 --> 00:14:46,329
No. It�s me they�re after,
not Amiboshi.
190
00:14:46,969 --> 00:14:49,233
But why are they
after me now?
191
00:14:50,172 --> 00:14:53,437
I�ve lost the right
to summon Suzaku.
192
00:14:55,077 --> 00:14:58,376
I can�t forgive this!
No matter what reason they have�
193
00:14:58,414 --> 00:15:02,578
�I can�t forgive them for
hurting these innocent villagers!
194
00:15:06,088 --> 00:15:08,056
Miaka, wait!
Don�t go out there!
195
00:15:12,094 --> 00:15:13,561
Hold it!
196
00:15:13,595 --> 00:15:15,688
I have to go!
197
00:15:15,764 --> 00:15:18,232
I�m gonna find Nakago and
punch his lights out!
198
00:15:20,969 --> 00:15:23,699
We thought you�d be here,
Priestess of Suzaku!
199
00:15:25,841 --> 00:15:27,741
Now come along quietly with us.
200
00:15:28,744 --> 00:15:30,234
Miaka, get back!
201
00:15:30,512 --> 00:15:32,241
You dare resist me?!
202
00:15:38,420 --> 00:15:39,318
Amiboshi!
203
00:15:39,955 --> 00:15:42,753
Stay back! Cover your ears
and close your eyes!
204
00:15:47,496 --> 00:15:48,554
That flute�!
205
00:16:00,876 --> 00:16:01,604
Burst!
206
00:16:06,882 --> 00:16:08,975
It�s all right now.
207
00:16:09,852 --> 00:16:12,616
The sound probably burst the
other soldiers as well.
208
00:16:15,224 --> 00:16:17,556
I sense an incredibly
powerful life force that way!
209
00:16:17,593 --> 00:16:18,719
Amiboshi?
210
00:16:18,760 --> 00:16:20,284
This is� Tomo?
211
00:16:23,298 --> 00:16:27,098
Now, then� What setting do
you want for your death?
212
00:16:27,136 --> 00:16:28,660
If you have a preference�
213
00:16:28,704 --> 00:16:31,537
�I�ll give you the
illusion of your choice.
214
00:16:32,107 --> 00:16:33,438
Your name�s Tomo, right?
215
00:16:33,475 --> 00:16:34,373
Correct.
216
00:16:34,409 --> 00:16:37,970
Aren�t you embarrassed
by that outfit?
217
00:16:38,013 --> 00:16:40,846
Those bright, primary colors
are in such bad taste!
218
00:16:40,916 --> 00:16:42,645
And what�s with the
makeup on your face?!
219
00:16:42,718 --> 00:16:44,743
And those feathers are
just so ridiculous!
220
00:16:45,420 --> 00:16:47,945
And you actually walk
OUTSIDE in that getup?!
221
00:16:47,990 --> 00:16:49,890
God, it�s just horrible!
222
00:16:49,925 --> 00:16:52,587
Oh, such a
pitiful boy you are�
223
00:16:52,628 --> 00:16:56,928
�who cannot appreciate
my magnificent artistry.
224
00:16:57,332 --> 00:16:58,959
In the makeup design
for my face�
225
00:16:59,034 --> 00:17:02,003
�the indigo represents trickery,
the black represents loyalty.
226
00:17:02,037 --> 00:17:05,996
And the few touches of brilliant
gold I added for flavor�
227
00:17:06,041 --> 00:17:08,942
Uh, Tomo? Tamahome�s outside.
228
00:17:08,977 --> 00:17:10,239
What?
229
00:17:15,617 --> 00:17:18,780
An illusion?
Then where�s the real Miaka?!
230
00:17:28,330 --> 00:17:31,197
Those are the lights of
the Sairou capital.
231
00:17:31,233 --> 00:17:32,393
The REAL one.
232
00:17:32,434 --> 00:17:34,459
Then my friends aren�t there?
233
00:17:36,538 --> 00:17:41,498
Your friends are in an illusory
capital of my own creation.
234
00:17:42,110 --> 00:17:45,477
They don�t even realize that
they�re growing weaker and weaker.
235
00:17:45,514 --> 00:17:49,006
Their deaths are fast
approaching. As well as�
236
00:17:50,285 --> 00:17:51,445
�your own.
237
00:17:55,257 --> 00:17:56,690
What is it?
238
00:17:56,725 --> 00:17:58,420
Tamahome�s close by!
239
00:18:03,298 --> 00:18:05,664
No� I can�t see him.
240
00:18:05,701 --> 00:18:06,725
Why not?
241
00:18:06,768 --> 00:18:08,133
I can�t tell you the reason�
242
00:18:08,170 --> 00:18:10,638
�but I don�t deserve to
be with him anymore.
243
00:18:10,706 --> 00:18:12,173
Don�t say that!
244
00:18:12,241 --> 00:18:14,573
You both love each
other so much!
245
00:18:14,610 --> 00:18:17,408
The two of you have
to be together!
246
00:18:18,347 --> 00:18:20,542
I�ll bring him here.
247
00:18:20,582 --> 00:18:23,016
Do you understand?
Please, just wait here.
248
00:18:24,486 --> 00:18:25,248
Kai-Ka�
249
00:18:25,287 --> 00:18:28,723
Father! Father�
250
00:18:28,757 --> 00:18:33,194
If you go, then take the juice of
the Forgetfulness leaves with you.
251
00:18:33,262 --> 00:18:35,196
It may come in handy.
252
00:18:38,734 --> 00:18:41,396
Don�t worry about
your mother and me.
253
00:18:46,108 --> 00:18:48,269
Father� Thank you.
254
00:18:49,878 --> 00:18:51,743
Miaka, please wait for me.
255
00:18:51,780 --> 00:18:54,248
I promise I�ll bring
Tamahome back here.
256
00:18:54,316 --> 00:18:56,443
Don�t even think of
staying away from him!
257
00:18:58,053 --> 00:18:59,281
Amiboshi�
258
00:19:02,491 --> 00:19:05,255
Tell me, how do
those thorns feel?
259
00:19:05,294 --> 00:19:07,455
I�ll make you
feel better soon.
260
00:19:08,263 --> 00:19:12,131
I prefer not to kill
people immediately.
261
00:19:12,167 --> 00:19:15,898
Rather, I grant them pleasure and
then open death�s door for them.
262
00:19:21,677 --> 00:19:23,372
What are you doing,
you pervert?!
263
00:19:24,179 --> 00:19:27,148
It was such a waste,
wasn�t it?
264
00:19:27,182 --> 00:19:32,552
I used my powers to let you
see Soi as the woman you loved.
265
00:19:33,989 --> 00:19:38,426
It may have been an illusion, but
I created a masterpiece for you.
266
00:19:38,460 --> 00:19:41,657
The warmth of her skin,
the sweetness of her sigh.
267
00:19:41,697 --> 00:19:46,361
So real� You could have
died happily in her arms.
268
00:19:48,737 --> 00:19:53,868
I understand very well how
precious she is to you.
269
00:19:55,844 --> 00:19:59,507
Why don�t I take her for myself
after I�m finished with you?
270
00:19:59,581 --> 00:20:02,482
Do anything to Miaka
and I�ll kill you!
271
00:20:30,779 --> 00:20:32,508
Forgive me, Amiboshi.
272
00:20:32,547 --> 00:20:37,883
I want to see Tamahome again,
but I don�t deserve him anymore!
273
00:20:39,020 --> 00:20:42,979
Finding Yui and going back to my
own world is the best way.
274
00:20:43,925 --> 00:20:46,291
Best for Tamahome, too.
275
00:20:52,734 --> 00:20:54,167
Oh, for crying out loud!
276
00:20:54,202 --> 00:20:56,136
I had my car parked
at the library!
277
00:20:56,171 --> 00:20:59,368
We coulda taken the Tohoku
expressway to Morioka!
278
00:20:59,408 --> 00:21:00,932
This is faster, isn�t it?
279
00:21:11,753 --> 00:21:13,311
Time�
280
00:21:13,355 --> 00:21:17,155
Any way you cut it, time passes
faster in the book than it does here.
281
00:21:19,661 --> 00:21:21,652
We�ve gotta learn
more about this book.
282
00:21:21,696 --> 00:21:23,664
Before my little sister�s
older than I am!
283
00:21:29,638 --> 00:21:30,832
Soi!
284
00:22:59,427 --> 00:23:04,228
The Lady Miaka confronts the sight
of Tamahome being struck down.
285
00:23:05,467 --> 00:23:08,959
An unavoidable reality
faces the Lady Miaka.
286
00:23:10,338 --> 00:23:13,967
And through a large crack
now in the Lady Miaka�s heart�
287
00:23:14,009 --> 00:23:17,172
�a deceptive gentleness
sneaks its way in.
288
00:23:18,213 --> 00:23:21,080
Next time, �Bewitched Illusions.�
289
00:23:21,116 --> 00:23:24,552
Within a twisted dream
that phantoms bring�
22188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.