All language subtitles for Family Guy - S04E21 - I Take Thee Quagmire-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,704 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:05,773 --> 00:00:09,374 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:09,442 --> 00:00:12,745 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,980 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,217 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,454 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,267 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:24,291 --> 00:00:25,958 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:26,026 --> 00:00:30,795 ♪ He's a family guy ♪♪ 10 00:00:35,936 --> 00:00:37,647 All right, Peter. You made it to the bonus round. 11 00:00:37,671 --> 00:00:39,482 Congratulations. Thanks, Regis. 12 00:00:39,506 --> 00:00:42,040 Okay, the category is "Actor and Show." 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,476 So, we need five consonants and a vowel. 14 00:00:44,544 --> 00:00:46,611 Oh, okay. Um... 15 00:00:47,181 --> 00:00:49,614 "Z." Four. 16 00:00:50,885 --> 00:00:52,085 "Q." 17 00:00:53,220 --> 00:00:54,619 Another "Q." 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,922 Uh... 19 00:00:57,858 --> 00:00:59,658 A third "Q." 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,493 And the Batman symbol. 21 00:01:01,561 --> 00:01:04,196 Okay, no help there. Fifteen seconds. 22 00:01:04,265 --> 00:01:06,364 If you want to take a shot at it, talk it out. 23 00:01:06,433 --> 00:01:08,834 Is it Alex Karras in Webster? 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,703 I don't believe it. 25 00:01:11,771 --> 00:01:14,806 Oh, my God! I just took a shot in the dark! Holy crap! 26 00:01:16,110 --> 00:01:17,876 Okay. You have $1,300. 27 00:01:17,945 --> 00:01:20,625 Why don't you go ahead and pick out some prizes from our showcase? 28 00:01:20,680 --> 00:01:25,150 Okay, let's see. Oh, boy! Everything looks nice. Um... 29 00:01:25,218 --> 00:01:28,520 All right, I'll take the ceramic Dalmatian for $600. 30 00:01:28,589 --> 00:01:31,423 And, uh, boy, that TV looks nice. 31 00:01:31,491 --> 00:01:34,726 Uh, give me the one free week of maid service. 32 00:01:34,795 --> 00:01:37,228 And, uh, I'll take the hat rack. 33 00:01:37,297 --> 00:01:40,065 Um, hey, how much for that fat guy in the circle? 34 00:01:40,133 --> 00:01:41,466 I don't see a price tag on that. 35 00:01:41,535 --> 00:01:43,535 That's you. Oh, embarrassing. 36 00:01:43,604 --> 00:01:46,838 Okay, well, in that case, I'll take the rest on a gift certificate. 37 00:01:46,907 --> 00:01:49,686 Oh, sweetie, you look so handsome on TV. 38 00:01:49,710 --> 00:01:51,376 I can't believe you actually won. 39 00:01:51,444 --> 00:01:54,291 But I suppose it's not the strangest thing I've seen on a game show. 40 00:01:54,315 --> 00:01:56,159 Like when Adam West was on Jeopardy. 41 00:01:56,183 --> 00:01:58,183 All right, players. The answer once again is, 42 00:01:58,251 --> 00:02:01,987 "It was the first spacecraft to land on the surface of Mars." 43 00:02:02,056 --> 00:02:04,123 Adam, what was your response? 44 00:02:05,893 --> 00:02:07,659 "Kebert Xela." 45 00:02:10,831 --> 00:02:12,442 Only saying his name backwards 46 00:02:12,466 --> 00:02:15,586 can send him back to the fifth dimension, where he belongs. 47 00:02:21,007 --> 00:02:22,607 All right, whip them out, woman. 48 00:02:22,676 --> 00:02:24,154 It's time for the afternoon meal. 49 00:02:24,178 --> 00:02:27,011 My goodness, Stewie. I guess you're hungry. 50 00:02:28,615 --> 00:02:31,416 Honey, not so rough this time. Mommy's very sore. 51 00:02:31,484 --> 00:02:32,829 And, by the way, let's be clear. 52 00:02:32,853 --> 00:02:34,096 I only like you as a friend. 53 00:02:37,157 --> 00:02:40,058 Hi. I'm Joan. I'm your maid for the week. 54 00:02:40,127 --> 00:02:43,395 Me Peter. You maid. 55 00:02:43,463 --> 00:02:45,763 Um, I do speak English. 56 00:02:45,832 --> 00:02:49,934 You maid, clean for me, Peter. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,337 You clean Peter mess. 58 00:02:52,406 --> 00:02:54,784 Peter, stop it. Welcome to our home, Joan. 59 00:02:54,808 --> 00:02:56,419 I'm Lois. Won't you come in? 60 00:02:56,443 --> 00:02:58,042 Oh, boy! My own maid. 61 00:02:58,111 --> 00:03:01,012 This is gonna kick more ass than that magical ride I took. 62 00:03:01,081 --> 00:03:03,815 ♪ It's the Great Space Coaster ♪ 63 00:03:03,883 --> 00:03:06,985 ♪ Get onboard on the Great Space Coaster ♪ 64 00:03:07,054 --> 00:03:10,555 ♪ We'll explore a comet ride of fantasy ♪ 65 00:03:10,623 --> 00:03:14,259 ♪ To a place where dreams are fast and free ♪ 66 00:03:14,328 --> 00:03:17,028 ♪ With new friends and new things to see ♪ 67 00:03:17,097 --> 00:03:19,998 ♪ We'll spin you through the galaxy ♪♪ 68 00:03:25,372 --> 00:03:27,516 Well, we are officially lost. 69 00:03:27,540 --> 00:03:29,174 ♪ On the Great Space... ♪♪ 70 00:03:29,243 --> 00:03:31,020 Shut up, Ricky! Just shut up right now! 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,223 Unless the next words out of your mouth are directions 72 00:03:33,247 --> 00:03:34,858 how to get back to the fish skeleton, 73 00:03:34,882 --> 00:03:37,202 I'm gonna punch you right in the stomach! 74 00:03:38,986 --> 00:03:40,663 Joan, it's great to have you here. 75 00:03:40,687 --> 00:03:42,899 No one's cleaned my belly button in a long time. 76 00:03:42,923 --> 00:03:44,434 Lois is afraid to go near there 77 00:03:44,458 --> 00:03:45,868 and my fingers are too thick. 78 00:03:45,892 --> 00:03:48,060 What is this? 79 00:03:48,128 --> 00:03:50,929 A carton of Parliaments? I haven't smoked in 10 years. 80 00:03:50,998 --> 00:03:53,165 Hey, keep digging. 81 00:03:53,233 --> 00:03:55,333 Oh, ColecoVision. 82 00:03:55,402 --> 00:03:57,683 Yeah! This could be a fun afternoon. 83 00:04:00,206 --> 00:04:03,708 Mr. Griffin, this is unbelievably humiliating. 84 00:04:03,777 --> 00:04:07,345 Hey, hey, Lois wants me to go to the store and the car's low on gas. 85 00:04:12,619 --> 00:04:14,252 Oh, crap! 86 00:04:14,321 --> 00:04:18,223 This is truly a sight to behold. An awesome spectacle. 87 00:04:18,292 --> 00:04:21,893 Peter Griffin, a once great champion of the motor speedway 88 00:04:21,961 --> 00:04:24,095 now a study in moppishness. 89 00:04:24,164 --> 00:04:25,364 The hell I am! 90 00:04:26,133 --> 00:04:27,213 Hiya! 91 00:04:30,170 --> 00:04:32,336 We now return to Malcolm in the Middle. 92 00:04:32,406 --> 00:04:34,184 And I told you boys to pick up your clothes! 93 00:04:34,208 --> 00:04:35,985 And who left the wet towel on the bed? 94 00:04:36,009 --> 00:04:38,188 I swear to God, sometimes I feel like just going on strike! 95 00:04:38,212 --> 00:04:40,690 What would you all do if I went on strike? Huh? What would you do? 96 00:04:40,714 --> 00:04:43,493 I'm talking to you! You know what? That's what I'm gonna do! 97 00:04:43,517 --> 00:04:46,317 I'm gonna go on strike! And you can all try living without me! 98 00:04:46,386 --> 00:04:48,052 You ever think about that, huh? 99 00:04:48,121 --> 00:04:50,622 That's what I'm gonna do. I'm gonna do that. 100 00:04:52,192 --> 00:04:54,493 Kids, we're free. 101 00:04:55,261 --> 00:04:56,995 We're finally free. 102 00:05:07,341 --> 00:05:09,218 Ouch. Damn, that hurts. 103 00:05:09,242 --> 00:05:10,441 What happened? 104 00:05:10,510 --> 00:05:13,044 I was breastfeeding Stewie, and he bit me again. 105 00:05:13,113 --> 00:05:15,191 I think he might have even broken the skin. 106 00:05:15,215 --> 00:05:16,948 I see. Um... 107 00:05:17,017 --> 00:05:20,752 Maybe I should, uh, you know, uh, look at it. 108 00:05:20,821 --> 00:05:23,154 I, uh... I, uh... 109 00:05:23,223 --> 00:05:26,090 I have seen a lot of medical shows. 110 00:05:27,227 --> 00:05:29,338 You see, the areola is very tender here. 111 00:05:29,362 --> 00:05:31,007 And I think one of his new teeth may have 112 00:05:31,031 --> 00:05:33,231 bitten down right on a duct. 113 00:05:35,402 --> 00:05:36,434 I'm sorry. What? 114 00:05:36,503 --> 00:05:38,181 I don't know what to do, Brian. 115 00:05:38,205 --> 00:05:39,715 Breastfeeding's just so painful 116 00:05:39,739 --> 00:05:41,617 since Stewie's teeth are coming in. 117 00:05:41,641 --> 00:05:44,676 Now I know how Alec Baldwin feels when he feeds his brothers. 118 00:05:44,744 --> 00:05:47,112 There you go. There you go. 119 00:05:47,180 --> 00:05:49,080 Eat up, Stephen. You're the weakest. 120 00:05:49,149 --> 00:05:51,449 Well, maybe it's time to wean Stewie. 121 00:05:51,518 --> 00:05:54,085 I suppose it would make my life easier. 122 00:05:54,154 --> 00:05:55,732 You know what? I'll give it a try. 123 00:05:55,756 --> 00:05:57,855 Thanks, Brian. No problem. 124 00:05:59,459 --> 00:06:01,693 Any other problems you have, too, 125 00:06:01,762 --> 00:06:04,562 like, for example, around your underpants 126 00:06:04,631 --> 00:06:05,975 that you want me to take a look at, 127 00:06:05,999 --> 00:06:07,532 I could take a look at that, too. 128 00:06:07,601 --> 00:06:09,267 Huh? 129 00:06:09,335 --> 00:06:11,036 Please pull down your underpants. 130 00:06:13,307 --> 00:06:15,251 All right, boys. It's my maid's last night. 131 00:06:15,275 --> 00:06:16,986 So we got to make the most of it. 132 00:06:17,010 --> 00:06:20,945 I filled this watermelon with chocolate pudding and M-80 firecrackers. 133 00:06:21,014 --> 00:06:23,392 Hey, Meg. Will you hold this for Daddy? 134 00:06:23,416 --> 00:06:25,149 Okay. Why? 135 00:06:25,218 --> 00:06:26,885 Uh, it's a present. 136 00:06:26,954 --> 00:06:30,121 It's a thanks-for-being- such-a-sweetie watermelon. 137 00:06:30,190 --> 00:06:31,623 So you'll hang onto that? 138 00:06:31,692 --> 00:06:32,724 Yeah, sure. 139 00:06:34,094 --> 00:06:36,027 This is weird. Am I supposed to eat this? 140 00:06:37,363 --> 00:06:40,632 I hate you! I hate you! 141 00:06:40,700 --> 00:06:42,467 Oh, maid. 142 00:06:43,503 --> 00:06:45,203 Oh, my God! 143 00:06:45,271 --> 00:06:46,838 Everybody, this is Joan. 144 00:06:46,906 --> 00:06:48,346 Hi. Hello. 145 00:07:10,163 --> 00:07:11,407 Hey, there. 146 00:07:11,431 --> 00:07:13,631 I mean, it's nice to pleasure your acquaintance. 147 00:07:13,700 --> 00:07:16,968 I mean, would you like to go out to dinner tomorrow night? 148 00:07:17,036 --> 00:07:18,270 I'd love to. 149 00:07:18,338 --> 00:07:19,604 God, he works fast. 150 00:07:19,673 --> 00:07:22,540 Hey, Quagmire, is that a banana in your pocket 151 00:07:22,609 --> 00:07:24,709 or a erection in your pocket? 152 00:07:24,777 --> 00:07:26,611 Do you want to say 9:00? 153 00:07:26,680 --> 00:07:28,479 Sure. See you then. 154 00:07:31,752 --> 00:07:34,619 Oh, my God! I'm in love. 155 00:08:05,585 --> 00:08:06,851 Time for dinner, sweetie. 156 00:08:06,920 --> 00:08:08,598 Very well, then. Take off your shirt. 157 00:08:08,622 --> 00:08:12,523 No, honey. No, no. Tonight we're gonna have formula instead. 158 00:08:14,194 --> 00:08:15,994 That's more disgusting 159 00:08:16,062 --> 00:08:18,763 than when Peter went through that Daisy Dukes phase. 160 00:08:18,832 --> 00:08:21,477 So who's up for some hoops at the park, huh? 161 00:08:21,501 --> 00:08:24,736 Oh, there you are. Come here, you basketball. 162 00:08:27,207 --> 00:08:28,951 It's like a walrus flossing. 163 00:08:28,975 --> 00:08:31,054 I know it's different than you're used to. 164 00:08:31,078 --> 00:08:33,088 But you'll see it's just as good. 165 00:08:33,112 --> 00:08:34,790 Yes. That's what we were promised 166 00:08:34,814 --> 00:08:38,116 about Jim Belushi some 25 laugh-free years ago. 167 00:08:41,154 --> 00:08:43,755 Wow, it's so lovely here, Glenn. 168 00:08:43,823 --> 00:08:46,024 Well, this is our three-week anniversary, Joan. 169 00:08:46,093 --> 00:08:47,525 I wanted this date to be special. 170 00:08:47,594 --> 00:08:49,995 You know, this place is unique because if you're lucky, 171 00:08:50,063 --> 00:08:53,331 some nights around sunset, the screaming black dolphins come out. 172 00:08:53,400 --> 00:08:57,201 Oh, wow! Really? I've heard they're just beautiful. 173 00:08:57,270 --> 00:08:58,947 What's going on, man? 174 00:08:58,971 --> 00:09:00,516 Oh, what's going on yourself? 175 00:09:01,708 --> 00:09:04,052 I almost drowned yesterday. Oh, man! 176 00:09:04,076 --> 00:09:05,488 It's wet out here. 177 00:09:05,512 --> 00:09:07,078 Oh, look at them. 178 00:09:07,147 --> 00:09:08,713 They're magical, aren't they? 179 00:09:08,782 --> 00:09:12,050 Listen, Joan. I have something very important to ask you. 180 00:09:12,118 --> 00:09:13,362 - Hey, James. - Mmm-hmm. 181 00:09:13,386 --> 00:09:15,653 I'm gonna see how long I can hold my breath. 182 00:09:15,722 --> 00:09:17,299 I see you breathing out your hole. 183 00:09:17,323 --> 00:09:18,723 What is it, Glenn? 184 00:09:18,792 --> 00:09:21,459 Joan, I've decided I want to spend my life with you. 185 00:09:21,527 --> 00:09:23,228 Will you marry me? 186 00:09:23,864 --> 00:09:25,764 Of course I will. 187 00:09:25,832 --> 00:09:30,735 Nothing would make me happier than to be Mrs. Quagmire. 188 00:09:30,803 --> 00:09:34,472 Hey, man. I see you got some seaweed on your tail. 189 00:09:34,541 --> 00:09:35,974 Where? What? Oh! 190 00:09:36,043 --> 00:09:37,453 You know I'm just playing with you. 191 00:09:37,477 --> 00:09:38,843 Man, you are... 192 00:09:38,912 --> 00:09:41,112 Oh, I thought you was talking about other seaweed. 193 00:09:41,181 --> 00:09:42,981 You know I got jokes. 194 00:09:44,150 --> 00:09:46,070 I'm gonna slap you with my fin. 195 00:09:51,491 --> 00:09:54,926 Man, I never would have thought Quagmire would get married. 196 00:09:54,994 --> 00:09:56,794 No, no. I know Quagmire. 197 00:09:56,863 --> 00:09:59,263 And I'm telling you, this has got to be some kind of prank. 198 00:09:59,332 --> 00:10:01,799 You know, like that prank I pulled on Ashton Kutcher. 199 00:10:01,868 --> 00:10:03,568 Ashton, come here. 200 00:10:05,639 --> 00:10:07,517 You've just been tomahawked. 201 00:10:07,541 --> 00:10:09,822 That's my show. Tomahawked. 202 00:10:13,713 --> 00:10:15,046 So, how's the weaning going? 203 00:10:15,115 --> 00:10:16,680 Oh, it's horrible. 204 00:10:16,749 --> 00:10:19,295 Giving up breast milk is the hardest thing I've ever had to do. 205 00:10:19,319 --> 00:10:22,754 I'll bet the founding fathers had an easier time writing the Bill of Rights. 206 00:10:22,822 --> 00:10:24,388 All right, we're done. 207 00:10:24,457 --> 00:10:26,535 You think the language in the Second Amendment is clear enough? 208 00:10:26,559 --> 00:10:28,938 You know, about the right to bear arms? Of course it's clear. 209 00:10:28,962 --> 00:10:32,063 Every American has the right to hang a pair of bear arms on their wall. 210 00:10:32,132 --> 00:10:33,909 How could that possibly be misconstrued? 211 00:10:33,933 --> 00:10:35,744 All right. Fantastic then. 212 00:10:35,768 --> 00:10:38,147 Wait. You know what? Before we send this to the printer, 213 00:10:38,171 --> 00:10:40,251 let's take that abortion thing out. 214 00:10:41,875 --> 00:10:45,710 Boy, I never thought we'd be going to Quagmire's for an engagement party. 215 00:10:45,779 --> 00:10:49,180 I'm telling you guys, he's putting us on. He's the same old Quagmire. 216 00:10:49,249 --> 00:10:51,649 Hey there, neighbors. Are you lost? 217 00:10:51,718 --> 00:10:54,919 I'm just joshing. Of course we're expecting you. Come on in, friends. 218 00:10:58,425 --> 00:11:01,159 Uh-uh, if you all will just take your shoes off there. 219 00:11:01,228 --> 00:11:04,028 Joan and I kind of do the Japanese thing. 220 00:11:05,065 --> 00:11:07,265 Uh-oh, foot odor. 221 00:11:07,334 --> 00:11:08,699 I have to go. 222 00:11:08,768 --> 00:11:13,137 I have, uh, terrible foot odor. 223 00:11:13,206 --> 00:11:15,440 Glenn, your place looks wonderful. 224 00:11:15,509 --> 00:11:17,749 I feel like I can touch things in here now. 225 00:11:17,778 --> 00:11:19,810 We brought you guys a bottle of wine. 226 00:11:19,879 --> 00:11:21,980 Oh, Montrachet! 227 00:11:22,048 --> 00:11:24,682 I like our friends. 228 00:11:24,751 --> 00:11:27,618 So, Joan and I just love Without a Trace, don't we, honey? 229 00:11:27,687 --> 00:11:29,398 Yeah, it's all right. We think it's all right. 230 00:11:29,422 --> 00:11:31,456 What are you talking about? You hate CBS. 231 00:11:31,524 --> 00:11:34,092 Ooh. "Hate" is a word we don't use in this house. 232 00:11:34,161 --> 00:11:37,395 Joan and I always say, "If you don't have anything nice to say about someone, 233 00:11:37,463 --> 00:11:39,730 "don't say anything at all." We say that, right, honey? 234 00:11:39,800 --> 00:11:41,920 Sometimes. Sometimes we say that. 235 00:11:43,036 --> 00:11:46,036 Hey, Quagmire. Check out this month's Hustler, huh. 236 00:11:46,105 --> 00:11:48,172 Quagmire? Now, this is neat. 237 00:11:48,241 --> 00:11:51,220 These people have put an old-fashioned Colonial spinning wheel 238 00:11:51,244 --> 00:11:54,779 in the center of their living room, as furniture. 239 00:11:54,848 --> 00:11:57,548 Oh, that's what I want in my house. 240 00:11:57,617 --> 00:11:59,317 ♪♪ 241 00:12:00,754 --> 00:12:03,254 All right, Quagmire. Time for your lap dance. 242 00:12:03,322 --> 00:12:05,924 No, guys. I can't do that. It's degrading to women. 243 00:12:05,992 --> 00:12:08,004 Come on, Quagmire. It's got to be you. 244 00:12:08,028 --> 00:12:09,771 I'm married, Cleveland's got foot odor, 245 00:12:09,795 --> 00:12:11,907 and Joe's dead from the waist down. 246 00:12:13,967 --> 00:12:15,833 Why do you bring me here? 247 00:12:18,004 --> 00:12:20,604 Oh, Brian, my breasts are so sore. 248 00:12:20,673 --> 00:12:22,919 And they've gotten so engorged from the weaning, 249 00:12:22,943 --> 00:12:24,987 I've gone up two bra sizes. 250 00:12:25,011 --> 00:12:27,444 What... What did you do with the old bras? 251 00:12:27,513 --> 00:12:29,948 Okay. Got to time this just right. 252 00:12:33,320 --> 00:12:35,419 One, two, three! 253 00:12:37,190 --> 00:12:39,457 Help! Somebody get this baby off me! 254 00:12:39,526 --> 00:12:41,859 Stewie! I'm so sorry. 255 00:12:41,928 --> 00:12:44,595 By the way, you call those cheap implants boobs? 256 00:12:44,664 --> 00:12:46,998 Those aren't boobs. They are lies! 257 00:12:49,069 --> 00:12:50,301 I can't believe it. 258 00:12:50,370 --> 00:12:53,104 Quagmire's gone all sissy-man Alan Alda on us! 259 00:12:53,172 --> 00:12:56,140 Well, what can we do about it? The wedding's tomorrow. 260 00:12:56,209 --> 00:12:59,410 There's only one thing to do. We got to break it up. 261 00:13:02,281 --> 00:13:04,994 Gosh, Peter, thanks so much for being my best man. 262 00:13:05,018 --> 00:13:08,653 Oh, it's my pleasure. In fact, I got a wedding surprise for you. 263 00:13:08,721 --> 00:13:10,721 All right, back it up, guys. 264 00:13:10,790 --> 00:13:14,692 I know you got a foot fetish so I got you this Statue of Liberty's foot. 265 00:13:14,761 --> 00:13:17,962 Oh, thanks, Peter. But Joan is all the foot I need now. 266 00:13:18,031 --> 00:13:21,199 What? But, Quagmire, that's the real foot from the Statue... 267 00:13:21,268 --> 00:13:22,767 No, no. I'm okay. 268 00:13:22,835 --> 00:13:25,936 Hey, do you have any idea what I went through to get this? 269 00:13:26,005 --> 00:13:27,738 A lot. A real lot. 270 00:13:27,807 --> 00:13:29,707 You think this is just, "Oh, here comes Peter 271 00:13:29,776 --> 00:13:32,243 "with the Statue of Liberty's foot. Oh, isn't that a gas?" 272 00:13:32,312 --> 00:13:36,847 No. No. The reality, the real reality of getting this together was staggering. 273 00:13:36,916 --> 00:13:41,051 You know, this cost me $437,000. 274 00:13:41,120 --> 00:13:42,653 Don't ask me how I got it. 275 00:13:42,722 --> 00:13:45,856 I had to call in a whole bunch of favors from people I've never even met. 276 00:13:45,925 --> 00:13:49,093 So the very least you can do is just rub up against... I don't know. 277 00:13:49,162 --> 00:13:51,073 Well, if you want I can... 278 00:13:51,097 --> 00:13:54,217 No, no. No, no, it's fine. No. Whatever. Whatever. Just go to your wedding, man. 279 00:13:54,901 --> 00:13:57,261 No. No. No. No. Take... Just get it out of here. 280 00:14:01,307 --> 00:14:04,274 Peter, what's the matter? This is a happy occasion. 281 00:14:04,343 --> 00:14:06,022 No, it's not, Lois. It's horrible. 282 00:14:06,046 --> 00:14:08,557 You don't know what happens to a man when he gets married. 283 00:14:08,581 --> 00:14:11,460 It's like a disease that rots you from the inside out. 284 00:14:11,484 --> 00:14:13,884 I know, Peter, but... Oh, damn it. 285 00:14:13,953 --> 00:14:16,921 I can't believe how much my breasts have swollen. 286 00:14:23,029 --> 00:14:25,363 Oh, look out. Champagne. 287 00:14:25,431 --> 00:14:26,831 Peter, stop. 288 00:14:29,135 --> 00:14:32,303 Oh, Lois, you're all wet. Here, let me jiggle you dry. 289 00:14:35,875 --> 00:14:39,177 Giggity giggity God! I've made a terrible mistake! 290 00:14:44,084 --> 00:14:47,484 Oh, my God, you blew it up. 291 00:14:47,553 --> 00:14:49,853 You really did it. 292 00:14:49,923 --> 00:14:52,623 Damn you all to hell! 293 00:15:00,499 --> 00:15:02,444 Oh, God. I got to get out of this marriage. 294 00:15:02,468 --> 00:15:04,079 Cleveland, how did you get out of yours? 295 00:15:04,103 --> 00:15:05,636 You slept with my wife. 296 00:15:05,705 --> 00:15:08,717 It's easy, Quagmire. Just tell her to hit the bricks. 297 00:15:08,741 --> 00:15:10,708 Yeah. You've gotten out of commitments before. 298 00:15:10,777 --> 00:15:12,676 Wow, that was great. 299 00:15:12,746 --> 00:15:14,212 Sure was. See you. 300 00:15:14,280 --> 00:15:16,180 But you said we were gonna get married. 301 00:15:16,249 --> 00:15:19,817 No. I only said that so you'd googooity my geshmoigen. 302 00:15:25,758 --> 00:15:28,559 So, anyway, what I'm trying to tell you is, 303 00:15:28,628 --> 00:15:31,362 some of the guys thought we should get a divorce. 304 00:15:31,431 --> 00:15:33,197 What? 305 00:15:33,266 --> 00:15:36,211 But I told them they didn't know what they were talking about. 306 00:15:36,235 --> 00:15:40,238 Good. Good. 'Cause if you ever left me, I'd have to cut myself. 307 00:15:40,306 --> 00:15:42,806 And then I'd cut you. 308 00:15:43,509 --> 00:15:45,176 I love you, Glenn. 309 00:15:45,245 --> 00:15:48,246 I love you, too, insane-woman-I'm-having- second-thoughts-about. 310 00:15:48,315 --> 00:15:49,955 What? All right. 311 00:15:56,522 --> 00:15:58,323 Yes. Sleep away, woman. 312 00:15:58,391 --> 00:16:01,326 But I'm here to claim what's rightfully mine. 313 00:16:01,394 --> 00:16:02,994 Yeah, yeah. Oh, yeah. 314 00:16:03,063 --> 00:16:05,463 Oh, that's the stuff. Yeah, yeah. 315 00:16:08,568 --> 00:16:10,713 Dear God! I've got to get a hold of myself. 316 00:16:10,737 --> 00:16:13,904 Look at me sucking pilfered milk off a dirty carpet. 317 00:16:13,973 --> 00:16:17,308 I'm as pathetic as the fat man when he tries to read. 318 00:16:17,377 --> 00:16:19,688 Hey, Lois, what's this word? "Evel." 319 00:16:19,712 --> 00:16:21,057 And this one? "Kneivel." 320 00:16:21,081 --> 00:16:22,191 And this one? "Was." 321 00:16:22,215 --> 00:16:23,392 And this one? "Born." 322 00:16:23,416 --> 00:16:24,527 And this one? "In." 323 00:16:24,551 --> 00:16:26,917 And this one? "Montana." 324 00:16:26,986 --> 00:16:30,355 Hey, Lois. Did you know that Evel Kneivel was born in Montana? 325 00:16:33,893 --> 00:16:35,226 You didn't tell her? 326 00:16:35,294 --> 00:16:37,106 Look, I told you she was gonna kill herself. 327 00:16:37,130 --> 00:16:38,340 What was I supposed to do? 328 00:16:38,364 --> 00:16:41,566 Let her. No, that's not funny. 329 00:16:41,634 --> 00:16:42,766 Wait a second. 330 00:16:42,835 --> 00:16:44,868 We know she's gonna be upset if you dump her. 331 00:16:44,937 --> 00:16:47,204 But if something happened that was out of your control... 332 00:16:47,273 --> 00:16:50,407 What do you mean? I mean we're gonna fake your death. 333 00:16:50,476 --> 00:16:53,845 This is the best idea I've had since I invented that soda. 334 00:16:53,913 --> 00:16:56,714 Gentlemen, I give you Crystal Pepsi. 335 00:16:56,782 --> 00:17:00,485 All the great taste of regular Pepsi but without the troublesome opacity. 336 00:17:00,553 --> 00:17:02,453 Well, what if you're drinking a regular Pepsi 337 00:17:02,521 --> 00:17:04,400 and somebody is coming at you with a knife, huh? 338 00:17:04,424 --> 00:17:06,324 You won't be able to see him past your Pepsi. 339 00:17:06,392 --> 00:17:08,826 And... And then, who's dead, huh? You. 340 00:17:08,895 --> 00:17:10,728 You! You're dead! Stabbed! 341 00:17:10,797 --> 00:17:12,129 Crystal Pepsi. 342 00:17:15,868 --> 00:17:17,646 All right, fellas. I think we did it. 343 00:17:17,670 --> 00:17:20,938 This may be the most absolutely perfect fake death 344 00:17:21,007 --> 00:17:23,288 in the history of fake deaths. 345 00:17:24,477 --> 00:17:25,820 What do you guys want? 346 00:17:25,844 --> 00:17:28,412 Joan, um, you mind if we come in? 347 00:17:28,481 --> 00:17:31,716 There's, um... There's been an accident. 348 00:17:31,785 --> 00:17:34,252 This is, uh, not gonna be easy, 349 00:17:34,320 --> 00:17:36,754 but it's something you should see. 350 00:17:38,424 --> 00:17:40,836 So, anyway, here's Quagmire walking through the park, 351 00:17:40,860 --> 00:17:42,226 minding his own business. 352 00:17:42,295 --> 00:17:44,862 I just happened to be there with my video camera 353 00:17:44,931 --> 00:17:46,831 when a ninja shows up! 354 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 And then a Nazi came! 355 00:17:51,203 --> 00:17:54,005 And then an evil pots-and-pans robot! 356 00:17:54,073 --> 00:17:55,539 Destroy. 357 00:17:55,608 --> 00:17:57,441 Destroy. 358 00:17:57,510 --> 00:18:00,355 I imagine you're probably wondering what happened to the body. 359 00:18:00,379 --> 00:18:02,112 Well, we thought of that. 360 00:18:02,181 --> 00:18:04,749 Oh, no! Quagmire's dead! 361 00:18:04,817 --> 00:18:08,051 Wait! We might still be able to save... Oh, no! 362 00:18:19,799 --> 00:18:22,800 We are so, so sorry for your loss. 363 00:18:22,869 --> 00:18:24,201 Is this a joke? 364 00:18:24,270 --> 00:18:27,171 I wish it were, Joan. I wish it were a joke. 365 00:18:27,240 --> 00:18:29,440 But these things happen, you know? 366 00:18:29,509 --> 00:18:31,387 You go for a walk in the park one day, 367 00:18:31,411 --> 00:18:35,012 and wheelchair ninjas, and Nazis, and pots-and-pans robots show up to kill you, 368 00:18:35,081 --> 00:18:37,660 and dinosaurs show up to eat the remains. You've seen the news. 369 00:18:37,684 --> 00:18:39,250 You're not fooling anyone. 370 00:18:39,318 --> 00:18:41,051 All right, fellows. Plan B. 371 00:18:41,120 --> 00:18:42,252 Plan B, Quagmire. 372 00:18:42,321 --> 00:18:43,988 Hi, honey. I'm home. 373 00:18:44,056 --> 00:18:46,376 Heart attack! 374 00:18:47,693 --> 00:18:50,894 Glenn, sweetheart! Is he all right? 375 00:18:50,963 --> 00:18:53,464 No, he's dead. I can tell. I'm a cop. 376 00:18:53,533 --> 00:18:55,733 Oh, my God! Are you sure? 377 00:18:55,801 --> 00:18:59,903 You know what'll prove it? When people die, they void their bowels. 378 00:18:59,972 --> 00:19:03,741 I said, when people die, they void their bowels. 379 00:19:04,510 --> 00:19:06,410 Oh, my God! 380 00:19:07,146 --> 00:19:08,712 What a jackass. 381 00:19:12,251 --> 00:19:14,562 Well, you look a lot better. I did it, Brian! 382 00:19:14,586 --> 00:19:16,064 Through sheer force of will, 383 00:19:16,088 --> 00:19:17,833 I kicked my addiction to breast milk. 384 00:19:17,857 --> 00:19:20,669 I just had to find a way to make breasts seem repulsive. 385 00:19:20,693 --> 00:19:23,360 Yeah. How did you do that? I watched In The Cut. 386 00:19:23,429 --> 00:19:26,864 Meg Ryan topless. No, thanks. No, thanks. 387 00:19:26,933 --> 00:19:30,100 Stewie, Mommy has a surprise for you. 388 00:19:30,170 --> 00:19:31,368 What are you doing? 389 00:19:31,437 --> 00:19:33,515 Oh, Brian, I thought I was ready to wean him. 390 00:19:33,539 --> 00:19:35,706 But I just miss the bonding. 391 00:19:35,775 --> 00:19:39,310 No, no! No, put me down! I beg of you! 392 00:19:39,378 --> 00:19:41,812 I just kicked the stuff. Damn you! 393 00:19:42,481 --> 00:19:44,315 You sick, twisted... 394 00:19:44,383 --> 00:19:45,882 I hate you. 395 00:19:45,951 --> 00:19:47,718 I love it. 396 00:19:47,786 --> 00:19:49,420 I will kill you. 397 00:19:55,995 --> 00:19:58,229 You sure Quagmire's okay in there? 398 00:19:58,298 --> 00:20:00,609 No problem. He's got half an hour of oxygen. 399 00:20:00,633 --> 00:20:04,735 We'll sneak back later and dig him up. 400 00:20:04,804 --> 00:20:08,172 Sorry, I'm late. I had a meeting over at NBC about Joey. 401 00:20:08,241 --> 00:20:11,141 Death? What are you doing here? Nobody's dying today. 402 00:20:11,210 --> 00:20:12,877 Not according to my paperwork. 403 00:20:12,945 --> 00:20:15,479 Says here your buddy Quagmire died of a heart attack. 404 00:20:15,547 --> 00:20:18,882 I got to tell you, I always thought it would be rectal trauma. 405 00:20:21,787 --> 00:20:23,465 Whoa, whoa, whoa! What the hell are you doing? 406 00:20:23,489 --> 00:20:25,300 Well, Mayor West is afraid of zombies. 407 00:20:25,324 --> 00:20:28,537 So the city says all caskets must be encased in concrete. 408 00:20:28,561 --> 00:20:31,462 You'll thank me when no one eats our brains. 409 00:20:31,530 --> 00:20:32,830 You'll thank me. 410 00:20:32,899 --> 00:20:36,300 Hold it! Stop the funeral. Quagmire's not really dead. 411 00:20:38,604 --> 00:20:39,803 Zombie! 412 00:20:43,242 --> 00:20:45,743 Glenn, I thought I'd lost you. 413 00:20:45,812 --> 00:20:49,513 Sorry, Mr. Quagmire, but I still need a body to take back with me. 414 00:20:49,581 --> 00:20:52,316 So... No, you can't take him. 415 00:20:56,355 --> 00:20:59,924 You know, this is probably not cool. Just throwing it out there. 416 00:20:59,992 --> 00:21:02,493 She was suicidal. She was? 417 00:21:02,562 --> 00:21:04,606 Yeah, absolutely. I had heard that, too. 418 00:21:04,630 --> 00:21:06,274 And her last name was Quagmire. 419 00:21:06,298 --> 00:21:07,509 Well, good enough for me. 420 00:21:07,533 --> 00:21:10,034 I got to go. I got tickets to Celine Dion. 421 00:21:10,102 --> 00:21:13,570 I'm not gonna kill her, I'm just gonna watch her die on her own. 422 00:21:13,639 --> 00:21:16,240 Anyone? Anyone? 423 00:21:16,308 --> 00:21:18,520 Ah, it's good to have you back, Quagmire. 424 00:21:18,544 --> 00:21:20,944 It's good to be back, Peter. 425 00:21:21,014 --> 00:21:24,448 Hey, Death, can you leave that body here for another five minutes? 426 00:21:26,085 --> 00:21:27,484 That's Quagmire. 33338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.