All language subtitles for Farscape.S02E19.Liars.Guns.and.Money.Part.I.A.Not.So.Simple.Plan.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,129 Just keep going. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,714 Follow the nexus coordinates. 3 00:00:04,797 --> 00:00:07,258 Pilot: But we've been following them for three solar days. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,093 Just follow them, pilot. 5 00:00:09,177 --> 00:00:11,363 - Or do I have to take over manual command? - Zhaan, maybe... 6 00:00:11,387 --> 00:00:13,222 Go away, crichton. 7 00:00:15,099 --> 00:00:18,603 All right, look, we've all been talking. We think maybe we should turn back. 8 00:00:19,187 --> 00:00:20,271 No. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,023 When stark communicated with me, 10 00:00:22,106 --> 00:00:26,027 he insisted that we follow the nexus coordinates. 11 00:00:26,110 --> 00:00:28,154 If we do what he says, he will be there. 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,739 There's nothing out there, okay? 13 00:00:29,822 --> 00:00:32,241 Aeryn has gone and done the long range recon... 14 00:00:32,325 --> 00:00:34,178 We should return to the slave auction immediately. 15 00:00:34,202 --> 00:00:36,078 And do what? 16 00:00:36,162 --> 00:00:39,373 We have no currency, d'argo. We cannot save your son. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,752 But we can save stark. 18 00:00:44,295 --> 00:00:46,380 Zhaan, maybe, uh... 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,091 What? 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,509 Well, maybe I'm... 21 00:00:50,593 --> 00:00:54,805 I'm just saying maybe you didn't communicate with stark. 22 00:00:54,889 --> 00:01:00,228 You know, zhaan, sometimes when we want something really badly, 23 00:01:00,311 --> 00:01:02,313 we think things happen when they don't. 24 00:01:02,396 --> 00:01:05,441 I do not need a lesson from you, child. 25 00:01:05,524 --> 00:01:08,319 This mask talked to me. 26 00:01:08,402 --> 00:01:09,904 Unless you all think I'm imagining it. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 I do. 28 00:01:12,240 --> 00:01:18,537 Stark is gone, but my son is still alive. 29 00:01:18,621 --> 00:01:23,793 So I want you to turn this ship around. 30 00:01:25,586 --> 00:01:31,300 Crichton, do you also believe I am imagining my communication with stark? 31 00:01:33,678 --> 00:01:36,806 Bluey, since we've been together 32 00:01:36,889 --> 00:01:39,600 you've shown me some pretty wacky things. 33 00:01:39,684 --> 00:01:43,229 But it's been three days, and d'argo's son... 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,522 Stark: Don't give up. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,399 Don't stop, zhaan. 36 00:01:46,482 --> 00:01:48,067 Hurry. 37 00:01:48,150 --> 00:01:49,652 I'm dying. 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 Pilot: Moya's found something. 39 00:01:51,821 --> 00:01:54,115 There's a ship directly in front of us. 40 00:01:54,198 --> 00:01:55,449 Stark! 41 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 Moya's sensors are picking up one being. 42 00:01:57,576 --> 00:01:59,370 Maneuver close and deploy the docking web. 43 00:01:59,453 --> 00:02:03,207 The life is faint, crichton. We have to reach him quickly. 44 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 He's barely breathing. 45 00:02:10,006 --> 00:02:12,049 This is impossible. We saw him die. 46 00:02:12,133 --> 00:02:14,176 Well, let's get him to zhaan before he dies again. 47 00:02:15,886 --> 00:02:18,347 D'argol d'argo, I've done it. I've found it. 48 00:02:18,431 --> 00:02:21,100 I know how to save your son. 49 00:02:28,190 --> 00:02:30,359 My name is John crichton, an astronaut. 50 00:02:30,443 --> 00:02:33,863 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 51 00:02:33,946 --> 00:02:36,657 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 52 00:02:36,741 --> 00:02:40,328 a living ship, full of strange alien life-forms. 53 00:02:40,411 --> 00:02:41,162 Help me. 54 00:02:41,245 --> 00:02:42,455 Listen, please. 55 00:02:42,538 --> 00:02:44,373 Is there anybody out there who can hear me? 56 00:02:44,457 --> 00:02:48,753 I'm being hunted by an insane military commander. 57 00:02:48,836 --> 00:02:51,213 I'm doing everything I can. 58 00:02:51,297 --> 00:02:54,133 I'm just looking for a way home. 59 00:03:12,943 --> 00:03:14,320 It's all here, d'argo. 60 00:03:14,403 --> 00:03:16,364 Everything, everything. —be calm, stark. Be calm. 61 00:03:16,447 --> 00:03:18,824 What is this dren? How will it help me save my son? 62 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 I've got a plan, a plan to... 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,204 Shh! Stark, your life signs are still weak. 64 00:03:23,287 --> 00:03:24,372 Just let him talk. 65 00:03:24,455 --> 00:03:27,291 Crichton: Hang on. Before we hear about any plan, 66 00:03:27,375 --> 00:03:30,961 inquiring minds want to know how the hell did you get here? 67 00:03:31,045 --> 00:03:32,421 I stole a ship. 68 00:03:32,505 --> 00:03:34,465 No, on the hubcap. 69 00:03:34,548 --> 00:03:36,926 You were executed. You were dispersed. 70 00:03:37,009 --> 00:03:41,972 Crichton, this body is only a... a molecular creation. 71 00:03:42,056 --> 00:03:44,266 Which enables me to live in your realm. 72 00:03:44,350 --> 00:03:50,147 It's merely a... a vessel for my true incorporeal self. 73 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 You want to run that by me one more time? 74 00:03:52,942 --> 00:03:57,696 When I dispersed, I instantly traveled to locate these plans and blueprints. 75 00:03:57,780 --> 00:04:03,953 And then I... I reconstituted the shell of this body, and... 76 00:04:04,036 --> 00:04:08,207 And stole a ship to come find you. 77 00:04:08,290 --> 00:04:10,626 Chiana: I told you he was still alive. 78 00:04:10,709 --> 00:04:12,128 I don't believe it. 79 00:04:12,211 --> 00:04:14,130 Zhaan was telling the truth, I... 80 00:04:15,339 --> 00:04:16,507 Go on, stark. 81 00:04:16,590 --> 00:04:21,178 Ka d'argo, your son is being sold in a lot of 10,000 slaves. 82 00:04:21,262 --> 00:04:26,142 Now, this is a blueprint for a depository. 83 00:04:26,225 --> 00:04:27,244 What, you mean like a bank? 84 00:04:27,268 --> 00:04:29,437 Yes. —are we gonna Rob a bank? 85 00:04:29,520 --> 00:04:30,855 Yes! 86 00:04:30,938 --> 00:04:32,707 Steal other people's currency to help ourselves? 87 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 We can't do that, I can't. 88 00:04:34,692 --> 00:04:36,193 Well, sure you can. 89 00:04:36,277 --> 00:04:38,779 Stark: Zhaan, it is not a normal depository. 90 00:04:38,863 --> 00:04:41,073 It is one that services only criminals 91 00:04:41,157 --> 00:04:44,201 who wish to hide what they have stolen from others. 92 00:04:44,285 --> 00:04:47,746 Rygel: Wait a microt. Are you talking about a shadow depository? 93 00:04:47,830 --> 00:04:52,334 Yes, and it's within the range of a transport pod from here. 94 00:04:52,418 --> 00:04:54,211 Hmm. So you are insane. 95 00:04:54,295 --> 00:05:00,176 Well, I saw a shadow depository once that had more firepower than a gammak base. 96 00:05:00,259 --> 00:05:05,306 Yes, but with these I can control the internal depository door motion detectors. 97 00:05:05,389 --> 00:05:06,682 And these... 98 00:05:06,765 --> 00:05:09,477 These are a complete set of blueprints. 99 00:05:09,560 --> 00:05:11,812 Vault layout, everything. 100 00:05:11,896 --> 00:05:16,609 In one container is enough wealth to buy the entire shipment of slaves 101 00:05:16,692 --> 00:05:21,989 and still have enough left over to make all of us filthy rich forever. 102 00:05:23,073 --> 00:05:25,117 Where did you get these? 103 00:05:25,201 --> 00:05:28,329 I helped the deposit designer cross over to death. 104 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 His last thoughts led me to these. 105 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 They're genuine. 106 00:05:33,042 --> 00:05:35,336 Did you kill him? 107 00:05:35,419 --> 00:05:37,129 Not exactly. 108 00:05:37,213 --> 00:05:39,757 Aeryn: Did the designer have enough time to explain to you 109 00:05:39,840 --> 00:05:43,010 how much firepower is actually inside this depository? 110 00:05:43,093 --> 00:05:44,136 Not... 111 00:05:44,220 --> 00:05:45,387 Not precisely. 112 00:05:45,471 --> 00:05:46,972 Oh, that's comforting. 113 00:05:47,056 --> 00:05:48,909 We're going to have to go down and have a look for ourselves. 114 00:05:48,933 --> 00:05:52,353 Aeryn: Their arsenal would be massive. This is suicide, d'argo. 115 00:05:52,436 --> 00:05:55,314 Well, it's the only way we can save my son. We must consider it. 116 00:05:55,397 --> 00:05:57,233 D'argo, wait. No, no, no. 117 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 I know this is important. 118 00:05:59,318 --> 00:06:02,571 I know you want to do this but it is not possible. 119 00:06:02,655 --> 00:06:04,281 You won't even consider this? 120 00:06:04,365 --> 00:06:05,908 I just don't see how we... 121 00:06:05,991 --> 00:06:07,177 Well, fine! We'll go without you. 122 00:06:07,201 --> 00:06:09,328 We'll go without all four of you. 123 00:06:09,411 --> 00:06:11,205 Chiana, it's just you, me and stark. 124 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Well sure bubba, but you know, maybe... 125 00:06:13,374 --> 00:06:14,851 Maybe we should just... —what? You're against me, too? 126 00:06:14,875 --> 00:06:16,502 No, no, I'm with you. It's... 127 00:06:16,585 --> 00:06:21,215 When you ask me to do something, did I ever question if it was possible? 128 00:06:21,298 --> 00:06:24,802 D'argo, I... —no, I didn't. 129 00:06:25,511 --> 00:06:28,556 You cowards. All of you. 130 00:06:37,606 --> 00:06:39,191 Pilot: He does not need my permission. 131 00:06:39,275 --> 00:06:40,515 Crichton: Get him on the phone. 132 00:06:40,568 --> 00:06:42,528 He is not responding to any of my signals. 133 00:06:42,611 --> 00:06:44,863 D'argol —how much of a head start does he have? 134 00:06:44,947 --> 00:06:48,534 He cleared moya not more than 50 microts ago. 135 00:06:48,617 --> 00:06:51,954 Crichton: D'argo, pick up the damn phone. I know you can hear me. 136 00:06:53,163 --> 00:06:55,583 - D'argo?! - We're taking the prowler. 137 00:07:06,719 --> 00:07:08,929 That's big. 138 00:07:09,013 --> 00:07:10,806 It's very big. 139 00:07:16,145 --> 00:07:22,234 Natira: I suggest you take it, or your business will be no longer appreciated. 140 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 - Threp: Don't threaten me, natira. - Don't lose d'argo. 141 00:07:24,903 --> 00:07:27,323 And don't forget who I am. 142 00:07:27,406 --> 00:07:29,074 I haven't. 143 00:07:29,158 --> 00:07:31,952 You're nobody here. 144 00:07:32,036 --> 00:07:36,165 But do as I say, and we'll let the relationship unfold. 145 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 Just, um... 146 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 What? 147 00:07:39,335 --> 00:07:40,377 Scorpius. 148 00:07:40,461 --> 00:07:41,795 Where? 149 00:07:41,879 --> 00:07:45,424 Over there. Talking to that weird, blue alien. 150 00:07:46,967 --> 00:07:49,720 That's not scorpius. You're having visions again. 151 00:07:50,638 --> 00:07:52,139 Have a look. 152 00:07:52,222 --> 00:07:54,433 Natira: But that should be the least of your worries. 153 00:07:56,143 --> 00:07:57,019 See? 154 00:07:57,102 --> 00:07:58,395 Sorry about that. 155 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 And we're worried about d'argo. 156 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 Hand over your weapons... 157 00:08:09,281 --> 00:08:11,241 Slowly. 158 00:08:11,325 --> 00:08:15,954 What is your business here, peacekeepers? 159 00:08:16,580 --> 00:08:18,123 Good. 160 00:08:18,207 --> 00:08:21,210 - Very, very good. - Clear, akkor. 161 00:08:21,293 --> 00:08:22,544 You in charge here? 162 00:08:22,628 --> 00:08:25,005 What is your business? 163 00:08:25,089 --> 00:08:27,716 This is a depository, right? 164 00:08:27,800 --> 00:08:29,218 We have something to deposit. 165 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 What makes you think we'd be interested? 166 00:08:32,262 --> 00:08:34,390 You ever hear of kfc? 167 00:08:35,307 --> 00:08:36,684 Kfc? 168 00:08:36,767 --> 00:08:39,478 It is, to my knowledge, unique in the universe. 169 00:08:39,561 --> 00:08:43,315 And unique is always valuable. 170 00:08:43,399 --> 00:08:47,236 Now we have managed to procure all 11 secret ingredients. 171 00:08:47,319 --> 00:08:51,615 What we need to do now is discuss the terms of... —security breach, portal five! 172 00:08:51,699 --> 00:08:53,659 Guards! The luxan! 173 00:08:54,326 --> 00:08:55,577 Seize him! 174 00:08:58,455 --> 00:09:00,958 Gan: Get him on the ground. 175 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 On the ground. —on the ground. 176 00:09:04,628 --> 00:09:06,130 Hold him! 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Wait. 178 00:09:10,134 --> 00:09:11,611 - D'argo: I was told the security here was weak. - What for? 179 00:09:11,635 --> 00:09:14,263 I was right. The security here is frelled. 180 00:09:14,346 --> 00:09:15,431 Silence! 181 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 As a race, 182 00:09:40,414 --> 00:09:43,876 luxans can be inartful at love, 183 00:09:43,959 --> 00:09:47,212 inadequate at war 184 00:09:47,296 --> 00:09:49,631 and intrinsically inept. 185 00:09:51,508 --> 00:09:55,804 But this one, is intelligent. 186 00:09:55,888 --> 00:09:57,806 Shall I execute him? 187 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 Natira: No. 188 00:09:59,725 --> 00:10:02,936 He also expects to be interrogated. 189 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 Don't you... 190 00:10:05,773 --> 00:10:09,067 Ka d'argo. 191 00:10:10,027 --> 00:10:11,653 See? 192 00:10:12,738 --> 00:10:15,574 It's a dance, gentlemen. 193 00:10:15,657 --> 00:10:17,785 Let's not disappoint him. 194 00:10:21,455 --> 00:10:26,335 You went to so much trouble to open that door, ka d'argo... 195 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Be my guest. 196 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 It's time to go. 197 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 Aeryn. 198 00:10:44,895 --> 00:10:46,396 You! You set him up. 199 00:10:46,480 --> 00:10:49,441 D'argo is down there because of you! 200 00:10:49,525 --> 00:10:52,611 Look, you left him no choice! He had to, had to. 201 00:10:52,694 --> 00:10:54,905 It's the only way to save jothee. It's the plan! 202 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 What plan?! What are you talking about?! 203 00:10:57,199 --> 00:11:01,829 The plan, the plan to get d'argo back and to Rob the depository. 204 00:11:01,912 --> 00:11:04,873 But you put the whole place on security alert! 205 00:11:06,959 --> 00:11:10,128 It's his... it's all part of the plan, you see? 206 00:11:10,212 --> 00:11:14,132 Because d'argo's breached the system, they'll scramble their codes. 207 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 And while they're resetting their security codes, 208 00:11:16,885 --> 00:11:19,555 I can link in and they'll never even know. 209 00:11:19,638 --> 00:11:23,183 But I have to work quickly. 210 00:11:23,267 --> 00:11:24,935 So you'll leave me alone! 211 00:11:25,018 --> 00:11:28,188 I've only got six arns before they reset their codes. 212 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 I'm going to reset his codes. 213 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 How the hell are we supposed to get d'argo back?! 214 00:11:32,734 --> 00:11:34,361 Don't worry about a thing. 215 00:11:34,444 --> 00:11:36,280 I've got it all figured out. 216 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 It's all part of the plan. 217 00:11:38,282 --> 00:11:41,034 You better have it all figured out. D'argo bet his life on that. 218 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 No, he bet his son's life on that. 219 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 You manipulated us. 220 00:11:50,627 --> 00:11:54,298 This plan will work. 221 00:12:03,390 --> 00:12:06,226 He hasn't said a word. 222 00:12:07,227 --> 00:12:10,731 He's luxan. He'll die first. 223 00:12:11,982 --> 00:12:15,152 Which means all this pain has been for nothing. 224 00:12:17,112 --> 00:12:19,990 As it will continue to be. 225 00:12:20,073 --> 00:12:22,117 But perhaps you like pain. 226 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Is that it? 227 00:12:26,872 --> 00:12:28,206 I hope so. 228 00:12:30,709 --> 00:12:32,336 I've changed my mind. 229 00:12:32,419 --> 00:12:35,047 Seven percent isn't nearly enough. I want ten. 230 00:12:35,130 --> 00:12:37,299 Listen slug, you'll get what we agreed upon 231 00:12:37,382 --> 00:12:39,384 and you'll be happy about it, okay? 232 00:12:39,468 --> 00:12:40,468 Okay?! 233 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 It's easy, rygel. Okay. 234 00:12:42,596 --> 00:12:46,183 Now, stark's gadget will switch our container for the valuable one. 235 00:12:46,266 --> 00:12:47,476 Mm-hmm. 236 00:12:47,559 --> 00:12:48,477 Oh! 237 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 And no comms. —what? 238 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 All transmissions will be detected. 239 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 But what if something goes wrong? 240 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 We have complete confidence in you, rygel, 241 00:12:55,525 --> 00:12:57,444 especially where money is concerned. 242 00:12:58,654 --> 00:13:00,614 Chiana, swallow this. 243 00:13:00,697 --> 00:13:03,617 It will protect you from the effects of the melar gas. 244 00:13:05,118 --> 00:13:06,370 You ready, rygel? 245 00:13:10,207 --> 00:13:12,417 Do I look ready? 246 00:13:12,501 --> 00:13:14,127 You have nothing to fear. 247 00:13:14,211 --> 00:13:16,588 The gas will suspend your biological functions 248 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 just long enough to avoid being detected by a bioscan. 249 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 Goddess be with you, 250 00:13:22,427 --> 00:13:23,887 brave rygel. 251 00:13:25,389 --> 00:13:28,100 Ten percent! Do you hear me?! Ten! 252 00:13:28,183 --> 00:13:32,521 I consider this an oral contract... 253 00:13:32,604 --> 00:13:34,773 Strange. It should have been instantaneous. 254 00:13:34,856 --> 00:13:37,067 I'll have to adjust the mix next time. 255 00:13:40,696 --> 00:13:44,116 No, no, no! Wrong chip! Bad chip! 256 00:13:46,535 --> 00:13:47,953 Bad! 257 00:13:48,036 --> 00:13:50,196 Crichton: Have you accessed their security systems yet? 258 00:13:50,247 --> 00:13:51,498 Soon. 259 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 You said we had less than six arns. 260 00:13:53,333 --> 00:13:54,376 I know what I said. 261 00:13:54,459 --> 00:13:56,878 That means you have less than an am left. 262 00:13:58,463 --> 00:14:00,549 All bad. 263 00:14:00,632 --> 00:14:03,301 It's a matter of precision and timing. 264 00:14:03,385 --> 00:14:06,722 I must create my link at the precise moment they reset their... 265 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 I'm in. 266 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 I'm in. 267 00:14:11,893 --> 00:14:13,270 Are you sure this is going to work? 268 00:14:13,353 --> 00:14:16,106 Yes, it'll work. I spent too much time thinking it through. 269 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 I spent too much time thinking through the farscape project. 270 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Your side, my side! 271 00:14:20,527 --> 00:14:22,279 My side, your side! 272 00:14:22,362 --> 00:14:23,822 Now go away. 273 00:14:23,905 --> 00:14:26,300 You know, go back to your quarters. Get something to eat, take a nap. 274 00:14:26,324 --> 00:14:29,286 Do nothing. That's what d'argo said you do best. 275 00:14:35,333 --> 00:14:37,377 Ground rules. 276 00:14:38,211 --> 00:14:40,255 You don't lie to me. 277 00:14:42,215 --> 00:14:44,468 Did d'argo say that? 278 00:14:45,260 --> 00:14:51,391 No. I'm sorry. He didn't. 279 00:14:51,475 --> 00:14:55,854 Do you have any other lies you wanna confess? 280 00:14:55,937 --> 00:14:57,272 No. 281 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 You wanna guilt trip me, that's fine. Just... 282 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Don't lie to me. 283 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Good. Good. 284 00:15:25,383 --> 00:15:27,177 This is it? 285 00:15:27,260 --> 00:15:29,179 Huh, lame. 286 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 We can do better. 287 00:15:30,555 --> 00:15:32,224 Better is whatever I say it is. 288 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 I knew that. 289 00:15:33,225 --> 00:15:34,225 May I help you? 290 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 No. Bring me whoever's in charge here. 291 00:15:36,394 --> 00:15:38,154 I assure you madam, I am more than capable... 292 00:15:38,230 --> 00:15:39,689 Don't elevate yourself. 293 00:15:39,773 --> 00:15:42,651 I know a functionary when one crawls in front of my face. 294 00:15:42,734 --> 00:15:44,820 Now fetch me your master like a good little Minion. 295 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 I'm natira. 296 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Are you here to make a transaction? 297 00:15:51,284 --> 00:15:53,662 I am orala. 298 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 You act as if that name should mean something to me. 299 00:15:56,623 --> 00:15:58,875 I understand you've been having security problems. 300 00:15:58,959 --> 00:16:01,128 You've been misinformed. 301 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Oh, really? 302 00:16:03,296 --> 00:16:06,800 I had one of my operatives test your systems himself. 303 00:16:06,883 --> 00:16:10,220 He got halfway into your vault before you even noticed him. 304 00:16:10,303 --> 00:16:14,266 The luxan? He barely made it through the first door. 305 00:16:14,349 --> 00:16:15,559 He belongs to you? 306 00:16:15,642 --> 00:16:16,893 He's still alive? 307 00:16:16,977 --> 00:16:18,311 Last I checked. 308 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 Chiana: They couldn't even kill a luxan. 309 00:16:20,605 --> 00:16:22,274 Unbelievable. 310 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 I will take him back now. 311 00:16:25,026 --> 00:16:26,987 You'll take whatever I give you. 312 00:16:27,070 --> 00:16:28,196 Oh... 313 00:16:28,280 --> 00:16:29,948 How did he get our code? 314 00:16:30,031 --> 00:16:34,161 It is not my job to plug your security leak. 315 00:16:34,244 --> 00:16:36,705 Then why have you come here? 316 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 Time sensitive goods. 317 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 - Short term deposit. - Short term. 318 00:16:41,501 --> 00:16:44,129 I need storage for one solar day. 319 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 One solar day. 320 00:16:48,258 --> 00:16:49,176 Explosives, negative. 321 00:16:49,259 --> 00:16:50,760 Biologicals, negative. 322 00:16:50,844 --> 00:16:52,387 Power—field emitters, negative. 323 00:16:53,513 --> 00:16:54,764 Hynerian? 324 00:16:54,848 --> 00:16:57,225 Yes. Naltoth era. 325 00:16:57,309 --> 00:17:01,146 Hmm, it's extremely ugly. 326 00:17:01,229 --> 00:17:03,231 But priceless. 327 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 And now my luxan. 328 00:17:12,365 --> 00:17:13,783 Natira: This way, please. 329 00:17:13,867 --> 00:17:15,202 Zhaan: Girl? —yes? 330 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Take him back to the ship. —at once. 331 00:17:17,954 --> 00:17:20,749 Freakin' Attila the hun. 332 00:17:20,832 --> 00:17:22,894 Natira: Your guards can watch you from the observation room. 333 00:17:22,918 --> 00:17:24,377 He looks bad. 334 00:17:24,461 --> 00:17:27,547 Those are my rules, and if you don't like them, then leave. Now. 335 00:17:31,676 --> 00:17:34,179 The vault is made from maddium steel, 336 00:17:34,262 --> 00:17:37,682 strong enough to withstand a meta—vek explosion. 337 00:17:37,766 --> 00:17:39,893 Does that alleviate your security concerns? 338 00:17:39,976 --> 00:17:41,436 I'll let you know in one solar day. 339 00:17:41,519 --> 00:17:43,980 Please. 340 00:17:44,064 --> 00:17:46,983 The code to your container is now linked to your genetic profile. 341 00:17:47,067 --> 00:17:50,320 Computer: Retrieving container. —only you will be able to gain access. 342 00:17:52,239 --> 00:17:54,616 Here comes your container now. 343 00:18:09,965 --> 00:18:13,176 The first time can be a little intimidating. 344 00:18:25,730 --> 00:18:27,232 Bonnie and Clyde. 345 00:18:27,315 --> 00:18:29,359 Oh no, forget about that one. It's a bad ending. 346 00:18:29,442 --> 00:18:32,904 Scorpius is here. Natira should know. 347 00:18:36,074 --> 00:18:38,159 You know, it's really not very nice to whisper. 348 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 All right, zhaan, come on. Come on. Wrap it up. 349 00:18:40,996 --> 00:18:42,914 Scorpius: You can't escape me. You know that. 350 00:18:42,998 --> 00:18:45,583 Not now, you freak. Get out of my head. 351 00:18:45,667 --> 00:18:46,710 You can't escape me. 352 00:18:46,793 --> 00:18:47,961 Scorpius. 353 00:18:48,044 --> 00:18:49,504 Yes, scorpius. 354 00:18:49,587 --> 00:18:53,049 No... scorpius. 355 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 You see him? 356 00:19:00,265 --> 00:19:02,642 This is bad. 357 00:19:02,726 --> 00:19:04,811 This is very bad. 358 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Akkor: Scorpius? Scorpius? 359 00:19:14,571 --> 00:19:16,215 Scorpius: Don't talk. I've come for my property. 360 00:19:16,239 --> 00:19:19,200 Akkor: If you could just be a little patient. 361 00:19:19,284 --> 00:19:20,284 No... 362 00:19:20,327 --> 00:19:21,995 No, no, no, no. 363 00:19:22,078 --> 00:19:23,830 I must see natira now. 364 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 Yes, but... —you're stalling me, akkor. 365 00:19:26,207 --> 00:19:27,334 No. 366 00:19:27,417 --> 00:19:29,711 He's about to walk in on zhaan. We'd better warn her. 367 00:19:29,794 --> 00:19:32,297 We can't use the comms because they'll hear us. 368 00:19:32,380 --> 00:19:34,215 She'll be right with you. 369 00:19:35,592 --> 00:19:38,053 Please, understand. 370 00:19:38,136 --> 00:19:42,599 Natira's policy on client confidentiality is very strict. 371 00:19:42,682 --> 00:19:44,642 I could lose my position. 372 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 Of course. 373 00:19:46,561 --> 00:19:48,855 Oh, I understand. 374 00:19:52,484 --> 00:19:54,277 Now it won't be your fault. 375 00:19:57,238 --> 00:19:58,365 Okay... 376 00:19:59,407 --> 00:20:01,201 All right. 377 00:20:01,284 --> 00:20:02,911 Hold still. 378 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 What is that? 379 00:20:08,458 --> 00:20:11,044 My boy scorpius. 380 00:20:27,185 --> 00:20:29,521 He's half scarran. Got a hell of a heat problem. 381 00:20:30,814 --> 00:20:32,857 That must be how he stays cool. 382 00:20:32,941 --> 00:20:35,336 Zhaan: I trust your machinery will not damage my possessions. 383 00:20:35,360 --> 00:20:37,695 Come on, zhaan. Quit your yakking and get out of there. 384 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 Come on, zhaan. 385 00:20:42,867 --> 00:20:45,578 Far more fragile and valuable than yours. 386 00:20:51,960 --> 00:20:53,795 Scorpius is here. 387 00:20:53,878 --> 00:20:57,257 Natira: If you'd allow my assistant to escort you. 388 00:21:03,221 --> 00:21:04,722 Natira! 389 00:21:04,806 --> 00:21:07,142 Natira: Scorpius! 390 00:21:09,060 --> 00:21:11,271 How good to see you. 391 00:21:14,315 --> 00:21:16,234 Follow me. 392 00:21:28,830 --> 00:21:32,292 I'm here to claim my property. 393 00:21:33,751 --> 00:21:37,255 Is that it? Straight to business? 394 00:21:39,632 --> 00:21:41,593 Scorpius. 395 00:21:41,676 --> 00:21:46,181 For a half scarran, you can sometimes be so... cold. 396 00:21:48,057 --> 00:21:50,977 We have so much to catch up on. 397 00:21:51,060 --> 00:21:53,730 I heard about the destruction of your gammak base. 398 00:21:53,813 --> 00:21:56,191 And you thought I was dead. 399 00:21:56,274 --> 00:21:58,610 Well, I'm glad I was wrong. 400 00:21:58,693 --> 00:22:00,570 You've seized my property. 401 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 Well... 402 00:22:02,780 --> 00:22:04,657 Of course. 403 00:22:06,910 --> 00:22:10,955 But I'll provide you with merchandise of equal value. 404 00:22:11,039 --> 00:22:14,542 No. For my inconvenience, you'll provide me... 405 00:22:17,462 --> 00:22:19,672 With triple the value. 406 00:22:25,762 --> 00:22:27,305 Double. 407 00:22:30,767 --> 00:22:32,519 Triple. 408 00:22:36,105 --> 00:22:38,525 I'll make the arrangements. 409 00:22:39,651 --> 00:22:41,444 Hey, stark, riddle me this. 410 00:22:41,528 --> 00:22:43,923 What's black and white and black and white and black and white? 411 00:22:43,947 --> 00:22:44,864 Scorpy. 412 00:22:44,948 --> 00:22:45,949 And in the bank. 413 00:22:46,032 --> 00:22:47,116 Here? 414 00:22:47,200 --> 00:22:48,785 You knew! 415 00:22:48,868 --> 00:22:51,955 You knew that he had a safe deposit box in that bank. 416 00:22:52,038 --> 00:22:54,123 - Oh, well... - Uh-uh! 417 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 We've talked about lying. 418 00:22:56,292 --> 00:22:58,836 Yes, I knew, but if I told you... 419 00:22:58,920 --> 00:23:03,174 Hell, we would have stayed the hell away from the bank! 420 00:23:03,258 --> 00:23:04,759 What the hell were you thinking? 421 00:23:04,842 --> 00:23:06,636 I didn't know he'd be here. 422 00:23:06,719 --> 00:23:10,306 No, no, no, no, you just want to... You want to boost, boost, boost his stuff! 423 00:23:10,390 --> 00:23:11,808 You just wanted revenge! 424 00:23:11,891 --> 00:23:13,434 That is not true! 425 00:23:13,518 --> 00:23:16,729 My people and d'argo's son are the reason I'm here. 426 00:23:16,813 --> 00:23:21,943 Now, if it's scorpius's wealth that frees them, well that's an added bonus. 427 00:23:22,026 --> 00:23:23,611 You want revenge. 428 00:23:23,695 --> 00:23:25,280 No, I don't. 429 00:23:25,363 --> 00:23:27,198 I want to kill him. 430 00:23:27,282 --> 00:23:29,033 That's justice. 431 00:23:30,535 --> 00:23:31,786 How's d'argo? 432 00:23:31,869 --> 00:23:33,246 Recovering. 433 00:23:33,329 --> 00:23:36,249 Pilot, is there any sign of scorpius's command carrier? 434 00:23:36,332 --> 00:23:38,209 Pilot: None. 435 00:23:38,293 --> 00:23:42,088 But moya did sense one small vessel approaching the planet earlier. 436 00:23:42,171 --> 00:23:46,301 Oh, that's fine. That's probably just a marauder on a stealth trajectory. 437 00:23:46,384 --> 00:23:47,176 There's no need to panic. 438 00:23:47,260 --> 00:23:49,220 We can still pull this off undetected. 439 00:23:49,304 --> 00:23:54,267 Look, I've modified these comms so that they'll encrypt all transmissions. 440 00:23:54,350 --> 00:23:57,145 We can communicate safely at all times. 441 00:23:57,228 --> 00:24:02,317 And this pass key has been calibrated to control all their doors. 442 00:24:02,400 --> 00:24:05,945 You see, this plan will work. 443 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 In any event, we're committed. 444 00:24:11,117 --> 00:24:12,744 I need one more thing. 445 00:24:16,122 --> 00:24:17,040 Zhaan? 446 00:24:17,123 --> 00:24:18,916 Zhaan: Yes, John? 447 00:24:19,000 --> 00:24:22,920 Can you concoct something for me that reacts with heat, 448 00:24:23,004 --> 00:24:26,758 and by react I mean explode? 449 00:24:26,841 --> 00:24:30,511 I can prepare some jelifan paste. 450 00:24:30,595 --> 00:24:31,846 Do that, please. 451 00:24:31,929 --> 00:24:34,307 Don't turn this into a vendetta, John. 452 00:24:35,350 --> 00:24:36,893 I didn't. 453 00:24:41,648 --> 00:24:46,027 I'm procuring a quarter sakmar of borinium ingots for you. 454 00:24:46,110 --> 00:24:48,863 At least three times the value of the property you had stored. 455 00:24:48,946 --> 00:24:51,491 And where are you stealing them from? 456 00:24:51,574 --> 00:24:53,785 - Do you care? - No. 457 00:24:53,868 --> 00:24:56,537 How soon will we have them? 458 00:24:56,621 --> 00:24:58,414 The arrangements are rather complex. 459 00:24:58,498 --> 00:25:02,085 And what am I supposed to do while I wait? 460 00:25:02,168 --> 00:25:04,754 Accept my apologies. 461 00:25:04,837 --> 00:25:07,924 Return to the marauder. I will summon you if I need you. 462 00:25:08,007 --> 00:25:12,679 Leave that. Natira will tend to me, should I require it. 463 00:25:12,762 --> 00:25:14,263 True. 464 00:25:14,347 --> 00:25:17,850 I know many ways to bleed off your excess heat. 465 00:25:27,360 --> 00:25:28,986 Crichton: How you doing? 466 00:25:29,070 --> 00:25:31,030 How do I look? 467 00:25:31,114 --> 00:25:33,282 You look like crap. 468 00:25:33,366 --> 00:25:35,743 Well, there's your answer. 469 00:25:35,827 --> 00:25:37,161 Blood's clear. 470 00:25:37,245 --> 00:25:38,830 Not much damage. 471 00:25:38,913 --> 00:25:40,307 He's still in a lot of pain, though. 472 00:25:40,331 --> 00:25:42,291 Yeah, we're, uh... 473 00:25:42,375 --> 00:25:44,293 We're going ahead with the plan. 474 00:25:44,377 --> 00:25:46,629 Because now it's begun, you have no other choice. 475 00:25:46,713 --> 00:25:49,173 Now, who exactly got us into this great plan, anyway? 476 00:25:49,257 --> 00:25:50,925 Well someone had to act. 477 00:25:51,008 --> 00:25:53,302 You mean someone had to take matters into their own hands? 478 00:25:53,386 --> 00:25:54,386 What, and you never do? 479 00:25:54,429 --> 00:25:56,222 Crichton, just... just leave him alone, okay. 480 00:25:56,305 --> 00:25:58,659 No, it's fine. If he wants to get into it, we can get into it. 481 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 Well yeah, sure. Now's just a great time. 482 00:26:01,352 --> 00:26:05,356 Hey, how about I just go grab some rags in case he starts bleeding again. 483 00:26:10,778 --> 00:26:12,864 I didn't come here to fight. 484 00:26:12,947 --> 00:26:14,991 I came to see how you are. 485 00:26:15,074 --> 00:26:19,120 Well, we've already covered that. 486 00:26:19,203 --> 00:26:21,289 Is there anything else? 487 00:26:32,550 --> 00:26:34,552 Rygel: One, get out of statue. 488 00:26:34,635 --> 00:26:37,388 Two, use gadget to retrieve prize. 489 00:26:37,472 --> 00:26:41,559 Three, jump into containers full of riches. 490 00:26:41,642 --> 00:26:44,687 The problem is... step one! 491 00:26:47,607 --> 00:26:52,028 Frell! The blue bitch said this would be easy. 492 00:26:53,362 --> 00:26:56,324 Withdraw your possessions aheady? 493 00:26:56,407 --> 00:26:57,325 Mm-hmm. 494 00:26:57,408 --> 00:26:59,452 That's unusual. 495 00:26:59,535 --> 00:27:01,621 My life is unusual. 496 00:27:01,704 --> 00:27:03,748 Chiana: Very unusual. 497 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 I said this was a short term deposit. 498 00:27:06,667 --> 00:27:08,503 Short term. 499 00:27:16,427 --> 00:27:19,764 Dren! 500 00:27:19,847 --> 00:27:23,351 No dominar should have to work this hard. 501 00:27:30,483 --> 00:27:34,821 All right, let's see if this thing actually works. 502 00:27:45,623 --> 00:27:47,226 So far, we're right on schedule. 503 00:27:47,250 --> 00:27:48,835 Let's hope rygel is. 504 00:27:48,918 --> 00:27:50,711 All he's got to do is switch containers. 505 00:27:50,795 --> 00:27:53,464 He gets it right, I got one big kiss for him. 506 00:27:57,260 --> 00:27:58,427 What are you doing? 507 00:27:58,511 --> 00:28:00,179 Doing what guys do best. 508 00:28:00,263 --> 00:28:03,266 I'm looking for baywatch. 509 00:28:07,728 --> 00:28:10,273 Better yet, the discovery channel. 510 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 Are you still angry with me? 511 00:28:23,202 --> 00:28:25,830 Mmm, furious. 512 00:28:26,831 --> 00:28:28,207 Good. 513 00:28:28,291 --> 00:28:31,294 It adds enthusiasm to our encounters. 514 00:28:40,344 --> 00:28:43,389 Leave the cooling rods. Leave the cooling rods. Leave 'em. 515 00:28:43,472 --> 00:28:44,472 Perfect! Come on. 516 00:28:44,515 --> 00:28:46,350 Crichton... —let's go. 517 00:28:47,602 --> 00:28:48,853 Computer: Retrieving container. 518 00:29:08,205 --> 00:29:10,416 Ho, ho, ho, ho, ho. 519 00:29:15,421 --> 00:29:16,839 Scorpius: Hello, John. 520 00:29:16,923 --> 00:29:18,758 Go. Go away. 521 00:29:24,305 --> 00:29:26,349 You, move that over there. 522 00:29:26,432 --> 00:29:27,683 Oh! 523 00:29:28,309 --> 00:29:29,644 Careful. 524 00:29:31,395 --> 00:29:33,105 Crichton: Go away. Go. 525 00:29:33,189 --> 00:29:34,941 I cannot let you do this! —go away. Go away. 526 00:29:35,024 --> 00:29:36,025 Shh. 527 00:29:36,108 --> 00:29:37,860 It's just scorpius. He's in my ear. 528 00:29:37,944 --> 00:29:39,184 How about some jelifan paste... 529 00:29:39,236 --> 00:29:40,738 - Put it down. - In his ear? 530 00:29:40,821 --> 00:29:43,574 Stop it. Stop that. Put it down. 531 00:29:43,658 --> 00:29:45,076 Get out. 532 00:29:45,159 --> 00:29:46,619 Shut up. 533 00:29:46,702 --> 00:29:48,287 Put it down, John. —I can do this. 534 00:29:48,371 --> 00:29:51,123 Put it down. I can't let you do this. —I can do... I can do this. 535 00:29:51,207 --> 00:29:53,834 No, John, I won't let you. I won't let you. 536 00:29:53,918 --> 00:29:56,087 No, you can't. Give it to me. 537 00:29:56,170 --> 00:29:58,130 Come on, aeryn. Come on, come on, come on. 538 00:29:58,214 --> 00:30:00,091 All right, all right, ahnght 539 00:30:00,174 --> 00:30:01,842 Aeryn, aeryn, quick. 540 00:30:01,926 --> 00:30:03,135 Okay. 541 00:30:03,219 --> 00:30:05,614 Pick it up, pick it up, pick it up. Come on, come on, come on. 542 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 Get down. 543 00:30:29,996 --> 00:30:34,959 The borinium ingots have been transferred into your container. 544 00:30:35,042 --> 00:30:37,628 You'll be pleased with their value. 545 00:30:37,712 --> 00:30:42,591 I'd better be similarly pleased with their quantity. 546 00:30:45,219 --> 00:30:46,887 I will not be late for my taladine tea. 547 00:30:46,971 --> 00:30:49,265 You want to push? 548 00:30:49,348 --> 00:30:52,143 We'll be aboard the transport shortly, orala. 549 00:30:55,312 --> 00:30:57,148 Borinium ingots? 550 00:30:57,231 --> 00:31:00,818 The delvian woman. These are her possessions. 551 00:31:00,901 --> 00:31:02,570 A delvian? —security lockdown. 552 00:31:02,653 --> 00:31:04,030 Who was with her? 553 00:31:04,113 --> 00:31:06,240 A nebari, a luxan and two sebaceans. 554 00:31:06,323 --> 00:31:08,659 Crichton! Seal all exits! 555 00:31:16,542 --> 00:31:17,960 Frell! 556 00:31:25,718 --> 00:31:27,219 Frell. 557 00:31:27,303 --> 00:31:29,638 Time to try stark's lockpick. 558 00:31:31,348 --> 00:31:33,059 Nuh, time to try something else. 559 00:31:33,142 --> 00:31:34,060 Zhaan. 560 00:31:34,143 --> 00:31:35,311 Zhaan! 561 00:31:37,188 --> 00:31:38,189 Zhaan! 562 00:31:38,272 --> 00:31:41,233 Get away from the portal. 563 00:31:41,317 --> 00:31:43,152 The doors are sealed, aeryn. What's happening? 564 00:31:43,235 --> 00:31:44,945 Scorpius must be on to us. 565 00:31:46,030 --> 00:31:46,947 Stupid plan. 566 00:31:47,031 --> 00:31:48,365 Very stupid plan. 567 00:31:48,449 --> 00:31:50,367 Don't panic. Hold your position. 568 00:31:51,285 --> 00:31:52,328 Do we have a choice? 569 00:31:52,411 --> 00:31:54,121 Stark? Stark! Pick up! 570 00:31:54,205 --> 00:31:56,957 I want him captured, not deafened. 571 00:31:57,041 --> 00:31:59,710 This facility is bristule tight. They won't get out. 572 00:31:59,794 --> 00:32:03,172 I have less than a skerrick of faith in your words, natila. 573 00:32:03,255 --> 00:32:04,255 Locate them now. 574 00:32:04,298 --> 00:32:06,175 This wasn't supposed to happen. 575 00:32:06,258 --> 00:32:07,468 Wasn't supposed to happen. 576 00:32:07,551 --> 00:32:09,220 Yes, well it did. 577 00:32:09,303 --> 00:32:12,223 Now, can you pinpoint our location and turn off the damn camera? 578 00:32:12,306 --> 00:32:13,306 I'm here. 579 00:32:15,392 --> 00:32:18,604 What the frell?! They're jamming the cameras. 580 00:32:18,687 --> 00:32:21,774 Give me your level, corridor, segment, in that order. 581 00:32:21,857 --> 00:32:24,193 Stark, this gizmo you gave me. 582 00:32:24,276 --> 00:32:26,570 It's supposed to give me control over all the doors. 583 00:32:26,654 --> 00:32:30,074 Yes. Yes, but they'll know right where you are. It's best to let me... 584 00:32:30,157 --> 00:32:32,118 Just give me control! 585 00:32:32,201 --> 00:32:37,289 Stark. You and d'argo get zhaan, chiana and rygel out and we'll act as a diversion. 586 00:32:37,373 --> 00:32:38,874 That is suicide, aeryn. 587 00:32:38,958 --> 00:32:43,254 Almost as suicidal as strolling in and walking through a security door. 588 00:32:45,422 --> 00:32:46,674 Camera function restored. 589 00:32:46,757 --> 00:32:48,676 A portal's been breached, level nineteen. 590 00:32:49,343 --> 00:32:50,344 Is it crichton? 591 00:32:50,427 --> 00:32:52,847 We can't be sure until we... —make sure. 592 00:32:54,306 --> 00:32:55,808 Scorpius: Stop running. 593 00:32:57,101 --> 00:32:59,061 You cannot resist. 594 00:32:59,145 --> 00:33:01,355 What is the matter with you? 595 00:33:03,691 --> 00:33:05,317 What is wrong? 596 00:33:06,235 --> 00:33:07,862 Aeryn, scorpy. 597 00:33:07,945 --> 00:33:12,241 When he put me in his chair, he did something and it's getting worse. 598 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 Guards. 599 00:33:20,249 --> 00:33:22,251 Oh, hell. 600 00:33:22,334 --> 00:33:23,878 Got an idea. 601 00:33:25,254 --> 00:33:28,465 Take your first on the right. 602 00:33:28,549 --> 00:33:31,093 Rygel: Ten percent of this plan is lunacy. 603 00:33:31,177 --> 00:33:33,345 Fifty percent of these riches is not enough! 604 00:33:33,429 --> 00:33:35,347 One hundred percent of dead is dead! 605 00:33:35,431 --> 00:33:36,557 Stark, which way now? 606 00:33:36,640 --> 00:33:38,893 Stark! 607 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 D'argo, are you there? 608 00:33:40,311 --> 00:33:42,730 Stark, they need you. 609 00:33:42,813 --> 00:33:45,566 If you fail them, I'll kill you. 610 00:33:45,649 --> 00:33:47,318 Yeah, yeah, yeah, this will work. 611 00:33:47,401 --> 00:33:49,254 - Trust me. We just have to find a place to... - This will never work. 612 00:33:49,278 --> 00:33:51,113 Get our clothes off. —you two. Hold it. 613 00:33:51,197 --> 00:33:52,740 They went that way. 614 00:33:52,823 --> 00:33:54,342 Level twenty two, corridor Riga, segment trada five. 615 00:33:54,366 --> 00:33:57,286 - They must be overriding portal controls. - Not possible. 616 00:33:57,369 --> 00:34:00,372 Notify me constantly of their progress. 617 00:34:00,456 --> 00:34:02,458 This is my facility, scorpius. 618 00:34:02,541 --> 00:34:04,501 You go nowhere without me. 619 00:34:04,585 --> 00:34:06,212 Nat... 620 00:34:10,090 --> 00:34:11,508 Natira. 621 00:34:11,592 --> 00:34:15,262 How much do you owe me? 622 00:34:16,555 --> 00:34:18,766 In every way? 623 00:34:20,017 --> 00:34:23,270 Too much, that I cannot repay. 624 00:34:23,354 --> 00:34:28,275 If I leave with this man in custody, then all is forgiven. 625 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Blue, how you doing? 626 00:34:36,367 --> 00:34:39,245 We're almost to the central processing area, John. 627 00:34:42,248 --> 00:34:44,250 Stark, open the last door. 628 00:34:44,333 --> 00:34:45,977 Stark: Not the plan, not the plan, not the plan. 629 00:34:46,001 --> 00:34:47,878 My fault, my fault, my fault. 630 00:34:47,962 --> 00:34:50,464 They're almost out of there. Come on, you can do it. 631 00:34:50,547 --> 00:34:54,176 Stark. Stark, open the door. 632 00:34:54,260 --> 00:34:56,262 I can hear them coming. 633 00:34:57,096 --> 00:34:58,305 Stark! 634 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 Scorpius: John, I need you. 635 00:35:05,437 --> 00:35:06,605 Aeryn. —what? 636 00:35:06,689 --> 00:35:08,148 If scorpius gets me... 637 00:35:08,232 --> 00:35:09,608 I know, shoot you. 638 00:35:09,692 --> 00:35:11,735 No. No, no, no. Shoot him. 639 00:35:11,819 --> 00:35:13,028 Look, we have to talk. 640 00:35:13,112 --> 00:35:14,989 Not here. You'll get us both killed. 641 00:35:15,072 --> 00:35:18,242 Aeryn, I have to tell you how I feel. 642 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 I have to tell you. 643 00:35:19,410 --> 00:35:21,704 No, you don't. —yes, I do. 644 00:35:21,787 --> 00:35:22,913 I do. 645 00:35:22,997 --> 00:35:24,623 No, you don't. 646 00:35:27,293 --> 00:35:28,377 Natira, report. 647 00:35:28,460 --> 00:35:30,504 Crichton's heading towards the main chamber. 648 00:35:30,587 --> 00:35:33,716 Your current vector will intercept him. 649 00:35:33,799 --> 00:35:37,720 The delvian still has the special reserve you intended for scorpius. 650 00:35:37,803 --> 00:35:40,347 Good luck to her. The least of our worries. 651 00:35:40,431 --> 00:35:42,182 They're coming, d'argo. Hurry! 652 00:35:42,266 --> 00:35:44,143 I am working on it. 653 00:35:44,226 --> 00:35:45,894 Just frelling hurry. 654 00:35:45,978 --> 00:35:48,939 Chiana, have you got your pill for the melar gas? Take it now. 655 00:35:49,023 --> 00:35:51,650 Where's my pill? This time I get a pill. 656 00:35:53,319 --> 00:35:54,528 We have to reach them quickly. 657 00:35:54,611 --> 00:35:57,489 I'm following the frelling sequence! 658 00:35:58,949 --> 00:36:03,120 That's it, d'argo. You're back in their system. 659 00:36:03,203 --> 00:36:07,291 A pill for rygel? Of course not. When did anyone think of me? 660 00:36:07,374 --> 00:36:08,574 Stand your ground! Don't move! 661 00:36:08,625 --> 00:36:10,252 We'll shoot if you resist. 662 00:36:13,047 --> 00:36:14,840 Don't think about it. 663 00:36:18,385 --> 00:36:20,512 Oh, frell! 664 00:36:24,516 --> 00:36:25,893 Much better. 665 00:36:25,976 --> 00:36:28,228 I knew I had to adjust the mix. 666 00:36:28,312 --> 00:36:30,731 Natira: Crichton's out racing you to the main chamber. 667 00:36:30,814 --> 00:36:32,274 Move it, scorpius. 668 00:36:32,358 --> 00:36:33,525 Capture them. 669 00:36:33,609 --> 00:36:36,195 Take crichton, alive. 670 00:36:36,278 --> 00:36:39,078 We must change your cooling rods. You're burning through them too fast. 671 00:36:44,161 --> 00:36:47,122 Oh, thank the goddess you made it. 672 00:36:47,206 --> 00:36:48,374 Is rygel dead? 673 00:36:48,457 --> 00:36:50,268 Unconscious. 674 00:36:50,292 --> 00:36:53,212 Aeryn, you help them load. I'm gonna go seal all the doors. 675 00:36:53,295 --> 00:36:56,006 No, reverse that, John. You do this, I'll do that. 676 00:36:56,090 --> 00:36:58,675 - Scorpius: There's no escape. - This is mine. 677 00:36:58,759 --> 00:37:00,177 Load. 678 00:37:20,322 --> 00:37:21,949 John... 679 00:37:35,337 --> 00:37:36,964 Braca: Come on. 680 00:37:40,884 --> 00:37:42,302 Hold it! —come on, braca. 681 00:37:42,386 --> 00:37:43,512 Hold it! 682 00:37:43,971 --> 00:37:45,305 Help me! 683 00:37:50,352 --> 00:37:52,062 Thank you. 684 00:37:52,146 --> 00:37:53,814 Hey, braca. 685 00:37:53,897 --> 00:37:58,318 Tell me, is the rematch ever better than the original fight? 686 00:37:59,903 --> 00:38:01,697 Hmm? Hmm? Hmm? 687 00:38:16,920 --> 00:38:20,924 You have no idea how patient I have been for this moment. 688 00:38:21,008 --> 00:38:24,219 Well, since I got you here, tell me. 689 00:38:24,303 --> 00:38:26,847 What the frell did you put in my head?! 690 00:38:27,347 --> 00:38:29,141 Some awareness. 691 00:38:29,683 --> 00:38:31,935 A neuro—biotracer. 692 00:38:32,019 --> 00:38:34,980 Call it what you like. 693 00:38:36,148 --> 00:38:37,524 A tiny chip, 694 00:38:37,608 --> 00:38:41,320 a tiny seed that's been growing in your brain. 695 00:38:41,403 --> 00:38:45,532 Touching every aspect of your personality... 696 00:38:45,616 --> 00:38:48,202 Your memory. 697 00:38:48,285 --> 00:38:51,121 Didn't happen to see luanne Johnson, did ya? 698 00:38:51,205 --> 00:38:53,081 And whispering advice. 699 00:38:53,165 --> 00:38:58,587 I trust it's helped save you once or twice since escaping my gammak base. 700 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 Oh, what's the matter scorpy? 701 00:39:05,969 --> 00:39:07,346 You don't look too good. 702 00:39:07,429 --> 00:39:09,515 Neither do you, crichton. 703 00:39:12,184 --> 00:39:17,189 I got a piece of you in me. Now you got a piece of me in you. 704 00:39:20,359 --> 00:39:21,777 Change it. 705 00:39:21,860 --> 00:39:23,195 Change it now! 706 00:39:23,278 --> 00:39:24,738 Scorpius. 707 00:39:45,008 --> 00:39:50,013 You could not let me die any more than I can sacrifice you. 708 00:39:50,097 --> 00:39:54,101 That's what you're telling me in my head, but I think I'll give it a shot. 709 00:39:54,184 --> 00:39:57,646 No, you will save me. 710 00:39:57,729 --> 00:39:59,022 No. 711 00:39:59,106 --> 00:40:01,149 Now, take one. Take it. 712 00:40:01,233 --> 00:40:03,193 No! 713 00:40:03,277 --> 00:40:04,570 Take it. 714 00:40:05,237 --> 00:40:06,572 Take it! 715 00:40:07,281 --> 00:40:08,824 Take it! 716 00:40:12,953 --> 00:40:15,622 - Now insert the rod in the gannet. - No. 717 00:40:17,207 --> 00:40:18,959 Insert the rod! 718 00:40:24,214 --> 00:40:26,425 Insert the rod! 719 00:40:27,426 --> 00:40:29,261 Insert it! 720 00:40:29,344 --> 00:40:32,806 Insert it! Insert it! Insert it! 721 00:40:32,889 --> 00:40:35,559 Insert the rod, John! 722 00:40:37,311 --> 00:40:39,730 You're really not my type. 723 00:40:41,940 --> 00:40:46,320 Die, you grotesque bastard! 724 00:40:46,403 --> 00:40:49,323 Even if it means I die, too. 725 00:40:51,033 --> 00:40:55,245 Neither one of us can die. 726 00:40:55,329 --> 00:41:00,042 Oh, say can you see... 727 00:41:00,125 --> 00:41:06,048 - I command you to help me. - By the dawn's early light... 728 00:41:06,131 --> 00:41:10,469 John crichton, I command you to help me! —what so proudly we hail... 729 00:41:10,552 --> 00:41:15,849 At the twilight's last gleaming... 730 00:41:15,932 --> 00:41:20,854 Whose broad stripes and bright stars... 731 00:41:37,746 --> 00:41:41,208 Rygel: We've done it! We are rich! 732 00:41:41,291 --> 00:41:45,128 As soon as we establish an exchange rate for these ingots, 733 00:41:45,212 --> 00:41:47,339 we'll know exactly how rich we really are. 734 00:41:47,422 --> 00:41:51,343 We agreed, rygel, nothing gets touched until after d'argo's son and the others 735 00:41:51,426 --> 00:41:53,345 get freed from the slave auction, right? 736 00:41:53,428 --> 00:41:58,183 Yes, yes, let's all pretend we're not thinking how ill—advised that covenant was. 737 00:41:58,266 --> 00:42:01,353 He provides a perspective othennise lacking. 738 00:42:01,436 --> 00:42:03,689 I must apologize for my panic. 739 00:42:03,772 --> 00:42:05,524 My shame is great. 740 00:42:05,607 --> 00:42:08,527 You did brilliantly. We wouldn't have had a chance without you. 741 00:42:08,610 --> 00:42:10,904 For which I am eternally grateful. 742 00:42:10,987 --> 00:42:12,614 Ka d'argo. 743 00:42:12,698 --> 00:42:15,867 You've proven yourself to be a worthy friend. 744 00:42:15,951 --> 00:42:18,995 And one not to be distrusted again. 745 00:42:23,959 --> 00:42:26,294 Nice sentiment. 746 00:42:26,378 --> 00:42:30,590 After all these desolate cycles, I'm about to see my son. 747 00:42:30,674 --> 00:42:34,344 And that tortured being there is the one who's made it possible. 748 00:42:34,428 --> 00:42:38,014 What about your other tortured friend? 749 00:42:38,098 --> 00:42:42,394 Friends support one another unconditionally. 750 00:42:42,477 --> 00:42:45,105 They also forgive one another. 751 00:42:59,411 --> 00:43:01,329 It was real. 752 00:43:03,165 --> 00:43:05,584 I didn't imagine it. 753 00:43:07,169 --> 00:43:09,379 What was real, John? 754 00:43:18,805 --> 00:43:21,183 I had scorpius in my head. 755 00:43:25,771 --> 00:43:29,775 And it was hard letting him die. 756 00:43:32,527 --> 00:43:36,990 There's still a part of me that wishes I'd saved him. 757 00:43:37,073 --> 00:43:39,117 Well, you mustn't forget what he wanted from you. 758 00:43:39,201 --> 00:43:41,995 He wanted to dissect your brain. 759 00:43:47,584 --> 00:43:49,252 Hmm. 760 00:43:53,340 --> 00:43:56,092 Aeryn, I, um... 761 00:44:00,347 --> 00:44:02,933 I meant what I said... 762 00:44:03,475 --> 00:44:05,519 Didn't say. 763 00:44:14,402 --> 00:44:16,196 I know. 54529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.