Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,129
Just keep going.
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,714
Follow the nexus coordinates.
3
00:00:04,797 --> 00:00:07,258
Pilot: But we've been following
them for three solar days.
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,093
Just follow them, pilot.
5
00:00:09,177 --> 00:00:11,363
- Or do I have to take over manual command?
- Zhaan, maybe...
6
00:00:11,387 --> 00:00:13,222
Go away, crichton.
7
00:00:15,099 --> 00:00:18,603
All right, look, we've all been talking.
We think maybe we should turn back.
8
00:00:19,187 --> 00:00:20,271
No.
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,023
When stark communicated with me,
10
00:00:22,106 --> 00:00:26,027
he insisted that we follow
the nexus coordinates.
11
00:00:26,110 --> 00:00:28,154
If we do what he says, he will be there.
12
00:00:28,237 --> 00:00:29,739
There's nothing out there, okay?
13
00:00:29,822 --> 00:00:32,241
Aeryn has gone and done
the long range recon...
14
00:00:32,325 --> 00:00:34,178
We should return to the
slave auction immediately.
15
00:00:34,202 --> 00:00:36,078
And do what?
16
00:00:36,162 --> 00:00:39,373
We have no currency, d'argo.
We cannot save your son.
17
00:00:40,541 --> 00:00:42,752
But we can save stark.
18
00:00:44,295 --> 00:00:46,380
Zhaan, maybe, uh...
19
00:00:47,256 --> 00:00:49,091
What?
20
00:00:49,175 --> 00:00:50,509
Well, maybe I'm...
21
00:00:50,593 --> 00:00:54,805
I'm just saying maybe you
didn't communicate with stark.
22
00:00:54,889 --> 00:01:00,228
You know, zhaan, sometimes when
we want something really badly,
23
00:01:00,311 --> 00:01:02,313
we think things happen when they don't.
24
00:01:02,396 --> 00:01:05,441
I do not need a lesson from you, child.
25
00:01:05,524 --> 00:01:08,319
This mask talked to me.
26
00:01:08,402 --> 00:01:09,904
Unless you all think I'm imagining it.
27
00:01:09,987 --> 00:01:12,156
I do.
28
00:01:12,240 --> 00:01:18,537
Stark is gone, but my son is still alive.
29
00:01:18,621 --> 00:01:23,793
So I want you to turn this ship around.
30
00:01:25,586 --> 00:01:31,300
Crichton, do you also believe I am
imagining my communication with stark?
31
00:01:33,678 --> 00:01:36,806
Bluey, since we've been together
32
00:01:36,889 --> 00:01:39,600
you've shown me some pretty wacky things.
33
00:01:39,684 --> 00:01:43,229
But it's been three days,
and d'argo's son...
34
00:01:43,312 --> 00:01:44,522
Stark: Don't give up.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,399
Don't stop, zhaan.
36
00:01:46,482 --> 00:01:48,067
Hurry.
37
00:01:48,150 --> 00:01:49,652
I'm dying.
38
00:01:49,735 --> 00:01:51,737
Pilot: Moya's found something.
39
00:01:51,821 --> 00:01:54,115
There's a ship directly in front of us.
40
00:01:54,198 --> 00:01:55,449
Stark!
41
00:01:55,533 --> 00:01:57,493
Moya's sensors are picking up one being.
42
00:01:57,576 --> 00:01:59,370
Maneuver close and deploy the docking web.
43
00:01:59,453 --> 00:02:03,207
The life is faint, crichton.
We have to reach him quickly.
44
00:02:08,713 --> 00:02:09,922
He's barely breathing.
45
00:02:10,006 --> 00:02:12,049
This is impossible. We saw him die.
46
00:02:12,133 --> 00:02:14,176
Well,
let's get him to zhaan before he dies again.
47
00:02:15,886 --> 00:02:18,347
D'argol d'argo, I've done it. I've found it.
48
00:02:18,431 --> 00:02:21,100
I know how to save your son.
49
00:02:28,190 --> 00:02:30,359
My name is John crichton, an astronaut.
50
00:02:30,443 --> 00:02:33,863
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole.
51
00:02:33,946 --> 00:02:36,657
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
52
00:02:36,741 --> 00:02:40,328
a living ship,
full of strange alien life-forms.
53
00:02:40,411 --> 00:02:41,162
Help me.
54
00:02:41,245 --> 00:02:42,455
Listen, please.
55
00:02:42,538 --> 00:02:44,373
Is there anybody out there who can hear me?
56
00:02:44,457 --> 00:02:48,753
I'm being hunted by an
insane military commander.
57
00:02:48,836 --> 00:02:51,213
I'm doing everything I can.
58
00:02:51,297 --> 00:02:54,133
I'm just looking for a way home.
59
00:03:12,943 --> 00:03:14,320
It's all here, d'argo.
60
00:03:14,403 --> 00:03:16,364
Everything, everything.
—be calm, stark. Be calm.
61
00:03:16,447 --> 00:03:18,824
What is this dren?
How will it help me save my son?
62
00:03:18,908 --> 00:03:20,326
I've got a plan, a plan to...
63
00:03:20,409 --> 00:03:23,204
Shh! Stark, your life signs are still weak.
64
00:03:23,287 --> 00:03:24,372
Just let him talk.
65
00:03:24,455 --> 00:03:27,291
Crichton: Hang on.
Before we hear about any plan,
66
00:03:27,375 --> 00:03:30,961
inquiring minds want to know
how the hell did you get here?
67
00:03:31,045 --> 00:03:32,421
I stole a ship.
68
00:03:32,505 --> 00:03:34,465
No, on the hubcap.
69
00:03:34,548 --> 00:03:36,926
You were executed. You were dispersed.
70
00:03:37,009 --> 00:03:41,972
Crichton, this body is only a...
a molecular creation.
71
00:03:42,056 --> 00:03:44,266
Which enables me to live in your realm.
72
00:03:44,350 --> 00:03:50,147
It's merely a...
a vessel for my true incorporeal self.
73
00:03:50,231 --> 00:03:52,858
You want to run that by me one more time?
74
00:03:52,942 --> 00:03:57,696
When I dispersed, I instantly traveled
to locate these plans and blueprints.
75
00:03:57,780 --> 00:04:03,953
And then I... I reconstituted
the shell of this body, and...
76
00:04:04,036 --> 00:04:08,207
And stole a ship to come find you.
77
00:04:08,290 --> 00:04:10,626
Chiana: I told you he was still alive.
78
00:04:10,709 --> 00:04:12,128
I don't believe it.
79
00:04:12,211 --> 00:04:14,130
Zhaan was telling the truth, I...
80
00:04:15,339 --> 00:04:16,507
Go on, stark.
81
00:04:16,590 --> 00:04:21,178
Ka d'argo, your son is being
sold in a lot of 10,000 slaves.
82
00:04:21,262 --> 00:04:26,142
Now, this is a blueprint for a depository.
83
00:04:26,225 --> 00:04:27,244
What, you mean like a bank?
84
00:04:27,268 --> 00:04:29,437
Yes. —are we gonna Rob a bank?
85
00:04:29,520 --> 00:04:30,855
Yes!
86
00:04:30,938 --> 00:04:32,707
Steal other people's
currency to help ourselves?
87
00:04:32,731 --> 00:04:34,608
We can't do that, I can't.
88
00:04:34,692 --> 00:04:36,193
Well, sure you can.
89
00:04:36,277 --> 00:04:38,779
Stark: Zhaan, it is not a normal depository.
90
00:04:38,863 --> 00:04:41,073
It is one that services only criminals
91
00:04:41,157 --> 00:04:44,201
who wish to hide what they
have stolen from others.
92
00:04:44,285 --> 00:04:47,746
Rygel: Wait a microt.
Are you talking about a shadow depository?
93
00:04:47,830 --> 00:04:52,334
Yes, and it's within the range
of a transport pod from here.
94
00:04:52,418 --> 00:04:54,211
Hmm. So you are insane.
95
00:04:54,295 --> 00:05:00,176
Well, I saw a shadow depository once that
had more firepower than a gammak base.
96
00:05:00,259 --> 00:05:05,306
Yes, but with these I can control the
internal depository door motion detectors.
97
00:05:05,389 --> 00:05:06,682
And these...
98
00:05:06,765 --> 00:05:09,477
These are a complete set of blueprints.
99
00:05:09,560 --> 00:05:11,812
Vault layout, everything.
100
00:05:11,896 --> 00:05:16,609
In one container is enough wealth
to buy the entire shipment of slaves
101
00:05:16,692 --> 00:05:21,989
and still have enough left over to
make all of us filthy rich forever.
102
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
Where did you get these?
103
00:05:25,201 --> 00:05:28,329
I helped the deposit
designer cross over to death.
104
00:05:28,412 --> 00:05:30,664
His last thoughts led me to these.
105
00:05:30,748 --> 00:05:32,958
They're genuine.
106
00:05:33,042 --> 00:05:35,336
Did you kill him?
107
00:05:35,419 --> 00:05:37,129
Not exactly.
108
00:05:37,213 --> 00:05:39,757
Aeryn: Did the designer have
enough time to explain to you
109
00:05:39,840 --> 00:05:43,010
how much firepower is actually
inside this depository?
110
00:05:43,093 --> 00:05:44,136
Not...
111
00:05:44,220 --> 00:05:45,387
Not precisely.
112
00:05:45,471 --> 00:05:46,972
Oh, that's comforting.
113
00:05:47,056 --> 00:05:48,909
We're going to have to go down
and have a look for ourselves.
114
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
Aeryn: Their arsenal would be massive.
This is suicide, d'argo.
115
00:05:52,436 --> 00:05:55,314
Well, it's the only way we can save my son.
We must consider it.
116
00:05:55,397 --> 00:05:57,233
D'argo, wait. No, no, no.
117
00:05:57,316 --> 00:05:59,235
I know this is important.
118
00:05:59,318 --> 00:06:02,571
I know you want to do this
but it is not possible.
119
00:06:02,655 --> 00:06:04,281
You won't even consider this?
120
00:06:04,365 --> 00:06:05,908
I just don't see how we...
121
00:06:05,991 --> 00:06:07,177
Well, fine! We'll go without you.
122
00:06:07,201 --> 00:06:09,328
We'll go without all four of you.
123
00:06:09,411 --> 00:06:11,205
Chiana, it's just you, me and stark.
124
00:06:11,288 --> 00:06:13,290
Well sure bubba, but you know, maybe...
125
00:06:13,374 --> 00:06:14,851
Maybe we should just... —what?
You're against me, too?
126
00:06:14,875 --> 00:06:16,502
No, no, I'm with you. It's...
127
00:06:16,585 --> 00:06:21,215
When you ask me to do something,
did I ever question if it was possible?
128
00:06:21,298 --> 00:06:24,802
D'argo, I... —no, I didn't.
129
00:06:25,511 --> 00:06:28,556
You cowards. All of you.
130
00:06:37,606 --> 00:06:39,191
Pilot: He does not need my permission.
131
00:06:39,275 --> 00:06:40,515
Crichton: Get him on the phone.
132
00:06:40,568 --> 00:06:42,528
He is not responding to any of my signals.
133
00:06:42,611 --> 00:06:44,863
D'argol —how much of a
head start does he have?
134
00:06:44,947 --> 00:06:48,534
He cleared moya not more
than 50 microts ago.
135
00:06:48,617 --> 00:06:51,954
Crichton: D'argo, pick up the damn phone.
I know you can hear me.
136
00:06:53,163 --> 00:06:55,583
- D'argo?!
- We're taking the prowler.
137
00:07:06,719 --> 00:07:08,929
That's big.
138
00:07:09,013 --> 00:07:10,806
It's very big.
139
00:07:16,145 --> 00:07:22,234
Natira: I suggest you take it, or your
business will be no longer appreciated.
140
00:07:22,318 --> 00:07:24,820
- Threp: Don't threaten me, natira.
- Don't lose d'argo.
141
00:07:24,903 --> 00:07:27,323
And don't forget who I am.
142
00:07:27,406 --> 00:07:29,074
I haven't.
143
00:07:29,158 --> 00:07:31,952
You're nobody here.
144
00:07:32,036 --> 00:07:36,165
But do as I say,
and we'll let the relationship unfold.
145
00:07:36,248 --> 00:07:38,125
Just, um...
146
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
What?
147
00:07:39,335 --> 00:07:40,377
Scorpius.
148
00:07:40,461 --> 00:07:41,795
Where?
149
00:07:41,879 --> 00:07:45,424
Over there.
Talking to that weird, blue alien.
150
00:07:46,967 --> 00:07:49,720
That's not scorpius.
You're having visions again.
151
00:07:50,638 --> 00:07:52,139
Have a look.
152
00:07:52,222 --> 00:07:54,433
Natira:
But that should be the least of your worries.
153
00:07:56,143 --> 00:07:57,019
See?
154
00:07:57,102 --> 00:07:58,395
Sorry about that.
155
00:07:59,146 --> 00:08:01,106
And we're worried about d'argo.
156
00:08:07,279 --> 00:08:09,198
Hand over your weapons...
157
00:08:09,281 --> 00:08:11,241
Slowly.
158
00:08:11,325 --> 00:08:15,954
What is your business here, peacekeepers?
159
00:08:16,580 --> 00:08:18,123
Good.
160
00:08:18,207 --> 00:08:21,210
- Very, very good.
- Clear, akkor.
161
00:08:21,293 --> 00:08:22,544
You in charge here?
162
00:08:22,628 --> 00:08:25,005
What is your business?
163
00:08:25,089 --> 00:08:27,716
This is a depository, right?
164
00:08:27,800 --> 00:08:29,218
We have something to deposit.
165
00:08:29,301 --> 00:08:32,179
What makes you think we'd be interested?
166
00:08:32,262 --> 00:08:34,390
You ever hear of kfc?
167
00:08:35,307 --> 00:08:36,684
Kfc?
168
00:08:36,767 --> 00:08:39,478
It is, to my knowledge,
unique in the universe.
169
00:08:39,561 --> 00:08:43,315
And unique is always valuable.
170
00:08:43,399 --> 00:08:47,236
Now we have managed to procure
all 11 secret ingredients.
171
00:08:47,319 --> 00:08:51,615
What we need to do now is discuss the terms
of... —security breach, portal five!
172
00:08:51,699 --> 00:08:53,659
Guards! The luxan!
173
00:08:54,326 --> 00:08:55,577
Seize him!
174
00:08:58,455 --> 00:09:00,958
Gan: Get him on the ground.
175
00:09:01,041 --> 00:09:02,793
On the ground. —on the ground.
176
00:09:04,628 --> 00:09:06,130
Hold him!
177
00:09:08,340 --> 00:09:10,050
Wait.
178
00:09:10,134 --> 00:09:11,611
- D'argo: I was told the security here was weak.
- What for?
179
00:09:11,635 --> 00:09:14,263
I was right. The security here is frelled.
180
00:09:14,346 --> 00:09:15,431
Silence!
181
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
As a race,
182
00:09:40,414 --> 00:09:43,876
luxans can be inartful at love,
183
00:09:43,959 --> 00:09:47,212
inadequate at war
184
00:09:47,296 --> 00:09:49,631
and intrinsically inept.
185
00:09:51,508 --> 00:09:55,804
But this one, is intelligent.
186
00:09:55,888 --> 00:09:57,806
Shall I execute him?
187
00:09:57,890 --> 00:09:59,641
Natira: No.
188
00:09:59,725 --> 00:10:02,936
He also expects to be interrogated.
189
00:10:03,020 --> 00:10:04,855
Don't you...
190
00:10:05,773 --> 00:10:09,067
Ka d'argo.
191
00:10:10,027 --> 00:10:11,653
See?
192
00:10:12,738 --> 00:10:15,574
It's a dance, gentlemen.
193
00:10:15,657 --> 00:10:17,785
Let's not disappoint him.
194
00:10:21,455 --> 00:10:26,335
You went to so much trouble to
open that door, ka d'argo...
195
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Be my guest.
196
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
It's time to go.
197
00:10:36,094 --> 00:10:37,262
Aeryn.
198
00:10:44,895 --> 00:10:46,396
You! You set him up.
199
00:10:46,480 --> 00:10:49,441
D'argo is down there because of you!
200
00:10:49,525 --> 00:10:52,611
Look, you left him no choice!
He had to, had to.
201
00:10:52,694 --> 00:10:54,905
It's the only way to save jothee.
It's the plan!
202
00:10:54,988 --> 00:10:57,115
What plan?! What are you talking about?!
203
00:10:57,199 --> 00:11:01,829
The plan, the plan to get d'argo
back and to Rob the depository.
204
00:11:01,912 --> 00:11:04,873
But you put the whole
place on security alert!
205
00:11:06,959 --> 00:11:10,128
It's his...
it's all part of the plan, you see?
206
00:11:10,212 --> 00:11:14,132
Because d'argo's breached the system,
they'll scramble their codes.
207
00:11:14,216 --> 00:11:16,802
And while they're resetting
their security codes,
208
00:11:16,885 --> 00:11:19,555
I can link in and they'll never even know.
209
00:11:19,638 --> 00:11:23,183
But I have to work quickly.
210
00:11:23,267 --> 00:11:24,935
So you'll leave me alone!
211
00:11:25,018 --> 00:11:28,188
I've only got six arns before
they reset their codes.
212
00:11:28,272 --> 00:11:29,815
I'm going to reset his codes.
213
00:11:29,898 --> 00:11:32,651
How the hell are we supposed
to get d'argo back?!
214
00:11:32,734 --> 00:11:34,361
Don't worry about a thing.
215
00:11:34,444 --> 00:11:36,280
I've got it all figured out.
216
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
It's all part of the plan.
217
00:11:38,282 --> 00:11:41,034
You better have it all figured out.
D'argo bet his life on that.
218
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
No, he bet his son's life on that.
219
00:11:45,914 --> 00:11:48,166
You manipulated us.
220
00:11:50,627 --> 00:11:54,298
This plan will work.
221
00:12:03,390 --> 00:12:06,226
He hasn't said a word.
222
00:12:07,227 --> 00:12:10,731
He's luxan. He'll die first.
223
00:12:11,982 --> 00:12:15,152
Which means all this pain
has been for nothing.
224
00:12:17,112 --> 00:12:19,990
As it will continue to be.
225
00:12:20,073 --> 00:12:22,117
But perhaps you like pain.
226
00:12:23,368 --> 00:12:25,245
Is that it?
227
00:12:26,872 --> 00:12:28,206
I hope so.
228
00:12:30,709 --> 00:12:32,336
I've changed my mind.
229
00:12:32,419 --> 00:12:35,047
Seven percent isn't nearly enough.
I want ten.
230
00:12:35,130 --> 00:12:37,299
Listen slug, you'll get what we agreed upon
231
00:12:37,382 --> 00:12:39,384
and you'll be happy about it, okay?
232
00:12:39,468 --> 00:12:40,468
Okay?!
233
00:12:40,510 --> 00:12:42,512
It's easy, rygel. Okay.
234
00:12:42,596 --> 00:12:46,183
Now, stark's gadget will switch
our container for the valuable one.
235
00:12:46,266 --> 00:12:47,476
Mm-hmm.
236
00:12:47,559 --> 00:12:48,477
Oh!
237
00:12:48,560 --> 00:12:50,103
And no comms. —what?
238
00:12:50,187 --> 00:12:52,022
All transmissions will be detected.
239
00:12:52,105 --> 00:12:53,482
But what if something goes wrong?
240
00:12:53,565 --> 00:12:55,442
We have complete confidence in you, rygel,
241
00:12:55,525 --> 00:12:57,444
especially where money is concerned.
242
00:12:58,654 --> 00:13:00,614
Chiana, swallow this.
243
00:13:00,697 --> 00:13:03,617
It will protect you from the
effects of the melar gas.
244
00:13:05,118 --> 00:13:06,370
You ready, rygel?
245
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
Do I look ready?
246
00:13:12,501 --> 00:13:14,127
You have nothing to fear.
247
00:13:14,211 --> 00:13:16,588
The gas will suspend
your biological functions
248
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
just long enough to avoid
being detected by a bioscan.
249
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
Goddess be with you,
250
00:13:22,427 --> 00:13:23,887
brave rygel.
251
00:13:25,389 --> 00:13:28,100
Ten percent! Do you hear me?! Ten!
252
00:13:28,183 --> 00:13:32,521
I consider this an oral contract...
253
00:13:32,604 --> 00:13:34,773
Strange. It should have been instantaneous.
254
00:13:34,856 --> 00:13:37,067
I'll have to adjust the mix next time.
255
00:13:40,696 --> 00:13:44,116
No, no, no! Wrong chip! Bad chip!
256
00:13:46,535 --> 00:13:47,953
Bad!
257
00:13:48,036 --> 00:13:50,196
Crichton:
Have you accessed their security systems yet?
258
00:13:50,247 --> 00:13:51,498
Soon.
259
00:13:51,581 --> 00:13:53,250
You said we had less than six arns.
260
00:13:53,333 --> 00:13:54,376
I know what I said.
261
00:13:54,459 --> 00:13:56,878
That means you have less than an am left.
262
00:13:58,463 --> 00:14:00,549
All bad.
263
00:14:00,632 --> 00:14:03,301
It's a matter of precision and timing.
264
00:14:03,385 --> 00:14:06,722
I must create my link at the
precise moment they reset their...
265
00:14:08,306 --> 00:14:09,683
I'm in.
266
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
I'm in.
267
00:14:11,893 --> 00:14:13,270
Are you sure this is going to work?
268
00:14:13,353 --> 00:14:16,106
Yes, it'll work.
I spent too much time thinking it through.
269
00:14:16,189 --> 00:14:18,942
I spent too much time thinking
through the farscape project.
270
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Your side, my side!
271
00:14:20,527 --> 00:14:22,279
My side, your side!
272
00:14:22,362 --> 00:14:23,822
Now go away.
273
00:14:23,905 --> 00:14:26,300
You know, go back to your quarters.
Get something to eat, take a nap.
274
00:14:26,324 --> 00:14:29,286
Do nothing.
That's what d'argo said you do best.
275
00:14:35,333 --> 00:14:37,377
Ground rules.
276
00:14:38,211 --> 00:14:40,255
You don't lie to me.
277
00:14:42,215 --> 00:14:44,468
Did d'argo say that?
278
00:14:45,260 --> 00:14:51,391
No. I'm sorry. He didn't.
279
00:14:51,475 --> 00:14:55,854
Do you have any other
lies you wanna confess?
280
00:14:55,937 --> 00:14:57,272
No.
281
00:15:04,988 --> 00:15:08,283
You wanna guilt trip me, that's fine.
Just...
282
00:15:09,618 --> 00:15:11,453
Don't lie to me.
283
00:15:11,536 --> 00:15:13,955
Good. Good.
284
00:15:25,383 --> 00:15:27,177
This is it?
285
00:15:27,260 --> 00:15:29,179
Huh, lame.
286
00:15:29,262 --> 00:15:30,472
We can do better.
287
00:15:30,555 --> 00:15:32,224
Better is whatever I say it is.
288
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
I knew that.
289
00:15:33,225 --> 00:15:34,225
May I help you?
290
00:15:34,267 --> 00:15:36,311
No. Bring me whoever's in charge here.
291
00:15:36,394 --> 00:15:38,154
I assure you madam,
I am more than capable...
292
00:15:38,230 --> 00:15:39,689
Don't elevate yourself.
293
00:15:39,773 --> 00:15:42,651
I know a functionary when one
crawls in front of my face.
294
00:15:42,734 --> 00:15:44,820
Now fetch me your master
like a good little Minion.
295
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
I'm natira.
296
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
Are you here to make a transaction?
297
00:15:51,284 --> 00:15:53,662
I am orala.
298
00:15:53,745 --> 00:15:56,540
You act as if that name
should mean something to me.
299
00:15:56,623 --> 00:15:58,875
I understand you've been
having security problems.
300
00:15:58,959 --> 00:16:01,128
You've been misinformed.
301
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Oh, really?
302
00:16:03,296 --> 00:16:06,800
I had one of my operatives
test your systems himself.
303
00:16:06,883 --> 00:16:10,220
He got halfway into your vault
before you even noticed him.
304
00:16:10,303 --> 00:16:14,266
The luxan?
He barely made it through the first door.
305
00:16:14,349 --> 00:16:15,559
He belongs to you?
306
00:16:15,642 --> 00:16:16,893
He's still alive?
307
00:16:16,977 --> 00:16:18,311
Last I checked.
308
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
Chiana: They couldn't even kill a luxan.
309
00:16:20,605 --> 00:16:22,274
Unbelievable.
310
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
I will take him back now.
311
00:16:25,026 --> 00:16:26,987
You'll take whatever I give you.
312
00:16:27,070 --> 00:16:28,196
Oh...
313
00:16:28,280 --> 00:16:29,948
How did he get our code?
314
00:16:30,031 --> 00:16:34,161
It is not my job to plug your security leak.
315
00:16:34,244 --> 00:16:36,705
Then why have you come here?
316
00:16:37,539 --> 00:16:39,166
Time sensitive goods.
317
00:16:39,249 --> 00:16:41,418
- Short term deposit.
- Short term.
318
00:16:41,501 --> 00:16:44,129
I need storage for one solar day.
319
00:16:44,212 --> 00:16:45,255
One solar day.
320
00:16:48,258 --> 00:16:49,176
Explosives, negative.
321
00:16:49,259 --> 00:16:50,760
Biologicals, negative.
322
00:16:50,844 --> 00:16:52,387
Power—field emitters, negative.
323
00:16:53,513 --> 00:16:54,764
Hynerian?
324
00:16:54,848 --> 00:16:57,225
Yes. Naltoth era.
325
00:16:57,309 --> 00:17:01,146
Hmm, it's extremely ugly.
326
00:17:01,229 --> 00:17:03,231
But priceless.
327
00:17:04,441 --> 00:17:06,526
And now my luxan.
328
00:17:12,365 --> 00:17:13,783
Natira: This way, please.
329
00:17:13,867 --> 00:17:15,202
Zhaan: Girl? —yes?
330
00:17:15,285 --> 00:17:17,412
Take him back to the ship. —at once.
331
00:17:17,954 --> 00:17:20,749
Freakin' Attila the hun.
332
00:17:20,832 --> 00:17:22,894
Natira: Your guards can watch
you from the observation room.
333
00:17:22,918 --> 00:17:24,377
He looks bad.
334
00:17:24,461 --> 00:17:27,547
Those are my rules,
and if you don't like them, then leave. Now.
335
00:17:31,676 --> 00:17:34,179
The vault is made from maddium steel,
336
00:17:34,262 --> 00:17:37,682
strong enough to withstand
a meta—vek explosion.
337
00:17:37,766 --> 00:17:39,893
Does that alleviate your security concerns?
338
00:17:39,976 --> 00:17:41,436
I'll let you know in one solar day.
339
00:17:41,519 --> 00:17:43,980
Please.
340
00:17:44,064 --> 00:17:46,983
The code to your container is now
linked to your genetic profile.
341
00:17:47,067 --> 00:17:50,320
Computer: Retrieving container.
—only you will be able to gain access.
342
00:17:52,239 --> 00:17:54,616
Here comes your container now.
343
00:18:09,965 --> 00:18:13,176
The first time can be a little intimidating.
344
00:18:25,730 --> 00:18:27,232
Bonnie and Clyde.
345
00:18:27,315 --> 00:18:29,359
Oh no, forget about that one.
It's a bad ending.
346
00:18:29,442 --> 00:18:32,904
Scorpius is here. Natira should know.
347
00:18:36,074 --> 00:18:38,159
You know,
it's really not very nice to whisper.
348
00:18:38,243 --> 00:18:40,912
All right, zhaan, come on.
Come on. Wrap it up.
349
00:18:40,996 --> 00:18:42,914
Scorpius: You can't escape me.
You know that.
350
00:18:42,998 --> 00:18:45,583
Not now, you freak. Get out of my head.
351
00:18:45,667 --> 00:18:46,710
You can't escape me.
352
00:18:46,793 --> 00:18:47,961
Scorpius.
353
00:18:48,044 --> 00:18:49,504
Yes, scorpius.
354
00:18:49,587 --> 00:18:53,049
No... scorpius.
355
00:18:54,759 --> 00:18:56,386
You see him?
356
00:19:00,265 --> 00:19:02,642
This is bad.
357
00:19:02,726 --> 00:19:04,811
This is very bad.
358
00:19:11,318 --> 00:19:14,487
Akkor: Scorpius? Scorpius?
359
00:19:14,571 --> 00:19:16,215
Scorpius: Don't talk.
I've come for my property.
360
00:19:16,239 --> 00:19:19,200
Akkor:
If you could just be a little patient.
361
00:19:19,284 --> 00:19:20,284
No...
362
00:19:20,327 --> 00:19:21,995
No, no, no, no.
363
00:19:22,078 --> 00:19:23,830
I must see natira now.
364
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
Yes, but... —you're stalling me, akkor.
365
00:19:26,207 --> 00:19:27,334
No.
366
00:19:27,417 --> 00:19:29,711
He's about to walk in on zhaan.
We'd better warn her.
367
00:19:29,794 --> 00:19:32,297
We can't use the comms
because they'll hear us.
368
00:19:32,380 --> 00:19:34,215
She'll be right with you.
369
00:19:35,592 --> 00:19:38,053
Please, understand.
370
00:19:38,136 --> 00:19:42,599
Natira's policy on client
confidentiality is very strict.
371
00:19:42,682 --> 00:19:44,642
I could lose my position.
372
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
Of course.
373
00:19:46,561 --> 00:19:48,855
Oh, I understand.
374
00:19:52,484 --> 00:19:54,277
Now it won't be your fault.
375
00:19:57,238 --> 00:19:58,365
Okay...
376
00:19:59,407 --> 00:20:01,201
All right.
377
00:20:01,284 --> 00:20:02,911
Hold still.
378
00:20:04,287 --> 00:20:06,081
What is that?
379
00:20:08,458 --> 00:20:11,044
My boy scorpius.
380
00:20:27,185 --> 00:20:29,521
He's half scarran.
Got a hell of a heat problem.
381
00:20:30,814 --> 00:20:32,857
That must be how he stays cool.
382
00:20:32,941 --> 00:20:35,336
Zhaan: I trust your machinery
will not damage my possessions.
383
00:20:35,360 --> 00:20:37,695
Come on, zhaan.
Quit your yakking and get out of there.
384
00:20:41,157 --> 00:20:42,784
Come on, zhaan.
385
00:20:42,867 --> 00:20:45,578
Far more fragile and valuable than yours.
386
00:20:51,960 --> 00:20:53,795
Scorpius is here.
387
00:20:53,878 --> 00:20:57,257
Natira:
If you'd allow my assistant to escort you.
388
00:21:03,221 --> 00:21:04,722
Natira!
389
00:21:04,806 --> 00:21:07,142
Natira: Scorpius!
390
00:21:09,060 --> 00:21:11,271
How good to see you.
391
00:21:14,315 --> 00:21:16,234
Follow me.
392
00:21:28,830 --> 00:21:32,292
I'm here to claim my property.
393
00:21:33,751 --> 00:21:37,255
Is that it? Straight to business?
394
00:21:39,632 --> 00:21:41,593
Scorpius.
395
00:21:41,676 --> 00:21:46,181
For a half scarran,
you can sometimes be so... cold.
396
00:21:48,057 --> 00:21:50,977
We have so much to catch up on.
397
00:21:51,060 --> 00:21:53,730
I heard about the destruction
of your gammak base.
398
00:21:53,813 --> 00:21:56,191
And you thought I was dead.
399
00:21:56,274 --> 00:21:58,610
Well, I'm glad I was wrong.
400
00:21:58,693 --> 00:22:00,570
You've seized my property.
401
00:22:01,279 --> 00:22:02,697
Well...
402
00:22:02,780 --> 00:22:04,657
Of course.
403
00:22:06,910 --> 00:22:10,955
But I'll provide you with
merchandise of equal value.
404
00:22:11,039 --> 00:22:14,542
No. For my inconvenience,
you'll provide me...
405
00:22:17,462 --> 00:22:19,672
With triple the value.
406
00:22:25,762 --> 00:22:27,305
Double.
407
00:22:30,767 --> 00:22:32,519
Triple.
408
00:22:36,105 --> 00:22:38,525
I'll make the arrangements.
409
00:22:39,651 --> 00:22:41,444
Hey, stark, riddle me this.
410
00:22:41,528 --> 00:22:43,923
What's black and white and black
and white and black and white?
411
00:22:43,947 --> 00:22:44,864
Scorpy.
412
00:22:44,948 --> 00:22:45,949
And in the bank.
413
00:22:46,032 --> 00:22:47,116
Here?
414
00:22:47,200 --> 00:22:48,785
You knew!
415
00:22:48,868 --> 00:22:51,955
You knew that he had a safe
deposit box in that bank.
416
00:22:52,038 --> 00:22:54,123
- Oh, well...
- Uh-uh!
417
00:22:54,207 --> 00:22:56,209
We've talked about lying.
418
00:22:56,292 --> 00:22:58,836
Yes, I knew, but if I told you...
419
00:22:58,920 --> 00:23:03,174
Hell, we would have stayed
the hell away from the bank!
420
00:23:03,258 --> 00:23:04,759
What the hell were you thinking?
421
00:23:04,842 --> 00:23:06,636
I didn't know he'd be here.
422
00:23:06,719 --> 00:23:10,306
No, no, no, no, you just want to...
You want to boost, boost, boost his stuff!
423
00:23:10,390 --> 00:23:11,808
You just wanted revenge!
424
00:23:11,891 --> 00:23:13,434
That is not true!
425
00:23:13,518 --> 00:23:16,729
My people and d'argo's son
are the reason I'm here.
426
00:23:16,813 --> 00:23:21,943
Now, if it's scorpius's wealth that
frees them, well that's an added bonus.
427
00:23:22,026 --> 00:23:23,611
You want revenge.
428
00:23:23,695 --> 00:23:25,280
No, I don't.
429
00:23:25,363 --> 00:23:27,198
I want to kill him.
430
00:23:27,282 --> 00:23:29,033
That's justice.
431
00:23:30,535 --> 00:23:31,786
How's d'argo?
432
00:23:31,869 --> 00:23:33,246
Recovering.
433
00:23:33,329 --> 00:23:36,249
Pilot, is there any sign of
scorpius's command carrier?
434
00:23:36,332 --> 00:23:38,209
Pilot: None.
435
00:23:38,293 --> 00:23:42,088
But moya did sense one small vessel
approaching the planet earlier.
436
00:23:42,171 --> 00:23:46,301
Oh, that's fine. That's probably just
a marauder on a stealth trajectory.
437
00:23:46,384 --> 00:23:47,176
There's no need to panic.
438
00:23:47,260 --> 00:23:49,220
We can still pull this off undetected.
439
00:23:49,304 --> 00:23:54,267
Look, I've modified these comms so
that they'll encrypt all transmissions.
440
00:23:54,350 --> 00:23:57,145
We can communicate safely at all times.
441
00:23:57,228 --> 00:24:02,317
And this pass key has been calibrated
to control all their doors.
442
00:24:02,400 --> 00:24:05,945
You see, this plan will work.
443
00:24:06,029 --> 00:24:09,407
In any event, we're committed.
444
00:24:11,117 --> 00:24:12,744
I need one more thing.
445
00:24:16,122 --> 00:24:17,040
Zhaan?
446
00:24:17,123 --> 00:24:18,916
Zhaan: Yes, John?
447
00:24:19,000 --> 00:24:22,920
Can you concoct something
for me that reacts with heat,
448
00:24:23,004 --> 00:24:26,758
and by react I mean explode?
449
00:24:26,841 --> 00:24:30,511
I can prepare some jelifan paste.
450
00:24:30,595 --> 00:24:31,846
Do that, please.
451
00:24:31,929 --> 00:24:34,307
Don't turn this into a vendetta, John.
452
00:24:35,350 --> 00:24:36,893
I didn't.
453
00:24:41,648 --> 00:24:46,027
I'm procuring a quarter sakmar
of borinium ingots for you.
454
00:24:46,110 --> 00:24:48,863
At least three times the value
of the property you had stored.
455
00:24:48,946 --> 00:24:51,491
And where are you stealing them from?
456
00:24:51,574 --> 00:24:53,785
- Do you care?
- No.
457
00:24:53,868 --> 00:24:56,537
How soon will we have them?
458
00:24:56,621 --> 00:24:58,414
The arrangements are rather complex.
459
00:24:58,498 --> 00:25:02,085
And what am I supposed to do while I wait?
460
00:25:02,168 --> 00:25:04,754
Accept my apologies.
461
00:25:04,837 --> 00:25:07,924
Return to the marauder.
I will summon you if I need you.
462
00:25:08,007 --> 00:25:12,679
Leave that.
Natira will tend to me, should I require it.
463
00:25:12,762 --> 00:25:14,263
True.
464
00:25:14,347 --> 00:25:17,850
I know many ways to bleed
off your excess heat.
465
00:25:27,360 --> 00:25:28,986
Crichton: How you doing?
466
00:25:29,070 --> 00:25:31,030
How do I look?
467
00:25:31,114 --> 00:25:33,282
You look like crap.
468
00:25:33,366 --> 00:25:35,743
Well, there's your answer.
469
00:25:35,827 --> 00:25:37,161
Blood's clear.
470
00:25:37,245 --> 00:25:38,830
Not much damage.
471
00:25:38,913 --> 00:25:40,307
He's still in a lot of pain, though.
472
00:25:40,331 --> 00:25:42,291
Yeah, we're, uh...
473
00:25:42,375 --> 00:25:44,293
We're going ahead with the plan.
474
00:25:44,377 --> 00:25:46,629
Because now it's begun,
you have no other choice.
475
00:25:46,713 --> 00:25:49,173
Now, who exactly got us into this great plan,
anyway?
476
00:25:49,257 --> 00:25:50,925
Well someone had to act.
477
00:25:51,008 --> 00:25:53,302
You mean someone had to take
matters into their own hands?
478
00:25:53,386 --> 00:25:54,386
What, and you never do?
479
00:25:54,429 --> 00:25:56,222
Crichton, just...
just leave him alone, okay.
480
00:25:56,305 --> 00:25:58,659
No, it's fine. If he wants to get into it,
we can get into it.
481
00:25:58,683 --> 00:26:01,269
Well yeah, sure. Now's just a great time.
482
00:26:01,352 --> 00:26:05,356
Hey, how about I just go grab some
rags in case he starts bleeding again.
483
00:26:10,778 --> 00:26:12,864
I didn't come here to fight.
484
00:26:12,947 --> 00:26:14,991
I came to see how you are.
485
00:26:15,074 --> 00:26:19,120
Well, we've already covered that.
486
00:26:19,203 --> 00:26:21,289
Is there anything else?
487
00:26:32,550 --> 00:26:34,552
Rygel: One, get out of statue.
488
00:26:34,635 --> 00:26:37,388
Two, use gadget to retrieve prize.
489
00:26:37,472 --> 00:26:41,559
Three, jump into containers full of riches.
490
00:26:41,642 --> 00:26:44,687
The problem is... step one!
491
00:26:47,607 --> 00:26:52,028
Frell!
The blue bitch said this would be easy.
492
00:26:53,362 --> 00:26:56,324
Withdraw your possessions aheady?
493
00:26:56,407 --> 00:26:57,325
Mm-hmm.
494
00:26:57,408 --> 00:26:59,452
That's unusual.
495
00:26:59,535 --> 00:27:01,621
My life is unusual.
496
00:27:01,704 --> 00:27:03,748
Chiana: Very unusual.
497
00:27:03,831 --> 00:27:06,584
I said this was a short term deposit.
498
00:27:06,667 --> 00:27:08,503
Short term.
499
00:27:16,427 --> 00:27:19,764
Dren!
500
00:27:19,847 --> 00:27:23,351
No dominar should have to work this hard.
501
00:27:30,483 --> 00:27:34,821
All right,
let's see if this thing actually works.
502
00:27:45,623 --> 00:27:47,226
So far, we're right on schedule.
503
00:27:47,250 --> 00:27:48,835
Let's hope rygel is.
504
00:27:48,918 --> 00:27:50,711
All he's got to do is switch containers.
505
00:27:50,795 --> 00:27:53,464
He gets it right,
I got one big kiss for him.
506
00:27:57,260 --> 00:27:58,427
What are you doing?
507
00:27:58,511 --> 00:28:00,179
Doing what guys do best.
508
00:28:00,263 --> 00:28:03,266
I'm looking for baywatch.
509
00:28:07,728 --> 00:28:10,273
Better yet, the discovery channel.
510
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
Are you still angry with me?
511
00:28:23,202 --> 00:28:25,830
Mmm, furious.
512
00:28:26,831 --> 00:28:28,207
Good.
513
00:28:28,291 --> 00:28:31,294
It adds enthusiasm to our encounters.
514
00:28:40,344 --> 00:28:43,389
Leave the cooling rods.
Leave the cooling rods. Leave 'em.
515
00:28:43,472 --> 00:28:44,472
Perfect! Come on.
516
00:28:44,515 --> 00:28:46,350
Crichton... —let's go.
517
00:28:47,602 --> 00:28:48,853
Computer: Retrieving container.
518
00:29:08,205 --> 00:29:10,416
Ho, ho, ho, ho, ho.
519
00:29:15,421 --> 00:29:16,839
Scorpius: Hello, John.
520
00:29:16,923 --> 00:29:18,758
Go. Go away.
521
00:29:24,305 --> 00:29:26,349
You, move that over there.
522
00:29:26,432 --> 00:29:27,683
Oh!
523
00:29:28,309 --> 00:29:29,644
Careful.
524
00:29:31,395 --> 00:29:33,105
Crichton: Go away. Go.
525
00:29:33,189 --> 00:29:34,941
I cannot let you do this!
—go away. Go away.
526
00:29:35,024 --> 00:29:36,025
Shh.
527
00:29:36,108 --> 00:29:37,860
It's just scorpius. He's in my ear.
528
00:29:37,944 --> 00:29:39,184
How about some jelifan paste...
529
00:29:39,236 --> 00:29:40,738
- Put it down.
- In his ear?
530
00:29:40,821 --> 00:29:43,574
Stop it. Stop that. Put it down.
531
00:29:43,658 --> 00:29:45,076
Get out.
532
00:29:45,159 --> 00:29:46,619
Shut up.
533
00:29:46,702 --> 00:29:48,287
Put it down, John. —I can do this.
534
00:29:48,371 --> 00:29:51,123
Put it down. I can't let you do this.
—I can do... I can do this.
535
00:29:51,207 --> 00:29:53,834
No, John, I won't let you. I won't let you.
536
00:29:53,918 --> 00:29:56,087
No, you can't. Give it to me.
537
00:29:56,170 --> 00:29:58,130
Come on, aeryn. Come on, come on, come on.
538
00:29:58,214 --> 00:30:00,091
All right, all right, ahnght
539
00:30:00,174 --> 00:30:01,842
Aeryn, aeryn, quick.
540
00:30:01,926 --> 00:30:03,135
Okay.
541
00:30:03,219 --> 00:30:05,614
Pick it up, pick it up, pick it up.
Come on, come on, come on.
542
00:30:05,638 --> 00:30:07,139
Get down.
543
00:30:29,996 --> 00:30:34,959
The borinium ingots have been
transferred into your container.
544
00:30:35,042 --> 00:30:37,628
You'll be pleased with their value.
545
00:30:37,712 --> 00:30:42,591
I'd better be similarly
pleased with their quantity.
546
00:30:45,219 --> 00:30:46,887
I will not be late for my taladine tea.
547
00:30:46,971 --> 00:30:49,265
You want to push?
548
00:30:49,348 --> 00:30:52,143
We'll be aboard the transport shortly,
orala.
549
00:30:55,312 --> 00:30:57,148
Borinium ingots?
550
00:30:57,231 --> 00:31:00,818
The delvian woman.
These are her possessions.
551
00:31:00,901 --> 00:31:02,570
A delvian? —security lockdown.
552
00:31:02,653 --> 00:31:04,030
Who was with her?
553
00:31:04,113 --> 00:31:06,240
A nebari, a luxan and two sebaceans.
554
00:31:06,323 --> 00:31:08,659
Crichton! Seal all exits!
555
00:31:16,542 --> 00:31:17,960
Frell!
556
00:31:25,718 --> 00:31:27,219
Frell.
557
00:31:27,303 --> 00:31:29,638
Time to try stark's lockpick.
558
00:31:31,348 --> 00:31:33,059
Nuh, time to try something else.
559
00:31:33,142 --> 00:31:34,060
Zhaan.
560
00:31:34,143 --> 00:31:35,311
Zhaan!
561
00:31:37,188 --> 00:31:38,189
Zhaan!
562
00:31:38,272 --> 00:31:41,233
Get away from the portal.
563
00:31:41,317 --> 00:31:43,152
The doors are sealed, aeryn.
What's happening?
564
00:31:43,235 --> 00:31:44,945
Scorpius must be on to us.
565
00:31:46,030 --> 00:31:46,947
Stupid plan.
566
00:31:47,031 --> 00:31:48,365
Very stupid plan.
567
00:31:48,449 --> 00:31:50,367
Don't panic. Hold your position.
568
00:31:51,285 --> 00:31:52,328
Do we have a choice?
569
00:31:52,411 --> 00:31:54,121
Stark? Stark! Pick up!
570
00:31:54,205 --> 00:31:56,957
I want him captured, not deafened.
571
00:31:57,041 --> 00:31:59,710
This facility is bristule tight.
They won't get out.
572
00:31:59,794 --> 00:32:03,172
I have less than a skerrick of
faith in your words, natila.
573
00:32:03,255 --> 00:32:04,255
Locate them now.
574
00:32:04,298 --> 00:32:06,175
This wasn't supposed to happen.
575
00:32:06,258 --> 00:32:07,468
Wasn't supposed to happen.
576
00:32:07,551 --> 00:32:09,220
Yes, well it did.
577
00:32:09,303 --> 00:32:12,223
Now, can you pinpoint our location
and turn off the damn camera?
578
00:32:12,306 --> 00:32:13,306
I'm here.
579
00:32:15,392 --> 00:32:18,604
What the frell?!
They're jamming the cameras.
580
00:32:18,687 --> 00:32:21,774
Give me your level, corridor,
segment, in that order.
581
00:32:21,857 --> 00:32:24,193
Stark, this gizmo you gave me.
582
00:32:24,276 --> 00:32:26,570
It's supposed to give me
control over all the doors.
583
00:32:26,654 --> 00:32:30,074
Yes. Yes, but they'll know right
where you are. It's best to let me...
584
00:32:30,157 --> 00:32:32,118
Just give me control!
585
00:32:32,201 --> 00:32:37,289
Stark. You and d'argo get zhaan, chiana
and rygel out and we'll act as a diversion.
586
00:32:37,373 --> 00:32:38,874
That is suicide, aeryn.
587
00:32:38,958 --> 00:32:43,254
Almost as suicidal as strolling in
and walking through a security door.
588
00:32:45,422 --> 00:32:46,674
Camera function restored.
589
00:32:46,757 --> 00:32:48,676
A portal's been breached, level nineteen.
590
00:32:49,343 --> 00:32:50,344
Is it crichton?
591
00:32:50,427 --> 00:32:52,847
We can't be sure until we... —make sure.
592
00:32:54,306 --> 00:32:55,808
Scorpius: Stop running.
593
00:32:57,101 --> 00:32:59,061
You cannot resist.
594
00:32:59,145 --> 00:33:01,355
What is the matter with you?
595
00:33:03,691 --> 00:33:05,317
What is wrong?
596
00:33:06,235 --> 00:33:07,862
Aeryn, scorpy.
597
00:33:07,945 --> 00:33:12,241
When he put me in his chair,
he did something and it's getting worse.
598
00:33:12,324 --> 00:33:14,034
Guards.
599
00:33:20,249 --> 00:33:22,251
Oh, hell.
600
00:33:22,334 --> 00:33:23,878
Got an idea.
601
00:33:25,254 --> 00:33:28,465
Take your first on the right.
602
00:33:28,549 --> 00:33:31,093
Rygel: Ten percent of this plan is lunacy.
603
00:33:31,177 --> 00:33:33,345
Fifty percent of these riches is not enough!
604
00:33:33,429 --> 00:33:35,347
One hundred percent of dead is dead!
605
00:33:35,431 --> 00:33:36,557
Stark, which way now?
606
00:33:36,640 --> 00:33:38,893
Stark!
607
00:33:38,976 --> 00:33:40,227
D'argo, are you there?
608
00:33:40,311 --> 00:33:42,730
Stark, they need you.
609
00:33:42,813 --> 00:33:45,566
If you fail them, I'll kill you.
610
00:33:45,649 --> 00:33:47,318
Yeah, yeah, yeah, this will work.
611
00:33:47,401 --> 00:33:49,254
- Trust me. We just have to find a place to...
- This will never work.
612
00:33:49,278 --> 00:33:51,113
Get our clothes off. —you two. Hold it.
613
00:33:51,197 --> 00:33:52,740
They went that way.
614
00:33:52,823 --> 00:33:54,342
Level twenty two, corridor Riga,
segment trada five.
615
00:33:54,366 --> 00:33:57,286
- They must be overriding portal controls.
- Not possible.
616
00:33:57,369 --> 00:34:00,372
Notify me constantly of their progress.
617
00:34:00,456 --> 00:34:02,458
This is my facility, scorpius.
618
00:34:02,541 --> 00:34:04,501
You go nowhere without me.
619
00:34:04,585 --> 00:34:06,212
Nat...
620
00:34:10,090 --> 00:34:11,508
Natira.
621
00:34:11,592 --> 00:34:15,262
How much do you owe me?
622
00:34:16,555 --> 00:34:18,766
In every way?
623
00:34:20,017 --> 00:34:23,270
Too much, that I cannot repay.
624
00:34:23,354 --> 00:34:28,275
If I leave with this man in custody,
then all is forgiven.
625
00:34:34,907 --> 00:34:36,283
Blue, how you doing?
626
00:34:36,367 --> 00:34:39,245
We're almost to the central processing area,
John.
627
00:34:42,248 --> 00:34:44,250
Stark, open the last door.
628
00:34:44,333 --> 00:34:45,977
Stark: Not the plan,
not the plan, not the plan.
629
00:34:46,001 --> 00:34:47,878
My fault, my fault, my fault.
630
00:34:47,962 --> 00:34:50,464
They're almost out of there.
Come on, you can do it.
631
00:34:50,547 --> 00:34:54,176
Stark. Stark, open the door.
632
00:34:54,260 --> 00:34:56,262
I can hear them coming.
633
00:34:57,096 --> 00:34:58,305
Stark!
634
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
Scorpius: John, I need you.
635
00:35:05,437 --> 00:35:06,605
Aeryn. —what?
636
00:35:06,689 --> 00:35:08,148
If scorpius gets me...
637
00:35:08,232 --> 00:35:09,608
I know, shoot you.
638
00:35:09,692 --> 00:35:11,735
No. No, no, no. Shoot him.
639
00:35:11,819 --> 00:35:13,028
Look, we have to talk.
640
00:35:13,112 --> 00:35:14,989
Not here. You'll get us both killed.
641
00:35:15,072 --> 00:35:18,242
Aeryn, I have to tell you how I feel.
642
00:35:18,325 --> 00:35:19,326
I have to tell you.
643
00:35:19,410 --> 00:35:21,704
No, you don't. —yes, I do.
644
00:35:21,787 --> 00:35:22,913
I do.
645
00:35:22,997 --> 00:35:24,623
No, you don't.
646
00:35:27,293 --> 00:35:28,377
Natira, report.
647
00:35:28,460 --> 00:35:30,504
Crichton's heading towards the main chamber.
648
00:35:30,587 --> 00:35:33,716
Your current vector will intercept him.
649
00:35:33,799 --> 00:35:37,720
The delvian still has the special
reserve you intended for scorpius.
650
00:35:37,803 --> 00:35:40,347
Good luck to her. The least of our worries.
651
00:35:40,431 --> 00:35:42,182
They're coming, d'argo. Hurry!
652
00:35:42,266 --> 00:35:44,143
I am working on it.
653
00:35:44,226 --> 00:35:45,894
Just frelling hurry.
654
00:35:45,978 --> 00:35:48,939
Chiana, have you got your pill
for the melar gas? Take it now.
655
00:35:49,023 --> 00:35:51,650
Where's my pill? This time I get a pill.
656
00:35:53,319 --> 00:35:54,528
We have to reach them quickly.
657
00:35:54,611 --> 00:35:57,489
I'm following the frelling sequence!
658
00:35:58,949 --> 00:36:03,120
That's it, d'argo.
You're back in their system.
659
00:36:03,203 --> 00:36:07,291
A pill for rygel? Of course not.
When did anyone think of me?
660
00:36:07,374 --> 00:36:08,574
Stand your ground! Don't move!
661
00:36:08,625 --> 00:36:10,252
We'll shoot if you resist.
662
00:36:13,047 --> 00:36:14,840
Don't think about it.
663
00:36:18,385 --> 00:36:20,512
Oh, frell!
664
00:36:24,516 --> 00:36:25,893
Much better.
665
00:36:25,976 --> 00:36:28,228
I knew I had to adjust the mix.
666
00:36:28,312 --> 00:36:30,731
Natira: Crichton's out racing
you to the main chamber.
667
00:36:30,814 --> 00:36:32,274
Move it, scorpius.
668
00:36:32,358 --> 00:36:33,525
Capture them.
669
00:36:33,609 --> 00:36:36,195
Take crichton, alive.
670
00:36:36,278 --> 00:36:39,078
We must change your cooling rods.
You're burning through them too fast.
671
00:36:44,161 --> 00:36:47,122
Oh, thank the goddess you made it.
672
00:36:47,206 --> 00:36:48,374
Is rygel dead?
673
00:36:48,457 --> 00:36:50,268
Unconscious.
674
00:36:50,292 --> 00:36:53,212
Aeryn, you help them load.
I'm gonna go seal all the doors.
675
00:36:53,295 --> 00:36:56,006
No, reverse that, John.
You do this, I'll do that.
676
00:36:56,090 --> 00:36:58,675
- Scorpius: There's no escape.
- This is mine.
677
00:36:58,759 --> 00:37:00,177
Load.
678
00:37:20,322 --> 00:37:21,949
John...
679
00:37:35,337 --> 00:37:36,964
Braca: Come on.
680
00:37:40,884 --> 00:37:42,302
Hold it! —come on, braca.
681
00:37:42,386 --> 00:37:43,512
Hold it!
682
00:37:43,971 --> 00:37:45,305
Help me!
683
00:37:50,352 --> 00:37:52,062
Thank you.
684
00:37:52,146 --> 00:37:53,814
Hey, braca.
685
00:37:53,897 --> 00:37:58,318
Tell me, is the rematch ever
better than the original fight?
686
00:37:59,903 --> 00:38:01,697
Hmm? Hmm? Hmm?
687
00:38:16,920 --> 00:38:20,924
You have no idea how patient
I have been for this moment.
688
00:38:21,008 --> 00:38:24,219
Well, since I got you here, tell me.
689
00:38:24,303 --> 00:38:26,847
What the frell did you put in my head?!
690
00:38:27,347 --> 00:38:29,141
Some awareness.
691
00:38:29,683 --> 00:38:31,935
A neuro—biotracer.
692
00:38:32,019 --> 00:38:34,980
Call it what you like.
693
00:38:36,148 --> 00:38:37,524
A tiny chip,
694
00:38:37,608 --> 00:38:41,320
a tiny seed that's been
growing in your brain.
695
00:38:41,403 --> 00:38:45,532
Touching every aspect of your personality...
696
00:38:45,616 --> 00:38:48,202
Your memory.
697
00:38:48,285 --> 00:38:51,121
Didn't happen to see luanne Johnson, did ya?
698
00:38:51,205 --> 00:38:53,081
And whispering advice.
699
00:38:53,165 --> 00:38:58,587
I trust it's helped save you once or
twice since escaping my gammak base.
700
00:39:04,009 --> 00:39:05,886
Oh, what's the matter scorpy?
701
00:39:05,969 --> 00:39:07,346
You don't look too good.
702
00:39:07,429 --> 00:39:09,515
Neither do you, crichton.
703
00:39:12,184 --> 00:39:17,189
I got a piece of you in me.
Now you got a piece of me in you.
704
00:39:20,359 --> 00:39:21,777
Change it.
705
00:39:21,860 --> 00:39:23,195
Change it now!
706
00:39:23,278 --> 00:39:24,738
Scorpius.
707
00:39:45,008 --> 00:39:50,013
You could not let me die any
more than I can sacrifice you.
708
00:39:50,097 --> 00:39:54,101
That's what you're telling me in my head,
but I think I'll give it a shot.
709
00:39:54,184 --> 00:39:57,646
No, you will save me.
710
00:39:57,729 --> 00:39:59,022
No.
711
00:39:59,106 --> 00:40:01,149
Now, take one. Take it.
712
00:40:01,233 --> 00:40:03,193
No!
713
00:40:03,277 --> 00:40:04,570
Take it.
714
00:40:05,237 --> 00:40:06,572
Take it!
715
00:40:07,281 --> 00:40:08,824
Take it!
716
00:40:12,953 --> 00:40:15,622
- Now insert the rod in the gannet.
- No.
717
00:40:17,207 --> 00:40:18,959
Insert the rod!
718
00:40:24,214 --> 00:40:26,425
Insert the rod!
719
00:40:27,426 --> 00:40:29,261
Insert it!
720
00:40:29,344 --> 00:40:32,806
Insert it! Insert it! Insert it!
721
00:40:32,889 --> 00:40:35,559
Insert the rod, John!
722
00:40:37,311 --> 00:40:39,730
You're really not my type.
723
00:40:41,940 --> 00:40:46,320
Die, you grotesque bastard!
724
00:40:46,403 --> 00:40:49,323
Even if it means I die, too.
725
00:40:51,033 --> 00:40:55,245
Neither one of us can die.
726
00:40:55,329 --> 00:41:00,042
Oh, say can you see...
727
00:41:00,125 --> 00:41:06,048
- I command you to help me.
- By the dawn's early light...
728
00:41:06,131 --> 00:41:10,469
John crichton, I command you to help me!
—what so proudly we hail...
729
00:41:10,552 --> 00:41:15,849
At the twilight's last gleaming...
730
00:41:15,932 --> 00:41:20,854
Whose broad stripes and bright stars...
731
00:41:37,746 --> 00:41:41,208
Rygel: We've done it! We are rich!
732
00:41:41,291 --> 00:41:45,128
As soon as we establish an
exchange rate for these ingots,
733
00:41:45,212 --> 00:41:47,339
we'll know exactly how rich we really are.
734
00:41:47,422 --> 00:41:51,343
We agreed, rygel, nothing gets touched
until after d'argo's son and the others
735
00:41:51,426 --> 00:41:53,345
get freed from the slave auction, right?
736
00:41:53,428 --> 00:41:58,183
Yes, yes, let's all pretend we're not
thinking how ill—advised that covenant was.
737
00:41:58,266 --> 00:42:01,353
He provides a perspective othennise lacking.
738
00:42:01,436 --> 00:42:03,689
I must apologize for my panic.
739
00:42:03,772 --> 00:42:05,524
My shame is great.
740
00:42:05,607 --> 00:42:08,527
You did brilliantly.
We wouldn't have had a chance without you.
741
00:42:08,610 --> 00:42:10,904
For which I am eternally grateful.
742
00:42:10,987 --> 00:42:12,614
Ka d'argo.
743
00:42:12,698 --> 00:42:15,867
You've proven yourself
to be a worthy friend.
744
00:42:15,951 --> 00:42:18,995
And one not to be distrusted again.
745
00:42:23,959 --> 00:42:26,294
Nice sentiment.
746
00:42:26,378 --> 00:42:30,590
After all these desolate cycles,
I'm about to see my son.
747
00:42:30,674 --> 00:42:34,344
And that tortured being there is
the one who's made it possible.
748
00:42:34,428 --> 00:42:38,014
What about your other tortured friend?
749
00:42:38,098 --> 00:42:42,394
Friends support one another unconditionally.
750
00:42:42,477 --> 00:42:45,105
They also forgive one another.
751
00:42:59,411 --> 00:43:01,329
It was real.
752
00:43:03,165 --> 00:43:05,584
I didn't imagine it.
753
00:43:07,169 --> 00:43:09,379
What was real, John?
754
00:43:18,805 --> 00:43:21,183
I had scorpius in my head.
755
00:43:25,771 --> 00:43:29,775
And it was hard letting him die.
756
00:43:32,527 --> 00:43:36,990
There's still a part of me
that wishes I'd saved him.
757
00:43:37,073 --> 00:43:39,117
Well,
you mustn't forget what he wanted from you.
758
00:43:39,201 --> 00:43:41,995
He wanted to dissect your brain.
759
00:43:47,584 --> 00:43:49,252
Hmm.
760
00:43:53,340 --> 00:43:56,092
Aeryn, I, um...
761
00:44:00,347 --> 00:44:02,933
I meant what I said...
762
00:44:03,475 --> 00:44:05,519
Didn't say.
763
00:44:14,402 --> 00:44:16,196
I know.
54529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.