Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:05,798
Any word on aeryn or doc rygel yet?
2
00:00:05,882 --> 00:00:08,009
Pilot: Not as yet, crichton.
3
00:00:08,092 --> 00:00:09,510
Hey, are you still angry at me?
4
00:00:09,594 --> 00:00:11,888
Cut it out. What do you think?
5
00:00:11,971 --> 00:00:14,171
Look, I got information on
the slave auctions, didn't I?
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,434
- Quit tripping me.
- D'argo will be happy.
7
00:00:16,517 --> 00:00:19,329
D'argo's not going to be happy if he
finds out how you got the information.
8
00:00:19,353 --> 00:00:23,232
D'argo won't care how I got the information
as long as I help him find his son.
9
00:00:23,316 --> 00:00:27,111
Chiana, my little trollop, he will care.
10
00:00:27,195 --> 00:00:30,198
Look, you needn't worry, okay?
11
00:00:30,281 --> 00:00:32,033
I can look after myself.
12
00:00:32,116 --> 00:00:35,494
Yes, yes, I know. You can kick,
kiss and cry your way out of any situation.
13
00:00:35,578 --> 00:00:37,663
I just wish you'd stop getting into them.
14
00:00:37,747 --> 00:00:39,832
You know,
we barely got your ass out of there
15
00:00:39,916 --> 00:00:42,126
before that guy and his
buddies turned nasty.
16
00:00:42,210 --> 00:00:44,921
You're just cranked 'cause winona jammed.
17
00:00:45,004 --> 00:00:48,507
Hey, winona has been very reliable.
18
00:00:48,591 --> 00:00:51,302
- It's not her fault that she jammed.
- Right.
19
00:00:51,385 --> 00:00:53,638
Aeryn and rygel had to stay
behind to cover our asses.
20
00:00:53,721 --> 00:00:56,390
You can bet they're going to be
really cranked when they get back.
21
00:00:56,474 --> 00:00:59,518
Look,
aeryn can yell at me as much as she likes.
22
00:00:59,602 --> 00:01:02,230
You need to hope that aeryn only yells.
23
00:01:08,277 --> 00:01:10,154
Come on, baby.
24
00:01:22,208 --> 00:01:23,626
Chiana.
25
00:01:27,755 --> 00:01:29,090
Good luck.
26
00:01:29,173 --> 00:01:31,884
Dren. Here we go.
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,303
Hey.
28
00:01:34,387 --> 00:01:36,514
You gonna have a go at me, too?
29
00:01:36,597 --> 00:01:39,267
'Cause crichton sure isn't holding back.
30
00:01:39,350 --> 00:01:41,727
I want to apologize for not
looking after you better.
31
00:01:41,811 --> 00:01:46,190
My behavior has been
self—centered and inappropriate.
32
00:01:46,274 --> 00:01:48,276
I don't get it. —what don't you get?
33
00:01:48,359 --> 00:01:51,904
Crichton: Well,
we just had our asses whooped saving chiana.
34
00:01:51,988 --> 00:01:56,033
And you're apologizing to her. That's scary.
35
00:01:56,117 --> 00:01:59,078
Well, that was in the past, John.
Now we look toward the future.
36
00:01:59,161 --> 00:02:03,749
Rygel: We have a surprise for you.
37
00:02:03,833 --> 00:02:05,126
Chiana: For me?
38
00:02:06,836 --> 00:02:08,462
Oh, will it explode when I open it?
39
00:02:08,546 --> 00:02:11,757
No, chiana, you don't open this.
40
00:02:11,841 --> 00:02:13,134
You embrace it.
41
00:02:13,217 --> 00:02:16,804
Yes,
a feeling of joy and contentment so powerful
42
00:02:16,887 --> 00:02:19,557
you'll wonder how you ever lived without it.
43
00:02:25,146 --> 00:02:26,772
Something's not right.
44
00:02:26,856 --> 00:02:29,942
Aeryn doesn't even shower
without her pulse pistol.
45
00:02:32,403 --> 00:02:35,281
Chiana, go talk to d'argo.
46
00:02:36,365 --> 00:02:37,533
Yeah.
47
00:02:38,784 --> 00:02:40,036
Where are you going?
48
00:02:40,119 --> 00:02:43,164
We told you, we have a surprise for you.
49
00:02:43,247 --> 00:02:45,833
It's all right. You can give it to me later.
50
00:02:47,376 --> 00:02:49,545
Chiana, dear.
51
00:02:52,298 --> 00:02:54,508
It's time to go home.
52
00:03:00,431 --> 00:03:01,682
Aeryn, who the frell is this?
53
00:03:01,766 --> 00:03:03,601
It's all right, John.
54
00:03:03,684 --> 00:03:07,188
Varla helped us and we
in turn must help her.
55
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
Chiana: Ryge...
56
00:03:18,240 --> 00:03:20,326
They're cleansed.
57
00:03:21,077 --> 00:03:22,244
What?
58
00:03:24,246 --> 00:03:26,165
Chiana: They're cleansed.
59
00:03:26,248 --> 00:03:27,833
No!
60
00:03:27,917 --> 00:03:29,210
I'm never going home!
61
00:03:29,293 --> 00:03:31,545
Do you hear me?!
62
00:03:31,629 --> 00:03:32,421
Aeryn...
63
00:03:32,505 --> 00:03:33,505
Aeryn!
64
00:03:33,547 --> 00:03:34,465
Don't let me hurt you, chiana.
65
00:03:34,548 --> 00:03:36,342
Drop the weapon. Let her go.
66
00:03:52,108 --> 00:03:54,235
My name is John crichton, an astronaut.
67
00:03:54,318 --> 00:03:57,488
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole.
68
00:03:57,571 --> 00:04:00,241
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
69
00:04:00,324 --> 00:04:03,911
a living ship,
full of strange alien life-forms.
70
00:04:03,994 --> 00:04:04,745
Help me.
71
00:04:04,829 --> 00:04:06,288
Listen, please.
72
00:04:06,372 --> 00:04:08,207
Is there anybody out there who can hear me?
73
00:04:08,290 --> 00:04:12,336
I'm being hunted by an
insane military commander.
74
00:04:12,420 --> 00:04:14,839
I'm doing everything I can.
75
00:04:14,922 --> 00:04:17,758
I'm just looking for a way home.
76
00:04:52,918 --> 00:04:53,961
Meelak.
77
00:04:54,044 --> 00:04:56,338
My guide.
78
00:04:56,422 --> 00:04:59,550
I came as soon as I received your signal.
79
00:05:00,551 --> 00:05:03,637
Is chiana aboard? —she is.
80
00:05:03,721 --> 00:05:08,476
And we must honor our fallen shipmates
and deliver her as soon as possible.
81
00:05:08,559 --> 00:05:12,813
Yes. And... is this ship contained?
82
00:05:14,398 --> 00:05:16,525
Officer sun! Aeryn!
83
00:05:16,609 --> 00:05:18,903
Why are you doing this?!
84
00:05:18,986 --> 00:05:21,030
We need your cooperation, pilot.
85
00:05:21,113 --> 00:05:23,407
No harm will come to you if you cooperate.
86
00:05:25,868 --> 00:05:32,708
Varla: Regrettably, your species nullifies
the effects of the mental cleansing process.
87
00:05:32,791 --> 00:05:36,337
Therefore we must resort
to the use of the collar.
88
00:05:42,718 --> 00:05:46,764
Please, do as I ask and I won't
have to use the collar again.
89
00:05:46,847 --> 00:05:49,975
What do you want?!
90
00:05:50,059 --> 00:05:55,689
This holds the coordinates to the
nearest nebari territorial outpost.
91
00:05:55,773 --> 00:05:58,359
We'd like you to take us there immediately.
92
00:06:02,821 --> 00:06:06,283
Aeryn: Pilot, varla's ship had a
run-in with a peacekeeper patrol,
93
00:06:06,367 --> 00:06:08,619
probably from scorpius's carrier.
94
00:06:08,702 --> 00:06:11,372
Please make sure that moya's
sensors are on full alert.
95
00:06:11,455 --> 00:06:13,249
The patrol may still be in the area.
96
00:06:13,332 --> 00:06:18,295
If there is even a chance that it is,
then we need to starburst immediately!
97
00:06:21,465 --> 00:06:23,676
Razaric acid!
98
00:06:23,759 --> 00:06:26,262
If this leviathan goes into starburst,
99
00:06:26,345 --> 00:06:30,724
the collar will detect it and
automatically inject a lethal dose.
100
00:06:30,808 --> 00:06:32,977
We must get to the outpost.
101
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Aeryn: Please do so, pilot.
102
00:06:34,520 --> 00:06:36,939
We would not like to lose you.
103
00:06:40,943 --> 00:06:42,945
D'argo, what do you remember?
104
00:06:43,529 --> 00:06:46,365
I was in command.
105
00:06:46,448 --> 00:06:52,329
Aeryn came in, with a smile on her face
for no apparent reason, and then...
106
00:06:52,413 --> 00:06:55,374
Yeah, aeryn smiling for no reason.
That should have been our first clue.
107
00:06:55,457 --> 00:06:58,127
Yeah, then she shot me with some weapon.
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,421
I've never seen anything like it before.
109
00:07:01,380 --> 00:07:04,341
Well wait till they rip your eyes out.
110
00:07:04,425 --> 00:07:06,760
Yeah, but did they chain you up, chiana?
111
00:07:08,178 --> 00:07:10,055
I'm their prize.
112
00:07:10,139 --> 00:07:13,142
Hell,
you must be the top of the $100,000 pyramid,
113
00:07:13,225 --> 00:07:16,312
if they're going to mind cleanse
aeryn and rygel just to get on board.
114
00:07:16,395 --> 00:07:18,439
Mind cleanse?
115
00:07:19,815 --> 00:07:24,153
Chiana,
I thought you said that took 100 cycles?
116
00:07:24,236 --> 00:07:26,113
This is temporary.
117
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
It's drug induced.
118
00:07:28,198 --> 00:07:31,201
Short—term, but just as effective.
119
00:07:31,285 --> 00:07:33,329
Crichton: Chiana, let me ask you a question.
120
00:07:33,412 --> 00:07:36,498
When you first came on board,
121
00:07:36,582 --> 00:07:39,710
Elvis had you in cuffs dragging
you back to nebari prime.
122
00:07:39,793 --> 00:07:42,171
Now we got Debra Harry doing the same thing.
123
00:07:42,254 --> 00:07:47,176
- Why are your people so jazzed about getting you home?
- I don't know.
124
00:07:47,259 --> 00:07:50,721
That woman looks like she's been through
the bad part of hell just to get near you.
125
00:07:50,804 --> 00:07:53,223
Now, why would she do that?
126
00:07:55,893 --> 00:07:58,395
Chiana, you must tell us.
127
00:08:00,439 --> 00:08:03,192
So, you are the sister.
128
00:08:07,404 --> 00:08:08,864
Zhaan, help us!
129
00:08:08,947 --> 00:08:10,032
Worry not.
130
00:08:12,409 --> 00:08:13,409
Leave 'em alone!
131
00:08:13,452 --> 00:08:16,622
Soon you will know the bliss that I know.
132
00:08:20,626 --> 00:08:22,878
Aeryn: Your wounds are deep.
133
00:08:22,961 --> 00:08:24,880
This one looks badly infected.
134
00:08:24,963 --> 00:08:27,132
My condition is of no concern.
135
00:08:27,216 --> 00:08:31,679
All that matters is that chiana is
delivered to nebari territorial control.
136
00:08:32,304 --> 00:08:34,598
Varla, I know this girl.
137
00:08:34,682 --> 00:08:38,185
She isn't even remotely
dangerous to anyone but herself.
138
00:08:38,268 --> 00:08:41,397
Perhaps you don't know
her as well as you think.
139
00:08:41,480 --> 00:08:43,732
Is it something you can disclose to me?
140
00:08:43,816 --> 00:08:46,777
My people have initiated
the most ambitious plan
141
00:08:46,860 --> 00:08:50,114
to eliminate violent
and aggressive behavior,
142
00:08:50,197 --> 00:08:53,242
and that girl threatens everything.
143
00:08:53,325 --> 00:08:56,495
It is hard to believe that chiana
could jeopardize your efforts.
144
00:08:56,578 --> 00:09:00,874
Well, hopefully,
that fear will become obsolete.
145
00:09:03,419 --> 00:09:06,797
Chiana, everybody else on
board has been mind cleansed.
146
00:09:06,880 --> 00:09:08,799
D'argo's probably in the
spin cycle right now.
147
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
That means it's either you or me next.
148
00:09:11,885 --> 00:09:13,387
Can't be me.
149
00:09:13,470 --> 00:09:15,556
The temporary cleansing
doesn't work for nebaris.
150
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
It's only meant for aliens.
151
00:09:17,558 --> 00:09:21,729
Perfect. I'm next.
152
00:09:21,812 --> 00:09:24,124
Chiana, when these people came on board,
they were after you.
153
00:09:24,148 --> 00:09:27,276
That makes you the "it" girl.
You've got something they want, what is it?
154
00:09:27,359 --> 00:09:28,986
I don't have anything.
155
00:09:29,069 --> 00:09:30,946
Chiana...
156
00:09:35,284 --> 00:09:38,579
Salis...
he kept asking me about the resistance.
157
00:09:38,662 --> 00:09:40,122
Some kind of resistance.
158
00:09:40,205 --> 00:09:42,350
The guy who took d'argo away.
He called you the sister.
159
00:09:42,374 --> 00:09:44,334
What did he mean, "the sister?"
160
00:09:46,086 --> 00:09:49,381
I've only been sister to one person.
161
00:09:50,758 --> 00:09:53,177
That's nerri.
162
00:09:54,219 --> 00:09:57,181
He's dead.
163
00:09:57,264 --> 00:09:59,808
We got to get you out of here.
Get me out of these chains!
164
00:09:59,892 --> 00:10:02,478
Chiana, stop. Stop it, stop.
165
00:10:03,729 --> 00:10:05,564
Look, everybody on board has secrets.
166
00:10:05,647 --> 00:10:07,691
We all have secrets.
167
00:10:07,775 --> 00:10:10,194
You got one, that's fine.
168
00:10:10,277 --> 00:10:12,196
Keep it.
169
00:10:12,279 --> 00:10:16,033
Right up to the point where
they come to fry my brain.
170
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Now...
171
00:10:19,870 --> 00:10:23,040
When salis found you, you'd been running.
172
00:10:24,041 --> 00:10:25,209
Why?
173
00:10:28,253 --> 00:10:32,049
Nerri and I escaped nebari
prime when we were really young.
174
00:10:34,426 --> 00:10:37,554
We didn't escape.
175
00:10:37,638 --> 00:10:40,432
The government gave us exit permits.
176
00:10:42,351 --> 00:10:45,312
We didn't know why they made it so easy.
177
00:10:45,395 --> 00:10:49,608
We didn't care. We... we just ran.
178
00:10:49,691 --> 00:10:55,614
It wasn't until two cycles
later that nerri found out why.
179
00:11:03,872 --> 00:11:06,375
I can't believe how much it hurts.
180
00:11:06,458 --> 00:11:08,210
I couldn't...
181
00:11:08,293 --> 00:11:10,671
I couldn't believe it either.
182
00:11:10,754 --> 00:11:13,507
But I've been through it. You will, too.
183
00:11:13,590 --> 00:11:18,554
Once I'm through this, the contagion
will be completely out of my system?
184
00:11:18,637 --> 00:11:20,722
That's what I was told.
185
00:11:20,806 --> 00:11:23,141
And I won't be spreading it anymore?
186
00:11:23,225 --> 00:11:25,310
You and me, we're both clean.
187
00:11:25,394 --> 00:11:27,604
Okay.
188
00:11:27,688 --> 00:11:30,524
I just wish I could say the
same for all the others.
189
00:11:33,443 --> 00:11:36,154
I'll be better when we're out of here.
190
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
When we get off this planet.
191
00:11:39,283 --> 00:11:41,827
Chiana...
192
00:11:41,910 --> 00:11:43,203
I'm not coming with you.
193
00:11:43,287 --> 00:11:46,164
What? What are you talking about?
194
00:11:46,248 --> 00:11:49,543
Somebody high up in the
establishment gave me the antibody.
195
00:11:49,626 --> 00:11:51,253
I saw him.
196
00:11:51,336 --> 00:11:53,380
He's the one they're after.
197
00:11:53,463 --> 00:11:54,798
I can identify him.
198
00:11:54,882 --> 00:11:57,342
Well then we run. We hide.
199
00:11:57,426 --> 00:12:00,178
That's what we're good at.
200
00:12:00,262 --> 00:12:03,724
This is serious this time, chiana.
201
00:12:03,807 --> 00:12:05,934
The establishment is trying to infect
202
00:12:06,018 --> 00:12:10,439
as much of the galaxy as it can
with this contagion of theirs.
203
00:12:11,440 --> 00:12:15,235
And they're gonna want to
find out who gave it to us.
204
00:12:15,319 --> 00:12:18,864
And then they're gonna mind frell me.
205
00:12:18,947 --> 00:12:22,075
I'm coming with you... you.
206
00:12:22,951 --> 00:12:24,328
No.
207
00:12:24,411 --> 00:12:26,663
We're less conspicuous if we split up.
208
00:12:26,747 --> 00:12:28,415
Oh nerri...
209
00:12:30,208 --> 00:12:33,879
We will see each other again, sister.
210
00:12:33,962 --> 00:12:36,173
I swear to you, we will.
211
00:12:42,721 --> 00:12:47,643
Crichton: Your own people infected
you with some kind of disease.
212
00:12:49,186 --> 00:12:51,021
Nerri...
213
00:12:51,104 --> 00:12:52,898
Me...
214
00:12:52,981 --> 00:12:55,275
Hundreds like us.
215
00:12:56,360 --> 00:12:58,695
Maybe thousands.
216
00:12:58,779 --> 00:13:03,367
In the routine physical examination
they so generously gave us.
217
00:13:03,450 --> 00:13:07,162
And they knew that you'd
go out and transmit it.
218
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
How did you, um...
219
00:13:15,087 --> 00:13:16,838
Through carnal contact.
220
00:13:19,174 --> 00:13:21,259
Nerri and I were young.
221
00:13:22,177 --> 00:13:24,554
We did an admirable job for them.
222
00:13:28,225 --> 00:13:30,102
Chiana...
223
00:13:31,186 --> 00:13:33,188
Why didn't you tell us about this before?
224
00:13:33,271 --> 00:13:36,817
That my people were planning to frell
over as much of the galaxy as they could?
225
00:13:39,403 --> 00:13:42,864
You barely let me stay
aboard moya as it was.
226
00:13:43,782 --> 00:13:45,242
Chiana...
227
00:13:46,702 --> 00:13:48,912
They probably think you're still in contact.
228
00:13:48,996 --> 00:13:50,288
That you might be able to...
229
00:14:01,091 --> 00:14:03,135
It is his time, chiana.
230
00:14:03,218 --> 00:14:05,137
Soon it will be yours.
231
00:14:05,220 --> 00:14:09,933
Varla: The treatment will help you
by removing all negative impulses.
232
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
Tell him, d'argo.
233
00:14:12,310 --> 00:14:14,104
Uh...
234
00:14:16,314 --> 00:14:18,692
It's true, John.
235
00:14:18,775 --> 00:14:21,987
All the things I've done as a warrior.
236
00:14:22,070 --> 00:14:25,824
All the horrible thoughts I've
had all the cycles of my life.
237
00:14:25,907 --> 00:14:31,371
Even about you. I am so sorry!
238
00:14:31,997 --> 00:14:33,582
That's okay, d'argo.
239
00:14:33,665 --> 00:14:34,541
We'll talk later.
240
00:14:34,624 --> 00:14:37,127
Okay.
241
00:14:37,210 --> 00:14:39,212
You don't have to do this.
242
00:14:39,296 --> 00:14:40,547
You can just lock me up.
243
00:14:40,630 --> 00:14:42,758
You will thank us after treatment.
244
00:14:42,841 --> 00:14:45,093
Just stay the hell away from me.
Don't do this!
245
00:14:45,177 --> 00:14:48,722
It is either mind cleansing or death.
246
00:14:48,805 --> 00:14:51,641
Hey, isn't that against
your nebari prime directive?
247
00:14:51,725 --> 00:14:53,727
We are in difficult times.
248
00:14:53,810 --> 00:14:58,648
I'm afraid we must do whatever
necessary to serve the greater good.
249
00:15:11,286 --> 00:15:12,871
Don't struggle.
250
00:15:12,954 --> 00:15:16,291
It only makes this procedure more painful.
251
00:15:18,335 --> 00:15:21,922
The patches will release a
chemical into your neural system.
252
00:15:22,005 --> 00:15:26,218
You should feel the
effects almost immediately.
253
00:15:38,438 --> 00:15:40,607
Welcome, chiana.
254
00:15:41,858 --> 00:15:43,485
Would you care for some food?
255
00:15:43,568 --> 00:15:45,779
I'd rather starve.
256
00:15:45,862 --> 00:15:49,950
Please, take my plate.
257
00:15:50,033 --> 00:15:54,287
All your friends are now
free of their old ways.
258
00:15:54,371 --> 00:16:00,001
All their selfish, abhorrent,
violent thoughts have been eliminated.
259
00:16:00,085 --> 00:16:02,295
You mean drugged away.
260
00:16:03,046 --> 00:16:04,631
Where's your brother?
261
00:16:05,841 --> 00:16:08,969
Where is nerri, hmm?
262
00:16:09,052 --> 00:16:11,304
My brother?
263
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
My brother's dead.
264
00:16:18,311 --> 00:16:22,065
He died a quarter of a cycle ago.
265
00:16:22,149 --> 00:16:27,362
So you can use me all you like,
but you can't get to him anymore.
266
00:16:28,071 --> 00:16:32,075
Your brother is very much alive.
267
00:16:33,201 --> 00:16:37,622
He was positively identified
as the leader of an assault
268
00:16:37,706 --> 00:16:43,211
on nebari freight convoys,
less than ten solar days ago.
269
00:16:50,594 --> 00:16:55,557
Meelak: The establishment has sent out
many messengers like you and nerri,
270
00:16:55,640 --> 00:16:59,603
spreading the contagion
for nearly 20 cycles.
271
00:16:59,686 --> 00:17:03,732
Varla: The contagion spreads quickly.
272
00:17:03,815 --> 00:17:07,444
It shows no outward symptoms.
273
00:17:07,527 --> 00:17:10,113
It merely waits.
274
00:17:10,197 --> 00:17:11,573
Waits for what?
275
00:17:11,656 --> 00:17:15,243
A specific time, chiana.
276
00:17:15,327 --> 00:17:18,496
Ordained by the establishment.
277
00:17:18,580 --> 00:17:23,585
Meelak: We don't expect it to have
infected entire civilizations,
278
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
only enough to throw
those worlds into chaos.
279
00:17:27,339 --> 00:17:33,678
So that when our emissaries arrive,
they'll be met by minimum resistance.
280
00:17:34,262 --> 00:17:36,598
The contagion will...
281
00:17:36,681 --> 00:17:39,768
Will take control of
everybody it's infected?
282
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
All on the same day.
283
00:17:45,148 --> 00:17:47,776
Hopefully not too long from now.
284
00:17:49,819 --> 00:17:52,364
Where is nerri?
285
00:17:53,031 --> 00:17:55,408
I don't know.
286
00:18:00,580 --> 00:18:06,169
You will tell us where he
is or we will simply use you
287
00:18:06,253 --> 00:18:08,755
to bring him out of hiding.
288
00:18:08,838 --> 00:18:12,759
You're not using me again!
289
00:18:25,272 --> 00:18:27,607
Frell them...
290
00:18:27,691 --> 00:18:30,235
Frell it...
291
00:18:30,318 --> 00:18:31,778
Resist.
292
00:18:31,861 --> 00:18:33,238
Fight it.
293
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Fight them.
294
00:18:35,198 --> 00:18:36,950
If you've also come to tell me
295
00:18:37,033 --> 00:18:40,412
what a wonderful thing the
nebari are doing for you,
296
00:18:40,495 --> 00:18:42,789
I am not interested!
297
00:18:42,872 --> 00:18:45,667
The nebari is the death of you.
298
00:18:47,419 --> 00:18:50,046
No, pilot.
299
00:18:50,130 --> 00:18:54,301
I'm here to tell you that the
nebari are a bunch of geeks!
300
00:18:54,384 --> 00:18:59,639
And their damn mind cleansing doesn't
work on mama crichton's baby boy!
301
00:18:59,723 --> 00:19:02,225
John crichton, astronaut.
302
00:19:02,309 --> 00:19:05,520
Master of the universe. Ah!
303
00:19:05,603 --> 00:19:07,731
Pilot, it's me.
304
00:19:07,814 --> 00:19:09,232
But... how?
305
00:19:09,316 --> 00:19:12,360
I don't know. They gave me the full monty,
and it was working,
306
00:19:12,444 --> 00:19:13,987
and then I got this, this...
307
00:19:14,070 --> 00:19:16,281
This, this...
308
00:19:16,364 --> 00:19:20,243
Flash,
and it was like it was soaking up the drug.
309
00:19:20,327 --> 00:19:21,453
I snapped out of it.
310
00:19:21,536 --> 00:19:24,664
And the nebari? They don't know?
311
00:19:24,748 --> 00:19:26,541
Crap, man.
312
00:19:26,624 --> 00:19:30,295
I drool with the best of 'em, dude.
313
00:19:33,673 --> 00:19:35,759
What is it they want?
314
00:19:35,842 --> 00:19:39,554
They have some vast plot to
take over a chunk of the galaxy.
315
00:19:39,637 --> 00:19:44,476
Ah, varla gave me the
coordinates to a nebari outpost.
316
00:19:44,559 --> 00:19:45,852
We're on our way there.
317
00:19:45,935 --> 00:19:48,063
Can't you veer off course,
slow down, or something?
318
00:19:48,146 --> 00:19:51,775
Officer sun comes in often,
checks the readouts on my panel.
319
00:19:51,858 --> 00:19:54,235
And starburst is out of the question.
320
00:19:54,319 --> 00:19:58,156
If I attempt it,
this frelling collar will kill me instantly.
321
00:19:58,239 --> 00:20:03,161
We've got nebari aboard,
most everybody is mind cleansed,
322
00:20:03,244 --> 00:20:06,206
and there's a peacekeeper patrol
in the immediate vicinity.
323
00:20:06,289 --> 00:20:07,289
Peacekeeper patrol?
324
00:20:07,332 --> 00:20:09,876
That's why most of varla's crew is dead.
325
00:20:09,959 --> 00:20:13,213
Their transport came under
attack by a peacekeeper patrol.
326
00:20:13,296 --> 00:20:14,756
Well, keep cussin', man.
327
00:20:14,839 --> 00:20:17,842
I sure as hell can't get this
collar off without some help.
328
00:20:17,926 --> 00:20:21,054
It is the ultimate gift, chiana.
329
00:20:21,137 --> 00:20:27,018
Any other life course only
leads to pain and suffering.
330
00:20:27,102 --> 00:20:28,770
Look at you.
331
00:20:28,853 --> 00:20:30,939
You wouldn't have to be bound like this
332
00:20:31,022 --> 00:20:34,317
if you were to give yourself
up to serve the greater good.
333
00:20:34,401 --> 00:20:37,153
What good could come of
infecting your own people
334
00:20:37,237 --> 00:20:41,408
and then sending them out to
infect as many others as possible?!
335
00:20:41,491 --> 00:20:45,245
You and nerri and those like you,
336
00:20:45,328 --> 00:20:49,457
we merely found another
way for you to serve.
337
00:20:53,336 --> 00:20:54,754
What are you doing?
338
00:20:54,838 --> 00:20:59,217
Oh, you know,
moya's amnexus system is like in flux,
339
00:20:59,300 --> 00:21:04,889
so I'm just sort of, you know,
looking for the source.
340
00:21:04,973 --> 00:21:08,309
Will that affect the safety
and speed of this ship?
341
00:21:08,393 --> 00:21:12,689
Ch'yuh! Hey, totally screw the pooch, babe.
342
00:21:15,358 --> 00:21:18,778
Very well. Proceed.
Thank you for your service.
343
00:21:19,320 --> 00:21:21,156
Cool.
344
00:21:21,239 --> 00:21:23,867
It's for the greater good.
345
00:21:23,950 --> 00:21:27,078
She gonna get ya, get ya, getya, getya.
346
00:21:27,162 --> 00:21:28,788
How you doing?
347
00:21:28,872 --> 00:21:30,248
Get out of here.
348
00:21:30,331 --> 00:21:32,125
Leave me alone.
349
00:21:32,208 --> 00:21:34,043
Chiana, dear...
350
00:21:34,127 --> 00:21:35,170
I'm not mind cleansed.
351
00:21:35,253 --> 00:21:36,921
Yeah, right!
352
00:21:37,005 --> 00:21:38,506
You know, I don't have time for this.
353
00:21:38,590 --> 00:21:39,900
What is this, some half kelled attempt
354
00:21:39,924 --> 00:21:41,364
to make me tell you where nerri is...
355
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
You're really not cleansed?
356
00:21:48,808 --> 00:21:52,854
No. My thoughts are as dirty as ever.
357
00:21:57,901 --> 00:22:01,321
My god.
I thought... I thought I was all alone.
358
00:22:01,404 --> 00:22:02,780
I thought... I thought you were...
359
00:22:02,864 --> 00:22:05,158
Oh, no, you're not going to cry on me,
now, are you?
360
00:22:05,241 --> 00:22:07,160
Hey, you got a plan?
361
00:22:07,243 --> 00:22:08,703
A plan. No.
362
00:22:08,786 --> 00:22:11,331
We got no weapons,
the drds are switched off,
363
00:22:11,414 --> 00:22:15,251
and we gotta find a way to get
d'argo or aeryn back on our side.
364
00:22:15,335 --> 00:22:16,878
There's no way.
365
00:22:16,961 --> 00:22:18,171
Why not?
366
00:22:18,254 --> 00:22:21,090
Hell, durka did something
that busted his brain washing.
367
00:22:21,174 --> 00:22:25,011
No. This temporary
cleansing is drug induced.
368
00:22:25,094 --> 00:22:26,679
It's got to be metabolized.
369
00:22:31,059 --> 00:22:32,059
Hey, crichton.
370
00:22:33,228 --> 00:22:34,854
Crichton, you okay?
371
00:22:34,938 --> 00:22:36,898
Snap out... Snap out... snap out...
372
00:22:36,981 --> 00:22:38,483
Hey.
373
00:22:39,275 --> 00:22:41,361
Oh, I'm fine. I'm, uh...
374
00:22:41,444 --> 00:22:43,363
I'm fine.
375
00:22:43,446 --> 00:22:45,114
Just fine.
376
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
What?
377
00:22:47,325 --> 00:22:48,325
Wha...?
378
00:22:49,869 --> 00:22:51,913
Uh... rygel.
379
00:22:51,996 --> 00:22:54,707
Rygel, he's... he's got a great metabolism.
380
00:22:55,375 --> 00:22:56,876
Yes, he does.
381
00:22:56,960 --> 00:22:58,336
Yes, he does.
382
00:23:07,387 --> 00:23:11,349
Hey dude, how they hanging, man?
383
00:23:11,432 --> 00:23:13,601
Just, uh, perfect.
384
00:23:13,685 --> 00:23:15,812
Thank you so much for your concern.
385
00:23:15,895 --> 00:23:18,481
Oh... munchies.
386
00:23:18,565 --> 00:23:20,608
Good idea, man.
387
00:23:20,692 --> 00:23:23,152
Don't eat so much, though.
You'll belushi out, cat.
388
00:23:23,236 --> 00:23:27,574
Hynerian physiology. Three stomachs.
389
00:23:27,657 --> 00:23:30,243
Whoa, three stomachs.
Whoa, hey, don't go away.
390
00:23:30,326 --> 00:23:31,744
Don't stop eating.
391
00:23:31,828 --> 00:23:32,829
What's the matter?
392
00:23:32,912 --> 00:23:34,706
Your food doesn't taste good?
393
00:23:36,249 --> 00:23:39,294
Hey, three tummies, dude.
394
00:23:39,377 --> 00:23:41,087
You could be clean, man.
395
00:23:43,923 --> 00:23:45,258
Please don't tell them!
396
00:23:45,341 --> 00:23:46,551
Rygel. Rygel, calm down.
397
00:23:46,634 --> 00:23:48,237
Please, crichton!
I don't want my eyes sucked out again.
398
00:23:48,261 --> 00:23:51,306
Sparky, shut up! It's me!
—I like my eyes where they are!
399
00:23:55,268 --> 00:23:57,770
You mean, you're not affected, either?
400
00:23:57,854 --> 00:24:00,815
No, I'm not affected.
Now, keep your voice down.
401
00:24:00,898 --> 00:24:03,443
I've been having these...
Oh, forget about that.
402
00:24:03,526 --> 00:24:06,112
Right now we got to do something,
and I mean fast.
403
00:24:06,195 --> 00:24:08,156
We? —yes. You, me and pilot...
404
00:24:08,239 --> 00:24:09,592
We're the only ones who
aren't nebari puppets.
405
00:24:09,616 --> 00:24:11,117
I'm nobody's puppet!
406
00:24:11,200 --> 00:24:14,746
I don't know what you're suggesting
but I'm not angering these people.
407
00:24:14,829 --> 00:24:19,208
They're not mad at me,
and that's how it's going to stay.
408
00:24:19,292 --> 00:24:21,753
Buckwheat, I need your help.
409
00:24:21,836 --> 00:24:23,254
Mmm.
410
00:24:25,256 --> 00:24:29,135
Exactly what do you want the
hynerian to help you do, crichton?
411
00:24:29,218 --> 00:24:32,847
Rygel: Oh, I'm so grateful you're here.
412
00:24:32,930 --> 00:24:35,224
He needs help. Lots of help.
413
00:24:35,308 --> 00:24:37,393
I don't think the mind
cleansing is working...
414
00:24:42,815 --> 00:24:44,776
Obviously, not.
415
00:24:52,909 --> 00:24:55,286
Was this part of your plan?
416
00:24:55,370 --> 00:24:57,789
You have something planned?
417
00:25:00,249 --> 00:25:03,294
Are there any communication devices here?
418
00:25:03,378 --> 00:25:05,171
No, you grolash.
419
00:25:05,254 --> 00:25:09,175
You took them away from us right before
you and your girlfriend decided...
420
00:25:16,349 --> 00:25:18,476
Are we missing something here?
421
00:25:18,559 --> 00:25:21,312
We don't have much time.
422
00:25:23,314 --> 00:25:24,774
This...
423
00:25:24,857 --> 00:25:28,486
Can only be activated
by contacting your DNA.
424
00:25:41,708 --> 00:25:44,502
Hey, little sister.
425
00:25:44,585 --> 00:25:46,295
I told you we'd see each other again.
426
00:25:46,379 --> 00:25:50,383
Hmm, well, at least you're seeing me.
427
00:25:50,466 --> 00:25:54,262
A lot of things have changed
since we saw each other last.
428
00:25:54,345 --> 00:25:56,573
I don't know how much you know
about what it is I'm doing
429
00:25:56,597 --> 00:26:00,601
but it's important work, very important.
430
00:26:02,437 --> 00:26:04,439
Work.
431
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Do you believe I've been
doing something like that?
432
00:26:07,608 --> 00:26:11,738
I wish you could be part of it.
But it's kind of dangerous.
433
00:26:11,821 --> 00:26:15,158
Wherever it is you are right now,
you're probably better off there.
434
00:26:16,659 --> 00:26:19,162
Whoever gave you this image
disk is one of my people.
435
00:26:19,245 --> 00:26:21,080
Treat them well. They are a friend.
436
00:26:21,164 --> 00:26:24,167
But they are also under my strictest
orders not to take you to me.
437
00:26:24,250 --> 00:26:26,669
It's far too hazardous.
438
00:26:26,753 --> 00:26:28,504
Maybe someday when things get safer...
439
00:26:28,588 --> 00:26:30,256
Nerri, they're coming.
440
00:26:33,092 --> 00:26:36,345
Look, I just wanted you to
know that I'm alive and well,
441
00:26:36,429 --> 00:26:38,514
for now, at least.
442
00:26:38,598 --> 00:26:43,686
Keep yourself well-hidden,
little sister, and out of harm's reach.
443
00:26:45,104 --> 00:26:46,898
I love you dearly.
444
00:26:52,236 --> 00:26:54,238
Nerri.
445
00:26:54,322 --> 00:26:59,452
The only thing that nerri cares more
about than the resistance is you.
446
00:26:59,535 --> 00:27:01,287
You got to get me out of here.
447
00:27:01,370 --> 00:27:03,956
Yeah, you got to take me to him.
448
00:27:04,582 --> 00:27:06,083
You heard the message.
449
00:27:06,167 --> 00:27:08,252
He only wants you to know that he's alive.
450
00:27:08,336 --> 00:27:11,756
He doesn't want you to get
involved doing what we're doing.
451
00:27:11,839 --> 00:27:15,468
No, I want to help him.
Help the cause, please.
452
00:27:15,551 --> 00:27:16,719
Shh...
453
00:27:16,803 --> 00:27:20,264
If varla hears you, we'll all be frelled.
454
00:27:24,644 --> 00:27:26,312
All right.
455
00:27:27,188 --> 00:27:28,940
So, what do we do now?
456
00:27:29,023 --> 00:27:32,652
You know our secret, we know yours.
We're kind of at a standoff.
457
00:27:32,735 --> 00:27:37,114
I have some data that I've got to
get back to nerri and the others.
458
00:27:37,198 --> 00:27:41,702
As soon as we hit the outpost,
I'm going to take the expresser out of there.
459
00:27:44,205 --> 00:27:46,123
You two are on your own.
460
00:27:46,207 --> 00:27:48,501
So,
he cares enough to send you with a message,
461
00:27:48,584 --> 00:27:53,172
but he doesn't care if
she gets mind-cleansed?
462
00:27:53,256 --> 00:27:59,220
If I help you, then I jeopardize my position
and all those that are depending on me.
463
00:27:59,303 --> 00:28:01,931
If you don't take me with you
464
00:28:02,014 --> 00:28:04,267
I'll tell varla everything.
465
00:28:06,143 --> 00:28:10,356
Go on. Threaten me with that.
466
00:28:10,439 --> 00:28:15,778
Tell her how your friend here somehow
avoided the temporary mind cleanse.
467
00:28:25,246 --> 00:28:29,166
Crichton: Well if we don't do something soon,
pilot, we will all be speaking nebari.
468
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
What can we...
469
00:28:30,293 --> 00:28:33,004
Hey, varla and meelak's transport.
470
00:28:33,087 --> 00:28:35,840
They said they got chased by
a peacekeeper patrol, right?
471
00:28:35,923 --> 00:28:36,757
Yes.
472
00:28:36,841 --> 00:28:38,259
It's perfect, I got an idea.
473
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
What if we made them
think that it came back?
474
00:28:40,595 --> 00:28:42,555
I... don't understand.
475
00:28:42,638 --> 00:28:46,475
Is there some way that you and moya
could fake them hunting us down?
476
00:28:46,559 --> 00:28:49,896
Make varla think that
the peacekeeper patrol...
477
00:28:49,979 --> 00:28:52,398
Both: Had come back?
478
00:28:52,481 --> 00:28:53,900
Both: Yes.
479
00:28:53,983 --> 00:28:56,944
There are some vid images
in moya's data stores.
480
00:28:57,028 --> 00:29:01,198
I could cyber-manipulate one to
appear on the forward portal.
481
00:29:01,282 --> 00:29:02,992
All right, do it, get started, all of it.
482
00:29:03,075 --> 00:29:04,619
I'm gonna get d'argo and aeryn...
483
00:29:04,702 --> 00:29:06,203
Wait, commander!
484
00:29:06,287 --> 00:29:09,206
All drd functions have been shut down,
485
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
and this isn't something I can do from here.
486
00:29:11,292 --> 00:29:17,256
Someone has to make the hardwire circuitry
connections in moya's neural cluster.
487
00:29:18,090 --> 00:29:19,717
I'm gonna need help.
488
00:29:21,260 --> 00:29:26,057
Oh, rygel, where are you my little husky?
489
00:29:26,140 --> 00:29:29,268
I have a stick for you.
490
00:29:33,397 --> 00:29:35,942
Where are you, boy?
491
00:29:42,698 --> 00:29:44,241
Oh, my.
492
00:29:46,118 --> 00:29:48,996
Eenie, meeinie, minie...
493
00:29:49,080 --> 00:29:50,122
Mo!
494
00:29:56,253 --> 00:29:58,881
Oh! Oh, uh...
495
00:29:58,965 --> 00:30:01,801
Hello. Uh, ifelt it best if I...
496
00:30:01,884 --> 00:30:06,055
Best if you hid until all my
violent thoughts had been wiped?
497
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
I didn't want to disturb the process.
498
00:30:09,350 --> 00:30:12,186
- You are cleansed, aren't you?
- No.
499
00:30:12,269 --> 00:30:14,271
Rygel, as you may notice,
500
00:30:14,355 --> 00:30:16,941
my nasty urges have not been suppressed.
501
00:30:17,024 --> 00:30:18,293
Crichton, what the yotz are you...
502
00:30:18,317 --> 00:30:20,611
Shut up, you miserable excuse for a life.
503
00:30:20,695 --> 00:30:23,698
I'm sick of having you sell
us out every chance you get.
504
00:30:23,781 --> 00:30:26,617
I don't do it every chance, believe me.
505
00:30:26,701 --> 00:30:29,704
Don't you b.S. Me, guido!
506
00:30:29,787 --> 00:30:31,998
You're on the first transport out of here.
507
00:30:32,081 --> 00:30:33,332
On the contrary.
508
00:30:33,416 --> 00:30:37,086
I was looking forward to
reaching the nebari outpost.
509
00:30:37,169 --> 00:30:38,963
We're not getting out of this one.
510
00:30:39,046 --> 00:30:40,172
These are the nebari.
511
00:30:40,256 --> 00:30:41,966
Ne-ba-ri.
512
00:30:42,049 --> 00:30:44,301
What happens when you get to the outpost,
buckwheat?
513
00:30:44,385 --> 00:30:47,847
You let them strap you in and
give you the deluxe brainwash?
514
00:30:47,930 --> 00:30:50,558
They only cleanse those who don't conform.
515
00:30:50,641 --> 00:30:54,895
I can be the go—along guy if it
means being part of the action.
516
00:30:54,979 --> 00:30:57,523
You aren't into self-preservation.
517
00:30:57,606 --> 00:31:00,776
You are the king of it!
518
00:31:00,860 --> 00:31:02,653
Not king. Dominar.
519
00:31:02,737 --> 00:31:06,115
Well, I'm not ready to roll
over and be mind frelled.
520
00:31:06,198 --> 00:31:09,285
Pilot and I have a plan
and you are gonna help.
521
00:31:09,368 --> 00:31:11,203
And if! Refuse?
522
00:31:11,287 --> 00:31:13,914
Hey everybody!
523
00:31:13,998 --> 00:31:16,250
Rygel's not mind-cleansed.
524
00:31:16,333 --> 00:31:18,169
Shh. Crichton. —he's not conforming.
525
00:31:18,252 --> 00:31:19,628
He's faking it, man.
526
00:31:19,712 --> 00:31:21,338
Hey, maybe we should double his dose.
527
00:31:21,422 --> 00:31:22,423
Silence!
528
00:31:22,506 --> 00:31:23,632
You get the point?
529
00:31:23,716 --> 00:31:26,218
Aeryn: What's all this noise?
530
00:31:28,220 --> 00:31:30,347
Oh hey, aeryn.
531
00:31:30,431 --> 00:31:33,309
Yeah, uh, I was just yelling for rygel.
532
00:31:33,392 --> 00:31:38,773
He's going to uh, uh, help me, uh,
fix a leak in one of the amnexus conduits.
533
00:31:38,856 --> 00:31:40,399
Yes, yes. —cool.
534
00:31:40,483 --> 00:31:42,610
I thought d'argo was doing that.
535
00:31:42,693 --> 00:31:43,736
Yes, he is.
536
00:31:43,819 --> 00:31:46,655
No, no. No, d'argo, he's, uh...
537
00:31:46,739 --> 00:31:48,324
- He's not well.
- No, no.
538
00:31:48,407 --> 00:31:51,327
So we told him that we could do it.
539
00:31:51,410 --> 00:31:54,038
Yeah, it's no problem. No problem at all.
540
00:31:54,121 --> 00:31:55,915
Come on, little buddy.
541
00:31:55,998 --> 00:31:57,750
Up you go, little buddy!
542
00:31:57,833 --> 00:32:01,712
Oh, yeah, hey, we're going to go
do a service for the greater good.
543
00:32:01,796 --> 00:32:03,130
Bye!
544
00:32:03,756 --> 00:32:04,840
Cool.
545
00:32:04,924 --> 00:32:06,967
- Oh!
- Oh, hey, whoa!
546
00:32:07,051 --> 00:32:09,303
Sorry, man. Come on. Whoa!
547
00:32:09,386 --> 00:32:11,347
It's going to be more real than real.
548
00:32:11,430 --> 00:32:15,017
It's gonna be super 3-d
smell-o-vision in sensurround.
549
00:32:15,101 --> 00:32:16,685
But you have to do your part.
550
00:32:16,769 --> 00:32:19,522
Okay.
551
00:32:19,605 --> 00:32:22,149
Well how do you suppose I
get varla to the command?
552
00:32:22,233 --> 00:32:25,111
I don't know, but you're a smart girl.
You'll figure that out.
553
00:32:25,194 --> 00:32:28,280
Just make sure you give me half
an Arn before you get started.
554
00:32:30,241 --> 00:32:31,408
Hey, old man?
555
00:32:32,827 --> 00:32:36,038
Ultra omnivision, man, whoa!
556
00:32:42,711 --> 00:32:45,089
D'argo, are you feeling better?
557
00:32:46,257 --> 00:32:49,135
I've never felt any better.
558
00:32:49,218 --> 00:32:51,220
That's strange.
559
00:32:51,303 --> 00:32:53,264
Crichton said you were feeling ill.
560
00:32:53,347 --> 00:32:57,935
Hey, sparky, pass me some more plexus cable.
561
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
Oh!
562
00:32:59,436 --> 00:33:02,231
Oh, no way. Hey, don't... Don't do that.
563
00:33:02,314 --> 00:33:03,440
You're gonna get us killed.
564
00:33:03,524 --> 00:33:06,152
It'll only save the
nebari the trouble later.
565
00:33:06,235 --> 00:33:07,153
Pilot: Crichton.
566
00:33:07,236 --> 00:33:08,070
Yeah, pilot.
567
00:33:08,154 --> 00:33:10,281
I suggest you and rygel hurry.
568
00:33:10,364 --> 00:33:13,492
It appears chiana already has
the nebari up on the command.
569
00:33:13,576 --> 00:33:16,704
Already?
—yes, and I have nothing to show them.
570
00:33:16,787 --> 00:33:17,872
Oh, hell.
571
00:33:22,251 --> 00:33:23,586
Varla: So, chiana...
572
00:33:27,173 --> 00:33:31,260
I told you I was ready to cooperate.
573
00:33:31,343 --> 00:33:33,053
I don't wanna be cleansed.
574
00:33:34,138 --> 00:33:37,141
I don't need to be cleansed.
575
00:33:37,224 --> 00:33:40,227
That's what I wanna prove to you.
576
00:33:40,311 --> 00:33:43,105
You said you know where nerri is hiding.
577
00:33:43,189 --> 00:33:47,234
Yes... I know.
578
00:33:49,528 --> 00:33:51,488
And I'm ready to tell you.
579
00:33:53,365 --> 00:33:55,034
I told her to wait half an Arn.
580
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
It has been half an Arn, crichton.
581
00:33:56,952 --> 00:33:58,871
Yeah, well, we're not ready yet.
582
00:34:02,458 --> 00:34:03,834
What are you two doing?
583
00:34:03,918 --> 00:34:08,214
Oh, great! Just what we need.
A lobotomized luxan.
584
00:34:11,342 --> 00:34:14,553
Hey hey, guys. How you doing?
585
00:34:14,637 --> 00:34:16,138
You want to give us a hand, here?
586
00:34:16,222 --> 00:34:20,100
You know,
moya amnexus conduits are really frelled.
587
00:34:20,184 --> 00:34:23,187
- A lot worse than I thought.
- Totally frelled.
588
00:34:23,270 --> 00:34:28,359
But I finished adjusting the amnexus
conduits myself less than an Arn ago.
589
00:34:28,442 --> 00:34:33,614
Aeryn: So, if you're not fixing the amnexus
conduits, that would mean that you just lied.
590
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
Which would indicate...
591
00:34:35,449 --> 00:34:36,659
That you are...
592
00:34:36,742 --> 00:34:39,578
Both: No longer mind cleansed.
593
00:34:39,662 --> 00:34:41,330
Wow.
594
00:34:41,413 --> 00:34:47,086
You know, you're both really mistaken.
595
00:34:47,169 --> 00:34:49,380
But if you don't want to help,
just leave me alone.
596
00:34:49,463 --> 00:34:51,257
I can work in peace, man.
597
00:34:51,340 --> 00:34:54,426
No, I think we all need to go and see varla.
598
00:34:55,219 --> 00:34:58,305
I can't do that, aeryn.
599
00:34:58,389 --> 00:35:01,183
Then you really leave us no choice.
600
00:35:02,643 --> 00:35:04,645
Hey...
601
00:35:04,728 --> 00:35:09,775
You know, I thought that mind cleansing
removed inappropriate behaviors.
602
00:35:09,858 --> 00:35:13,904
You know it really pains
us to do this to you, John.
603
00:35:13,988 --> 00:35:16,865
But you have left us no other options.
604
00:35:16,949 --> 00:35:18,575
Drop what you're doing now, rygel.
605
00:35:18,659 --> 00:35:19,994
But I...
606
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
Crichton: Hey, ryg...
607
00:35:21,870 --> 00:35:23,455
It's a good idea, man.
608
00:35:23,539 --> 00:35:24,999
Drop what you're doing.
609
00:35:25,082 --> 00:35:26,625
Are you completely farhbot?
610
00:35:26,709 --> 00:35:29,628
Just... don't argue.
611
00:35:29,712 --> 00:35:31,338
It's inappropriate.
612
00:35:32,840 --> 00:35:35,134
Ah... ah.
613
00:35:35,217 --> 00:35:38,470
Hmm, if you insist.
614
00:35:50,399 --> 00:35:52,318
- Bitchin', man.
- Bitchin'.
615
00:35:57,740 --> 00:36:00,284
This is not a game, child.
616
00:36:00,367 --> 00:36:03,203
You said had information
about nerri's whereabouts.
617
00:36:03,287 --> 00:36:05,706
Either you do, or you don't.
618
00:36:05,789 --> 00:36:07,124
You got to give me some time.
619
00:36:07,207 --> 00:36:10,169
I'm a slum kid from the
south walapawn province.
620
00:36:13,422 --> 00:36:17,760
Hey, varla, I've got something
of great urgency to tell you.
621
00:36:19,094 --> 00:36:21,430
Wow. Is everything cool?
622
00:36:22,806 --> 00:36:24,850
What is it you want to tell me?
623
00:36:24,933 --> 00:36:29,021
It appears as though we're being
shadowed by a peacekeeper patrol.
624
00:36:29,104 --> 00:36:31,315
Servicer, report.
625
00:36:31,398 --> 00:36:32,941
Commander crichton is correct.
626
00:36:33,025 --> 00:36:37,071
Moya's senses are detecting a
squadron of prowlers closing fast.
627
00:36:37,154 --> 00:36:38,447
Prepare for confrontation.
628
00:36:38,530 --> 00:36:39,948
With what?
629
00:36:40,032 --> 00:36:43,243
She's a leviathan.
She doesn't have any weapons.
630
00:36:43,327 --> 00:36:44,527
How screwed does that make ya?
631
00:36:46,205 --> 00:36:49,750
This vessel is large enough
to withstand a prowler attack.
632
00:36:49,833 --> 00:36:52,211
Maintain course and increase speed.
633
00:36:52,294 --> 00:36:54,213
The prowlers are not alone.
634
00:36:54,296 --> 00:36:57,633
They have a vanguard of a full
peacekeeper command carrier.
635
00:36:57,716 --> 00:37:00,427
Has the larger vessel located us yet?
636
00:37:00,511 --> 00:37:01,762
Affirmative.
637
00:37:01,845 --> 00:37:04,139
It has just entered moya's sense horizon.
638
00:37:04,223 --> 00:37:05,766
Do we have visual?
639
00:37:05,849 --> 00:37:07,726
On forward portal.
640
00:37:09,520 --> 00:37:10,813
Whoa.
641
00:37:10,896 --> 00:37:12,314
Detail.
642
00:37:15,943 --> 00:37:17,319
Whoa.
643
00:37:17,403 --> 00:37:18,946
How could they find us?
644
00:37:19,029 --> 00:37:21,365
Initiate defensive maneuvers.
645
00:37:21,448 --> 00:37:24,618
The only defensive maneuver moya's got is...
is starburst.
646
00:37:24,701 --> 00:37:29,123
And I am restrained from starburst,
upon penalty of death.
647
00:37:29,206 --> 00:37:32,584
Maybe we should let the pilot go,
then we can escape.
648
00:37:32,668 --> 00:37:35,754
Varla: No. Maintain course at all costs.
649
00:37:35,838 --> 00:37:38,048
The safety of our rendezvous point is near.
650
00:37:38,132 --> 00:37:41,343
The command carrier's frag cannons
have locked and targetted us.
651
00:37:41,427 --> 00:37:44,221
They wouldn't fire before contacting us...
652
00:37:44,638 --> 00:37:45,639
Would they?
653
00:37:45,722 --> 00:37:47,015
They're firing!
654
00:37:47,933 --> 00:37:49,685
I cannot out-turn it.
655
00:37:49,768 --> 00:37:51,770
Impact in three microts.
656
00:37:55,023 --> 00:37:57,776
Direct hit! Upper canopy.
657
00:37:57,860 --> 00:38:01,447
Uh, yeah, pilot. Uh, damage assessment.
658
00:38:01,530 --> 00:38:06,243
Outer hull breach. Primary and secondary
iriscentent fluid bladders ruptured.
659
00:38:06,326 --> 00:38:08,412
Sealing off areas immediately!
660
00:38:08,495 --> 00:38:11,165
Directional stabilizers vaponzed.
661
00:38:11,248 --> 00:38:13,459
Klestron filters non-operational!
662
00:38:13,542 --> 00:38:16,044
Manuever from their range, pilot.
663
00:38:16,128 --> 00:38:19,548
I cannot! My control of the
ship is decreasing with each...
664
00:38:19,631 --> 00:38:22,926
Another salvo! Prepare for impact!
665
00:38:41,695 --> 00:38:43,739
Attention, leviathan.
666
00:38:43,822 --> 00:38:45,908
I am captain... captain crais.
667
00:38:45,991 --> 00:38:49,453
Command... commander of the
peacekeeper pleisar regiment.
668
00:38:49,536 --> 00:38:51,389
Our sens...
sensors detect the presence aboard...
669
00:38:51,413 --> 00:38:54,208
Aboard your vessel of a...
A nebari star runner
670
00:38:54,291 --> 00:38:55,792
which we have been pursuing.
671
00:38:55,876 --> 00:38:57,961
A boarding party has been despatched.
672
00:38:58,045 --> 00:38:59,963
Do not... do not attempt to turn them away.
673
00:39:00,047 --> 00:39:04,259
If you do,
it will mean destruction of your ship.
674
00:39:04,343 --> 00:39:09,348
I warn you, do not... Do not test me.
675
00:39:09,431 --> 00:39:11,934
How far to the rendezvous point?
676
00:39:12,017 --> 00:39:13,602
You'll never make it.
677
00:39:16,396 --> 00:39:17,689
How far?
678
00:39:17,773 --> 00:39:19,358
Still at least one am.
679
00:39:19,441 --> 00:39:22,361
Meelak: Do you have any capability
of outrunning this pursuer?
680
00:39:22,444 --> 00:39:24,363
Not without starbursting.
681
00:39:24,446 --> 00:39:27,241
And one more direct hit
and even that will be gone.
682
00:39:27,324 --> 00:39:29,868
Crichton: Hey, we really ought
to cut the collar off that pilot
683
00:39:29,952 --> 00:39:31,787
so we can starburst, you know?
684
00:39:31,870 --> 00:39:34,915
There is no time to starburst.
685
00:39:34,998 --> 00:39:39,044
If the peacekeepers get the
girl she'll lead them to nerri.
686
00:39:40,754 --> 00:39:44,591
And that will mean peacekeeper's
aid to the resistance.
687
00:39:46,134 --> 00:39:47,970
- No!
- Hey, no.
688
00:39:48,053 --> 00:39:51,557
Hey, you know that that goes against
everything nebari stand for man!
689
00:39:51,640 --> 00:39:54,309
You can't just kill her in cold blood.
690
00:39:54,393 --> 00:39:58,605
All is forgiven if it is in the
service of the greater good.
691
00:39:58,689 --> 00:40:00,274
Please...
692
00:40:04,319 --> 00:40:06,196
- Give me your gun!
- No.
693
00:40:06,280 --> 00:40:08,591
You'll have to choose between these woman.
You have to choose.
694
00:40:08,615 --> 00:40:09,615
No!
695
00:40:19,918 --> 00:40:22,212
You are senior here, varla.
696
00:40:22,296 --> 00:40:28,594
But I resist the temptation to terminate
the prize that we were sent to retrieve!
697
00:40:29,928 --> 00:40:31,555
- No!
- Varla, no!
698
00:40:36,685 --> 00:40:38,538
Crichton: Hey you know,
you don't have to kill her.
699
00:40:38,562 --> 00:40:41,315
This entire peacekeeper expenence?
700
00:40:41,398 --> 00:40:42,858
It's a ruse.
701
00:40:42,941 --> 00:40:45,611
No peacekeeper command carrier?
702
00:40:45,694 --> 00:40:47,237
Pilot? Terminate the simulation.
703
00:40:47,321 --> 00:40:50,407
But commander,
the vessel attacking us is real!
704
00:40:52,284 --> 00:40:54,119
Cut the crap, pilot!
705
00:40:54,202 --> 00:40:56,246
Terminate the simulation!
706
00:41:04,796 --> 00:41:09,384
If I had released pilot's control collar?
707
00:41:09,468 --> 00:41:13,138
We would starburst away
from your rendezvous point,
708
00:41:13,221 --> 00:41:15,265
you foul skank.
709
00:41:19,227 --> 00:41:25,400
You see, meelak,
discipline and faith defeats any insurgence.
710
00:41:44,336 --> 00:41:48,382
You... betrayed me.
711
00:41:51,927 --> 00:41:56,682
And you have betrayed
the spirit of our people.
712
00:42:12,447 --> 00:42:14,533
Sorry you had to do that.
713
00:42:19,204 --> 00:42:21,540
I had no choice.
714
00:42:23,583 --> 00:42:25,460
Hey pip, you okay?
715
00:42:26,753 --> 00:42:29,256
Yeah... yeah.
716
00:42:29,339 --> 00:42:30,215
Pilot: Crichton...
717
00:42:30,298 --> 00:42:32,050
Did that work for you?
718
00:42:32,134 --> 00:42:34,720
I thought it worked. Hmm, definitely.
719
00:42:34,803 --> 00:42:36,888
Yeah, pilot.
720
00:42:36,972 --> 00:42:38,974
You're the best.
721
00:42:39,391 --> 00:42:41,309
You were great.
722
00:42:49,025 --> 00:42:51,295
Just how long do you intend
to keep us in here for, rygel?
723
00:42:51,319 --> 00:42:56,116
As long as it takes for the
mind cleansing to wear off.
724
00:42:56,199 --> 00:42:57,951
It has frelling worn off.
725
00:42:58,034 --> 00:43:02,247
Zhaan: Isn't it obvious, sweet rygel,
that we are no longer cleansed?
726
00:43:02,330 --> 00:43:04,875
Must be absolutely certain.
727
00:43:04,958 --> 00:43:08,170
We were in the vicinity of the slave
auctions where my son was sold,
728
00:43:08,253 --> 00:43:10,297
and you are wasting my time!
729
00:43:10,380 --> 00:43:12,466
Pilot is already plotting a course.
730
00:43:12,549 --> 00:43:17,846
There's nothing left for you to do
but stay in there and metabolize.
731
00:43:25,353 --> 00:43:26,605
I'm coming with you.
732
00:43:26,688 --> 00:43:28,982
Nerri asked me not to bring you.
733
00:43:29,065 --> 00:43:31,902
He's my leader. I do what he says.
734
00:43:31,985 --> 00:43:34,029
No. Hey, hey, hey...
735
00:43:34,112 --> 00:43:37,407
Nerri doesn't know what he's talking about,
all right?
736
00:43:37,491 --> 00:43:41,244
I'm three cycles younger than him
and I had to teach him how to...
737
00:43:41,328 --> 00:43:42,329
How to cinch his shoes.
738
00:43:42,412 --> 00:43:45,499
I figure if I limp across
the nebari boundary,
739
00:43:45,582 --> 00:43:50,045
and tell him we were attacked and everybody
else was killed, they might believe me.
740
00:43:51,296 --> 00:43:55,717
And, I still have information
vital to the resistance.
741
00:43:55,801 --> 00:43:57,344
But I wanna help!
742
00:43:57,427 --> 00:43:59,304
Chiana.
743
00:43:59,387 --> 00:44:01,890
He's right. It's for the best.
744
00:44:01,973 --> 00:44:05,685
If you go into nebari territory you
will be recognized and arrested.
745
00:44:07,896 --> 00:44:09,898
Nerri's alive.
746
00:44:10,941 --> 00:44:13,568
I just... I wanna see him.
747
00:44:13,652 --> 00:44:16,238
I understand.
748
00:44:16,321 --> 00:44:18,990
But you cannot compromise what he's doing.
749
00:44:22,035 --> 00:44:23,411
Your brother's alive.
750
00:44:23,495 --> 00:44:25,539
He's alive.
751
00:44:26,623 --> 00:44:28,708
Take that.
752
00:44:31,211 --> 00:44:33,338
It's more than you had yesterday.
753
00:44:34,464 --> 00:44:36,341
I want to go to him.
754
00:44:36,633 --> 00:44:39,094
I know.
755
00:44:39,177 --> 00:44:42,055
But since when do people
like us get what we want?
56362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.