All language subtitles for Flex.X.Cop_.S01E05.240216.HDTV-NEXT-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:07,532 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,701 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 3 00:01:02,738 --> 00:01:04,532 -Yes? -The one who bought the scarf 4 00:01:04,615 --> 00:01:05,658 was Kwon Dojun. 5 00:01:05,825 --> 00:01:07,160 I talked with the seller. 6 00:01:07,243 --> 00:01:08,828 Check where he is and tell me. 7 00:01:09,078 --> 00:01:10,163 Call Junyoung, too. 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,710 So, I took an X-ray of this painting. 9 00:01:17,336 --> 00:01:18,421 Then I found this. 10 00:01:22,341 --> 00:01:24,802 There's a signature that is not Mr. Noh's. 11 00:01:25,595 --> 00:01:27,013 Under Mr. Noh's painting, 12 00:01:27,305 --> 00:01:29,265 why is your signature hidden? 13 00:01:58,628 --> 00:01:59,795 Drop that. 14 00:02:00,588 --> 00:02:02,798 You got pale when you're the one who hit me. 15 00:02:03,758 --> 00:02:05,718 Stop right there and drop that, okay? 16 00:02:05,801 --> 00:02:07,261 I don't want to hit you. 17 00:02:07,345 --> 00:02:09,347 I learned MMA professionally. 18 00:02:21,651 --> 00:02:22,777 Now, tell me. 19 00:02:23,653 --> 00:02:24,654 Why did you do that? 20 00:02:25,238 --> 00:02:27,406 Damn. 21 00:02:28,783 --> 00:02:30,159 Damn it. 22 00:02:30,284 --> 00:02:31,494 It's been ten years. 23 00:02:34,247 --> 00:02:35,540 For ten years, 24 00:02:36,040 --> 00:02:38,042 I've painted for him. 25 00:02:39,210 --> 00:02:40,545 While hiding my signatures 26 00:02:41,379 --> 00:02:43,172 to mark that these are my paintings. 27 00:02:44,090 --> 00:02:46,968 I watched him become famous using my work, 28 00:02:47,760 --> 00:02:49,262 did errands for his wife, 29 00:02:50,096 --> 00:02:52,056 and took my colleague's paintings away. 30 00:02:52,265 --> 00:02:53,891 Even when Yeseon killed herself, 31 00:02:53,975 --> 00:02:57,061 I just ignored it and kept holding out. 32 00:02:57,645 --> 00:02:59,355 Oh, Mr. Kwon 33 00:03:00,064 --> 00:03:01,983 is to get scholarship to study abroad? 34 00:03:03,484 --> 00:03:04,860 Jeez... I don't know 35 00:03:05,361 --> 00:03:07,029 how to say it. 36 00:03:07,530 --> 00:03:09,824 Actually, the portfolio that he submitted 37 00:03:10,241 --> 00:03:11,325 was all plagiarized. 38 00:03:12,618 --> 00:03:15,079 As an honest educator, 39 00:03:15,746 --> 00:03:17,415 I think I have to tell you this. 40 00:03:18,040 --> 00:03:19,834 -I'll get going, sir. -Okay. 41 00:03:20,376 --> 00:03:22,712 I've held out for my dream 42 00:03:22,795 --> 00:03:24,672 to succeed as a great artist. 43 00:03:27,550 --> 00:03:29,552 Damn. 44 00:03:29,802 --> 00:03:31,262 It's all over now. 45 00:03:33,889 --> 00:03:34,974 That's disappointing. 46 00:03:35,516 --> 00:03:37,101 I always envied artists 47 00:03:38,185 --> 00:03:40,980 because they seemed to work hard for their dreams 48 00:03:41,063 --> 00:03:42,440 no matter how hard it was. 49 00:03:43,316 --> 00:03:46,402 But you tried to use Mr. Noh for your success 50 00:03:46,611 --> 00:03:49,196 and then killed him after failing in it. 51 00:03:51,657 --> 00:03:52,658 What did you say? 52 00:03:53,075 --> 00:03:54,660 Why is that painting your work? 53 00:03:54,744 --> 00:03:57,747 It became famous because it was published in the name of Noh. 54 00:03:58,080 --> 00:04:01,042 You hid behind that name and added your signature secretly. 55 00:04:01,125 --> 00:04:03,252 -How pathetic. -What do you know about me? 56 00:04:03,544 --> 00:04:05,254 What the hell do you know? 57 00:04:06,339 --> 00:04:08,382 You have everything you want, 58 00:04:08,466 --> 00:04:09,675 and you can do anything. 59 00:04:09,759 --> 00:04:11,093 But I can't. 60 00:04:11,177 --> 00:04:12,887 You lived like that for ten years. 61 00:04:13,512 --> 00:04:16,349 It's too long for you to say you're free of blame. 62 00:04:17,683 --> 00:04:18,684 Stand up. 63 00:04:18,851 --> 00:04:22,021 I don't have handcuffs now, but don't think about running away. 64 00:04:28,653 --> 00:04:29,862 Kwon. 65 00:04:39,288 --> 00:04:40,581 Jin? 66 00:04:40,998 --> 00:04:41,999 What's going on? 67 00:04:42,083 --> 00:04:43,709 -He stabbed himself. -Move. 68 00:05:03,688 --> 00:05:05,022 Jin, that punk. 69 00:05:05,272 --> 00:05:06,565 He needs some discipline. 70 00:05:08,567 --> 00:05:09,694 I'll talk to him. 71 00:05:10,027 --> 00:05:11,904 Follow the ambulance, please. 72 00:05:14,949 --> 00:05:15,950 I'll call you. 73 00:05:31,090 --> 00:05:32,091 Why were you here? 74 00:05:35,344 --> 00:05:36,345 Well... 75 00:05:36,971 --> 00:05:38,556 I bought a painting of Mr. Noh 76 00:05:39,098 --> 00:05:40,725 and found something weird on it. 77 00:05:41,392 --> 00:05:42,393 So? 78 00:05:44,311 --> 00:05:46,522 I took an X-ray of it and found a signature 79 00:05:47,189 --> 00:05:48,441 which I had seen here. 80 00:05:48,524 --> 00:05:49,525 So? 81 00:05:52,153 --> 00:05:53,154 So... 82 00:05:53,362 --> 00:05:55,448 I came here to find out what was going on. 83 00:06:01,245 --> 00:06:02,288 How did Kwon Dojun 84 00:06:03,372 --> 00:06:05,166 get to stab himself? 85 00:06:07,960 --> 00:06:08,961 Oh, that's just... 86 00:06:09,837 --> 00:06:12,256 He told me about his sob story, so I scolded him. 87 00:06:13,215 --> 00:06:14,300 I was also hit here. 88 00:06:14,508 --> 00:06:15,968 He attacked me first. 89 00:06:19,805 --> 00:06:22,308 I knew you were immature and rude, 90 00:06:23,809 --> 00:06:25,436 but you're worse than I thought. 91 00:06:26,979 --> 00:06:29,023 I didn't expect he would do that. 92 00:06:29,231 --> 00:06:31,776 We caught the criminal, and he wasn't hurt that much. 93 00:06:31,859 --> 00:06:33,360 Do you still find it funny? 94 00:06:33,778 --> 00:06:34,820 Someone is injured. 95 00:06:36,030 --> 00:06:37,698 You know, I didn't intend this. 96 00:06:37,907 --> 00:06:39,116 I just didn't expect it. 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,702 A cop must expect that and take the responsibility. 98 00:06:41,994 --> 00:06:44,246 Fine, I'll take the responsibility. 99 00:06:44,330 --> 00:06:45,372 The police 100 00:06:46,165 --> 00:06:48,501 never work individually but as an organization. 101 00:06:49,001 --> 00:06:50,628 You still don't understand that. 102 00:06:56,717 --> 00:06:59,845 I don't have any power or right to reject you. 103 00:06:59,929 --> 00:07:01,806 I should lead you as your team leader. 104 00:07:01,889 --> 00:07:02,890 It feels like 105 00:07:03,098 --> 00:07:04,850 I have a bomb on my head. 106 00:07:07,019 --> 00:07:08,145 After the election, 107 00:07:08,687 --> 00:07:10,898 you'll be gone, which is my only hope. 108 00:07:59,446 --> 00:08:00,823 What the hell are you doing? 109 00:08:02,199 --> 00:08:03,200 Ganghyun. 110 00:08:03,659 --> 00:08:04,994 Am I asking for too much? 111 00:08:05,870 --> 00:08:07,538 Just stop making trouble! 112 00:08:08,581 --> 00:08:10,165 You can't even watch Jin Isoo? 113 00:08:10,332 --> 00:08:12,543 What if the mayor candidate's son got hurt? 114 00:08:13,419 --> 00:08:16,255 What if he was stabbed and killed by the criminal? 115 00:08:17,131 --> 00:08:18,132 I'm sorry, sir. 116 00:08:21,760 --> 00:08:22,761 Sir. 117 00:08:22,845 --> 00:08:24,346 You should depart now. 118 00:08:29,059 --> 00:08:31,228 Who made this punk a team leader? 119 00:08:43,490 --> 00:08:44,950 Just move to another station. 120 00:08:45,034 --> 00:08:46,660 You're making too much fuss here. 121 00:08:46,744 --> 00:08:48,162 Why should I do that? 122 00:08:52,458 --> 00:08:53,542 You know the reason 123 00:08:53,876 --> 00:08:55,169 why I hate you, right? 124 00:08:58,339 --> 00:08:59,590 You can't hide 125 00:09:00,049 --> 00:09:01,300 where you come from. 126 00:09:03,385 --> 00:09:05,638 My father was just framed. 127 00:09:06,221 --> 00:09:07,932 You're misunderstanding about him. 128 00:09:11,852 --> 00:09:13,896 You know who my father is. 129 00:09:15,272 --> 00:09:16,523 You know him very well. 130 00:09:17,316 --> 00:09:18,859 He was your direct supervisor. 131 00:09:22,237 --> 00:09:24,073 You never know someone's true sides. 132 00:09:25,157 --> 00:09:27,284 I learned it while working in this field. 133 00:09:31,080 --> 00:09:32,164 You'd better 134 00:09:32,998 --> 00:09:34,416 stop shielding your father 135 00:09:35,584 --> 00:09:37,211 and face the case realistically. 136 00:10:27,052 --> 00:10:28,303 Are you okay? 137 00:10:30,097 --> 00:10:31,724 You look tired. 138 00:10:32,057 --> 00:10:33,142 Stayed up all night? 139 00:10:33,225 --> 00:10:34,226 No, it's not that. 140 00:10:34,601 --> 00:10:36,186 I had some stuff to think about. 141 00:10:36,270 --> 00:10:38,063 Let's go checkup. 142 00:10:38,147 --> 00:10:40,024 I'm fine. It's not a big deal. 143 00:10:40,441 --> 00:10:41,650 Get prepared to go out. 144 00:10:43,318 --> 00:10:44,403 Let's go. 145 00:10:46,697 --> 00:10:48,282 Jeez... I'm fine. 146 00:10:55,873 --> 00:10:56,874 On that day, 147 00:10:58,459 --> 00:10:59,585 I came out 148 00:11:00,878 --> 00:11:02,921 and headed back in through the back door. 149 00:11:03,756 --> 00:11:05,549 Near the back door, 150 00:11:05,632 --> 00:11:07,384 there's no security camera. 151 00:11:08,844 --> 00:11:10,429 And I stabbed him. 152 00:11:16,185 --> 00:11:17,561 Gosh, You punk. 153 00:11:17,644 --> 00:11:18,812 I was so scared 154 00:11:19,730 --> 00:11:21,607 that I just ran away. 155 00:11:25,819 --> 00:11:26,820 Is that all? 156 00:11:28,113 --> 00:11:29,114 Yes. 157 00:11:30,282 --> 00:11:31,366 What about the paint? 158 00:11:31,950 --> 00:11:32,993 That was not me. 159 00:11:33,994 --> 00:11:35,996 I went back to beg him to forgive me 160 00:11:36,246 --> 00:11:39,124 or reveal that those paintings were all mine. 161 00:11:41,502 --> 00:11:42,836 But then, I found him dead. 162 00:11:44,254 --> 00:11:46,215 I didn't know what to do. 163 00:11:46,298 --> 00:11:48,217 I was out of my mind and crashed a car. 164 00:11:48,300 --> 00:11:50,094 And the paint case suddenly hit me. 165 00:11:50,803 --> 00:11:52,971 I didn't stab him deeply. 166 00:11:53,388 --> 00:11:54,848 I thought it was possible 167 00:11:54,932 --> 00:11:57,101 that Yeseon's mother killed him to revenge. 168 00:11:57,392 --> 00:12:00,270 You came back because you could frame her as the murderer? 169 00:12:08,320 --> 00:12:09,780 Our assumption is different. 170 00:12:11,865 --> 00:12:14,618 We think you planned to disguise as Oh Gyeongsun 171 00:12:15,327 --> 00:12:17,830 and kill Mr. Noh in the first place. 172 00:12:17,913 --> 00:12:20,541 No, it was just an impulsive behavior. 173 00:12:20,624 --> 00:12:22,292 Then, why did you buy the scarf? 174 00:12:23,669 --> 00:12:24,753 Sca... 175 00:12:25,003 --> 00:12:26,171 Scarf? 176 00:12:29,341 --> 00:12:30,467 This scarf. 177 00:12:30,759 --> 00:12:33,178 You bought it to disguise as Oh Gyeongsun, right? 178 00:12:34,596 --> 00:12:36,682 September 13th in Saseok-dong. 179 00:12:36,807 --> 00:12:38,517 We confirmed that you bought it. 180 00:12:39,017 --> 00:12:40,519 Wait. September... 181 00:12:41,270 --> 00:12:42,271 September 13th. 182 00:12:43,397 --> 00:12:45,858 Oh, that was an errand for Mr. Noh's wife. 183 00:12:46,316 --> 00:12:48,068 She told me to pick up the stuff. 184 00:12:48,193 --> 00:12:49,194 So I got her that. 185 00:12:49,278 --> 00:12:50,821 Was that a scarf? 186 00:12:54,533 --> 00:12:56,201 If you didn't kill him, 187 00:12:57,828 --> 00:12:59,163 why did you stab yourself? 188 00:12:59,538 --> 00:13:01,582 I stabbed Noh anyway, 189 00:13:03,292 --> 00:13:04,585 and my life is over now. 190 00:13:15,179 --> 00:13:17,472 Then, Joo Hwayoung was the culprit? 191 00:13:18,765 --> 00:13:20,142 She may have planned it 192 00:13:20,267 --> 00:13:23,729 after setting the day for replacing the security cameras. 193 00:13:23,812 --> 00:13:27,399 She let Kwon buy the scarf and disguised as Oh Gyeongsun. 194 00:13:27,482 --> 00:13:29,902 She took a taxi on purpose. 195 00:13:30,861 --> 00:13:31,862 But 196 00:13:31,945 --> 00:13:34,406 she didn't expect Kwon to stab him before her. 197 00:13:36,200 --> 00:13:37,201 Honey... 198 00:13:37,701 --> 00:13:39,119 Call an ambulance for me. 199 00:13:39,912 --> 00:13:40,954 Kwon Dojun 200 00:13:41,538 --> 00:13:42,623 just stabbed me. 201 00:14:05,312 --> 00:14:07,606 But we have no evidence to prove it. 202 00:14:07,689 --> 00:14:09,650 Kwon Dojun, the only witness 203 00:14:10,192 --> 00:14:11,276 is another suspect. 204 00:14:11,902 --> 00:14:13,070 So, what do we do now? 205 00:14:16,573 --> 00:14:17,783 Joo Hwayoung. 206 00:14:17,950 --> 00:14:19,451 Let's investigate her again. 207 00:14:37,219 --> 00:14:38,470 Everything is normal. 208 00:14:39,096 --> 00:14:41,265 I told you, I didn't need this. 209 00:14:42,015 --> 00:14:43,809 The chairman was worried about you. 210 00:14:44,393 --> 00:14:46,561 Seems like he's so desperate to be the mayor 211 00:14:46,937 --> 00:14:48,605 that he even plays a good father. 212 00:14:48,689 --> 00:14:50,607 -The chairman is just-- -I'll get going. 213 00:14:50,691 --> 00:14:52,818 I'm busy investigating a murder case. 214 00:14:53,277 --> 00:14:54,319 How's your work 215 00:14:55,362 --> 00:14:56,363 as a police officer? 216 00:14:56,780 --> 00:14:58,615 It's so fun. 217 00:14:59,574 --> 00:15:00,575 I'm off. 218 00:15:03,287 --> 00:15:05,580 Call me if you have a headache or feel dizzy. 219 00:15:05,831 --> 00:15:06,832 Okay. 220 00:15:14,047 --> 00:15:15,090 Hello, sir. 221 00:15:15,841 --> 00:15:18,302 I let him get a checkup, and everything is normal. 222 00:15:18,510 --> 00:15:20,178 Okay. Thank you. 223 00:15:25,183 --> 00:15:29,313 "Detective Jin, severely injured, arrested the gallery murder case suspect" 224 00:15:32,399 --> 00:15:33,817 Come for a bribe. 225 00:15:33,900 --> 00:15:35,110 Wow, awesome! 226 00:15:41,283 --> 00:15:42,576 I'll do it myself. 227 00:15:42,868 --> 00:15:43,910 Thanks. 228 00:15:44,828 --> 00:15:45,829 Enjoy. 229 00:15:45,996 --> 00:15:47,539 Never had such a tasty bribe. 230 00:15:48,665 --> 00:15:49,791 By the way, 231 00:15:50,334 --> 00:15:51,376 what do you think? 232 00:15:51,793 --> 00:15:53,086 Did I do something wrong? 233 00:15:53,295 --> 00:15:54,379 Something wrong? You? 234 00:15:54,463 --> 00:15:55,464 Yes. 235 00:15:55,839 --> 00:15:57,507 Ganghyun was mad at me so much. 236 00:15:58,008 --> 00:15:59,551 Want me to list your faults up 237 00:16:00,844 --> 00:16:02,095 -from your first day? -No. 238 00:16:02,429 --> 00:16:03,430 From yesterday. 239 00:16:03,513 --> 00:16:06,266 You acted without reporting anyone. That's the problem. 240 00:16:07,017 --> 00:16:08,727 I just went there to ask something. 241 00:16:08,810 --> 00:16:11,438 You must share anything related to the investigation. 242 00:16:11,521 --> 00:16:14,483 Ms. Lee decides how to investigate. You should've told her. 243 00:16:14,566 --> 00:16:15,859 If you find out anything, 244 00:16:15,942 --> 00:16:17,110 report me first. 245 00:16:17,402 --> 00:16:18,779 Don't do anything alone. 246 00:16:18,862 --> 00:16:20,238 And the suspect was injured. 247 00:16:20,489 --> 00:16:22,240 Ganghyun might be punished for that. 248 00:16:22,324 --> 00:16:24,993 He just stabbed himself. Why would she be punished? 249 00:16:25,077 --> 00:16:26,745 That's how an organization works. 250 00:16:26,870 --> 00:16:28,997 And she is somewhat hated by her superiors. 251 00:16:29,331 --> 00:16:30,457 Why is she hated? 252 00:16:30,832 --> 00:16:33,335 Didn't you say she's the youngest inspector ever? 253 00:16:33,418 --> 00:16:34,586 Yes, absolutely. 254 00:16:34,795 --> 00:16:37,589 She arrested 34 vicious criminals for only three years. 255 00:16:37,839 --> 00:16:39,549 But there is a story behind her. 256 00:16:40,342 --> 00:16:41,343 What story? 257 00:16:41,551 --> 00:16:42,552 Well... 258 00:16:43,678 --> 00:16:45,222 I'm not the one to tell you. 259 00:16:46,223 --> 00:16:48,517 Ask her yourself later when you two get close. 260 00:16:48,767 --> 00:16:49,768 Hmm... 261 00:16:50,811 --> 00:16:51,812 Excuse me. 262 00:16:52,145 --> 00:16:53,688 Get me what I ordered earlier. 263 00:16:54,564 --> 00:16:56,400 I bought a winery last year. 264 00:16:56,483 --> 00:16:57,484 This is from there. 265 00:16:58,151 --> 00:16:59,236 How much is this wine? 266 00:16:59,319 --> 00:17:00,862 It's 3.2 million won. 267 00:17:00,946 --> 00:17:02,114 Open it, please. 268 00:17:03,031 --> 00:17:04,157 Wow. 269 00:17:07,702 --> 00:17:09,579 This is the one I could never reject. 270 00:17:09,663 --> 00:17:10,664 I'll try some. 271 00:17:12,707 --> 00:17:15,585 Her father worked in the Violent Crime field for 30 years. 272 00:17:15,669 --> 00:17:16,753 He was called "Hook." 273 00:17:16,837 --> 00:17:18,672 He was a legendary figure. 274 00:17:19,673 --> 00:17:20,882 -And then? -And then... 275 00:17:21,091 --> 00:17:22,884 a few months before his retirement, 276 00:17:22,968 --> 00:17:24,761 he was caught for accepting a bribe. 277 00:17:24,928 --> 00:17:26,221 How much was that? 278 00:17:26,471 --> 00:17:28,306 Maybe it was a box full of cash. 279 00:17:29,474 --> 00:17:30,809 He was dismissed for that. 280 00:17:31,435 --> 00:17:32,477 So what? 281 00:17:32,602 --> 00:17:34,271 It can't be a reason to hate her. 282 00:17:34,354 --> 00:17:35,605 They don't think so. 283 00:17:35,981 --> 00:17:37,274 Even worse, our chief 284 00:17:37,357 --> 00:17:39,943 was a hearing inspector who investigated that case. 285 00:17:42,154 --> 00:17:44,990 But Ms. Lee is managing to endure all of these. 286 00:17:45,657 --> 00:17:47,534 Superiors hate her, 287 00:17:47,617 --> 00:17:49,077 and people badmouth her. 288 00:17:49,369 --> 00:17:51,872 She even became a team leader at such a young age, 289 00:17:52,164 --> 00:17:53,582 making some of them jealous. 290 00:17:59,045 --> 00:18:00,547 But there's one more problem. 291 00:18:02,799 --> 00:18:04,885 The real culprit seems to be Joo Hwayoung. 292 00:18:08,930 --> 00:18:10,140 Make it clear. 293 00:18:10,223 --> 00:18:12,309 -Are you in or not? -In. 294 00:19:08,532 --> 00:19:09,616 Mr. Kwon. 295 00:19:11,326 --> 00:19:12,869 You'll be moved to a VIP room. 296 00:19:14,329 --> 00:19:15,330 What? 297 00:19:15,622 --> 00:19:17,457 VIP room. We're transferring you now. 298 00:19:22,587 --> 00:19:23,672 This way, please. 299 00:19:52,325 --> 00:19:54,202 "We hope you get well Hansu Group" 300 00:19:57,581 --> 00:20:00,000 This room looks so clean and nice. 301 00:20:00,375 --> 00:20:02,460 This is only for VIP patients. 302 00:20:04,671 --> 00:20:06,673 I'll pay all the cost for these. 303 00:20:06,840 --> 00:20:08,049 Don't worry about that. 304 00:20:08,800 --> 00:20:10,093 You're here to apologize? 305 00:20:10,635 --> 00:20:11,970 No. 306 00:20:12,429 --> 00:20:13,430 I won't apologize. 307 00:20:14,472 --> 00:20:17,726 For physical and mental damage, you can claim compensation from me. 308 00:20:17,809 --> 00:20:19,477 I'll give you as much as you want. 309 00:20:19,561 --> 00:20:21,313 Or study abroad with that money. 310 00:20:22,480 --> 00:20:24,232 Study abroad? I'm going to jail. 311 00:20:24,816 --> 00:20:27,360 You didn't cause him a deadly wound. 312 00:20:27,777 --> 00:20:31,448 If you write a sincere letter of apology, the judge may go easy on you. 313 00:20:32,991 --> 00:20:34,242 Is his wife the culprit? 314 00:20:36,077 --> 00:20:37,454 It seems so, 315 00:20:38,163 --> 00:20:39,539 but we don't have evidence. 316 00:20:47,380 --> 00:20:48,548 Oh. 317 00:20:49,591 --> 00:20:50,842 Then... 318 00:20:51,635 --> 00:20:53,094 didn't you find a key 319 00:20:53,803 --> 00:20:54,971 from Mr. Noh's clothes? 320 00:21:12,989 --> 00:21:14,115 Need a plastic bag? 321 00:21:14,199 --> 00:21:15,200 No, it's fine. 322 00:21:22,749 --> 00:21:23,750 "Jin Isoo" 323 00:21:25,627 --> 00:21:28,171 He's so annoying. 324 00:21:43,520 --> 00:21:44,688 This is full of cheese. 325 00:21:48,316 --> 00:21:50,694 Ms. Lee. I found out a new fact! 326 00:22:08,753 --> 00:22:10,130 Have breakfast. 327 00:22:10,213 --> 00:22:11,631 I'm not hungry. 328 00:22:11,923 --> 00:22:14,092 But you should eat some before you go. 329 00:22:17,262 --> 00:22:18,722 -I'm off. -Wait. 330 00:22:21,057 --> 00:22:23,852 Deliver it to the house across the street on your way. 331 00:22:24,769 --> 00:22:26,187 -Why? -You have to ask? 332 00:22:26,354 --> 00:22:28,732 Our neighbor has nothing to eat in his place. 333 00:22:29,065 --> 00:22:30,150 No, I won't do that. 334 00:22:30,233 --> 00:22:32,485 You never say yes to me at once. 335 00:22:32,569 --> 00:22:33,737 Take it and deliver it. 336 00:22:34,946 --> 00:22:35,947 Mom. 337 00:22:36,030 --> 00:22:37,657 You don't know who that guy is? 338 00:22:37,907 --> 00:22:39,993 You don't have to worry about him at all. 339 00:22:40,493 --> 00:22:41,494 Why? 340 00:22:41,619 --> 00:22:43,371 Is he someone famous? 341 00:22:45,331 --> 00:22:47,834 I hope you sometimes watch the news 342 00:22:47,959 --> 00:22:48,960 other than dramas. 343 00:22:49,043 --> 00:22:51,588 News is always boring and gloomy. 344 00:22:51,838 --> 00:22:53,506 Dramas are much more interesting. 345 00:22:53,798 --> 00:22:54,799 I'm leaving. 346 00:22:55,258 --> 00:22:56,801 Who's that guy? 347 00:22:57,218 --> 00:22:58,428 Is he famous? 348 00:23:10,732 --> 00:23:12,025 What's up? 349 00:23:12,358 --> 00:23:14,360 It stinks more than usual today. 350 00:23:17,655 --> 00:23:19,949 Oh, morning coffee for you, Ms. Lee. 351 00:23:22,911 --> 00:23:24,454 I couldn't reach you yesterday. 352 00:23:24,621 --> 00:23:26,289 You didn't ignore my call, right? 353 00:23:26,790 --> 00:23:28,958 Why are you suddenly being polite? 354 00:23:29,125 --> 00:23:31,503 I found new information to arrest Joo Hwayoung. 355 00:23:36,591 --> 00:23:38,802 -What's that? -I met Kwon Dojun yesterday. 356 00:23:38,885 --> 00:23:39,886 You met whom? 357 00:23:40,011 --> 00:23:41,513 Not for investigation. 358 00:23:41,638 --> 00:23:43,640 I just visited him to see if he's okay. 359 00:23:45,517 --> 00:23:47,143 So? 360 00:23:47,227 --> 00:23:50,271 He said Mr. Noh always carried a key at his waist. 361 00:23:50,480 --> 00:23:52,482 It was a key for his private safe. 362 00:23:52,732 --> 00:23:54,776 Joo once asked Kwon to steal it from Noh. 363 00:23:56,945 --> 00:23:58,947 There was no key at the scene. 364 00:23:59,030 --> 00:24:00,448 Because Joo took it. 365 00:24:01,491 --> 00:24:02,951 We can arrest her with that. 366 00:24:08,790 --> 00:24:09,791 Okay. 367 00:24:10,375 --> 00:24:13,002 I promise I'll ask you before I move. 368 00:24:14,003 --> 00:24:15,004 I swear. 369 00:24:22,846 --> 00:24:24,681 After the scholarship was cancelled, 370 00:24:24,764 --> 00:24:26,975 Mr. Kwon planned to disguise as Oh Gyeongsun 371 00:24:27,350 --> 00:24:29,477 and kill Mr. Noh. 372 00:24:30,937 --> 00:24:33,273 We found evidence that he bought the same scarf 373 00:24:33,356 --> 00:24:35,859 as the one that Oh Gyeongsun had. 374 00:24:37,610 --> 00:24:38,611 I heard Mr. Kwon 375 00:24:39,070 --> 00:24:40,238 stabbed himself. 376 00:24:41,739 --> 00:24:43,741 Yes, he did it when he was arrested, 377 00:24:44,826 --> 00:24:45,827 and... 378 00:24:48,121 --> 00:24:49,706 he died this morning. 379 00:24:50,456 --> 00:24:51,666 Oh, my gosh. 380 00:24:52,292 --> 00:24:53,668 Poor guy. 381 00:24:55,837 --> 00:24:56,880 I'll get going now. 382 00:25:17,525 --> 00:25:19,193 It's all over, Jinkyu. 383 00:25:19,444 --> 00:25:20,778 Kwon, that punk, is dead. 384 00:25:22,196 --> 00:25:23,323 Meet me at the bank. 385 00:25:24,157 --> 00:25:25,158 "Haneul Bank" 386 00:25:27,619 --> 00:25:30,163 Mr. Jin, how can I help you? 387 00:25:30,663 --> 00:25:31,956 Well... 388 00:25:46,012 --> 00:25:47,096 Hello. 389 00:26:06,115 --> 00:26:08,785 Oh, Mr. Noh was preparing for a divorce 390 00:26:08,868 --> 00:26:10,954 hiding his fortune here. 391 00:26:26,886 --> 00:26:28,096 "Scan result" 392 00:26:28,179 --> 00:26:32,433 I see your clear bloody fingerprint here. 393 00:26:52,912 --> 00:26:54,038 Do you want 394 00:26:54,414 --> 00:26:55,415 to confess? 395 00:27:06,092 --> 00:27:07,093 Hey. 396 00:27:07,468 --> 00:27:10,054 It's not me but that woman who killed him. 397 00:27:11,389 --> 00:27:12,390 Confess now. 398 00:27:12,849 --> 00:27:15,601 I told you, that woman is a murderer. 399 00:27:15,685 --> 00:27:17,270 I have nothing to do with this-- 400 00:27:19,022 --> 00:27:20,982 Shut up, you fucking asshole! 401 00:27:21,065 --> 00:27:22,734 Come here! 402 00:27:22,817 --> 00:27:24,027 Jeez, that must hurt. 403 00:27:24,110 --> 00:27:25,778 -You, asshole. -Take her out. 404 00:27:25,862 --> 00:27:27,822 Come here, you bastard. 405 00:27:27,905 --> 00:27:30,033 Gosh, it's so Instagrammable. 406 00:27:32,035 --> 00:27:34,537 -Hey, it's not me. -Bae Jinkyu! 407 00:27:34,620 --> 00:27:35,663 Oh, gosh! 408 00:27:35,747 --> 00:27:37,582 Come on, she's the one who murdered him. 409 00:27:37,790 --> 00:27:40,126 You, fucking trash. Come here! 410 00:27:40,209 --> 00:27:42,587 Hey, she's out to kill one more. 411 00:27:42,670 --> 00:27:43,796 Killing one more. 412 00:27:49,010 --> 00:27:50,011 Director Lee. 413 00:27:50,595 --> 00:27:52,305 I have a suggestion for you. 414 00:27:56,394 --> 00:27:58,813 Thanks to you, we hit the jackpot again, Mr. Jin. 415 00:27:58,896 --> 00:28:00,898 The tickets are selling like a hot cake. 416 00:28:01,691 --> 00:28:03,234 Nothing can beat the original. 417 00:28:04,569 --> 00:28:06,070 "About Original" 418 00:28:08,739 --> 00:28:10,283 "About Original: Lee Yeseon" 419 00:28:13,411 --> 00:28:15,913 "Power to protect the original is in art viewers" 420 00:28:38,686 --> 00:28:39,812 Detective. 421 00:28:42,231 --> 00:28:43,232 Oh. 422 00:28:48,487 --> 00:28:49,572 Thank you. 423 00:28:49,697 --> 00:28:51,365 No, no. Don't mention it. 424 00:28:51,449 --> 00:28:53,826 Every single day was a pain for me. 425 00:28:58,414 --> 00:29:00,333 I think I can breathe from now on. 426 00:29:03,878 --> 00:29:07,173 Yeseon will be so happy in the Heaven. 427 00:29:10,051 --> 00:29:11,093 Thank you. 428 00:29:11,761 --> 00:29:13,346 "Lee Yeseon" 429 00:29:23,356 --> 00:29:25,483 "About Original" 430 00:29:40,122 --> 00:29:41,248 Let's go. 431 00:29:47,171 --> 00:29:48,172 Huh? 432 00:29:48,255 --> 00:29:49,757 -Seungju. -Hey, you. 433 00:29:50,633 --> 00:29:52,843 Why didn't you tell me you were moving? 434 00:29:53,594 --> 00:29:54,887 It just happened suddenly. 435 00:29:55,054 --> 00:29:56,472 Let's get in. 436 00:30:04,271 --> 00:30:06,440 Welcome to my humble house. 437 00:30:06,524 --> 00:30:08,359 Yes, it's really humble. 438 00:30:08,442 --> 00:30:10,403 You're the first-- 439 00:30:11,946 --> 00:30:12,947 No. 440 00:30:13,239 --> 00:30:14,699 You're the second guest here. 441 00:30:15,866 --> 00:30:16,867 Have a seat. 442 00:30:17,535 --> 00:30:18,536 Okay. 443 00:30:31,382 --> 00:30:33,217 Here, I made a little coffee. 444 00:30:38,389 --> 00:30:39,557 You're acting out again? 445 00:30:39,682 --> 00:30:41,517 I'm not a child anymore. 446 00:30:41,600 --> 00:30:42,768 That's what I'm saying. 447 00:30:44,228 --> 00:30:45,688 Just move next to my house. 448 00:30:45,771 --> 00:30:47,148 I've got a new one for you. 449 00:30:47,356 --> 00:30:48,399 I like this place. 450 00:30:48,482 --> 00:30:49,984 It doesn't suit you. 451 00:30:50,484 --> 00:30:52,194 It's too small and uncomfortable. 452 00:30:52,403 --> 00:30:54,572 It suits Detective Jin Isoo. 453 00:30:55,114 --> 00:30:56,115 Oh. 454 00:30:56,198 --> 00:30:58,492 Today, someone called me, "Detective." 455 00:30:59,118 --> 00:31:00,202 It sounded great. 456 00:31:00,327 --> 00:31:02,288 -Your heart's set on it this time? -Yes. 457 00:31:02,371 --> 00:31:03,581 Yes, indeed. 458 00:31:06,250 --> 00:31:09,128 The Seoul mayoral election is just 40 days away. 459 00:31:09,211 --> 00:31:12,131 Approval ratings of Jin Myeongchul, Hansu Group's chairman, 460 00:31:12,214 --> 00:31:14,425 and Wang Jongtae, the three-time legislator 461 00:31:14,508 --> 00:31:16,510 are fighting within the margin of error. 462 00:31:16,594 --> 00:31:19,513 As Jin has grown Hansu for the last ten years 463 00:31:19,597 --> 00:31:20,931 to be a world-class company, 464 00:31:21,015 --> 00:31:23,768 people seem to place high hopes on his managing skills. 465 00:31:23,976 --> 00:31:25,061 Next up. 466 00:31:25,144 --> 00:31:27,521 Jin Myeongchul's son Jin Isoo, the Senior Inspector, 467 00:31:27,730 --> 00:31:30,149 curated an exhibition for a plagiarized painter 468 00:31:30,232 --> 00:31:31,525 who committed suicide. 469 00:31:32,068 --> 00:31:34,570 According to the staff, Jin opened this exhibition 470 00:31:34,695 --> 00:31:38,407 to reveal that the paintings are by a plagiarized artist named Lee Yeseon-- 471 00:31:41,494 --> 00:31:42,787 What are you drinking? 472 00:31:43,037 --> 00:31:44,330 I'm taking care of myself. 473 00:31:45,081 --> 00:31:46,290 It's part of blood sugar management. 474 00:31:46,457 --> 00:31:48,167 You never share such a good thing. 475 00:31:48,375 --> 00:31:50,294 "Jin's 'Noblesse Oblige'" 476 00:31:50,377 --> 00:31:52,129 Did you receive a bribe from Hansu? 477 00:31:52,213 --> 00:31:54,215 I could be lured for about two billion, 478 00:31:54,298 --> 00:31:55,674 but they aren't calling me. 479 00:31:55,758 --> 00:31:56,801 Then, what's that? 480 00:31:56,884 --> 00:31:58,469 Why do you keep talking Jin Isoo up? 481 00:31:58,636 --> 00:32:00,221 To humiliate him hard later. 482 00:32:01,013 --> 00:32:02,264 A good reputation 483 00:32:02,515 --> 00:32:04,391 leads to a more significant downfall. 484 00:32:05,559 --> 00:32:06,560 Hey. 485 00:32:06,852 --> 00:32:07,937 Come on. 486 00:32:08,020 --> 00:32:09,396 I'll introduce you to someone. 487 00:32:20,074 --> 00:32:21,075 "Kim Jeongyeon" 488 00:32:31,085 --> 00:32:32,086 Hello. 489 00:32:58,737 --> 00:33:00,239 The world is simpler 490 00:33:00,698 --> 00:33:01,949 than it looks. 491 00:33:03,159 --> 00:33:05,870 People who keep their position well 492 00:33:05,953 --> 00:33:07,580 can manage the system. 493 00:33:08,873 --> 00:33:10,291 Please don't be too polite. 494 00:33:10,749 --> 00:33:12,960 You know we're scared of reporters the most. 495 00:33:16,255 --> 00:33:19,216 There are some guys who try to cross the line 496 00:33:19,300 --> 00:33:20,593 like Jin Myeongchul. 497 00:33:21,302 --> 00:33:23,512 Why does a businessman who only pursues money 498 00:33:23,596 --> 00:33:25,306 want to be a politician? 499 00:33:25,681 --> 00:33:26,682 You don't think so? 500 00:33:27,391 --> 00:33:28,684 What do you want from me? 501 00:33:36,442 --> 00:33:38,777 Jin Myeongchul's weak point is his son, 502 00:33:38,861 --> 00:33:39,862 Jin Isoo. 503 00:33:41,822 --> 00:33:43,115 Dig into him. 504 00:33:44,658 --> 00:33:46,535 Reveal that he's an illegitimate son, 505 00:33:46,827 --> 00:33:48,078 and... 506 00:33:50,789 --> 00:33:52,416 how his mother died. 507 00:33:57,755 --> 00:33:59,715 You don't have to do it now. 508 00:34:01,050 --> 00:34:03,802 Let's drop the bombshell three days before the election. 509 00:34:03,886 --> 00:34:06,096 All the newspapers will report about Jin Isoo, 510 00:34:06,180 --> 00:34:07,848 and people will get suspicious. 511 00:34:09,433 --> 00:34:11,727 We'll make them vote at that moment. 512 00:34:49,181 --> 00:34:50,224 What? 513 00:34:51,433 --> 00:34:52,518 That's a leaf blight. 514 00:34:54,186 --> 00:34:55,437 Oh, isn't it dead? 515 00:34:57,690 --> 00:34:59,191 It will die if you do nothing. 516 00:34:59,984 --> 00:35:01,193 Then, what should I do? 517 00:35:09,910 --> 00:35:10,911 What's with him? 518 00:35:14,623 --> 00:35:16,041 You need to spray pesticide. 519 00:35:16,375 --> 00:35:17,376 What? 520 00:35:37,730 --> 00:35:38,939 -Get out of the way. -Oh. 521 00:35:45,362 --> 00:35:47,197 I'm working with Lee Ganghyun. 522 00:35:47,281 --> 00:35:48,407 I know. I heard it. 523 00:35:49,241 --> 00:35:50,701 Oh, you did? 524 00:35:54,663 --> 00:35:55,706 Is it severe? 525 00:35:56,540 --> 00:35:58,042 Not too severe yet. 526 00:35:59,668 --> 00:36:01,920 I was worried that it was dead. 527 00:36:02,546 --> 00:36:04,131 It's me who planted this tree. 528 00:36:07,134 --> 00:36:08,302 You lived here before? 529 00:36:08,552 --> 00:36:10,346 I had lived here until I was seven, 530 00:36:10,429 --> 00:36:11,472 and I came back now. 531 00:36:32,826 --> 00:36:34,536 Hey, kid. 532 00:36:35,537 --> 00:36:36,538 Look at me. 533 00:36:40,334 --> 00:36:41,335 You okay? 534 00:36:43,337 --> 00:36:44,546 No, forget it. 535 00:36:45,964 --> 00:36:47,341 Hey, what's up with you? 536 00:36:47,800 --> 00:36:48,801 Hey. 537 00:36:48,884 --> 00:36:50,135 I'll call ambul-- 538 00:36:53,013 --> 00:36:54,014 You okay? 539 00:37:09,279 --> 00:37:11,698 I'm not tall enough for this. You spray up there. 540 00:37:12,074 --> 00:37:13,534 Spray it again after a week. 541 00:37:14,076 --> 00:37:16,412 Be careful not to let it stain on your hand. 542 00:37:17,871 --> 00:37:18,872 Thank you. 543 00:37:30,217 --> 00:37:31,844 Eat some before you go. 544 00:37:36,640 --> 00:37:37,724 Gosh, it's hot. 545 00:37:37,808 --> 00:37:40,727 Your stomach aches if you eat something cold in the morning. 546 00:37:44,314 --> 00:37:45,315 I'm off. 547 00:37:46,525 --> 00:37:48,444 Deliver that kimchi to him. 548 00:37:57,953 --> 00:37:59,079 Gosh, you startled me. 549 00:38:02,833 --> 00:38:04,585 What's this? 550 00:38:05,627 --> 00:38:06,753 My mom sent it to you. 551 00:38:08,547 --> 00:38:09,631 For your information, 552 00:38:11,425 --> 00:38:12,676 this will be very salty. 553 00:38:13,510 --> 00:38:14,803 I recommend not eating it. 554 00:38:17,806 --> 00:38:19,766 Hurry up, or you'll be late. 555 00:38:19,850 --> 00:38:21,268 Wait up. 556 00:38:24,563 --> 00:38:27,024 Oh, you cleaned the car. 557 00:38:27,483 --> 00:38:28,484 Good job. 558 00:38:28,734 --> 00:38:29,735 Shut up. 559 00:38:30,694 --> 00:38:32,112 Hey, it's a compliment. 560 00:38:33,447 --> 00:38:36,241 I met your father this morning. 561 00:38:37,743 --> 00:38:38,994 -My father? -Yes. 562 00:38:39,495 --> 00:38:41,747 He helped me take care of the tree in my yard. 563 00:38:42,206 --> 00:38:44,249 You mean, my father got into your house? 564 00:38:44,958 --> 00:38:45,959 Right. 565 00:38:46,543 --> 00:38:47,544 Why? 566 00:38:47,753 --> 00:38:49,796 No, it's just... He hardly comes outside. 567 00:38:53,175 --> 00:38:54,885 Heard of the exhibition? 568 00:38:56,261 --> 00:38:57,262 What exhibition? 569 00:38:58,430 --> 00:38:59,932 The exhibition of Lee Yeseon. 570 00:39:00,807 --> 00:39:01,892 Haven't heard of it. 571 00:39:01,975 --> 00:39:04,603 What kind of cop doesn't watch the news? 572 00:39:04,895 --> 00:39:06,396 There was an article about it. 573 00:39:06,522 --> 00:39:08,690 Do you think I have time to watch the news? 574 00:39:09,233 --> 00:39:10,234 Do you? 575 00:39:10,651 --> 00:39:12,319 Jeez, we don't click. 576 00:39:13,487 --> 00:39:14,613 We really don't click. 577 00:39:16,657 --> 00:39:18,534 10/5 Ugok-ro. 578 00:39:18,617 --> 00:39:21,161 -Good morning. -You're early. 579 00:39:21,703 --> 00:39:23,038 Okay, I got it. 580 00:39:23,664 --> 00:39:24,831 I'll be there soon. 581 00:39:26,500 --> 00:39:28,335 A dead body was found in Eunbu-dong. 582 00:39:29,294 --> 00:39:30,712 Really? Let's go. 583 00:39:34,091 --> 00:39:35,801 What are you going to do with him? 584 00:39:35,884 --> 00:39:38,262 Let's wait and see. He said he'd do better. 585 00:39:42,015 --> 00:39:44,017 Why does Park look at me like that? 586 00:39:44,518 --> 00:39:45,602 Because he hates you. 587 00:39:46,019 --> 00:39:47,020 I see. 588 00:39:47,604 --> 00:39:48,605 I hate him, too. 589 00:40:04,580 --> 00:40:06,707 This way for Jin, and that way for Kyungjin. 590 00:40:06,790 --> 00:40:10,085 Ask around every neighbor in this alley about the victim. 591 00:40:10,252 --> 00:40:12,462 Ask them if they saw anything suspicious. 592 00:40:12,921 --> 00:40:13,922 Hey, hey. 593 00:40:15,424 --> 00:40:17,342 -Every house here? -Sure. 594 00:40:17,467 --> 00:40:18,594 Start. 595 00:40:18,677 --> 00:40:19,845 Yes, ma'am. 596 00:40:20,345 --> 00:40:21,346 Hey... 597 00:40:24,558 --> 00:40:26,101 How can I do it all by myself? 598 00:41:47,057 --> 00:41:48,058 Excuse me. 599 00:41:48,183 --> 00:41:49,434 I won't buy that. 600 00:41:50,602 --> 00:41:51,937 No, I'm a police officer. 601 00:41:53,689 --> 00:41:54,690 Excuse me. 602 00:42:00,696 --> 00:42:01,697 Excuse me. 603 00:42:07,285 --> 00:42:08,286 Police. 604 00:42:10,080 --> 00:42:11,248 What are you doing now? 605 00:42:12,833 --> 00:42:13,834 Oh, the tree. 606 00:42:14,292 --> 00:42:16,336 You're planting trees, right? 607 00:42:17,003 --> 00:42:19,423 Do you know the elderly living across the street? 608 00:42:19,923 --> 00:42:20,924 No, we don't. 609 00:42:21,007 --> 00:42:22,300 Oh, you don't. 610 00:42:23,176 --> 00:42:25,137 Why are you planting trees so scarily? 611 00:42:26,179 --> 00:42:27,347 Is this a tree club? 612 00:42:39,401 --> 00:42:40,402 Oh, you're here. 613 00:42:40,485 --> 00:42:41,695 Yes. Found out anything? 614 00:42:41,778 --> 00:42:42,779 No, not yet. 615 00:42:42,863 --> 00:42:43,864 No? 616 00:42:43,947 --> 00:42:44,948 We'll see. 617 00:43:02,966 --> 00:43:04,718 I... 618 00:43:05,135 --> 00:43:07,929 I visit here from time to time. 619 00:43:09,431 --> 00:43:11,099 I was going to come yesterday, 620 00:43:12,476 --> 00:43:14,186 but something came up, so I couldn't. 621 00:43:15,353 --> 00:43:18,064 I called him this morning... 622 00:43:19,941 --> 00:43:22,360 but he didn't answer, so I came here and saw him. 623 00:43:24,988 --> 00:43:25,989 Did he have 624 00:43:26,531 --> 00:43:28,575 a chronic disease or something like that? 625 00:43:29,242 --> 00:43:30,702 He had a hypertension 626 00:43:30,952 --> 00:43:33,580 and arthritis, but he was healthy. 627 00:43:36,333 --> 00:43:38,752 What was his daily life like? 628 00:43:39,044 --> 00:43:40,045 Well... 629 00:43:40,504 --> 00:43:42,005 He only went to church, 630 00:43:42,088 --> 00:43:43,673 and he hardly went out. 631 00:43:44,508 --> 00:43:46,051 I did grocery shopping 632 00:43:46,551 --> 00:43:48,428 and cooked for him when I came here. 633 00:43:49,179 --> 00:43:50,555 If I had been here yesterday 634 00:43:51,723 --> 00:43:53,475 he wouldn't have died, right? 635 00:43:53,892 --> 00:43:55,811 Currently, 636 00:43:56,561 --> 00:43:57,896 it looks like an accident. 637 00:44:01,274 --> 00:44:02,567 It's no one's fault. 638 00:44:09,950 --> 00:44:11,117 Did you find something? 639 00:44:12,661 --> 00:44:14,913 A rice cake was stuck in his throat. 640 00:44:15,664 --> 00:44:18,250 An elderly who lived alone passed away in solitude. 641 00:44:19,960 --> 00:44:21,086 You live alone, right? 642 00:44:22,379 --> 00:44:23,380 Where do you live? 643 00:44:25,298 --> 00:44:26,758 Near Gangha Station. 644 00:44:27,342 --> 00:44:28,343 Oh. 645 00:44:28,802 --> 00:44:30,095 I live around there, too. 646 00:44:35,600 --> 00:44:36,726 It's done? 647 00:44:37,310 --> 00:44:38,311 Yes. 648 00:44:39,020 --> 00:44:40,564 There's nothing special. 649 00:44:40,647 --> 00:44:42,858 Right. No sign of forcible entry. 650 00:44:42,941 --> 00:44:45,235 The cash in the wallet remains untouched, too. 651 00:44:46,236 --> 00:44:48,113 Seems like an accident. 652 00:44:48,446 --> 00:44:49,447 Yes. 653 00:44:51,157 --> 00:44:53,869 "No entry. Under investigation" 654 00:44:57,664 --> 00:44:58,665 Found out anything? 655 00:44:58,748 --> 00:45:00,125 Nothing special. 656 00:45:00,292 --> 00:45:02,419 The victim had no connection with neighbors. 657 00:45:02,836 --> 00:45:04,337 All that I've found out 658 00:45:04,713 --> 00:45:06,798 is that a scary woman lives in that house, 659 00:45:07,007 --> 00:45:10,302 some innocent guys with tattoo are planting trees in that house, 660 00:45:10,635 --> 00:45:12,512 and in that house, a very scary dog-- 661 00:45:13,597 --> 00:45:14,598 Where's she going? 662 00:45:15,140 --> 00:45:16,141 Is it finished? 663 00:45:17,517 --> 00:45:20,520 It feels like a dog training. It's just my feeling, right? 664 00:45:22,314 --> 00:45:23,815 "Seoul Gangha Police Station" 665 00:45:49,215 --> 00:45:50,216 I'm so tired. 666 00:45:52,302 --> 00:45:53,470 Where did everybody go? 667 00:45:54,638 --> 00:45:56,723 I should go home. 668 00:46:00,352 --> 00:46:01,353 Excuse me. 669 00:46:02,020 --> 00:46:04,356 Is this the Violent Crime Investigation Team 1? 670 00:46:04,439 --> 00:46:05,607 Yes, it is. 671 00:46:07,108 --> 00:46:08,360 Where's Ms. Lee? 672 00:46:08,443 --> 00:46:09,611 I was wondering, too. 673 00:46:11,321 --> 00:46:12,322 How can I help you? 674 00:46:12,989 --> 00:46:14,282 Are you a detective, too? 675 00:46:14,783 --> 00:46:15,784 Oh. 676 00:46:16,117 --> 00:46:17,327 You don't know who I am. 677 00:46:18,203 --> 00:46:19,204 Just a moment. 678 00:46:22,749 --> 00:46:23,750 I am a detective. 679 00:46:23,833 --> 00:46:24,834 Jin Isoo. 680 00:46:27,379 --> 00:46:28,713 Detective. 681 00:46:28,797 --> 00:46:30,507 Please help me. 682 00:46:34,970 --> 00:46:35,971 Ms. Lee! 683 00:46:40,558 --> 00:46:41,643 This is a murder case. 684 00:46:43,853 --> 00:46:44,854 Come over quickly. 685 00:46:46,564 --> 00:46:47,857 What the hell? 686 00:46:48,024 --> 00:46:49,734 He's overacting again. 687 00:46:49,943 --> 00:46:51,444 That's what he is. 688 00:46:51,653 --> 00:46:53,905 I'm not overacting. I've got a secret report. 689 00:46:54,239 --> 00:46:56,366 A secret report? You think this is a movie? 690 00:46:57,283 --> 00:46:59,244 The victim's granddaughter was here. 691 00:46:59,327 --> 00:47:01,746 Said he never ate rice cake because it's stodgy, 692 00:47:01,830 --> 00:47:03,498 so it's impossible that he ate it. 693 00:47:03,581 --> 00:47:05,250 -His granddaughter was here? -Yes. 694 00:47:07,836 --> 00:47:09,379 And she said this is missing. 695 00:47:09,462 --> 00:47:10,463 What? 696 00:47:11,214 --> 00:47:12,382 What's this? 697 00:47:12,716 --> 00:47:13,717 Don't be surprised. 698 00:47:14,718 --> 00:47:15,719 This is... 699 00:47:18,013 --> 00:47:19,014 the seal of Korea. 700 00:47:19,097 --> 00:47:20,098 Oh, really? 701 00:47:20,223 --> 00:47:21,224 Yes. 702 00:47:28,314 --> 00:47:29,566 No way. 703 00:47:33,111 --> 00:47:34,112 The seal of Korea? 704 00:47:34,904 --> 00:47:35,905 Wow. 705 00:47:38,033 --> 00:47:39,117 Why is the great seal 706 00:47:39,951 --> 00:47:41,619 in a private house? 707 00:47:41,703 --> 00:47:44,998 Right. Maybe it's something like a black letter weight. 708 00:47:45,081 --> 00:47:46,207 No, it's not. 709 00:47:46,291 --> 00:47:49,502 He told his granddaughter in secret that it's a real great seal. 710 00:47:58,219 --> 00:47:59,304 No way. 711 00:47:59,512 --> 00:48:00,597 Jeez. 712 00:48:00,680 --> 00:48:01,765 Then, why is this missing? 713 00:48:01,931 --> 00:48:03,558 Why do you think it's missing? 714 00:48:03,683 --> 00:48:06,811 It could be broken and thrown away, or it was given to someone. 715 00:48:06,936 --> 00:48:09,355 She doesn't live there, so maybe she didn't know. 716 00:48:09,439 --> 00:48:11,566 Someone could have broken in, killed him, 717 00:48:11,649 --> 00:48:12,776 and taken this away. 718 00:48:12,901 --> 00:48:14,861 This is not a robbery case. 719 00:48:15,320 --> 00:48:17,197 There was no sign of forcible entry, 720 00:48:17,280 --> 00:48:19,407 and the cash in his wallet wasn't touched. 721 00:48:22,077 --> 00:48:23,578 What if I'm right? 722 00:48:23,661 --> 00:48:24,913 What if you're wrong? 723 00:48:25,080 --> 00:48:26,331 Can I beat you? 724 00:48:26,414 --> 00:48:27,415 Okay, deal. 725 00:48:27,499 --> 00:48:29,334 If I'm right, I'll beat you. 726 00:48:29,417 --> 00:48:30,543 -Great. -Okay. 727 00:48:30,627 --> 00:48:33,421 I warn you. I'll beat you on the chin very strongly. 728 00:48:33,505 --> 00:48:36,466 There's a reason that I learned MMA professionally. 729 00:48:36,549 --> 00:48:38,009 Kyungjin, call an ambulance. 730 00:48:38,093 --> 00:48:39,761 I'm a southpaw fighter! 731 00:48:39,844 --> 00:48:41,638 Hey, you both stop it and go home. 732 00:48:47,018 --> 00:48:48,103 Jeez... 733 00:48:50,146 --> 00:48:51,981 Okay, let's see. 734 00:48:53,066 --> 00:48:54,067 Just wait there. 735 00:48:55,443 --> 00:48:56,903 Whose side should I stand on? 736 00:48:57,028 --> 00:48:58,571 Better get back to work anyway. 737 00:49:01,574 --> 00:49:03,368 "The great seal" 738 00:49:10,750 --> 00:49:11,751 Mr. Choi. 739 00:49:12,460 --> 00:49:14,587 Who was the appraiser 740 00:49:15,046 --> 00:49:16,381 for our celadon last time? 741 00:49:16,464 --> 00:49:17,757 Thank you. 742 00:49:32,939 --> 00:49:36,609 "Security cameras on 24/7" 743 00:49:40,947 --> 00:49:41,990 Excuse me. 744 00:49:42,991 --> 00:49:44,075 Yes. 745 00:49:46,035 --> 00:49:47,245 Hello. 746 00:49:47,787 --> 00:49:50,081 I'm here on Mr. Choi Jeonghun's recommendation. 747 00:49:50,165 --> 00:49:51,708 Oh, I heard from him. 748 00:49:54,043 --> 00:49:55,044 What's this? 749 00:49:55,128 --> 00:49:57,797 This is a Goryeo celadon called Girin Incense Burner. 750 00:49:59,340 --> 00:50:00,341 It's a fake one. 751 00:50:01,885 --> 00:50:03,219 Did you bring your stuff? 752 00:50:03,428 --> 00:50:04,429 What? 753 00:50:05,263 --> 00:50:07,265 You want me to assess your stuff, right? 754 00:50:07,807 --> 00:50:08,892 No, I'm here for... 755 00:50:10,643 --> 00:50:11,644 this one. 756 00:50:14,189 --> 00:50:18,651 The possibility that this stuff could be the real great seal? 757 00:50:18,735 --> 00:50:19,861 Yes? 758 00:50:23,573 --> 00:50:25,158 -That's possible. -Oh my gosh. 759 00:50:25,408 --> 00:50:28,828 The great seals that have been produced since Joseon Dynasty 760 00:50:28,953 --> 00:50:30,496 are a total of 412 pieces, 761 00:50:31,122 --> 00:50:33,333 but 73 pieces of them have disappeared. 762 00:50:33,458 --> 00:50:36,002 Many of them were taken to Japan or the U.S., 763 00:50:36,377 --> 00:50:38,963 but some of them could be sold secretly. 764 00:50:39,088 --> 00:50:40,798 And look at this. 765 00:50:40,882 --> 00:50:42,717 Using black paint is a common method 766 00:50:42,800 --> 00:50:45,386 employed by brokers of stolen goods to conceal them. 767 00:50:45,678 --> 00:50:47,096 The great seal is so special 768 00:50:47,180 --> 00:50:49,390 that anyone can recognize its golden color. 769 00:50:50,225 --> 00:50:51,392 I see. 770 00:50:54,479 --> 00:50:56,606 If this is a real one... 771 00:50:57,190 --> 00:50:59,692 If it's real... 772 00:51:02,403 --> 00:51:04,656 it'll be the National Seal of Korean Empire 773 00:51:04,739 --> 00:51:05,990 adopted by Gojong. 774 00:51:06,199 --> 00:51:07,200 Awesome. 775 00:51:07,533 --> 00:51:09,410 Have you ever seen a real great seal? 776 00:51:10,036 --> 00:51:11,079 No. 777 00:51:12,121 --> 00:51:13,456 20 years ago, 778 00:51:13,790 --> 00:51:17,210 I only heard a rumor that Choi Sangsoo had one of them. 779 00:51:17,794 --> 00:51:18,920 Chairman Choi Sangsoo? 780 00:51:19,003 --> 00:51:20,004 Yes. 781 00:51:20,088 --> 00:51:21,172 Long time ago, 782 00:51:21,422 --> 00:51:24,259 he ran a big trading company in Japan. 783 00:51:25,009 --> 00:51:26,469 He passed away long ago. 784 00:51:26,636 --> 00:51:28,179 Ah... 785 00:51:31,391 --> 00:51:33,101 Gosh, what do I do? 786 00:51:45,386 --> 00:51:46,471 Who's calling? 787 00:51:46,554 --> 00:51:48,306 Detective Lee Ganghyun. 788 00:51:49,307 --> 00:51:50,308 Excuse me. 789 00:51:55,021 --> 00:51:56,064 Hello. 790 00:51:56,147 --> 00:51:57,148 Are you still at work? 791 00:51:57,232 --> 00:51:58,274 Yes. 792 00:51:58,358 --> 00:51:59,359 What's up? 793 00:52:00,109 --> 00:52:02,111 Did you find anything weird 794 00:52:02,362 --> 00:52:03,529 from the victim today? 795 00:52:05,156 --> 00:52:06,616 Nothing. Why? 796 00:52:07,116 --> 00:52:08,660 I just want to make sure. 797 00:52:08,743 --> 00:52:11,454 Elderly people usually have weakened esophagus muscle, 798 00:52:11,537 --> 00:52:13,122 so such an accident is common-- 799 00:52:16,334 --> 00:52:17,335 Hold on. 800 00:52:24,467 --> 00:52:26,219 "Autopsy result (Park Mansik)" 801 00:52:26,302 --> 00:52:28,721 "Died from airway obstruction (Accidental death)" 802 00:52:33,434 --> 00:52:35,228 "Autopsy result (Kim Bokja)" 803 00:52:35,311 --> 00:52:38,022 "Died from airway obstruction (Accidental death)" 804 00:52:41,401 --> 00:52:42,568 Recently, in Eunbu-dong, 805 00:52:42,652 --> 00:52:44,821 two more died while eating a rice cake. 806 00:52:45,154 --> 00:52:47,073 Both were closed as accidental death. 807 00:52:47,824 --> 00:52:48,825 It looks weird. 808 00:52:49,242 --> 00:52:50,535 I'll be there soon. 809 00:52:57,041 --> 00:52:58,960 "Kang Byeongjin, Eunbu-dong" 810 00:53:12,932 --> 00:53:14,434 This is the one I was eating, 811 00:53:14,517 --> 00:53:16,602 and this one was from the victim's mouth. 812 00:53:17,645 --> 00:53:19,022 They look different, right? 813 00:53:19,605 --> 00:53:22,400 If it's chewed by a human, it has teeth marks like this. 814 00:53:22,942 --> 00:53:23,943 But 815 00:53:24,277 --> 00:53:25,611 what happened to this one? 816 00:53:30,325 --> 00:53:32,785 Someone must've cut it to make it look chewed. 817 00:53:35,455 --> 00:53:36,456 That's right. 818 00:53:43,296 --> 00:53:44,672 What about the other cases? 819 00:53:45,256 --> 00:53:46,257 Oh. 820 00:53:51,929 --> 00:53:53,389 "Autopsy report, NFS" 821 00:53:54,474 --> 00:53:55,600 And all of those cases 822 00:53:57,310 --> 00:53:59,187 were investigated by Team 2. 823 00:54:01,272 --> 00:54:03,149 "Violent Crime Investigation Team 2" 824 00:54:04,817 --> 00:54:05,902 "Autopsy report, NFS" 825 00:54:05,985 --> 00:54:07,779 "Violent Crime Investigation Team 2" 826 00:54:21,793 --> 00:54:22,794 Good morning. 827 00:54:30,551 --> 00:54:31,552 What are you doing? 828 00:54:31,969 --> 00:54:34,055 Why are you grinning like Joker? 829 00:54:35,765 --> 00:54:36,766 Shut up. 830 00:54:37,141 --> 00:54:38,142 Okay. 831 00:54:50,488 --> 00:54:52,824 Good morning, Mr. An. 832 00:54:54,867 --> 00:54:56,911 Jeez, you worked overtime last night. 833 00:54:57,495 --> 00:54:58,746 You must be tired. 834 00:54:59,205 --> 00:55:00,206 Drink this. 835 00:55:04,252 --> 00:55:05,253 Did you poison it? 836 00:55:07,547 --> 00:55:09,382 What a funny joke. 837 00:55:09,465 --> 00:55:11,259 What do you want? 838 00:55:13,594 --> 00:55:15,263 I happened to take a case, 839 00:55:15,513 --> 00:55:18,558 and I need help from a professional cop like you. 840 00:55:20,393 --> 00:55:24,564 About the two recent death cases due to airway obstruction in Eunbu-dong. 841 00:55:25,022 --> 00:55:26,774 I need to see the files about them. 842 00:55:29,277 --> 00:55:30,278 Why? 843 00:55:31,154 --> 00:55:32,280 Because... 844 00:55:35,324 --> 00:55:37,535 Similar case as those occurred yesterday. 845 00:55:39,495 --> 00:55:40,997 You mean I made a mistake? 846 00:55:41,622 --> 00:55:42,623 No, it's not that. 847 00:55:43,374 --> 00:55:46,210 Three similar cases occurred in Eunbu-dong in a month. 848 00:55:46,752 --> 00:55:47,795 It looks weird. 849 00:55:48,713 --> 00:55:51,090 So you're trying to reverse your senior's cases. 850 00:55:54,802 --> 00:55:56,053 It may be 851 00:55:56,429 --> 00:55:58,890 -a serial murder case. -Don't dare to touch them. 852 00:55:59,265 --> 00:56:00,349 I'm done. 853 00:56:00,850 --> 00:56:01,851 Get lost. 854 00:56:15,907 --> 00:56:17,575 "victim" 855 00:56:22,330 --> 00:56:23,998 "Death case in Eunbu-dong" 856 00:56:24,081 --> 00:56:25,791 "No sign of chewing the rice cake" 857 00:56:25,875 --> 00:56:27,043 "No sign of intrusion" 858 00:56:27,126 --> 00:56:28,794 "Cash and valuables not stolen" 859 00:56:41,766 --> 00:56:42,767 Eunbu-dong case. 860 00:56:44,310 --> 00:56:45,520 Let's dig into it more. 861 00:56:45,645 --> 00:56:46,938 What? Why? 862 00:56:48,564 --> 00:56:49,982 She trusts what I told her. 863 00:56:50,066 --> 00:56:52,276 I met an antiquarian, 864 00:56:52,360 --> 00:56:55,112 and he said there are 73 pieces of great seals missing. 865 00:56:55,196 --> 00:56:57,573 Some of them could be in private homes. 866 00:56:58,366 --> 00:56:59,700 I'm not sure about that, 867 00:56:59,992 --> 00:57:01,827 but we need to check the facts. 868 00:57:03,037 --> 00:57:05,206 There was no teeth mark on the rice cake. 869 00:57:05,623 --> 00:57:06,832 The autopsy is going on. 870 00:57:06,916 --> 00:57:08,626 "No sign of chewing the rice cake" 871 00:57:08,793 --> 00:57:10,795 If these cases are connected, 872 00:57:11,462 --> 00:57:12,797 it's a serial murder case. 873 00:57:13,798 --> 00:57:15,675 Get more information about the victim. 874 00:57:15,758 --> 00:57:18,469 We can't get help here regarding the two previous cases. 875 00:57:18,553 --> 00:57:21,681 Let's visit the local police office and meet the bereaved family. 876 00:57:21,764 --> 00:57:23,558 -Okay. -I'll go to the autopsy room. 877 00:57:36,028 --> 00:57:37,029 Hello. 878 00:57:37,113 --> 00:57:40,199 I'm Choi Kyungjin from Gangha Station, who called you earlier. 879 00:57:40,283 --> 00:57:41,617 Can I get the file? 880 00:57:57,300 --> 00:57:59,176 Were you looking for something? 881 00:58:02,138 --> 00:58:03,514 Mother's jewelry is missing. 882 00:58:03,598 --> 00:58:05,474 I know you hid it. Where is it? 883 00:58:05,558 --> 00:58:07,226 I told you, it's not me! 884 00:58:07,310 --> 00:58:08,477 Stop fighting, please. 885 00:58:09,729 --> 00:58:11,772 Jewelry is missing? 886 00:58:11,981 --> 00:58:12,982 Yes. 887 00:58:20,197 --> 00:58:21,198 It's a fake one. 888 00:58:21,282 --> 00:58:22,283 Yes. 889 00:58:22,533 --> 00:58:24,577 Everything except fake ones disappeared. 890 00:58:26,829 --> 00:58:28,956 How much is the value of the missing stuff? 891 00:58:29,749 --> 00:58:31,208 Maybe it's over ten million. 892 00:58:33,628 --> 00:58:37,840 One security cam here, and the victim's house is here. 893 00:58:38,799 --> 00:58:41,594 Is this the only security cam around here? 894 00:58:41,761 --> 00:58:42,762 Right. 895 00:58:52,104 --> 00:58:53,105 It was here? 896 00:58:53,397 --> 00:58:56,108 My father preferred to keep his fortune in cash. 897 00:58:56,442 --> 00:58:57,818 -I see. -How much 898 00:58:57,902 --> 00:58:59,278 was the cash kept here? 899 00:58:59,362 --> 00:59:00,696 I don't know exactly, 900 00:59:00,780 --> 00:59:03,199 but he also had gold, so it would be quite a lot. 901 00:59:03,949 --> 00:59:06,661 Did you report to the detective in charge 902 00:59:07,203 --> 00:59:08,412 about the missing money? 903 00:59:08,788 --> 00:59:09,789 Well... 904 00:59:09,872 --> 00:59:13,542 We already finished his funeral, and they said it was an accident. 905 00:59:15,920 --> 00:59:16,921 It's not? 906 00:59:17,380 --> 00:59:18,881 We're still on investigation. 907 00:59:19,423 --> 00:59:20,508 We'll call you again. 908 00:59:31,268 --> 00:59:33,187 "Yeongseong Family Church" 909 00:59:33,270 --> 00:59:36,524 "Yeongseong Family Church" 910 00:59:39,735 --> 00:59:40,986 "Yeongseong Family Church" 911 00:59:41,070 --> 00:59:44,490 I can't believe something like this happened. 912 00:59:44,740 --> 00:59:45,741 Three people died 913 00:59:45,991 --> 00:59:46,992 in a month? 914 00:59:47,910 --> 00:59:48,953 Oh, Lord. 915 00:59:49,578 --> 00:59:51,622 It seems that the criminal targeted them. 916 00:59:51,706 --> 00:59:54,625 Did people around them know that they were rich? 917 00:59:54,709 --> 00:59:56,043 No, not at all. 918 00:59:56,293 --> 00:59:57,545 I didn't know it, either. 919 00:59:57,878 --> 00:59:59,505 They were always simply dressed. 920 00:59:59,630 --> 01:00:01,799 I have never seen them spend a lot of money. 921 01:00:02,508 --> 01:00:04,385 Were those three close to each other? 922 01:00:04,927 --> 01:00:06,178 I don't think so. 923 01:00:06,637 --> 01:00:09,557 They just came here and attended a service quietly. 924 01:00:13,602 --> 01:00:14,979 "Autopsy result" 925 01:00:15,479 --> 01:00:17,314 "Nicotine and zolpidem detected" 926 01:00:30,953 --> 01:00:32,204 Here it is. 927 01:00:32,288 --> 01:00:33,289 What did you find? 928 01:00:35,082 --> 01:00:36,083 Here. 929 01:00:37,543 --> 01:00:38,586 It's a needle mark. 930 01:00:39,670 --> 01:00:41,255 It was hidden on a mole. 931 01:00:42,506 --> 01:00:43,674 This is amazing, right? 932 01:00:46,385 --> 01:00:47,887 So they administered nicotine 933 01:00:48,179 --> 01:00:49,472 through injection, right? 934 01:00:49,680 --> 01:00:50,681 Right. 935 01:00:51,599 --> 01:00:52,850 Why are you disappointed? 936 01:00:53,934 --> 01:00:54,935 Oh. 937 01:00:56,812 --> 01:00:58,022 I'm going to be beaten. 938 01:00:58,314 --> 01:00:59,398 Oh. 939 01:01:00,232 --> 01:01:01,692 Can I also schedule a time 940 01:01:03,027 --> 01:01:05,029 to beat you? 941 01:01:07,573 --> 01:01:09,492 Come to me if your jaws are dislocated. 942 01:01:09,575 --> 01:01:10,785 I'm good at fixing it. 943 01:01:20,628 --> 01:01:22,713 How did they pick the targets? 944 01:01:26,550 --> 01:01:29,261 There's one who can see the devotees' financial state. 945 01:01:30,554 --> 01:01:31,555 "Church Office" 946 01:01:31,722 --> 01:01:32,723 The accountant. 947 01:01:32,807 --> 01:01:35,309 An accountant could see who paid how much tithe. 948 01:01:40,314 --> 01:01:41,315 Excuse me. 949 01:01:42,900 --> 01:01:43,901 Police. 950 01:01:47,571 --> 01:01:48,989 What? Police? 951 01:01:50,658 --> 01:01:51,659 To be honest... 952 01:01:52,868 --> 01:01:55,663 the account book disappeared two months ago. 953 01:01:56,163 --> 01:01:58,499 I didn't think it could be stolen. 954 01:01:58,916 --> 01:02:00,960 I just thought I lost it by mistake. 955 01:02:01,126 --> 01:02:02,503 I was afraid to be scolded, 956 01:02:02,628 --> 01:02:05,130 so I made a new one without telling anyone. 957 01:02:06,799 --> 01:02:09,677 Was it because of me that they passed away? 958 01:02:11,178 --> 01:02:12,930 -Am I going to jail? -No, no. 959 01:02:13,055 --> 01:02:14,056 Don't cry. 960 01:02:14,473 --> 01:02:15,724 You're not going to jail. 961 01:02:15,808 --> 01:02:18,811 -Everyone makes a mistake. -I'm so sorry, Lord. 962 01:02:18,894 --> 01:02:21,605 I don't want to go to jail. 963 01:02:21,730 --> 01:02:23,649 "A serial murder case in Eunbu-dong" 964 01:02:25,359 --> 01:02:26,986 "Victims went to the same church" 965 01:02:27,069 --> 01:02:28,237 "Account book stolen" 966 01:02:33,826 --> 01:02:36,078 The victim has a criminal record. 967 01:02:40,165 --> 01:02:41,876 "Three convictions of robbery" 968 01:02:46,380 --> 01:02:47,381 Lee Geonu. 969 01:02:47,840 --> 01:02:48,841 Lim Bokhee. 970 01:02:49,216 --> 01:02:50,217 Choi Sangsoo. 971 01:02:51,093 --> 01:02:53,470 -Choi Sangsoo? -20 years ago, 972 01:02:53,679 --> 01:02:57,057 I only heard a rumor that Choi Sangsoo had one of them. 973 01:02:57,141 --> 01:03:00,686 Choi Sangsoo. I heard he had a great seal in his house. 974 01:03:00,936 --> 01:03:03,480 Look, I was right. It was a real great seal. 975 01:03:04,064 --> 01:03:07,818 He knew it was illegal to possess it, so he didn't report that it was stolen. 976 01:03:12,281 --> 01:03:13,616 How did it go? 977 01:03:14,909 --> 01:03:15,993 They're professional. 978 01:03:16,118 --> 01:03:18,037 Zolpidem was detected in his stomach, 979 01:03:18,120 --> 01:03:20,205 and the cause of death is acute nicotinism. 980 01:03:20,289 --> 01:03:22,416 They injected it secretly through the mole. 981 01:03:30,257 --> 01:03:31,258 What the hell? 982 01:03:32,134 --> 01:03:33,135 Beat me. 983 01:03:33,761 --> 01:03:34,762 What? 984 01:03:35,471 --> 01:03:36,847 Oh, that deal? 985 01:03:37,389 --> 01:03:39,475 Okay. I'll beat you on your chin. 986 01:03:39,558 --> 01:03:40,809 Clench your teeth, okay? 987 01:03:40,893 --> 01:03:42,561 Okay, I'll do it. 988 01:03:45,147 --> 01:03:46,815 Like this? Gosh. 989 01:03:48,400 --> 01:03:49,401 What are you doing? 990 01:03:50,945 --> 01:03:51,946 I'll keep it. 991 01:03:52,196 --> 01:03:54,573 I'll beat you when you're not alert. 992 01:03:54,865 --> 01:03:55,866 Do it now. 993 01:03:56,200 --> 01:03:57,242 Quickly. 994 01:03:57,326 --> 01:03:58,452 You want it now? 995 01:03:58,535 --> 01:04:00,245 You both stop it. 996 01:04:01,580 --> 01:04:03,040 Are you children? 997 01:04:04,500 --> 01:04:05,501 No. 998 01:04:05,751 --> 01:04:08,170 -It's Park who first-- -Stay focused. 999 01:04:08,295 --> 01:04:09,463 Three people died. 1000 01:04:13,133 --> 01:04:15,260 Victims were all going to the same church, 1001 01:04:15,594 --> 01:04:16,595 and the culprit 1002 01:04:16,804 --> 01:04:18,180 used the stolen account book 1003 01:04:18,263 --> 01:04:19,515 to choose the targets. 1004 01:04:19,974 --> 01:04:22,476 -Security cam? -I found the suspects. 1005 01:04:22,685 --> 01:04:24,353 But due to a low camera quality, 1006 01:04:24,895 --> 01:04:27,272 I can't identify the faces and the number plate. 1007 01:04:28,565 --> 01:04:30,234 They entered the house in daylight. 1008 01:04:30,651 --> 01:04:32,361 Did the victim open the door? 1009 01:04:36,532 --> 01:04:38,367 What are they holding in his hands? 1010 01:04:46,208 --> 01:04:48,085 By the way, is it common these days 1011 01:04:49,086 --> 01:04:51,714 to take a funeral photo at home? 1012 01:04:56,343 --> 01:04:57,344 Look. 1013 01:04:57,428 --> 01:04:58,846 These are all taken at home. 1014 01:05:03,225 --> 01:05:05,436 "Kim bokja, Park Mansik, Kang Byeongjin" 1015 01:05:12,526 --> 01:05:13,944 Hello. I'm Lee Ganghyun 1016 01:05:14,028 --> 01:05:15,738 in Gangha Station. 1017 01:05:15,821 --> 01:05:19,992 May I ask how Mr. Gang Byeongjin took his funeral photo? 1018 01:05:20,492 --> 01:05:22,411 -For free? -Okay. 1019 01:05:22,494 --> 01:05:23,912 Thank you for cooperation. 1020 01:05:24,288 --> 01:05:25,289 Thank you. 1021 01:05:31,170 --> 01:05:33,505 There were photographers 1022 01:05:33,589 --> 01:05:35,799 who took the victim's funeral photo for free. 1023 01:05:36,717 --> 01:05:37,968 I heard the same thing. 1024 01:05:38,469 --> 01:05:39,928 They don't know who they are. 1025 01:05:54,985 --> 01:05:56,153 Hello. 1026 01:05:56,904 --> 01:06:01,450 We're from a photographer's community. We take your funeral photo for free. 1027 01:06:03,035 --> 01:06:05,120 "Park Jaegeun, Go Youngbum Suspects" 1028 01:06:05,412 --> 01:06:07,748 Could you open the door for a second? 1029 01:06:07,831 --> 01:06:10,501 After talking, you can reject it if you don't want it. 1030 01:06:12,377 --> 01:06:13,378 They are 1031 01:06:13,545 --> 01:06:14,546 the culprits. 1032 01:06:19,885 --> 01:06:22,012 "This is a serial murder case!" 1033 01:06:22,888 --> 01:06:25,265 Special thanks to Lee Hwangui and Lee Jinhee 1034 01:06:25,372 --> 01:06:27,686 Subtitle translation by: Hyeryung Kim 1035 01:06:47,996 --> 01:06:50,040 Never show their face to the security cam. 1036 01:06:50,124 --> 01:06:51,458 They planned it thoroughly. 1037 01:06:51,542 --> 01:06:53,252 I heard you can find me anything. 1038 01:06:53,335 --> 01:06:54,586 I got the great seal! 1039 01:06:54,878 --> 01:06:57,256 The secret auction starting at 2:00 a.m. 1040 01:06:57,339 --> 01:06:59,216 -Stop the car. -It's one billion won. 1041 01:06:59,299 --> 01:07:01,760 There's a dark website that only we know. 1042 01:07:01,844 --> 01:07:03,595 -Let's set the trap. -Someone old 1043 01:07:03,679 --> 01:07:05,389 who can cope with any situation. 1044 01:07:05,472 --> 01:07:07,599 -We need to find someone like that. -Can we? 1045 01:07:07,683 --> 01:07:08,934 -We'll do that. -Okay! 1046 01:07:10,102 --> 01:07:11,228 -They're here. -Yeah. 1047 01:07:11,311 --> 01:07:13,188 -What the hell? -Drop the syringe! 1048 01:07:13,355 --> 01:07:15,941 What kind of world are you living in? 1049 01:07:16,066 --> 01:07:18,152 A world where most things are possible. 1050 01:07:18,235 --> 01:07:20,237 Stay tuned for bonus clip 1051 01:07:21,155 --> 01:07:22,614 Here's kimchi. 1052 01:07:22,698 --> 01:07:24,199 Yes, I've never opened that. 1053 01:07:24,700 --> 01:07:25,826 Oh, kimchi. 1054 01:07:26,243 --> 01:07:27,744 Kimchi is a must for noodle. 1055 01:07:35,878 --> 01:07:37,379 Gosh, where did you get this? 1056 01:07:37,880 --> 01:07:38,881 It's by my mom. 1057 01:07:40,424 --> 01:07:41,425 Oh. 1058 01:07:41,508 --> 01:07:42,551 It's well done. 1059 01:07:44,852 --> 01:07:49,236 Ripped and resynced by YoungJedi 70597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.