All language subtitles for Fushigi Yuugi - 35.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,452 --> 00:01:38,615 The Shinzaho was guarded by the spirits of Hikitsu and Tomite� 2 00:01:38,655 --> 00:01:44,287 �two of the Genbu Seven who died 200 years before. 3 00:01:49,466 --> 00:01:53,197 Amidst a terrific battle, Hikitsu and Tomite� 4 00:01:53,236 --> 00:01:58,230 �recognized the Lady Miaka as a true Priestess. 5 00:02:00,043 --> 00:02:04,275 Now I can summon Suzaku and have my wishes granted! 6 00:02:05,382 --> 00:02:09,910 Konan can be saved� Yui can go home to our world� 7 00:02:10,687 --> 00:02:14,680 I can make this world my home! 8 00:02:16,393 --> 00:02:21,126 However, even as the Lady Miaka had finally gained the Shinzaho� 9 00:02:21,164 --> 00:02:25,828 �once again a terrible enemy appeared before them. 10 00:02:57,634 --> 00:03:02,731 Verbs: Begin � Start. Close � Shut. 11 00:03:02,806 --> 00:03:07,766 Adjectives: Difficult � Hard. Sick � Ill. 12 00:03:07,811 --> 00:03:09,802 Nouns: Present � Gift. 13 00:03:12,148 --> 00:03:13,945 What is it, Suboshi? 14 00:03:13,984 --> 00:03:16,418 Oh, uh, was that some sort of a spell? 15 00:03:17,354 --> 00:03:18,343 It�s English. 16 00:03:18,421 --> 00:03:19,513 English�? 17 00:03:19,556 --> 00:03:23,754 My 5 subjects were English, Japanese, math, science, and social studies. 18 00:03:23,793 --> 00:03:25,192 I�d study them every day in my world. 19 00:03:25,795 --> 00:03:28,127 Are� Are they the Five Classics? 20 00:03:28,164 --> 00:03:30,860 It�s strange, but reciting this calms me down. 21 00:03:33,403 --> 00:03:36,201 I�m an exam candidate. Once I summon Seiryu� 22 00:03:36,239 --> 00:03:38,264 �I�ll go back to my world and enter high school. 23 00:03:38,775 --> 00:03:40,538 Go� Go back? 24 00:03:43,780 --> 00:03:45,907 What about the Priestess of Suzaku? 25 00:03:45,982 --> 00:03:48,246 I doubt she wants to ever go back, so I don�t care. 26 00:03:49,419 --> 00:03:54,015 Besides, if we put a ward on Suzaku, she can never have Tamahome. 27 00:03:55,392 --> 00:03:57,690 Jeez, what a jerk! 28 00:03:58,595 --> 00:04:00,688 Is Yui really like that? 29 00:04:00,730 --> 00:04:03,130 Shut up! Things happened to her! 30 00:04:04,768 --> 00:04:06,099 A lot of things� 31 00:04:26,723 --> 00:04:28,714 This wolfs eye� 32 00:04:31,027 --> 00:04:32,619 It�s him! Ashitare! 33 00:04:33,596 --> 00:04:35,257 Wait! Give that back! 34 00:04:35,298 --> 00:04:37,095 Miaka, wait! 35 00:04:49,379 --> 00:04:50,607 MIAKA!!! 36 00:05:23,146 --> 00:05:25,080 Give it back! 37 00:05:35,558 --> 00:05:39,324 Give it back� Give it back! 38 00:05:41,264 --> 00:05:43,858 Give it back� It�s not fair� 39 00:05:44,801 --> 00:05:48,066 We finally� We finally got it! 40 00:05:49,372 --> 00:05:51,567 Nuriko gave his life for it, but�! 41 00:05:55,011 --> 00:05:56,842 What�s wrong, Miaka? 42 00:06:00,150 --> 00:06:01,708 Taiitsukun?! 43 00:06:14,531 --> 00:06:17,398 Soi, Ashitare has returned. 44 00:06:26,676 --> 00:06:28,871 Th-This wolf�? 45 00:06:28,912 --> 00:06:30,743 Didn�t I tell you? 46 00:06:30,780 --> 00:06:35,046 Within Ashitare�s body flows the blood of a wolf. 47 00:06:35,118 --> 00:06:39,145 If his human half dies, his true wolf half appears. 48 00:06:43,993 --> 00:06:47,429 So, this is the Shinzaho, eh? Well done. 49 00:06:48,998 --> 00:06:50,727 I�ve no further use for you. 50 00:06:54,270 --> 00:06:55,999 What�ll I do? 51 00:06:56,039 --> 00:06:59,497 What�ll I do, Taiitsukun? The Shinzaho� 52 00:07:00,343 --> 00:07:02,607 It�s my fault because I�m so stupid! 53 00:07:02,679 --> 00:07:07,275 Without the other Shinzaho in Sairou, I can�t summon Suzaku! 54 00:07:07,350 --> 00:07:10,786 Oh, for heaven�s sake. I just came to check on you, and� 55 00:07:10,820 --> 00:07:14,483 Which way did he go?! I have to go and get it! 56 00:07:14,524 --> 00:07:17,186 You�re saying you want to go to the Seiryu camp? 57 00:07:17,227 --> 00:07:19,855 It�s my fault it was stolen! I�ll go! 58 00:07:20,497 --> 00:07:22,021 Hold on a moment. 59 00:07:33,443 --> 00:07:34,933 Nakago?! 60 00:07:34,978 --> 00:07:38,414 I had no use for him now that he had become a mere animal. 61 00:07:40,283 --> 00:07:43,377 Even if he did get the Shinzaho. 62 00:07:45,488 --> 00:07:48,753 It seems the Shinzaho is now in Nakago�s hands. 63 00:07:49,058 --> 00:07:54,018 It�s now surrounded by his life force. A barrier. 64 00:07:54,063 --> 00:07:55,587 A barrier? 65 00:07:55,665 --> 00:07:57,895 His life force is strong. 66 00:07:57,934 --> 00:07:59,925 You couldn�t break it as you are now. 67 00:08:00,103 --> 00:08:01,434 No� 68 00:08:01,471 --> 00:08:06,841 Well� There is one thing you could try. But, it�s� 69 00:08:06,876 --> 00:08:08,867 Wh-What should I do? Tell me! 70 00:08:12,315 --> 00:08:13,805 Intercourse. 71 00:08:14,851 --> 00:08:17,046 I�m not saying to catch him THAT way. 72 00:08:17,086 --> 00:08:19,680 Male-female coupling is also known as �bou-chuu jutsu�� 73 00:08:19,722 --> 00:08:21,815 �and is one of the ways you can� 74 00:08:21,858 --> 00:08:24,224 �physically take control of another person�s life force. 75 00:08:24,294 --> 00:08:25,556 You mean sex�? 76 00:08:25,628 --> 00:08:28,722 If performed properly, the life force can be strengthened. 77 00:08:28,798 --> 00:08:31,028 If a mistake is made, the life force can� 78 00:08:31,067 --> 00:08:33,092 �be taken control of and the mind confused. 79 00:08:33,136 --> 00:08:37,300 In other words, you can use it to disrupt his life force. 80 00:08:37,340 --> 00:08:40,332 B-But, I thought the Priestess had to be a virgin. 81 00:08:40,376 --> 00:08:42,173 That�s a myth. 82 00:08:42,212 --> 00:08:43,406 No way! 83 00:08:43,446 --> 00:08:46,347 If I didn�t say that, the Seven Stars would exhaust their powers� 84 00:08:46,382 --> 00:08:49,283 �with the Priestess and end up completely useless, wouldn�t they? 85 00:08:49,319 --> 00:08:53,278 Your friend Yui certainly isn�t a virgin, is she? 86 00:08:55,825 --> 00:08:59,556 Either way, forget about it. You couldn�t do it. 87 00:09:01,197 --> 00:09:03,563 Have sex? With HIM?! 88 00:09:05,435 --> 00:09:07,369 I couldn�t! 89 00:09:08,571 --> 00:09:10,300 But, I�! 90 00:09:13,176 --> 00:09:16,543 Still, if I do it, I could weaken his life force� 91 00:09:16,579 --> 00:09:18,706 �and take the Shinzaho back! 92 00:09:19,782 --> 00:09:20,942 Miaka! 93 00:09:21,618 --> 00:09:23,142 Miaka! 94 00:09:23,186 --> 00:09:26,178 I�m tellin� you, no girl could run this far out here! 95 00:09:26,990 --> 00:09:28,389 Miaka! 96 00:09:29,525 --> 00:09:30,822 They�re calling you. 97 00:09:30,860 --> 00:09:35,058 Now forget about this idea and head out for Sairou at once! 98 00:09:36,199 --> 00:09:39,930 Nuriko gave his life so I could get the Shinzaho. 99 00:09:40,837 --> 00:09:42,805 And everyone else has�! 100 00:09:43,873 --> 00:09:46,535 This time, if I�M the sacrifice, then� 101 00:09:49,279 --> 00:09:52,715 Taiitsukun� Where is Nakago? 102 00:09:59,355 --> 00:10:01,516 Miaka! Where did she vanish to? 103 00:10:06,162 --> 00:10:08,027 Tamahome� 104 00:10:08,064 --> 00:10:11,431 It�s my responsibility to get the Shinzaho back. 105 00:10:11,467 --> 00:10:13,059 Just please believe me� 106 00:10:13,102 --> 00:10:16,299 I�m not betraying you by doing this. So, please� 107 00:10:16,339 --> 00:10:17,567 Miaka! 108 00:10:17,607 --> 00:10:19,541 Please forgive me! 109 00:10:22,045 --> 00:10:25,572 If you have sex with Nakago, you can weaken his life force. 110 00:10:28,117 --> 00:10:30,210 It�s the only way now! 111 00:10:36,359 --> 00:10:37,724 Miaka! 112 00:10:37,760 --> 00:10:38,749 Tamahome! 113 00:10:38,795 --> 00:10:41,195 Taiitsukun?! What are you doing here?! 114 00:10:41,764 --> 00:10:43,527 You always turn up at the worst times� 115 00:10:43,566 --> 00:10:45,727 Don�t talk like I�m some sort of maggot! 116 00:10:45,768 --> 00:10:47,759 I have a message from Miaka. 117 00:10:48,871 --> 00:10:52,170 �I got sick while chasing the enemy.� 118 00:10:52,208 --> 00:10:55,234 �Go on to Sairou ahead of me.� 119 00:10:55,445 --> 00:10:57,310 Wh-Where�s Miaka now?! 120 00:10:57,347 --> 00:11:01,249 Resting somewhere. She said she didn�t want you following her. 121 00:11:01,284 --> 00:11:02,342 Why not?! 122 00:11:02,418 --> 00:11:06,354 You idiot! Girls get girls� problems, you know! 123 00:11:07,190 --> 00:11:08,919 Oh� That� 124 00:11:10,760 --> 00:11:13,524 I just thought she might be blaming herself� 125 00:11:13,563 --> 00:11:15,463 �for the Shinzaho getting stolen. 126 00:11:15,498 --> 00:11:17,591 Anyway, you should get going towards Sairou� 127 00:11:17,633 --> 00:11:19,828 �rather than trying to recover the Shinzaho. 128 00:11:19,869 --> 00:11:22,497 You still have another Shinzaho to get. 129 00:11:23,039 --> 00:11:26,406 I�ll take care of Miaka and then bring her to you. 130 00:11:26,442 --> 00:11:29,138 I see� Well, tell Miaka this for me. 131 00:11:29,178 --> 00:11:32,272 �We�ll go on ahead and join us as soon as you feel better.� 132 00:11:32,315 --> 00:11:33,680 Very well. 133 00:11:34,517 --> 00:11:37,213 Miaka� Join us soon� 134 00:12:16,692 --> 00:12:18,250 Can�t breathe! 135 00:12:18,294 --> 00:12:22,287 I wonder if Taiitsukun was able to trick Tamahome and the others. 136 00:12:29,939 --> 00:12:33,500 Were you with me all the time?! For Pete�s sake! 137 00:12:33,543 --> 00:12:35,408 I didn�t come here to play, you know! 138 00:12:36,212 --> 00:12:38,009 I didn�t come to play� 139 00:12:38,047 --> 00:12:41,642 That�s right, now Nakago and I have to�! He and I�! 140 00:12:42,418 --> 00:12:45,319 If the Priestess doesn�t have to be a virgin� 141 00:12:45,354 --> 00:12:49,313 �then I�d like to have done this with Tamahome first. 142 00:12:50,092 --> 00:12:54,426 The first boy who ever held me. The first boy I ever kissed. 143 00:12:55,064 --> 00:12:57,123 The first boy I ever loved� 144 00:12:57,700 --> 00:13:01,796 What I�m about to do is betray him. 145 00:13:02,638 --> 00:13:07,507 Kitty, don�t hate me for this. No matter what happens, I�! 146 00:13:11,013 --> 00:13:12,412 Hey! Cut it out! 147 00:13:39,175 --> 00:13:42,110 The scenery really changes once you leave Hokkan. 148 00:13:42,979 --> 00:13:46,745 A little further and we�ll be completely in a desert, you know? 149 00:13:46,782 --> 00:13:50,115 Tamahome, are you sure Miaka will be coming soon? 150 00:13:51,754 --> 00:13:54,086 That�s what Taiitsukun said. 151 00:13:54,123 --> 00:13:59,755 But then why do I feel so nervous? Like Miaka�s in some sort of danger? 152 00:14:05,635 --> 00:14:07,728 Sorry, everyone! Go on ahead without me! 153 00:14:10,606 --> 00:14:12,574 What�s with him? 154 00:14:40,303 --> 00:14:42,032 There it is. 155 00:14:42,104 --> 00:14:46,837 That�s the Seiryu Seven�s camp. Yui must be there, too. 156 00:14:47,643 --> 00:14:51,204 If she is, I wonder if I can talk with her again. 157 00:14:51,881 --> 00:14:54,213 I might be able to do some thing about this. 158 00:14:56,852 --> 00:14:59,719 No good� I�m hungry again. 159 00:15:01,791 --> 00:15:05,090 Why can�t I ever be serious?! 160 00:15:05,928 --> 00:15:07,896 Something sure smells good! 161 00:15:11,200 --> 00:15:15,068 Don�t do it! That routine has always gotten you into trouble! 162 00:15:15,137 --> 00:15:17,833 Into trouble! Into trouble, but� 163 00:15:17,873 --> 00:15:20,364 Why is my body doing this on its own?! 164 00:15:20,443 --> 00:15:21,933 I hate it when I do this! 165 00:15:28,250 --> 00:15:30,275 This is the necklace Yuiren made for me� 166 00:15:30,319 --> 00:15:32,446 �to show that I�m Tamahome�s bride. 167 00:15:37,126 --> 00:15:38,855 Protect me� 168 00:15:45,668 --> 00:15:47,693 Playing hide and seek, are we? 169 00:15:49,739 --> 00:15:52,003 Welcome, Priestess of Suzaku. 170 00:15:52,041 --> 00:15:53,133 Nakago! 171 00:15:58,114 --> 00:16:00,105 Please, come in. 172 00:16:00,149 --> 00:16:03,516 What�s with him? It�s almost like he was waiting for me. 173 00:16:03,853 --> 00:16:05,445 But that�s impossible� 174 00:16:05,488 --> 00:16:07,854 You�ve arrived in time for dinner. 175 00:16:07,890 --> 00:16:09,448 You may have some if you wish. 176 00:16:09,492 --> 00:16:13,519 Don�t make fun of me! Give me the Shinzaho back first! 177 00:16:13,562 --> 00:16:15,894 �is what I�d like to say, but my body�! 178 00:16:18,467 --> 00:16:21,334 Would you like to see your former friend Yui? 179 00:16:24,874 --> 00:16:27,274 Unfortunately, she�s no longer here. 180 00:16:28,077 --> 00:16:30,136 She�s gone on ahead to Sairou. 181 00:16:31,247 --> 00:16:32,908 So, he�s alone here�? 182 00:16:34,350 --> 00:16:36,750 Why don�t you kill me? 183 00:16:37,953 --> 00:16:42,617 Don�t you know the reason for that better than I ? 184 00:16:57,173 --> 00:16:58,936 Wh-What are you doing?! 185 00:17:05,614 --> 00:17:06,638 What is this?! 186 00:17:06,682 --> 00:17:08,673 An invisible power pressing me down! 187 00:17:15,758 --> 00:17:18,420 If you don�t behave, you�ll suffer much worse than that. 188 00:17:23,032 --> 00:17:26,001 A soldier has taken off his armor and waited here for you. 189 00:17:26,769 --> 00:17:29,636 Now why don�t you show him a good time? 190 00:17:30,306 --> 00:17:33,298 He knows why I came here? How?! 191 00:17:46,455 --> 00:17:50,221 Go on ahead of you? What do you mean, Nakago? 192 00:17:50,259 --> 00:17:52,056 A visitor is coming. 193 00:17:52,128 --> 00:17:53,060 A visitor? 194 00:17:53,129 --> 00:17:55,120 A very important one� 195 00:17:57,666 --> 00:18:00,726 Lady Yui, I�ve filled the jug with water! 196 00:18:01,137 --> 00:18:03,162 We�ll be going through the desert now, you know! 197 00:18:03,239 --> 00:18:05,230 Why didn�t Nakago come? 198 00:18:06,342 --> 00:18:09,175 He�s never left my side once all this time. 199 00:18:09,211 --> 00:18:11,236 Who�s this visitor who�s more important than me?! 200 00:18:11,914 --> 00:18:13,176 Lady Yui� 201 00:18:13,249 --> 00:18:15,444 Forget it, we�re going back! Get the horses! 202 00:18:19,655 --> 00:18:23,955 You should stay away from Nakago! He can�t be trusted! 203 00:18:24,827 --> 00:18:26,556 He told me he would be with Soi! 204 00:18:26,595 --> 00:18:28,927 Be quiet! Nakago has been with me� 205 00:18:28,998 --> 00:18:31,330 �through the worst things in my life! Now let me go! 206 00:18:40,676 --> 00:18:42,166 Let me go, Suboshi! 207 00:18:42,211 --> 00:18:44,907 Lady Yui, I�! I love you! 208 00:18:44,947 --> 00:18:46,312 Stop it! 209 00:18:46,348 --> 00:18:48,111 Suboshi, you�ve been told� 210 00:18:48,150 --> 00:18:51,244 �not to touch the Priestess even when you�re alone. 211 00:18:51,654 --> 00:18:55,647 If you do, we won�t be able to summon Seiryu. 212 00:18:55,758 --> 00:18:56,782 Tomo� 213 00:18:59,395 --> 00:19:02,489 There is something I wish to show you, Lady Yui. 214 00:19:02,965 --> 00:19:03,932 Show me? 215 00:19:03,966 --> 00:19:05,661 This way, please. 216 00:19:11,874 --> 00:19:12,704 A shell? 217 00:19:12,741 --> 00:19:17,804 Yes. A clam. I call it �Shin.� Now observe� 218 00:19:25,087 --> 00:19:25,815 This is� 219 00:19:25,855 --> 00:19:27,846 Taiitsukun. 220 00:19:29,425 --> 00:19:31,393 This is an illusion. 221 00:19:31,427 --> 00:19:35,056 This is the power of Tomo of the Seiryu Seven. 222 00:19:35,464 --> 00:19:37,591 And with it, I shall show the Priestess of Suzaku� 223 00:19:37,633 --> 00:19:42,036 �and the Suzaku Seven the true face of hell. 224 00:19:50,546 --> 00:19:53,208 Come now, what�s wrong? If you get close to me� 225 00:19:53,249 --> 00:19:55,979 �you�ll be able to get the Shinzaho back, won�t you? 226 00:20:17,473 --> 00:20:20,772 It�s no use! I can�t even get near him! 227 00:20:22,011 --> 00:20:26,209 Even I can feel it. His life force is incredible! 228 00:20:26,982 --> 00:20:31,715 Now, then� Shall we end these games? 229 00:20:56,245 --> 00:20:57,610 MIAKA!!! 230 00:21:00,316 --> 00:21:03,012 Miaka� Where are you? Where are you?! 231 00:21:12,628 --> 00:21:13,856 No� 232 00:21:17,199 --> 00:21:19,963 Stay away! NO! 233 00:21:25,040 --> 00:21:26,837 MIAKA!!! 234 00:21:31,113 --> 00:21:32,705 Tamahome�! 235 00:22:58,233 --> 00:23:00,224 As Tamahome races to her on horseback� 236 00:23:00,269 --> 00:23:05,468 �he knows nothing of what occurred between the Lady Miaka and Nakago. 237 00:23:06,842 --> 00:23:11,302 All he sees is the Lady Miaka� 238 00:23:11,346 --> 00:23:15,874 �completely changed and now suffering in Nakago�s arms. 239 00:23:17,086 --> 00:23:20,522 Next time, �Trampled Love.� 240 00:23:20,556 --> 00:23:23,855 Will you believe in me, no matter what may have happened? 18185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.