Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,620 --> 00:01:38,785
The Lady Miaka set out on a
ship for the Hokkan Empire.
2
00:01:41,461 --> 00:01:45,227
At the same time, the Lady
Miaka�s brother, Keisuke�
3
00:01:45,265 --> 00:01:49,702
�learned the secret of
�The Universe of the Four Gods��
4
00:01:49,736 --> 00:01:54,070
�while in the National Library
and urged her to come back.
5
00:01:54,775 --> 00:01:58,302
However, the Lady Miaka
decided not to return�
6
00:01:58,345 --> 00:02:02,304
�burning the hair which
connected her to her old world�
7
00:02:02,349 --> 00:02:05,216
�and breaking the
contact she had with it.
8
00:02:05,685 --> 00:02:09,212
Soon after, the Lady Miaka�s
journey was beset�
9
00:02:09,256 --> 00:02:12,384
�with an ominous
lightning storm.
10
00:02:21,868 --> 00:02:26,168
�Tamahome, having saved the
priestess, was struck by lightning.�
11
00:02:26,206 --> 00:02:31,735
�Nuriko grabbed Tamahome�s arm
and lifted him onto the rocks��
12
00:02:34,848 --> 00:02:37,578
Forget about me!
Help Miaka�
13
00:02:40,720 --> 00:02:42,551
TAMAHOME!
14
00:02:43,657 --> 00:02:45,591
You idiot!
15
00:02:50,597 --> 00:02:52,394
Tamahome!
16
00:02:52,432 --> 00:02:54,764
Tamahome, speak to me!
17
00:02:55,535 --> 00:02:57,935
Don�t worry. He�s alive.
18
00:02:57,971 --> 00:03:01,270
God, he gets so reckless
where you�re concerned!
19
00:03:02,242 --> 00:03:04,972
When he wakes up, I�m gonna yell
at him a little about that!
20
00:03:05,011 --> 00:03:09,971
It looks like this cave
is usually used by fishermen.
21
00:03:10,016 --> 00:03:11,950
Guess we�ll just have
to wait here for a while.
22
00:03:11,985 --> 00:03:15,045
C�mon, the fire�s going now.
Take off your clothes.
23
00:03:16,056 --> 00:03:20,049
Take �em off!. If you stay in those
wet things, you�ll catch a cold!
24
00:03:20,093 --> 00:03:22,653
B-B-But, I can�t�!
25
00:03:22,696 --> 00:03:25,130
Oh, what�s got you so
shy all of a sudden?
26
00:03:25,165 --> 00:03:26,689
Hurry up and get undressed!
27
00:03:26,900 --> 00:03:28,390
B-But�!
28
00:03:29,769 --> 00:03:31,634
God, you can
be so irritating!
29
00:03:32,405 --> 00:03:34,839
Molester! Freak! Pervert!
30
00:03:34,875 --> 00:03:36,342
Right, right�
31
00:03:41,815 --> 00:03:45,945
Th-That�s right.
Nuriko�s a boy, isn�t he?
32
00:03:46,653 --> 00:03:49,019
It just seems so�strange�
33
00:03:54,561 --> 00:03:58,725
What�s up, Miaka?
You thinking about me?
34
00:03:59,532 --> 00:04:05,869
Now that I know I have no chance
with His Highness, maybe now�
35
00:04:07,474 --> 00:04:12,173
�I should go back to being a boy
and try chasing girls, instead.
36
00:04:17,751 --> 00:04:21,084
You bought it!
You actually bought it!
37
00:04:24,090 --> 00:04:25,455
Nuriko�!
38
00:04:30,530 --> 00:04:32,020
Tamahome!
39
00:04:32,465 --> 00:04:34,330
You total idiot!
40
00:04:34,501 --> 00:04:36,992
Wh-What�s with you?!
41
00:04:37,037 --> 00:04:38,800
Never mind what�s with me!
42
00:04:38,838 --> 00:04:42,035
Why do you always have
to be so reckless?!
43
00:04:42,075 --> 00:04:46,034
What happened to you would�ve
killed a normal person!
44
00:04:46,079 --> 00:04:48,013
I don�t care if you
did it for Miaka!
45
00:04:48,048 --> 00:04:52,451
If you don�t take care of yourself,
you won�t do anyone any good!
46
00:04:52,686 --> 00:04:59,353
But� I�ve lost my parents,
my brothers, my sisters� I�!
47
00:04:59,392 --> 00:05:03,954
I don�t want to lose the only
thing left that I care about.
48
00:05:06,499 --> 00:05:08,558
I know what you mean.
49
00:05:08,868 --> 00:05:12,133
Everyone�s afraid of losing
what�s special to them.
50
00:05:12,172 --> 00:05:15,403
Even I have things like that!
51
00:05:24,050 --> 00:05:26,419
Chichiri! We�re drifting
further and further�
52
00:05:26,419 --> 00:05:29,411
�off the course to Hokkan!
53
00:05:29,456 --> 00:05:30,548
Nothing we can do about it!
54
00:05:30,590 --> 00:05:33,388
Saving Miaka and the others
comes first, you know?
55
00:05:35,061 --> 00:05:40,431
It�s no use! Those storm clouds
are acting like a barrier!
56
00:05:40,467 --> 00:05:44,961
They�re blocking me from sensing
where Miaka and the others are!
57
00:05:49,342 --> 00:05:51,606
So, how should
I tell you about this�?
58
00:05:51,644 --> 00:05:54,374
Tamahome, don�t look at me!
59
00:05:54,414 --> 00:05:56,109
I know, okay?!
60
00:05:56,149 --> 00:05:59,346
Hold it. You want to
hear this or not?
61
00:06:01,154 --> 00:06:04,351
It�s about when I was
only 10 years old.
62
00:06:05,225 --> 00:06:09,093
I had a little
sister named Korin.
63
00:06:10,897 --> 00:06:15,800
Everything about us, our faces,
everything, was exactly alike.
64
00:06:15,835 --> 00:06:18,463
We were like brother
and sister twins.
65
00:06:19,406 --> 00:06:24,571
We loved each other.
Korin was so special to me.
66
00:06:24,611 --> 00:06:25,771
But then�
67
00:06:25,812 --> 00:06:28,110
Big Brother!
68
00:06:39,192 --> 00:06:40,557
Korin�
69
00:06:44,164 --> 00:06:45,358
Korin�?
70
00:06:47,767 --> 00:06:49,997
KORIN!!!
71
00:06:55,642 --> 00:06:59,134
Ryuen� Korin is dead.
72
00:07:00,947 --> 00:07:04,974
It�s best to forget her.
Forget her!
73
00:07:05,018 --> 00:07:07,885
She�s gone now.
74
00:07:11,257 --> 00:07:13,589
How can I just
forget about her?!
75
00:07:14,561 --> 00:07:17,860
We�ll always,
always be together.
76
00:07:19,599 --> 00:07:22,727
Because I�ll become you
and live on in your place.
77
00:07:23,103 --> 00:07:25,503
I�m you now, Korin�
78
00:07:25,538 --> 00:07:27,972
From this day on, I�m you!
79
00:07:36,950 --> 00:07:39,145
So� That�s why
you turned gay?
80
00:07:39,185 --> 00:07:42,279
Can�t you at least call me
a �new half� or something?
81
00:07:43,523 --> 00:07:46,458
I didn�t want to accept
that Korin had died.
82
00:07:47,393 --> 00:07:51,625
I thought that by acting like a
girl, she could still be with me.
83
00:07:52,932 --> 00:07:54,991
Sorry to get so
serious like this.
84
00:07:55,034 --> 00:07:58,060
I think it�s time to give it up�
85
00:08:01,975 --> 00:08:03,465
Look out!
86
00:08:15,021 --> 00:08:19,159
You two! Get your clothes
on and get outside!
87
00:08:19,159 --> 00:08:21,559
We have to hold out
here as long as we can!
88
00:08:24,397 --> 00:08:27,230
What�ll we do?!
It�s all falling apart!
89
00:08:29,269 --> 00:08:32,005
I�ll try to stop
it as much as I can!
90
00:08:32,005 --> 00:08:34,030
Try to concentrate on
Chichiri and the others!
91
00:08:34,073 --> 00:08:35,938
I�m sure they�ll find us!
92
00:08:35,975 --> 00:08:36,839
R-Right!
93
00:08:43,082 --> 00:08:44,709
MIAKA!!!
94
00:08:50,323 --> 00:08:51,688
Nuriko!
95
00:08:52,492 --> 00:08:56,553
Even someone as strong as
you can�t beat this current!
96
00:08:56,596 --> 00:08:59,622
Let us go! Nuriko!
97
00:08:59,666 --> 00:09:03,625
You idiot! I can�t
just abandon you two!
98
00:09:03,670 --> 00:09:06,366
If the lightning strikes this
time, you won�t have a chance!
99
00:09:06,406 --> 00:09:07,338
Nuriko�
100
00:09:07,373 --> 00:09:09,671
You have to survive!
Bad things may happen�
101
00:09:09,709 --> 00:09:12,542
�but the day will come
when you can laugh at them!
102
00:09:13,880 --> 00:09:15,745
My arm�
103
00:09:16,149 --> 00:09:17,343
But�
104
00:09:18,051 --> 00:09:22,545
Until that day comes,
I can�t let either of you die!
105
00:09:39,839 --> 00:09:42,467
What happened, Nuriko?!
You were great!
106
00:09:42,508 --> 00:09:45,033
These bracelets
Taiitsukun gave me�
107
00:09:45,578 --> 00:09:49,674
They turned into these arm bands
and I suddenly got a lot stronger.
108
00:09:50,516 --> 00:09:52,575
Oh, they changed back.
109
00:09:53,553 --> 00:09:55,521
Look!
110
00:09:55,555 --> 00:09:57,318
It�s the ship!
111
00:10:00,026 --> 00:10:03,189
Thank goodness!
You three are all okay!
112
00:10:03,229 --> 00:10:05,527
Even with the life force
of all three of you�
113
00:10:05,565 --> 00:10:07,400
�finding you was hard,
you know?
114
00:10:07,400 --> 00:10:09,002
Yo! You still alive?
115
00:10:09,002 --> 00:10:11,630
This was all your fault!
You started it!
116
00:10:11,938 --> 00:10:13,735
Thank you.
117
00:10:16,943 --> 00:10:19,912
Thank you, Nuriko.
You really impressed me.
118
00:10:21,347 --> 00:10:24,111
You have to survive!
Bad things may happen�
119
00:10:24,150 --> 00:10:26,846
�but the day will come
when you can laugh at them!
120
00:10:27,787 --> 00:10:31,780
O-Oh, that? I just said that
to keep Tamahome�s spirits up.
121
00:10:31,824 --> 00:10:34,054
No big deal.
122
00:10:45,371 --> 00:10:49,000
You�re sure we�ll get
there before the others?
123
00:10:49,709 --> 00:10:52,200
We�ve already struck them.
124
00:10:52,245 --> 00:10:54,873
Right now, the Priestess
of Suzaku is in our power�
125
00:11:01,087 --> 00:11:02,645
What is it?! What�s happening?!
126
00:11:02,689 --> 00:11:04,919
It looks like the ship�s
been struck by lightning!
127
00:11:04,957 --> 00:11:07,892
Yikes� So, what
happens to us, then?
128
00:11:08,928 --> 00:11:12,295
Everyone! Get down!
The cliffs are dead ahead!
129
00:11:26,946 --> 00:11:28,573
I wonder what happened.
130
00:11:28,614 --> 00:11:30,980
You think
we�re dead already?!
131
00:11:31,017 --> 00:11:33,747
Would you quit screaming
about everything?!
132
00:11:33,786 --> 00:11:36,380
We�d better check out
the situation, you know?
133
00:11:40,960 --> 00:11:42,120
Who are you?!
134
00:11:42,161 --> 00:11:46,359
You actually made it this far.
I congratulate you!
135
00:11:46,399 --> 00:11:48,867
But now your journey ends!
136
00:11:53,506 --> 00:11:54,803
MIAKA!!!
137
00:11:58,378 --> 00:11:59,936
THAT was close�
138
00:11:59,979 --> 00:12:03,437
You dodged that well,
Priestess of Suzaku!
139
00:12:03,483 --> 00:12:07,086
That lightning just now�
Did you really�?
140
00:12:07,086 --> 00:12:09,316
I am one of the Seiryu Seven!
141
00:12:10,857 --> 00:12:12,222
Soi!
142
00:12:12,258 --> 00:12:16,217
Priestess of Suzaku! You will
never reach the Hokkan Empire!
143
00:12:17,296 --> 00:12:19,992
S-Soi? You�re a woman?!
144
00:12:20,133 --> 00:12:24,593
I will defeat all of the
Suzaku Seven with one blow!
145
00:12:27,373 --> 00:12:29,341
Miaka! Look out!
146
00:12:32,779 --> 00:12:34,144
Dammit�!
147
00:12:34,180 --> 00:12:36,148
Can�t move�!
148
00:12:36,182 --> 00:12:41,449
Now watch as I reduce your precious
priestess to a charred cinder!
149
00:12:41,754 --> 00:12:44,018
HAKUJIN-RAIHOH!
150
00:12:53,666 --> 00:12:55,497
You nimble little�!
151
00:12:55,535 --> 00:12:59,437
What� Ill do?
She�ll kill me! Besides that�
152
00:12:59,472 --> 00:13:01,906
�Tamahome and the
others are in danger!
153
00:13:01,941 --> 00:13:05,104
That�s right!
The sword Hotohori gave me!
154
00:13:05,144 --> 00:13:08,841
Just you watch!
I�ll fight you by myself!.
155
00:13:08,881 --> 00:13:11,475
Miaka, don�t be
an idiot! Get back!
156
00:13:11,517 --> 00:13:14,008
HAKUJIN-RAIHOH!
157
00:13:14,053 --> 00:13:16,180
She�s aiming the lightning at�!
158
00:13:22,462 --> 00:13:23,861
Miaka!!!
159
00:13:25,398 --> 00:13:26,232
What the�?!
160
00:13:26,232 --> 00:13:28,029
Miaka!
161
00:13:30,269 --> 00:13:34,638
Very clever! But my attacks
can be even stronger!
162
00:13:35,575 --> 00:13:37,770
Hotohori�s sword�!
163
00:13:40,513 --> 00:13:44,677
Miaka� Please be safe.
164
00:13:46,219 --> 00:13:50,622
Impudent Priestess
of Suzaku! Now you die!
165
00:13:58,197 --> 00:13:59,265
Wha�?!
166
00:13:59,265 --> 00:14:01,392
No matter what, I can�t lose!
167
00:14:19,652 --> 00:14:20,584
Hey, wait!
168
00:14:20,620 --> 00:14:21,882
Miaka!
169
00:14:21,921 --> 00:14:24,624
Tamahome!
Did you just see that?!
170
00:14:24,624 --> 00:14:27,024
My first fight�
171
00:14:27,059 --> 00:14:32,497
You little idiot! I thought
you were dead for sure!
172
00:14:32,532 --> 00:14:34,898
I was so worried about you!
173
00:14:34,934 --> 00:14:38,734
Tamahome� Forgive me.
174
00:14:40,139 --> 00:14:42,403
That was some lady!
175
00:14:42,441 --> 00:14:45,274
Still, Miaka,
you fought really well.
176
00:14:46,112 --> 00:14:49,377
I don�t really know what I did,
but when the lightning struck�
177
00:14:49,415 --> 00:14:51,383
�the sword started flashing, so�
178
00:14:51,417 --> 00:14:55,945
This is a holy sword!
It absorbed the lightning�s power�
179
00:14:55,988 --> 00:14:58,081
�and then released
it back at her, you know?
180
00:14:58,391 --> 00:15:00,382
A holy sword�
181
00:15:00,426 --> 00:15:03,827
Hotohori told me to defend myself
with it when he lent it to me.
182
00:15:04,931 --> 00:15:07,729
Thank you, Hotohori�
183
00:15:10,036 --> 00:15:11,765
Look at that!
184
00:15:21,914 --> 00:15:24,508
That�s Hokkan there!
185
00:15:24,550 --> 00:15:26,541
You sure, Chiriko?!
186
00:15:27,353 --> 00:15:31,050
All that lightning before
just opened the path for us!
187
00:15:31,924 --> 00:15:35,451
That�s great! Now we
can get into Hokkan!
188
00:15:35,494 --> 00:15:36,984
We�re finally here!
189
00:15:37,029 --> 00:15:40,362
The land of Genbu,
where the Shinzaho is!
190
00:15:40,700 --> 00:15:43,498
Miaka, are you all right?
191
00:15:43,536 --> 00:15:45,629
Yeah! I�m fine!
192
00:15:53,012 --> 00:15:55,242
It�s a prairie!
193
00:15:55,281 --> 00:15:58,739
Wow! Look at all the sheep!
194
00:15:58,784 --> 00:16:00,809
Yeah, but it�s really cold, too!
195
00:16:00,853 --> 00:16:02,787
Tasuki, use that fan of
yours to light us a fire!
196
00:16:02,822 --> 00:16:05,188
I don�t use it for stupid
things like that, you moron!
197
00:16:05,224 --> 00:16:07,590
Anyway, how do we
proceed from here?
198
00:16:07,627 --> 00:16:10,858
I�m pretty sure this country�s
three times larger than Konan.
199
00:16:11,897 --> 00:16:13,558
Three times?!
200
00:16:13,599 --> 00:16:18,002
So how are we supposed
to find the Shinzaho?!
201
00:16:21,240 --> 00:16:22,901
A little boy?!
202
00:16:22,942 --> 00:16:25,206
Uh-oh! He�s gonna get thrown off!.
203
00:16:26,212 --> 00:16:28,009
You�re safe now, kid!
204
00:16:28,047 --> 00:16:29,844
Tamahome!
205
00:16:34,587 --> 00:16:38,045
T-Tamahome� Are you alive?
206
00:16:39,458 --> 00:16:41,892
Are you okay, Mister?
207
00:16:41,927 --> 00:16:44,122
Uh, fine. Just fine!
208
00:16:44,263 --> 00:16:49,166
So, you saved my son�s life�
How can I ever repay you?
209
00:16:49,735 --> 00:16:51,794
With fifty gold taels!
210
00:16:51,837 --> 00:16:56,297
If you put us up for the night,
that�d be a big help, you know?
211
00:16:56,342 --> 00:17:01,177
Yes, by all means! I�d also like
to hear news from the other lands.
212
00:17:01,213 --> 00:17:03,181
Please, make yourselves at home.
213
00:17:04,617 --> 00:17:08,018
Wow! This is great!
It tastes just like yogurt!
214
00:17:08,054 --> 00:17:11,820
I�ve never tasted anything
like this! Is this sheep meat?
215
00:17:11,857 --> 00:17:13,757
Travelers.
216
00:17:13,793 --> 00:17:15,317
We�ve brought our
elder to meet you.
217
00:17:15,361 --> 00:17:16,953
Oh! Sure!
218
00:17:19,632 --> 00:17:22,931
I am Tomoru, elder of
the northern tribe.
219
00:17:22,968 --> 00:17:25,061
H-How do you do?
220
00:17:25,104 --> 00:17:26,731
Where are his eyes?
221
00:17:26,772 --> 00:17:28,296
Big Brother!
222
00:17:28,340 --> 00:17:31,832
So, you�ve come from Konan
in search of the Shinzaho�
223
00:17:31,877 --> 00:17:35,040
Yes, sir. Do you know
any details about it?
224
00:17:35,081 --> 00:17:37,675
Perhaps I do�
Please remember, though that�
225
00:17:37,717 --> 00:17:40,618
�this is a legend I
heard from my grandfather.
226
00:17:43,656 --> 00:17:46,648
Supposedly, 200 years ago�
227
00:17:46,692 --> 00:17:51,595
�the Priestess of Genbu
came here from a foreign land.
228
00:17:51,831 --> 00:17:54,925
At that time, Kutou began
to expand violently�
229
00:17:54,967 --> 00:17:57,367
�and targeted this
country for attack.
230
00:17:57,403 --> 00:18:03,831
But the Priestess and the Genbu
Seven saved Hokkan for all time.
231
00:18:04,944 --> 00:18:07,879
The Priestess of Genbu
and the Genbu Seven�
232
00:18:07,913 --> 00:18:13,215
They already appeared in
this world 200 years ago�?!
233
00:18:15,054 --> 00:18:19,150
Does that mean someone opened
the �Universe of the Four Gods��
234
00:18:19,191 --> 00:18:21,091
�and came to this world
before Yui and I did?
235
00:18:23,195 --> 00:18:26,892
So, you�re saying the Priestess
summoned the beast god Genbu?
236
00:18:26,932 --> 00:18:30,129
Supposedly. Genbu created
a treasure given to us�
237
00:18:30,169 --> 00:18:33,297
�and that treasure is
called the Shinzaho.
238
00:18:33,339 --> 00:18:35,307
Elder, that�s not right.
239
00:18:35,341 --> 00:18:41,473
I heard that the Shinzaho is a small
jewel that Genbu is sealed into.
240
00:18:41,514 --> 00:18:42,811
What?!
241
00:18:42,848 --> 00:18:45,749
No, I heard from my mother�s
brother�s friend that�
242
00:18:45,785 --> 00:18:49,551
�the Priestess of Genbu made it
from the hair of the Genbu Seven�
243
00:18:49,588 --> 00:18:51,647
�and that it has
great magical power!
244
00:18:51,690 --> 00:18:54,591
Oh, so you�re saying
my grandfather was a liar?!
245
00:18:54,627 --> 00:18:58,330
I think the Shinzaho�s a piece of
Genbu�s shell that he left behind.
246
00:18:58,330 --> 00:19:00,730
That�s not what you just said!
247
00:19:04,503 --> 00:19:07,267
In any case, I�m sure
that if you go to�
248
00:19:07,306 --> 00:19:10,434
�the central region of Touran,
you�ll learn where the Shinzaho is.
249
00:19:11,677 --> 00:19:15,169
I see. Great. Maybe this
will work out after all.
250
00:19:15,214 --> 00:19:16,340
You see, Big Brother?
251
00:19:16,382 --> 00:19:20,443
That other priestess summoned
the beast god safely.
252
00:19:22,655 --> 00:19:27,422
Don�t summon Suzaku, Miaka!
Would you rather die?!
253
00:19:27,893 --> 00:19:30,259
Can I just ask one thing?
254
00:19:30,763 --> 00:19:32,253
The Priestess of Genbu�
255
00:19:32,298 --> 00:19:35,699
After she summoned Genbu,
did she go back to her world?
256
00:19:36,869 --> 00:19:38,461
Tamahome?
257
00:19:38,504 --> 00:19:42,133
Well, that�s what they say,
but I don�t know any details.
258
00:19:42,875 --> 00:19:44,706
I see�
259
00:19:55,654 --> 00:19:57,019
It�s cold.
260
00:19:57,056 --> 00:19:59,047
Lady Yui! Good morning.
261
00:19:59,358 --> 00:20:03,590
Thank you. It really gets cold
up here in the north, doesn�t it?
262
00:20:03,629 --> 00:20:06,621
It looks like it�s getting colder
as we move into the center.
263
00:20:07,533 --> 00:20:09,467
Where�s Nakago?
264
00:20:09,501 --> 00:20:14,461
Dunno. Although I heard
Soi came back yesterday.
265
00:20:14,506 --> 00:20:18,408
Looks like she failed to
kill the Suzaku party.
266
00:20:18,878 --> 00:20:22,939
I�d like to speak with Nakago.
About how to proceed from here.
267
00:20:24,016 --> 00:20:26,507
I see. I�ll call him for you.
268
00:20:27,453 --> 00:20:29,887
Forgive me, Nakago�
269
00:20:29,922 --> 00:20:33,323
I didn�t expect the girl
to have a holy sword.
270
00:20:34,326 --> 00:20:38,023
Never mind. I�ll give
you another chance.
271
00:20:38,063 --> 00:20:39,621
But the weather in this land�
272
00:20:39,665 --> 00:20:42,759
It doesn�t work to the advantage
of a westerner, like me.
273
00:20:43,535 --> 00:20:46,368
Forgive me�
For not being more useful�
274
00:20:46,872 --> 00:20:50,035
�That the Priestess of Suzaku��
275
00:20:50,075 --> 00:20:53,340
��had entered Hokkan
vexed the Seiryu Seven.�
276
00:20:53,379 --> 00:20:56,542
�Nakago set loose his
next plot against them��
277
00:20:56,582 --> 00:20:59,449
Sheesh� All Lady Yui
talks about is Nakago!
278
00:20:59,485 --> 00:21:01,919
I can be useful,
too, you know!
279
00:21:01,954 --> 00:21:03,945
Nakago, I�m coming in!
280
00:21:06,392 --> 00:21:08,494
S-S-Sorry, sir!
281
00:21:08,494 --> 00:21:13,227
L-L-Lady Yui said she
wanted to speak with you!
282
00:21:14,867 --> 00:21:17,358
Tell her that I�ll
be there shortly.
283
00:21:17,403 --> 00:21:23,035
Soi isn�t feeling well.
We�ll be using Ashitare instead.
284
00:21:30,716 --> 00:21:32,445
Ashitare�?
285
00:23:01,874 --> 00:23:07,608
The Lady Miaka�s love for Tamahome
only grows more passionate.
286
00:23:08,013 --> 00:23:10,880
But no matter how strong
her love is for him�
287
00:23:10,916 --> 00:23:14,079
�misgivings within her grow.
288
00:23:14,119 --> 00:23:20,217
Can Tamahome only exist
within the book?
289
00:23:21,326 --> 00:23:23,726
Next time, �Whirlpool of Doubt.�
290
00:23:23,762 --> 00:23:26,788
The closer they embrace,
the further they slip apart�
22305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.