Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,726 --> 00:01:35,697
Suboshi, one of the Seiryu Seven.
2
00:01:35,697 --> 00:01:39,000
Too young for the role of warrior�.
3
00:01:39,000 --> 00:01:43,061
With his youthful grief
turning to all-consuming rage�
4
00:01:43,104 --> 00:01:46,699
�he is driven to a sad
and cruel course of action.
5
00:01:46,741 --> 00:01:49,039
Hey, Dad! It�s me! I�m home!
6
00:02:00,021 --> 00:02:01,716
Dad�
7
00:02:06,728 --> 00:02:12,166
Chuei� Gyokuran� Shunkei�
8
00:02:29,017 --> 00:02:31,747
Big� Brother�
9
00:02:31,786 --> 00:02:34,311
Big Brother�
10
00:02:35,290 --> 00:02:38,953
Yuiren� YUIREN!
11
00:02:39,561 --> 00:02:41,961
Big� Brother�
12
00:02:42,664 --> 00:02:44,723
Welcome� home�
13
00:02:45,700 --> 00:02:48,362
And you, Big Sister�
14
00:02:51,139 --> 00:02:56,099
Mitsukake� MITSUKAKE!
15
00:02:56,144 --> 00:03:00,308
Nuriko, hurry! Hurry!
16
00:03:00,348 --> 00:03:06,548
I made� Big Sister� a present�
17
00:03:06,588 --> 00:03:12,754
Yuiren, don�t talk.
C�mon, just lie still�!
18
00:03:17,098 --> 00:03:22,468
Yuiren�s� been a good girl�
19
00:03:22,504 --> 00:03:28,033
I really� have�
So, please�
20
00:03:30,178 --> 00:03:35,411
Don�t leave us again� please�?
21
00:03:35,450 --> 00:03:40,581
Sure. I won�t leave!
I won�t leave!
22
00:03:40,622 --> 00:03:44,114
Big Brother�ll never leave you again!
23
00:03:46,127 --> 00:03:50,029
I�ll stay with you
forever, Yuiren!
24
00:03:50,064 --> 00:03:53,124
So, please� Please�!
25
00:04:00,542 --> 00:04:05,036
It�s true! Big Brother�s
coming home soon!
26
00:04:05,246 --> 00:04:09,683
Yesterday I had a dream
that he would be�
27
00:04:09,717 --> 00:04:13,949
�and he was never going
to leave us again!
28
00:04:20,028 --> 00:04:24,727
Forever� with me�
29
00:04:26,901 --> 00:04:28,232
Yuiren�
30
00:04:31,706 --> 00:04:33,071
Yui�!
31
00:04:37,979 --> 00:04:40,379
YUIREN!!!
32
00:04:45,587 --> 00:04:51,287
How could they�?
Who�? Who could have�?!
33
00:05:05,373 --> 00:05:07,307
A flute?!
34
00:05:09,877 --> 00:05:12,937
This sound� That song�
35
00:05:24,759 --> 00:05:26,158
Amiboshi!
36
00:05:26,194 --> 00:05:30,028
It can�t be!
You� You�re alive?!
37
00:05:32,100 --> 00:05:35,069
That blood�
38
00:05:35,069 --> 00:05:39,563
You�! You did this?!
39
00:05:42,577 --> 00:05:47,037
That�s right. I was the
one who killed them. This�
40
00:05:48,516 --> 00:05:52,418
�is my revenge for
your killing my brother!
41
00:05:53,521 --> 00:05:58,151
Miaka, get back!
This guy isn�t Amiboshi!
42
00:05:58,226 --> 00:06:02,185
I am Suboshi of
the Seiryu Seven!
43
00:06:02,230 --> 00:06:07,930
Amiboshi, the one you
killed, was my brother!
44
00:06:07,969 --> 00:06:12,338
Hold it! You�ve got it all
wrong! We didn�t kill him!
45
00:06:12,373 --> 00:06:14,739
That was just an accident!
46
00:06:14,776 --> 00:06:18,109
I won�t listen to
your pathetic excuses�
47
00:06:18,146 --> 00:06:21,343
And now I�m going
to kill you, too!
48
00:06:34,595 --> 00:06:38,531
So, are you impressed by
the power of my Ryuseisui?
49
00:06:39,634 --> 00:06:41,659
You used those�
50
00:06:45,606 --> 00:06:51,272
You used those on my
father and the others�
51
00:06:51,312 --> 00:06:53,507
�AND RIPPED THEM APART?!
52
00:06:56,284 --> 00:06:58,582
Ryu�Sei�Sui!
53
00:07:09,230 --> 00:07:14,635
Dad� Everyone�
It must have hurt so much�
54
00:07:14,635 --> 00:07:17,263
You must have suffered so much�!
55
00:07:30,618 --> 00:07:32,711
Your power�
56
00:07:34,789 --> 00:07:37,019
Is that all it is?
57
00:07:38,659 --> 00:07:41,059
TAKE THIS!!!
58
00:08:17,331 --> 00:08:20,535
For what you have done�
59
00:08:20,535 --> 00:08:23,163
�I will never forgive you!
60
00:08:24,505 --> 00:08:26,996
That time�
61
00:08:27,041 --> 00:08:33,241
Taiitsukun DID give
Tamahome more power�
62
00:08:34,282 --> 00:08:37,547
But� it�s too much�
63
00:08:44,091 --> 00:08:46,457
Now you die!
64
00:09:03,478 --> 00:09:05,207
For heaven�s sake�
65
00:09:05,246 --> 00:09:09,774
This is what you get for acting
like such an amateur, Suboshi.
66
00:09:10,885 --> 00:09:13,353
You�re one of the Seiryu, too?!
67
00:09:15,156 --> 00:09:17,886
A Celestial Warrior
of Seiryu�
68
00:09:17,925 --> 00:09:19,756
Soi!
69
00:09:20,761 --> 00:09:23,628
For now, I�ve come only
to introduce myself.
70
00:09:23,664 --> 00:09:27,998
It seems you�ve gotten
a bit stronger, Tamahome.
71
00:09:28,736 --> 00:09:31,398
Is that because your
family�s been killed?
72
00:09:32,173 --> 00:09:34,164
TAMAHOME!
73
00:09:35,643 --> 00:09:40,512
Take care that you keep that
power for the next time we meet!
74
00:09:41,482 --> 00:09:44,042
You�re not getting away!
75
00:09:44,085 --> 00:09:48,454
No! Tamahome, even your body
can�t take much more of this!
76
00:09:48,990 --> 00:09:51,823
LET ME GO!!!
77
00:09:53,427 --> 00:09:56,225
You are�! You are�!
78
00:09:58,966 --> 00:10:03,027
Sho Kishuku! You are one
of the Suzaku Seven!
79
00:10:03,704 --> 00:10:07,470
Chosen to protect the
Priestess of Suzaku!
80
00:10:07,508 --> 00:10:11,444
One of the Celestial Warriors
chosen to protect Miaka!
81
00:10:11,479 --> 00:10:16,280
Tamahome� of the Suzaku Seven�!
82
00:10:22,790 --> 00:10:31,459
Seeing you like this�
is hurting Miaka�!
83
00:10:43,511 --> 00:10:45,342
Miaka�
84
00:10:51,218 --> 00:10:57,646
Nuriko� I understand�
I understand now�
85
00:11:25,786 --> 00:11:27,754
Chuei�
86
00:11:38,232 --> 00:11:40,894
I see�
87
00:11:43,638 --> 00:11:45,765
I see�!
88
00:11:47,775 --> 00:11:54,237
You tried�
You tried to save everyone�
89
00:11:57,585 --> 00:11:59,712
I�m proud of you�
90
00:12:02,056 --> 00:12:04,991
I�m so proud of you, Chuei�!!!!
91
00:12:28,816 --> 00:12:30,511
Miaka?
92
00:12:31,419 --> 00:12:33,387
Are you okay?
93
00:12:33,421 --> 00:12:35,389
Nuriko�
94
00:12:36,857 --> 00:12:39,417
Where�s Tamahome?
95
00:12:39,460 --> 00:12:43,590
He�s�
He�s burying his family.
96
00:12:45,866 --> 00:12:49,324
How could this happen, just
as we�re about to set out�?
97
00:12:50,471 --> 00:12:53,338
And what about
the villagers here?
98
00:12:53,374 --> 00:12:56,605
Didn�t anybody
NOTICE this going on?!
99
00:12:56,644 --> 00:12:58,908
They didn�t come�
100
00:12:58,946 --> 00:13:03,815
They�re just normal people
here. They were afraid�
101
00:13:04,518 --> 00:13:09,512
They couldn�t do anything�
Nothing except run away in fear�
102
00:13:30,478 --> 00:13:32,446
What should I do?
103
00:13:33,814 --> 00:13:38,877
I should say something�
But what should I say to him?
104
00:13:40,921 --> 00:13:42,855
T-Tamahome�?
105
00:13:51,031 --> 00:13:56,128
I can�t stop�
I just can�t stop at all.
106
00:13:56,904 --> 00:13:59,236
Strange, isn�t it�?
107
00:13:59,707 --> 00:14:01,834
Tamahome�
108
00:14:02,042 --> 00:14:06,638
Sorry, could you�
Just leave me alone�?
109
00:14:52,960 --> 00:14:55,224
Hey, Miaka.
110
00:14:56,497 --> 00:15:02,026
You think maybe Tamahome shouldn�t
come on this trip with us?
111
00:15:02,069 --> 00:15:04,060
In his condition�
112
00:15:04,805 --> 00:15:06,329
Maybe�
113
00:15:06,373 --> 00:15:09,706
Let�s just the two of us
go back in the morning.
114
00:15:09,743 --> 00:15:11,176
Right.
115
00:15:16,584 --> 00:15:20,042
Tamahome�
I wonder how he is.
116
00:15:20,754 --> 00:15:22,949
Maybe I should go see�
117
00:15:25,926 --> 00:15:29,089
How long are you planning
to sleep? C�mon! Get up!
118
00:15:29,129 --> 00:15:30,687
We have to go back
to the capital.
119
00:15:30,731 --> 00:15:32,460
Tamahome?!
120
00:15:32,499 --> 00:15:34,467
B-But, you were�!
121
00:15:34,501 --> 00:15:38,699
But nothing! We leave for
Hokkan today, don�t we?
122
00:15:38,739 --> 00:15:41,264
Now hurry up and get ready!
123
00:15:41,308 --> 00:15:45,608
Tamahome� Has he gotten
a little better now?
124
00:15:46,380 --> 00:15:52,148
Oh, yeah, Miaka. Take this.
Yuiren made it for you.
125
00:15:52,953 --> 00:15:56,855
They�re made for brides-to-be
in these parts�
126
00:15:58,025 --> 00:16:02,462
It was made by a five-year-old,
so it�s not that great, but�
127
00:16:03,931 --> 00:16:06,033
Please take it.
128
00:16:06,033 --> 00:16:08,058
Yuiren�
129
00:16:09,837 --> 00:16:14,740
Why? Why did those
children have to die?!
130
00:16:16,043 --> 00:16:21,174
What did they ever do?!
They couldn�t fight back�
131
00:16:21,215 --> 00:16:24,116
They were killed
like they were bugs!
132
00:16:24,718 --> 00:16:31,214
Revenge for Amiboshi?!
But why Tamahome�s family?!
133
00:16:31,258 --> 00:16:35,524
Yui� No, she�d never
allow anything like this!
134
00:16:38,766 --> 00:16:42,429
I won�t forgive this� I won�t!
135
00:16:42,469 --> 00:16:47,406
I�ll fight him. Even if it
means I have to fight Yui�
136
00:16:48,609 --> 00:16:53,137
I swear I won�t let those
people summon Seiryu!
137
00:17:02,523 --> 00:17:06,687
I don�t believe it�
Those children were�?!
138
00:17:06,727 --> 00:17:10,629
Hey, Tama! You look
sorta worn out!
139
00:17:10,664 --> 00:17:13,690
Hope you didn�t have TOO much
fun while you were away!
140
00:17:15,202 --> 00:17:18,569
� STOP IT, PLEASE!!!
� How about a little swim, Tasuki?!
141
00:17:18,605 --> 00:17:21,039
You want that? Huh? Huh?!
142
00:17:21,075 --> 00:17:23,373
Just leave them alone.
143
00:17:23,410 --> 00:17:25,970
I�ll tell him about it later.
144
00:17:26,280 --> 00:17:29,545
I think he wants Tasuki�s
cheerfulness for now, you know?
145
00:17:30,284 --> 00:17:32,582
I suppose so. Go to it.
146
00:17:33,587 --> 00:17:35,111
Hotohori�
147
00:17:36,023 --> 00:17:38,116
You be careful, too, Hotohori.
148
00:17:38,158 --> 00:17:41,423
We don�t know when the
enemy will show up again.
149
00:17:41,462 --> 00:17:43,794
Don�t worry about me.
150
00:17:43,831 --> 00:17:46,391
You all had better be
careful from now�
151
00:17:46,433 --> 00:17:50,733
I�ll be fine!
I�ve finally made up my mind!
152
00:17:50,771 --> 00:17:52,238
Miaka�
153
00:17:55,943 --> 00:17:59,071
Miaka, take this sword with you.
154
00:17:59,113 --> 00:18:02,674
But that�s the sword
Taiitsukun gave you.
155
00:18:02,716 --> 00:18:05,947
I can�t go with you.
156
00:18:06,653 --> 00:18:11,113
So I�m placing my strength into
this sword and entrust it to you.
157
00:18:12,059 --> 00:18:15,517
If anything should go wrong,
use it to protect yourself!.
158
00:18:16,030 --> 00:18:17,361
Thank you�
159
00:18:17,398 --> 00:18:21,164
Thank you, Hotohori!
I�ll take care of it!
160
00:18:24,705 --> 00:18:26,673
Be careful.
161
00:18:28,609 --> 00:18:30,406
Goodbye for now�
162
00:18:32,379 --> 00:18:35,109
Miaka� I�
163
00:18:35,149 --> 00:18:38,346
For my whole life, I�ve
lived for my family�s sake.
164
00:18:38,385 --> 00:18:42,116
But I wasn�t able to save them�
165
00:18:43,323 --> 00:18:48,260
That�s why� I took an
oath on my father�s grave.
166
00:18:48,295 --> 00:18:49,887
That I�d protect you.
167
00:18:49,930 --> 00:18:53,525
That I�d protect you with
all my heart and soul!
168
00:18:53,567 --> 00:18:55,797
I won�t let you die�
169
00:18:55,836 --> 00:19:00,034
We�re going to get the Shinzaho and
we�ll all come back from this alive!
170
00:19:01,708 --> 00:19:03,835
And I also have
something to protect�
171
00:19:03,877 --> 00:19:07,404
I swear I�ll summon Suzaku
and then I�ll save Tamahome�
172
00:19:07,448 --> 00:19:11,680
�and all the other
people in this country!
173
00:19:14,021 --> 00:19:17,115
There they go.
174
00:19:17,624 --> 00:19:19,057
Yes�
175
00:19:19,093 --> 00:19:23,553
Highness� Shall I take
that bear for you?
176
00:19:23,597 --> 00:19:25,258
No. Leave it.
177
00:19:25,299 --> 00:19:28,598
I�ve had this teddy
bear since kindergarten!
178
00:19:28,635 --> 00:19:31,103
Keep it and think of me!
179
00:19:31,939 --> 00:19:34,931
She actually took
that bear with her�
180
00:19:35,409 --> 00:19:38,640
And then she gives
it to the EMPEROR?!
181
00:19:41,448 --> 00:19:43,177
Miaka�s hair!
182
00:19:44,251 --> 00:19:48,153
It must have gotten caught
when she went in before.
183
00:19:54,128 --> 00:19:57,461
Wh-What the hell�?!
184
00:19:57,498 --> 00:19:59,728
Whoa, that�s hot!
185
00:19:59,766 --> 00:20:03,600
Miaka! You�re just in the way!
Get lost, would you?
186
00:20:04,538 --> 00:20:06,472
Sure thing!
187
00:20:06,507 --> 00:20:09,340
Hey, bring that back!
188
00:20:21,255 --> 00:20:24,315
Miaka�s left for Hokkan?
189
00:20:24,358 --> 00:20:25,723
Yes.
190
00:20:26,493 --> 00:20:29,326
Do you understand now, Lady Yui?
191
00:20:29,363 --> 00:20:31,558
The Priestess of Suzaku
is now comfortable�
192
00:20:31,598 --> 00:20:34,726
�with the thought of
making you her enemy.
193
00:20:34,768 --> 00:20:40,900
She�s even willing to fight to
get the Shinzaho before we do.
194
00:20:43,410 --> 00:20:45,537
Make preparations at once!
195
00:20:47,414 --> 00:20:49,644
We�re going to Hokkan!
196
00:20:56,390 --> 00:20:58,381
As you wish�
197
00:20:59,092 --> 00:21:05,691
We of the Seiryu Seven will
protect you with all our might.
198
00:21:07,568 --> 00:21:13,165
We will crush the Priestess of
Suzaku and the Suzaku Seven.
199
00:21:13,207 --> 00:21:20,636
I guarantee you will get
the Shinzaho, Lady Yui.
200
00:21:20,681 --> 00:21:27,211
Miaka� If this is how you feel,
then I won�t take one step back!
201
00:21:29,089 --> 00:21:32,286
If you want to fight now,
then I�ll fight!
202
00:22:58,645 --> 00:23:01,239
A girl who enters the
�Universe of the Four Gods��
203
00:23:01,281 --> 00:23:04,739
�encounters love
for the first time.
204
00:23:04,985 --> 00:23:11,015
The boy she loves awaited her
coming with a gentle smile.
205
00:23:11,692 --> 00:23:14,320
Miaka Yuki and Tamahome.
206
00:23:14,361 --> 00:23:18,388
A miraculous tale began
with these two people.
207
00:23:18,432 --> 00:23:21,128
Next time, �The Ancient Path.�
208
00:23:21,168 --> 00:23:24,569
And the girl shall
become a legend�
15251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.