All language subtitles for Farscape.S02E22.Die.Me.Dichotomy.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,303 Ah, there you are. 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,680 We're dividing spoils from the depository. 3 00:00:12,763 --> 00:00:16,642 These were set aside for you to choose from and I understand that... 4 00:00:16,726 --> 00:00:18,603 She is burnt. 5 00:00:18,686 --> 00:00:21,397 She's badly crippled because of our desires. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,857 Let go! 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,359 Was all this wealth worth it? 8 00:00:25,443 --> 00:00:29,155 Course not you blue bitch, but what's done is done. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,199 Just as long as we're wealthy, huh? 10 00:00:31,282 --> 00:00:33,242 May as well put it to good use. 11 00:00:33,326 --> 00:00:36,579 Crais and talyn have located some kind of surgeon. 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,164 A healer species. 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,082 We're almost there. 14 00:00:40,166 --> 00:00:42,376 We're all choosing one or two items we want. 15 00:00:42,460 --> 00:00:46,172 The rest is to pay any fee for moya's remedy. 16 00:00:47,798 --> 00:00:49,967 I'm sorry rygel, I misjudged you. 17 00:00:50,051 --> 00:00:52,511 Hal it's becoming your career. 18 00:01:01,103 --> 00:01:05,191 Scorpius: Now listen, John. Be smart. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,318 See the situation for what it is. 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,653 Screw you! 21 00:01:09,695 --> 00:01:12,657 No, John. Not this time. 22 00:01:12,740 --> 00:01:16,077 We've reached the end of the old. The beginning of the new. 23 00:01:16,160 --> 00:01:17,161 I am in control. 24 00:01:17,245 --> 00:01:19,413 I am in control of me! 25 00:01:20,206 --> 00:01:21,707 No more, John. 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,918 Screw you! 27 00:01:24,001 --> 00:01:26,254 The reverse is more likely. 28 00:01:29,674 --> 00:01:31,342 Stop it! Stop it! 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,261 Stop it! 30 00:01:33,344 --> 00:01:34,637 I can't, I can't! 31 00:01:34,720 --> 00:01:37,556 There's no one here, John. You made yourself bleed. 32 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 Scorpius! Scorpius! Scorpius! 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,936 Yes. Listen! He put a neurotracer chip in your brain. 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,622 You know this. You know he isn't really here. 35 00:01:43,646 --> 00:01:45,898 I see him! I see him! —well, fight it. 36 00:01:45,982 --> 00:01:47,191 Listen to me. 37 00:01:47,275 --> 00:01:49,652 We've reached the surgical facility. 38 00:01:49,735 --> 00:01:52,530 We're going to see if they can remove the chip. 39 00:01:55,074 --> 00:01:56,284 I have to smash him. 40 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 No. Scorpius isn't really there. 41 00:01:58,452 --> 00:02:01,831 John, I need you to face reality as it is. 42 00:02:01,914 --> 00:02:04,208 It's ridiculous, I know. 43 00:02:04,292 --> 00:02:06,335 She cannot see us, John. 44 00:02:08,212 --> 00:02:10,089 What's happening to me? 45 00:02:10,172 --> 00:02:11,966 You know what's happening to you. 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,802 Scorpius put that frelling chip in your brain. 47 00:02:15,678 --> 00:02:17,471 Aeryn, 48 00:02:18,306 --> 00:02:22,476 what do you see, in the mirror? 49 00:02:23,394 --> 00:02:24,228 What do you see? 50 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 There is no mirror. 51 00:02:26,355 --> 00:02:28,316 There is no scorpius. 52 00:02:29,108 --> 00:02:30,359 Look. 53 00:02:32,862 --> 00:02:36,907 You must confront your fears with strength. 54 00:02:40,119 --> 00:02:43,164 You're right, aeryn. 55 00:02:45,583 --> 00:02:48,294 There's no scorpius here. 56 00:02:49,712 --> 00:02:51,380 Mmm... 57 00:02:52,298 --> 00:02:54,467 There's only me. 58 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Yeah. 59 00:03:00,931 --> 00:03:03,100 My name is John crichton, an astronaut. 60 00:03:03,184 --> 00:03:06,354 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 61 00:03:06,437 --> 00:03:09,148 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 62 00:03:09,231 --> 00:03:12,818 a living ship, full of strange alien life-forms. 63 00:03:12,902 --> 00:03:13,652 Help me. 64 00:03:13,736 --> 00:03:15,196 Listen, please. 65 00:03:15,279 --> 00:03:17,073 Is there anybody out there who can hear me? 66 00:03:17,156 --> 00:03:21,202 I'm being hunted by an insane military commander. 67 00:03:21,285 --> 00:03:23,662 I'm doing everything I can. 68 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 I'm just looking for a way home. 69 00:03:52,358 --> 00:03:56,695 Grunchlk: If it wasn't serious, they wouldn't have called us, would they? 70 00:03:56,779 --> 00:04:00,449 - Now when you're done, the big picture. - I don't like him. 71 00:04:00,533 --> 00:04:03,744 D'argo: He's rumored to be one of the best healers in the uncharted territories. 72 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 No, not him. His sleazy confederate gunsik. 73 00:04:07,832 --> 00:04:10,209 Grun-chlk. 74 00:04:10,292 --> 00:04:12,294 Splendid hearing. 75 00:04:12,378 --> 00:04:13,796 Doc fixed it. 76 00:04:13,879 --> 00:04:15,381 Can he save moya? 77 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Oh, looks good. 78 00:04:17,133 --> 00:04:18,968 He's splendid with infections. 79 00:04:21,345 --> 00:04:25,266 He'll make up a mixture that will be absorbed through these scarred areas, 80 00:04:25,349 --> 00:04:27,226 and then a couple of applications, 81 00:04:27,309 --> 00:04:29,770 keep the patient sedated, you're laughing. 82 00:04:29,854 --> 00:04:31,063 How much? 83 00:04:31,147 --> 00:04:35,901 Oh, by my calculations, let's say, ah, 84 00:04:35,985 --> 00:04:40,030 exchange equivalent with the meter and all of that, 12,000 kretmers. 85 00:04:40,114 --> 00:04:41,115 Outrageous! 86 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 Uh, just a microt. 87 00:04:45,619 --> 00:04:47,705 Listen, britchka... 88 00:04:47,788 --> 00:04:49,999 I don't know. What do you think? 89 00:04:50,082 --> 00:04:52,084 I don't know that we have any choice. 90 00:04:52,168 --> 00:04:53,728 She's got to get fixed, but this is crazy. 91 00:04:53,752 --> 00:04:56,112 Grunchlk: Or you think you can run that facility without me? 92 00:04:57,465 --> 00:04:58,716 Shh. 93 00:05:00,301 --> 00:05:03,345 He always thinks I undercharge. 94 00:05:03,429 --> 00:05:06,557 He's a greedy bastard. It's a species trade. 95 00:05:06,640 --> 00:05:10,186 Now I'm sorry to have to do this to you, but he insists. 96 00:05:10,269 --> 00:05:11,770 That's 15,000 kretmers. 97 00:05:11,854 --> 00:05:14,064 I could buy a whole new ship for that. 98 00:05:14,148 --> 00:05:18,736 Yeah. I had to let an aunt die once because we couldn't afford to fix her. 99 00:05:23,991 --> 00:05:27,036 I'm going to go and assess our funds. 100 00:05:27,119 --> 00:05:29,955 Chiana: If you don't make her better, we're going to get you! 101 00:05:30,039 --> 00:05:31,183 Grunchlk: Let me introduce you... 102 00:05:31,207 --> 00:05:32,833 D'argo: Chiana! 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,295 Leave him alone. 104 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Why do you wear that mask? 105 00:05:40,966 --> 00:05:46,805 Dr. Diagnosan intuits disease through inhalation, here. 106 00:05:46,889 --> 00:05:49,183 Very, very sensitive. 107 00:05:52,686 --> 00:05:57,358 Even the siljot bacteria in your beautiful hair would kill him 108 00:05:57,441 --> 00:06:00,778 if he got it in his nose and his mouth at the same time. 109 00:06:10,246 --> 00:06:12,831 Ah, crichton, a word if I may. 110 00:06:12,915 --> 00:06:14,124 Not now, rygel. 111 00:06:14,208 --> 00:06:17,127 Now works for me. So, if you haven't chosen a bauble yet... 112 00:06:17,211 --> 00:06:18,211 Rygel, shut up. 113 00:06:24,426 --> 00:06:26,780 If I take you to him... —i don't want to have them repaired. 114 00:06:26,804 --> 00:06:29,265 He's a surgeon. We have currency. 115 00:06:29,348 --> 00:06:31,535 I'm sure that we... —father, you're not listening to me. 116 00:06:31,559 --> 00:06:33,319 Aeryn: All right rygel, I'll take care of it. 117 00:06:33,394 --> 00:06:35,622 Well, he just tried to force this jinka stone down my throat. 118 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 What'd I just say? —ohh! 119 00:06:37,231 --> 00:06:39,251 I can't see why you wouldn't want your tankas restored. 120 00:06:39,275 --> 00:06:41,151 I mean, as a luxan... 121 00:06:41,235 --> 00:06:43,862 I'm only half luxan. 122 00:06:43,946 --> 00:06:46,490 And for many cycles, I didn't even want to be that. 123 00:06:48,409 --> 00:06:50,286 You out yourself. 124 00:06:51,328 --> 00:06:55,374 You mutilated your own tenkas. 125 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 You hate me that much? 126 00:07:01,630 --> 00:07:03,591 It's okay. 127 00:07:06,594 --> 00:07:09,179 It doesn't hurt anymore, father. 128 00:07:11,265 --> 00:07:12,349 Hey, d'argo... 129 00:07:12,433 --> 00:07:14,018 What?! 130 00:07:18,314 --> 00:07:20,691 Sorry, chiana, I, uh... 131 00:07:23,319 --> 00:07:25,779 A moment ago, you said 17,500. 132 00:07:25,863 --> 00:07:29,325 Expenses, experience, expertise. The meter is still running. 133 00:07:29,408 --> 00:07:31,285 20,000 is the rate. 134 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 I'll pay 18 and not a kretmer more. 135 00:07:33,746 --> 00:07:35,414 Got it? Oh! 136 00:07:36,457 --> 00:07:39,168 I hate to negotiate like this, 137 00:07:39,251 --> 00:07:42,129 but I do find it cuts through the critada. 138 00:07:42,212 --> 00:07:44,381 Put him down, greenchalk. 139 00:07:44,465 --> 00:07:47,176 Grun-chlk. 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,178 This is business. 141 00:07:49,261 --> 00:07:51,305 I have the supply. 142 00:07:51,388 --> 00:07:53,932 I make the demand. 143 00:07:55,476 --> 00:07:57,227 It's all right, doctor. 144 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 The family are in denial. 145 00:07:59,647 --> 00:08:02,066 I won't let them hurt each other. 146 00:08:03,400 --> 00:08:08,155 Take the 20,000, before it goes up. 147 00:08:12,534 --> 00:08:15,079 Crichton? 148 00:08:15,162 --> 00:08:19,875 Um, pilot says you're reconfiguring a comms signal outside his control. 149 00:08:19,958 --> 00:08:24,213 I want to eavesdrop on crais' radio traffic without him knowing about it. 150 00:08:24,296 --> 00:08:25,464 I still don't trust him here. 151 00:08:25,547 --> 00:08:28,217 Crais and talyn saved our lives. They saved yours. 152 00:08:28,300 --> 00:08:29,569 Look, aeryn, if you're worried about the... 153 00:08:29,593 --> 00:08:32,846 Inside my head, don't. 154 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 He's under house arrest. 155 00:08:34,390 --> 00:08:36,558 Remember what you said? Strength. 156 00:08:36,642 --> 00:08:39,561 That's great, John, but you need to stop what you're doing. 157 00:08:39,645 --> 00:08:43,315 Aeryn, as long as I stay busy, 158 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 he leaves me alone. 159 00:08:46,402 --> 00:08:48,445 Sometimes if I sing, he leaves me alone. 160 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Dun, da—da, da, da, dun, da—da, da, da... 161 00:08:51,532 --> 00:08:54,159 Dun, da—da, da, da... 162 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Dun, da—da, da. 163 00:08:56,328 --> 00:09:00,958 Look, once the diagnosan's finished with moya, 164 00:09:01,041 --> 00:09:03,377 he's going to take a look at you. 165 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 It won't help. 166 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 Hmm... 167 00:09:07,423 --> 00:09:15,423 I am reminded at this point of a word that you actually brought to this vessel. 168 00:09:16,890 --> 00:09:18,100 Hope. 169 00:09:25,649 --> 00:09:29,903 I would be lost without you. 170 00:09:33,282 --> 00:09:35,617 Then you'll never be lost. 171 00:09:39,204 --> 00:09:42,249 No matter what happens, 172 00:09:42,332 --> 00:09:49,214 you have worked your way into my heart. 173 00:09:53,427 --> 00:09:56,388 You've shown me that I have one. 174 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 I love you. 175 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 I love you, too. 176 00:10:15,073 --> 00:10:17,284 Mmm... 177 00:10:18,327 --> 00:10:23,415 You are so my girl. 178 00:10:29,838 --> 00:10:31,215 Crais: Now, listen to me. 179 00:10:31,298 --> 00:10:35,677 Officer sun cannot be blackmailed or enticed. 180 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 If she is to join us, it would have to be of her own volition. 181 00:10:41,308 --> 00:10:42,768 Agreed. 182 00:10:42,851 --> 00:10:45,020 If she joins us freely, we will tell her the truth. 183 00:10:47,439 --> 00:10:48,899 What's that coming through? 184 00:10:48,982 --> 00:10:51,360 Identify the source of the signal! 185 00:10:51,443 --> 00:10:52,694 Play it loud! 186 00:10:52,778 --> 00:10:54,780 D'argo: It's a peacekeeper signal. 187 00:10:54,863 --> 00:10:59,326 Pilot: Crais says it's a special pulse code, known only to captain's rank and above. 188 00:10:59,409 --> 00:11:00,661 He's never been a peacekeeper. 189 00:11:00,744 --> 00:11:02,597 Must be the neuro-circuit that scorpius implanted in his brain. 190 00:11:02,621 --> 00:11:04,557 What are we going to do when we find it? —you? Nothing. It's too dangerous. 191 00:11:04,581 --> 00:11:05,457 Dad... 192 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 No! 193 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 Stop what you're doing. 194 00:11:28,313 --> 00:11:29,439 Relax, boy. 195 00:11:29,523 --> 00:11:31,567 You're not in any danger. 196 00:11:31,650 --> 00:11:34,194 Scorpius only wants me. 197 00:11:34,278 --> 00:11:36,589 My father says you're in no condition to make that decision. 198 00:11:36,613 --> 00:11:38,574 And you're in no condition to stop me. 199 00:11:38,657 --> 00:11:41,159 Step back! 200 00:11:42,286 --> 00:11:43,912 Oh, my. 201 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 You really should have brought a pulse rifle. 202 00:11:52,504 --> 00:11:54,923 Like father, like son. 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,762 Hardly. 204 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 How do you feel? 205 00:12:14,318 --> 00:12:16,236 Like a Popsicle. 206 00:12:16,320 --> 00:12:19,239 Gotta love this sphincter end of the universe. 207 00:12:19,323 --> 00:12:23,118 They're just going to have a look. An examination. 208 00:12:23,201 --> 00:12:25,746 Make sure he puts the ky on the glove. 209 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 What the hell are you doing here? 210 00:12:31,418 --> 00:12:33,295 A meagre gesture of support, 211 00:12:33,378 --> 00:12:36,131 while the others attend to aeryn and jothee. 212 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Is there any permanent damage? 213 00:12:37,799 --> 00:12:39,468 Just their pride. 214 00:12:40,719 --> 00:12:43,555 You seem remarkably lucid. 215 00:12:43,639 --> 00:12:45,265 Don't get too close. 216 00:12:45,349 --> 00:12:46,516 I could turn any second. 217 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 Stark: We'll fix it, crichton. 218 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Everyone's pledged to give whatever it takes to... 219 00:13:09,331 --> 00:13:11,708 I thought he couldn't inhale our contaminants. 220 00:13:11,792 --> 00:13:13,168 You see the green light? 221 00:13:13,251 --> 00:13:15,045 That's a biological neutralizer, that is. 222 00:13:15,128 --> 00:13:18,131 You could have the caritonga plague in here, wouldn't touch him. 223 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Outside, pick your nose, and he's dead. 224 00:13:21,885 --> 00:13:24,221 No... pain. 225 00:13:25,389 --> 00:13:28,141 Re... lax. 226 00:13:44,616 --> 00:13:48,161 Grunchlk: Phoar, frelling critada! 227 00:13:52,290 --> 00:13:55,252 You're going to tell me my health plan doesn't cover this, right? 228 00:14:03,635 --> 00:14:06,430 Doctor doesn't often say this. 229 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 There's nothin' he can do. 230 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 That thing in his head, he... 231 00:14:12,060 --> 00:14:14,563 He can't get it out without killing him. 232 00:14:26,366 --> 00:14:29,578 D'argo, the surgeon said it's a numbing anesthetic, okay? 233 00:14:29,661 --> 00:14:31,788 So... so don't breathe too much, all right? 234 00:14:31,872 --> 00:14:33,599 And shake the canister every couple of... —all right, already. 235 00:14:33,623 --> 00:14:35,167 I remember. 236 00:14:35,250 --> 00:14:37,450 What's the matter with you? —what's the matter with you? 237 00:14:39,421 --> 00:14:40,422 I'm just, I... 238 00:14:40,505 --> 00:14:42,174 I'm trying to have a relationship. 239 00:14:42,257 --> 00:14:44,342 And you think I'm not? 240 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 Listen chiana, you have to understand. 241 00:14:53,226 --> 00:14:57,189 - It has been so long since I've seen my son. - D'argo, I know how long it is. 242 00:14:57,272 --> 00:15:02,319 There is no one, no one who has lived this dream of finding your son more than me. 243 00:15:02,402 --> 00:15:04,321 You going to help, d'argo? 244 00:15:04,404 --> 00:15:06,698 Couldn't you wait a couple of microts, stark? 245 00:15:06,782 --> 00:15:09,367 I was talking to chiana. 246 00:15:10,827 --> 00:15:14,748 Tocot says we got to put down another layer of dowlandium... 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,375 Frell you. —after the first has been absorbed. 248 00:15:17,459 --> 00:15:20,128 Oh, you understand him. 249 00:15:20,212 --> 00:15:22,672 Crichton: How many bodies did he say were in here? 250 00:15:22,756 --> 00:15:26,176 Aeryn: I believe he said frelling millions. 251 00:15:28,470 --> 00:15:32,349 Aeryn, ah, did I... 252 00:15:32,432 --> 00:15:37,062 Say or do anything to piss you off? 253 00:15:37,145 --> 00:15:40,440 I mean other than caving in the side of your head? 254 00:15:41,233 --> 00:15:43,443 Are you serious? 255 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 Do you not remember? 256 00:15:50,784 --> 00:15:52,911 Splendid news for the patient. 257 00:15:52,994 --> 00:15:56,414 I think I found a biological match. 258 00:15:56,498 --> 00:15:58,125 What? You found a human? 259 00:15:58,208 --> 00:16:00,293 Well, it's called an interion. 260 00:16:00,377 --> 00:16:06,258 It's bipedal, central spine, organs internal. 261 00:16:06,341 --> 00:16:09,177 Oh, single heart circulation and small head. 262 00:16:09,261 --> 00:16:11,763 I've got three specimens. That's the best I can do. 263 00:16:11,847 --> 00:16:15,183 There are over 5,000 different species frozen here. 264 00:16:15,267 --> 00:16:17,310 This is an abomination against nature. 265 00:16:17,394 --> 00:16:19,938 It's not as though they're suffering, love, is it? 266 00:16:20,021 --> 00:16:21,273 Yeah. 267 00:16:21,356 --> 00:16:23,817 I mean, they're already dead anyway. 268 00:16:23,900 --> 00:16:25,569 No aeryn, they're still alive. 269 00:16:25,652 --> 00:16:27,154 That's a technicality. 270 00:16:27,237 --> 00:16:30,031 No, I'm not accepting anything from someone who's alive. 271 00:16:30,115 --> 00:16:31,867 They're all accident victims and the like. 272 00:16:31,950 --> 00:16:34,327 Hey, I mean we freeze them a microt before their death, 273 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 'cause the parts last longer that way. 274 00:16:36,288 --> 00:16:38,248 You have interrupted the course of nature. 275 00:16:38,331 --> 00:16:40,167 None of 'em would survive restoration. 276 00:16:40,250 --> 00:16:43,545 That is the doc's rules for accepting a donor. 277 00:16:43,628 --> 00:16:45,547 And you've got three like me? 278 00:16:45,630 --> 00:16:47,674 Well, similar. 279 00:16:47,757 --> 00:16:50,468 I mean it's probably a species offshoot from the same stuff. 280 00:16:54,723 --> 00:16:56,266 Is that possible? 281 00:16:56,349 --> 00:16:58,310 We're somewhere near earth? 282 00:16:58,393 --> 00:16:59,895 I don't know. 283 00:17:06,860 --> 00:17:07,903 I want this chip out. 284 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Splendid. 285 00:17:09,404 --> 00:17:14,367 'Course, if it ah, don't work, we get to keep your body. 286 00:17:17,245 --> 00:17:18,705 That's it, d'argo. 287 00:17:18,788 --> 00:17:20,123 I can't feel my tongue. 288 00:17:20,207 --> 00:17:22,292 Whose fault is that? 289 00:17:22,375 --> 00:17:24,419 Oh, frell you. 290 00:17:26,546 --> 00:17:29,758 Ah... naa... tha... aa... 291 00:17:29,841 --> 00:17:33,345 You know what my dad wants to do with his share of the money? 292 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Buy a farm. 293 00:17:36,223 --> 00:17:37,307 Really? 294 00:17:37,390 --> 00:17:41,686 Mmm. He wants to grow prowsa fruit and make wine. 295 00:17:41,770 --> 00:17:43,563 I don't want to live on a farm. 296 00:17:43,647 --> 00:17:45,440 I've been a slave. 297 00:17:45,523 --> 00:17:47,901 Been chained to the mine. 298 00:17:47,984 --> 00:17:50,570 He wants to live the quiet life. 299 00:17:50,654 --> 00:17:52,239 I want to live loudly. 300 00:17:55,367 --> 00:17:58,286 Well I didn't know that. 301 00:17:58,370 --> 00:18:01,498 I, um... I guess it was going to be just you two. 302 00:18:01,581 --> 00:18:04,793 Oh, you, too, chiana. 303 00:18:04,876 --> 00:18:07,337 Pilot, you're high, okay? 304 00:18:07,420 --> 00:18:12,008 I am no higher or lower than I've ever been. 305 00:18:12,092 --> 00:18:14,219 My position is fixed. 306 00:18:14,302 --> 00:18:18,640 No, no, I mean the drug in moya, it's messing with your brain. 307 00:18:18,723 --> 00:18:24,312 He's been using my drds to practice. 308 00:18:24,396 --> 00:18:27,399 Wanna see? Secret. 309 00:18:27,482 --> 00:18:30,443 Chiana... 310 00:18:30,527 --> 00:18:33,530 You know that I have to spend a lot more time with jothee 311 00:18:33,613 --> 00:18:39,911 so I was hoping we could all find a quiet place and, uh... 312 00:18:41,329 --> 00:18:43,456 Settle down together. 313 00:18:45,333 --> 00:18:49,212 I was hoping you would consent to be my wife. 314 00:18:51,006 --> 00:18:52,215 Huh. 315 00:18:57,095 --> 00:18:58,471 What? 316 00:18:59,889 --> 00:19:02,726 What a surprise to find you eating. 317 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 So, gunshock, 318 00:19:05,312 --> 00:19:08,189 how long will it be before the surgeon can operate on crichton? 319 00:19:08,273 --> 00:19:09,733 What, seven or eight arns. 320 00:19:09,816 --> 00:19:12,402 He wants to finish supervising the medication of your ship. 321 00:19:12,485 --> 00:19:17,991 He's ah, splendidly conscientious. 322 00:19:18,074 --> 00:19:20,785 Well, we'll just keep crichton restrained until you're ready. 323 00:19:20,869 --> 00:19:22,495 Yeah. —good. 324 00:19:22,579 --> 00:19:24,289 Anything else? 325 00:19:24,372 --> 00:19:25,540 What are you up to? 326 00:19:25,623 --> 00:19:28,084 Higher level reasoning, aeryn. 327 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 If a simple thought occurs, I'll call you. 328 00:19:36,384 --> 00:19:38,011 As I was saying, 329 00:19:38,094 --> 00:19:42,223 you must know your way around this backwater part of the galaxy. 330 00:19:44,476 --> 00:19:47,270 I know who I need to know. 331 00:19:47,354 --> 00:19:49,689 That's a very small stone. 332 00:19:49,773 --> 00:19:56,321 Your savant surgeon says moya won't be able to starburst for some time. 333 00:19:56,404 --> 00:20:02,285 I'm, uh... interested in securing other passage. 334 00:20:04,996 --> 00:20:07,791 There are some excellent choices available. 335 00:20:07,874 --> 00:20:13,213 It depends whether you require speed, stealth or strength. 336 00:20:13,296 --> 00:20:15,423 That's another very small stone. 337 00:20:16,299 --> 00:20:17,801 All three. 338 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 That's not impossible. 339 00:20:23,264 --> 00:20:26,309 That's ah, three very small stones. 340 00:20:37,195 --> 00:20:39,114 Oh. 341 00:20:39,197 --> 00:20:41,157 Splendid. 342 00:20:41,241 --> 00:20:42,784 Zhaan, what's happening? 343 00:20:42,867 --> 00:20:47,163 They're treating one more tier, then the diagnosan wants you. 344 00:20:47,247 --> 00:20:48,790 Great. 345 00:20:49,457 --> 00:20:51,251 Zhaan, listen. 346 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Yes, John. 347 00:20:52,585 --> 00:20:56,131 Odds are that I'm not going to make it. 348 00:20:56,214 --> 00:20:59,342 Positive spirits. I pray to the goddess. 349 00:20:59,426 --> 00:21:02,887 Yes, but reality tells me... 350 00:21:03,888 --> 00:21:06,182 Your soul is troubled. 351 00:21:07,434 --> 00:21:10,019 When the chip's not controlling me, 352 00:21:10,103 --> 00:21:14,065 my thoughts are lucid. 353 00:21:14,149 --> 00:21:20,155 There are so many things that I want to say to my family and friends. 354 00:21:23,283 --> 00:21:26,953 If you could absorb these thoughts. 355 00:21:27,036 --> 00:21:31,666 We could find a way to get a message back to earth. 356 00:21:31,749 --> 00:21:34,461 You want me to join with you in unity? 357 00:21:36,629 --> 00:21:39,174 I just want my dad to know. 358 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 Concentrate on me. 359 00:21:57,108 --> 00:21:59,694 Hello, delvian. 360 00:21:59,777 --> 00:22:02,155 Tenth level pa'u? 361 00:22:02,238 --> 00:22:03,490 Pity. 362 00:22:03,573 --> 00:22:06,493 A twelfth could break this bond. 363 00:22:08,786 --> 00:22:10,663 Time to pray. 364 00:22:16,294 --> 00:22:21,132 Crais: Unlike your institutional upbringing, my parents were compassionate. 365 00:22:21,216 --> 00:22:23,259 Moral, emotional. 366 00:22:23,343 --> 00:22:24,719 I value those traits. 367 00:22:24,802 --> 00:22:27,555 They're beginning to emerge in you. 368 00:22:27,639 --> 00:22:30,767 Crichton may not survive. 369 00:22:30,850 --> 00:22:33,269 Moya may be permanently crippled. 370 00:22:33,353 --> 00:22:35,980 The others are contemplating their next move. 371 00:22:36,064 --> 00:22:38,233 You're an officer and a strategist. 372 00:22:38,316 --> 00:22:41,152 Have you not planned yours? 373 00:22:41,236 --> 00:22:43,696 Sounds like you have a suggestion. 374 00:22:43,780 --> 00:22:50,578 This ship, this emotional ship, needs guidance. 375 00:22:51,329 --> 00:22:54,290 Talyn has chosen you. 376 00:22:55,375 --> 00:22:58,836 And I agree with his choice. 377 00:22:58,920 --> 00:23:02,298 There is much that you can learn that will surprise you. 378 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 What? 379 00:23:05,051 --> 00:23:06,844 How? 380 00:23:06,928 --> 00:23:10,306 It's crichton. Relay us to pilot. 381 00:23:10,390 --> 00:23:12,850 Crichton, why won't you frelling answer? 382 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Aeryn, don't come after me, I'm not in... 383 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Control. 384 00:23:16,187 --> 00:23:18,189 You will not shoot him down, talyn. 385 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 Crichton is broadcasting our location to scorpius again. 386 00:23:20,858 --> 00:23:23,194 He must be stopped. 387 00:23:23,278 --> 00:23:24,529 Track me. 388 00:23:25,446 --> 00:23:26,990 Oh, and crais... 389 00:23:28,533 --> 00:23:30,451 Thank you. 390 00:23:31,995 --> 00:23:34,372 Yee—haw! 391 00:23:40,295 --> 00:23:42,088 Shielded message for scorpius. 392 00:23:42,171 --> 00:23:45,174 Coordinates on specified frequency. 393 00:23:45,258 --> 00:23:47,218 Request immediate extraction. 394 00:23:47,302 --> 00:23:51,514 Crais: Talyn, block and fragment his transmission as best as possible. 395 00:23:51,598 --> 00:23:52,807 Buy her some time. 396 00:23:52,890 --> 00:23:55,018 John crichton to scorpius. 397 00:23:55,101 --> 00:23:57,854 Limited flight capabilities due to the nature of this craft. 398 00:23:57,937 --> 00:24:01,774 Repeat, request immediate extraction. 399 00:24:01,858 --> 00:24:03,985 You just called yourself John crichton. 400 00:24:04,068 --> 00:24:05,653 Are you really John anymore? 401 00:24:05,737 --> 00:24:09,282 Ah, little lady. 402 00:24:09,365 --> 00:24:10,742 How's the skull fracture? 403 00:24:10,825 --> 00:24:13,202 Well, if I'm not addressing crichton 404 00:24:13,286 --> 00:24:16,039 then I address the neuro-chip in his head. 405 00:24:16,122 --> 00:24:17,123 At your service. 406 00:24:17,206 --> 00:24:19,208 You're in an unarmed vessel. 407 00:24:19,292 --> 00:24:22,337 I believe scorpius's mandate is for crichton to remain alive. 408 00:24:22,420 --> 00:24:24,464 And I intend to see that he does. 409 00:24:24,547 --> 00:24:27,216 You've given no other choices. I will shoot you down. 410 00:24:27,300 --> 00:24:29,302 Oh, I doubt it. 411 00:24:29,385 --> 00:24:30,470 Make no mistake. 412 00:24:30,553 --> 00:24:33,139 I believe you'll pull the trigger. 413 00:24:33,222 --> 00:24:34,807 I just don't believe... 414 00:24:34,891 --> 00:24:36,726 You'll hit anything. 415 00:24:41,439 --> 00:24:45,443 - Focus. Regain your place. Purge the memory. - No... crichton... 416 00:24:45,526 --> 00:24:47,236 Stark, he is no more. 417 00:24:47,320 --> 00:24:50,114 His body shelters some horrific evil. 418 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 Crichton... crichton's gone. 419 00:24:58,956 --> 00:25:01,250 Now, this is flying! 420 00:25:02,877 --> 00:25:05,004 How's the ride back there, hmm? 421 00:25:05,088 --> 00:25:06,172 A little bumpy? 422 00:25:06,255 --> 00:25:08,341 Weapons locked to your exhaust. 423 00:25:08,424 --> 00:25:11,302 I give you one last chance to stand down. 424 00:25:11,386 --> 00:25:13,513 Ah, the radiant miss officious. 425 00:25:13,596 --> 00:25:15,014 So sure. 426 00:25:15,098 --> 00:25:17,141 So confident in the void of space. 427 00:25:17,225 --> 00:25:21,562 Crichton was trained to fly in atmosphere, against gravity. 428 00:25:21,646 --> 00:25:24,315 Welcome to our world, baby! 429 00:25:28,444 --> 00:25:32,990 Aeryn, crichton has often said he'd rather die than fall to scorpius. 430 00:25:33,074 --> 00:25:36,369 If you've got the opportunity, don't hesitate. 431 00:25:36,452 --> 00:25:37,954 What makes you think I would? 432 00:25:38,037 --> 00:25:41,165 Because if our positions were reversed, 433 00:25:41,249 --> 00:25:42,583 I would. 434 00:25:44,335 --> 00:25:46,504 As crichton might say... 435 00:25:46,587 --> 00:25:50,133 Yee—ha!!! 436 00:25:55,054 --> 00:25:58,433 Where the frell am I? 437 00:26:09,736 --> 00:26:12,071 Lose your dance partner? 438 00:26:18,369 --> 00:26:21,956 You don't have enough fuel to last until scorpius gets here. 439 00:26:22,039 --> 00:26:24,167 Depends on how close he is. 440 00:26:24,250 --> 00:26:27,754 Look, John, if you're even in there anymore, 441 00:26:27,837 --> 00:26:29,172 look at what you're doing. 442 00:26:29,255 --> 00:26:34,677 You fail to understand the extent of your friend's misery. 443 00:26:34,761 --> 00:26:37,221 He wants scorpius to find us. 444 00:26:37,305 --> 00:26:39,348 He wants to end his pain. 445 00:26:39,432 --> 00:26:41,309 No. 446 00:26:41,392 --> 00:26:43,352 I'll never believe that. 447 00:26:44,896 --> 00:26:46,439 Look, crichton, 448 00:26:46,522 --> 00:26:49,233 scorpius, whatever you are, 449 00:26:49,317 --> 00:26:53,404 recognize, atmosphere included, I am the superior combat pilot. 450 00:26:53,488 --> 00:26:55,239 Darling, uncontested. 451 00:26:55,323 --> 00:26:57,283 So land your craft now 452 00:26:57,366 --> 00:27:00,161 or I shall be forced to demonstrate that skill. 453 00:27:00,244 --> 00:27:03,080 You really would shoot your friend down, wouldn't you? 454 00:27:03,164 --> 00:27:04,207 You know the answer. 455 00:27:04,290 --> 00:27:07,210 Well then, I shall comply. 456 00:27:07,960 --> 00:27:10,171 Lowering landing gear. 457 00:27:11,088 --> 00:27:12,673 Officer sun, trust nothing. 458 00:27:12,757 --> 00:27:14,217 Oh, hush crais. 459 00:27:14,300 --> 00:27:16,844 She doesn't need you to tell her that. 460 00:27:16,928 --> 00:27:18,387 Descending now. 461 00:27:20,264 --> 00:27:22,308 Terribly sorry. 462 00:27:22,391 --> 00:27:25,269 Didn't see you there. 463 00:27:25,353 --> 00:27:29,065 Aeryn: I am under attack! I repeat, I am under attack! 464 00:27:29,148 --> 00:27:30,316 Aeryn. 465 00:27:30,399 --> 00:27:33,694 - Aeryn! - Attempting to gain ejection altitude. 466 00:27:33,778 --> 00:27:36,531 I take it our encounter is terminated, officer sun. 467 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 All options depleted. Requesting position track. 468 00:27:39,534 --> 00:27:41,828 Climb! Eject! —requesting position track. 469 00:27:41,911 --> 00:27:44,497 Ejecting now! 470 00:27:50,378 --> 00:27:53,256 Well done, officer sun! 471 00:27:54,715 --> 00:27:56,092 Are you still conscious? 472 00:27:56,175 --> 00:27:57,468 Frell you. 473 00:28:00,012 --> 00:28:02,974 Ooh. Fireworks. 474 00:28:03,057 --> 00:28:04,559 Aeryn. 475 00:28:04,642 --> 00:28:05,977 Aeryn! 476 00:28:06,060 --> 00:28:07,204 Aeryn: It's all right, d'argo. 477 00:28:07,228 --> 00:28:10,273 The descent brakes auto-ignited. I'm all right. 478 00:28:10,356 --> 00:28:15,152 Crichton: Officer sun, in deference to that part of crichton which still cares, 479 00:28:15,236 --> 00:28:20,157 I inform you that you descend not over solid ground, 480 00:28:20,241 --> 00:28:22,326 but a frozen lake. 481 00:28:24,871 --> 00:28:26,080 He's right. 482 00:28:26,163 --> 00:28:27,683 D'argo, crais, do you have my position? 483 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 Affirmative. —I've got you, aeryn. Can you avoid it? 484 00:28:30,418 --> 00:28:33,170 Negative. I go down where this chair takes me down. 485 00:28:33,254 --> 00:28:34,648 Crais: Yourjets will weaken the ice. 486 00:28:34,672 --> 00:28:37,008 I suggest separate before touchdown. 487 00:28:37,091 --> 00:28:39,135 I repeat, separate before touchdown! 488 00:28:39,218 --> 00:28:41,679 Officer sun... 489 00:28:46,684 --> 00:28:48,477 Aeryn, can you comply? 490 00:28:48,561 --> 00:28:51,230 Negative. The harness is jammed. 491 00:28:51,314 --> 00:28:54,025 Your frelling tire must have damaged the mechanism. 492 00:28:54,108 --> 00:28:55,544 Aeryn, listen to me. This is John. It's John. 493 00:28:55,568 --> 00:28:57,695 Yeah, is it really you, John? —yes, listen to me. 494 00:28:57,778 --> 00:29:00,239 You do not want to be in that chair when you set down. 495 00:29:00,323 --> 00:29:03,576 Well, this harness won't release. 496 00:29:03,659 --> 00:29:05,328 I don't have anything to break it. 497 00:29:05,411 --> 00:29:08,331 Aeryn, you have to get out of the damn chair. 498 00:29:08,414 --> 00:29:10,124 I don't have any choice. 499 00:29:10,207 --> 00:29:12,376 Come on, please. Do something. Do something. 500 00:29:15,046 --> 00:29:17,173 I don't have any options. 501 00:29:18,382 --> 00:29:19,818 Baby, you're not gonna die like this. 502 00:29:19,842 --> 00:29:21,552 You are not going to die like this. 503 00:29:24,805 --> 00:29:28,476 I hope you meant what you said in the neural cluster. 504 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 I did. 505 00:29:42,114 --> 00:29:43,114 No!!! 506 00:29:44,450 --> 00:29:46,619 Aeryn! 507 00:29:57,838 --> 00:29:59,256 Crichton! 508 00:29:59,340 --> 00:30:00,383 Cri... 509 00:30:26,409 --> 00:30:29,328 Oh... god. 510 00:30:32,289 --> 00:30:34,750 What have I done? 511 00:30:43,801 --> 00:30:47,304 The goddess graciously receives to her bosom 512 00:30:47,388 --> 00:30:50,516 all those who pass from this existence 513 00:30:50,599 --> 00:30:54,812 regardless of faith or belief. 514 00:30:54,895 --> 00:30:59,150 She holds, however, a special place 515 00:30:59,233 --> 00:31:04,238 for those who travel this life as a journey. 516 00:31:04,864 --> 00:31:07,324 Aeryn sun... 517 00:31:08,325 --> 00:31:11,412 Will surely harvest a favor. 518 00:31:13,330 --> 00:31:18,627 Her life was a series of strides toward enlightenment. 519 00:31:20,337 --> 00:31:26,677 Casting off the chains of prejudice and hatred... 520 00:31:28,345 --> 00:31:34,018 Reaching beyond violence and bigotry 521 00:31:35,394 --> 00:31:40,608 she sought a balance of lasting inner peace. 522 00:31:43,402 --> 00:31:45,446 In her name. 523 00:32:12,473 --> 00:32:16,143 You are more worthy of this. 524 00:32:24,610 --> 00:32:27,780 At peace, aeryn. 525 00:32:36,664 --> 00:32:39,291 Zhaan: May the goddess receive you with charity. 526 00:32:39,375 --> 00:32:41,460 Stark: Amet. 527 00:32:41,544 --> 00:32:44,213 May the goddess sanctify your spirit. 528 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 Ament. 529 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 Ament. 530 00:32:49,301 --> 00:32:52,263 Zhaan: May the goddess purify yoursoul 531 00:32:54,723 --> 00:32:59,061 may the goddess recite your name in the whispers of the wind. 532 00:32:59,145 --> 00:33:01,230 Group: Amet. 533 00:33:03,440 --> 00:33:04,817 Amet. 534 00:33:27,840 --> 00:33:30,301 D'argo, give me your knife. 535 00:33:34,763 --> 00:33:36,891 Give me... 536 00:33:36,974 --> 00:33:38,392 Your knife. 537 00:34:08,422 --> 00:34:12,134 Aeryn, forgive me. 538 00:34:13,427 --> 00:34:15,221 I love you. 539 00:34:43,540 --> 00:34:45,459 I'm ready. 540 00:35:07,940 --> 00:35:10,442 Are you sure you don't want your friends here? 541 00:35:11,652 --> 00:35:13,445 No, I don't want 'em here. 542 00:35:18,284 --> 00:35:20,286 The doc says, 'cause of that thing in your brain, 543 00:35:20,369 --> 00:35:24,790 there's no way that you are responsible for what happened to that sebacean. 544 00:35:24,873 --> 00:35:26,166 Yes, I am. 545 00:35:30,504 --> 00:35:32,131 Right. 546 00:35:34,842 --> 00:35:39,305 After the doc's cut the tendrils that have hijacked your brain, 547 00:35:39,388 --> 00:35:42,933 he's going to try and take out the neuro-chip completely. 548 00:35:43,642 --> 00:35:46,228 But he needs your help. 549 00:35:47,104 --> 00:35:48,605 What do I got to do? 550 00:35:48,689 --> 00:35:52,818 Because there is no template of your brain pattern on our database, 551 00:35:52,901 --> 00:35:57,156 he doesn't what bits of gray do what. 552 00:35:57,239 --> 00:36:01,243 So, when he probes, you tell him. 553 00:36:02,244 --> 00:36:04,496 Right. 554 00:36:04,580 --> 00:36:06,290 Where will you be? 555 00:36:06,373 --> 00:36:08,584 Anywhere else. 556 00:36:08,667 --> 00:36:11,086 I vomit when things get messy. 557 00:36:15,382 --> 00:36:17,301 Yes, talyn. 558 00:36:17,384 --> 00:36:25,384 I, too would have liked to have shown aeryn what we learned from this chip. 559 00:36:30,314 --> 00:36:32,441 I think... 560 00:36:34,693 --> 00:36:40,824 I think it could have made her the happiest soul among us. 561 00:36:48,582 --> 00:36:51,960 Everyone else is preparing to move on. 562 00:36:53,045 --> 00:36:56,882 I know. Tragedy often heralds flight. 563 00:36:57,966 --> 00:37:00,386 What are you going to do, zhaan? 564 00:37:00,469 --> 00:37:03,931 My concern, now, is for moya and pilot. 565 00:37:06,517 --> 00:37:10,187 If you are in agreement, pa'u zotoh zhann, 566 00:37:10,270 --> 00:37:16,902 it would be honor and a pleasure to share the future with you. 567 00:37:23,033 --> 00:37:26,161 This is what? 568 00:37:29,039 --> 00:37:30,207 Critters. 569 00:37:30,290 --> 00:37:32,418 More close encounters. 570 00:37:34,253 --> 00:37:36,338 And this? 571 00:37:37,923 --> 00:37:40,759 American politics, Nixon to Clinton. 572 00:37:41,593 --> 00:37:42,970 Lose it. 573 00:37:46,014 --> 00:37:47,349 Here? 574 00:37:49,560 --> 00:37:51,812 All of my dogs. 575 00:37:51,895 --> 00:37:54,148 Necessary? 576 00:37:54,231 --> 00:37:58,277 No, but keep it if you can. 577 00:37:58,360 --> 00:38:02,197 The ship that you want, it'll be on its way here shortly. 578 00:38:02,281 --> 00:38:03,949 Thank you. 579 00:38:04,032 --> 00:38:07,786 Service paid, service rendered, I guess. 580 00:38:11,415 --> 00:38:13,083 Too bad, eh? 581 00:38:13,709 --> 00:38:17,129 Yes, but that's life. 582 00:38:18,088 --> 00:38:19,673 Yeah. 583 00:38:23,760 --> 00:38:26,263 This... section? 584 00:38:37,274 --> 00:38:40,319 Keep this? 585 00:38:45,574 --> 00:38:49,286 Jothee: It's too bad we don't get to spend more time together. 586 00:38:51,079 --> 00:38:52,789 Yeah. 587 00:38:52,873 --> 00:38:56,793 My whole life, I never stayed in one place long enough to 588 00:38:56,877 --> 00:38:59,087 build any real relationships. 589 00:39:01,381 --> 00:39:03,759 And I always stayed too long. 590 00:39:20,317 --> 00:39:21,902 D'argo: Jothee. 591 00:39:22,236 --> 00:39:23,737 Chiana. 592 00:39:28,450 --> 00:39:31,203 Let's stay close. 593 00:39:31,286 --> 00:39:34,414 Once we find out about John we should discuss our future. 594 00:39:35,415 --> 00:39:36,625 Sure, dad. 595 00:39:43,549 --> 00:39:44,883 Whoa! 596 00:39:44,967 --> 00:39:46,927 Wormholes. That's it. 597 00:39:47,010 --> 00:39:48,720 Good job... 598 00:39:48,804 --> 00:39:50,597 From you. 599 00:39:52,808 --> 00:39:55,811 I should desist? 600 00:39:55,894 --> 00:39:58,146 No frellin' way. 601 00:40:01,567 --> 00:40:03,068 Braca: Here! 602 00:40:03,694 --> 00:40:04,778 Down there! 603 00:40:10,742 --> 00:40:12,703 What the frell was that?! 604 00:40:15,664 --> 00:40:17,207 Return to the marauder. 605 00:40:17,291 --> 00:40:20,752 Inform scorpius we have successfully maintained our zero presence profile. 606 00:40:20,836 --> 00:40:22,254 Now! 607 00:40:23,922 --> 00:40:26,341 Very bad... 608 00:40:26,425 --> 00:40:31,430 Speech close to neural implant. 609 00:40:31,513 --> 00:40:35,350 You're gonna take my memories and I'm gonna talk gibberish? 610 00:40:35,434 --> 00:40:38,895 Why not just take my mojo while you're at it? 611 00:40:38,979 --> 00:40:41,231 Remove chip... 612 00:40:41,315 --> 00:40:45,193 Then attempt replace... 613 00:40:45,277 --> 00:40:48,572 You normal. 614 00:40:48,655 --> 00:40:50,198 What the hell. 615 00:40:51,617 --> 00:40:55,329 There's no one I really want to talk to. 616 00:40:55,412 --> 00:40:57,164 Not much worth remembering. 617 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 Take the damn thing out. 618 00:41:30,405 --> 00:41:33,742 I remove... 619 00:41:33,825 --> 00:41:37,496 Then restore you. 620 00:42:13,115 --> 00:42:15,367 Very clever, greenschlick. 621 00:42:22,499 --> 00:42:28,463 Accomplished... chip... removal. 622 00:42:28,547 --> 00:42:32,217 Now... replace... brain. 623 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 Hello, doctor. 624 00:42:42,644 --> 00:42:44,146 So good to see you again. 625 00:42:47,315 --> 00:42:49,317 Oh, no, quite the contrary, really. 626 00:42:49,401 --> 00:42:55,157 Uh, my, uh, cooling apparatus is just as functional as the day you installed it. 627 00:42:55,240 --> 00:42:57,242 Eternal thanks. 628 00:42:57,325 --> 00:43:02,247 Oh, I am so sorry to disturb the, uh sterility of your theater, but, uh... 629 00:43:03,331 --> 00:43:04,666 You no longer serve a purpose. 630 00:43:16,178 --> 00:43:18,305 What irony. 631 00:43:18,388 --> 00:43:20,807 Sensitivity to heal anything. 632 00:43:22,309 --> 00:43:24,352 But oneself. 633 00:43:29,149 --> 00:43:30,901 Well, crichton, 634 00:43:32,235 --> 00:43:34,321 so much to say. 635 00:43:36,865 --> 00:43:41,244 And yet such little capacity. 636 00:43:47,250 --> 00:43:49,795 I only hope... 637 00:43:49,878 --> 00:43:53,548 The wormhole technology I waited so patiently for makes more sense. 638 00:43:57,552 --> 00:44:00,055 Don't need a translator microbe for that one, do we? 639 00:44:09,105 --> 00:44:11,942 You've cost me much. 640 00:44:12,025 --> 00:44:14,736 And I do not suffer disappointment well. 641 00:44:17,447 --> 00:44:20,242 I condemn you, John crichton... 642 00:44:21,034 --> 00:44:23,537 To live. 643 00:44:23,620 --> 00:44:28,291 So that your thirst for unfulfilled revenge 644 00:44:28,375 --> 00:44:30,460 will consume you. 645 00:44:47,561 --> 00:44:49,354 Goodbye. 45810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.