All language subtitles for Faisons.Un.Rêve....1936.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,750 --> 00:02:15,921 LET'S DREAM... 2 00:04:26,247 --> 00:04:28,551 No need to pass the refreshments! 3 00:04:29,500 --> 00:04:31,543 What do you think? 4 00:04:31,580 --> 00:04:33,628 Is it good? 5 00:04:49,768 --> 00:04:52,989 Naturally, a pretty woman is adorable... 6 00:04:53,605 --> 00:04:56,753 but isn't she less and less lovable... 7 00:04:57,358 --> 00:05:00,757 as time goes by and she becomes less and less pretty? 8 00:05:01,403 --> 00:05:04,510 But if you're lucky enough to love an ugly woman... 9 00:05:05,115 --> 00:05:07,304 you love her more and more because... 10 00:05:07,784 --> 00:05:10,015 as time goes by she's more and more ugly! 11 00:05:10,787 --> 00:05:14,081 I'd hate being cheated on by a woman... 12 00:05:14,707 --> 00:05:17,637 who wasn't very attractive any more. 13 00:05:18,544 --> 00:05:21,692 I'd hate it because her lover would then know... 14 00:05:22,297 --> 00:05:24,487 what I'd settled for earlier! 15 00:05:26,134 --> 00:05:27,891 Yes... 16 00:05:27,927 --> 00:05:31,733 Ugly or pretty, my mind's made up. 17 00:05:33,516 --> 00:05:36,841 The worst trick you can play on a man who steals your wife... 18 00:05:37,477 --> 00:05:39,563 is to let him have her! 19 00:05:40,647 --> 00:05:42,607 He's a government minister? 20 00:05:42,644 --> 00:05:44,197 Like I said! 21 00:05:44,234 --> 00:05:47,309 But he looks quite nice for a minister! 22 00:06:03,459 --> 00:06:06,128 I wish it were already tomorrow at 4:00! 23 00:06:06,670 --> 00:06:08,756 Yes? 24 00:06:10,591 --> 00:06:11,722 Cigarette? 25 00:06:11,758 --> 00:06:14,135 Gladly! Thank you! 26 00:06:14,636 --> 00:06:16,554 You smoke too much! 27 00:06:16,591 --> 00:06:18,473 Only 1 cigar at a time! 28 00:06:21,559 --> 00:06:22,857 Darling... 29 00:06:22,893 --> 00:06:25,312 Listen, I swear... on my mother's life... 30 00:06:25,813 --> 00:06:27,648 By the way, how is she? 31 00:06:27,684 --> 00:06:28,904 So... so... 32 00:06:28,940 --> 00:06:32,089 Then be careful what you say! 33 00:06:32,986 --> 00:06:35,248 Yesterday I went to see... 34 00:06:35,738 --> 00:06:38,230 Castagn�'s new play. 35 00:06:38,824 --> 00:06:40,910 Unfortunately I was late and... 36 00:06:41,076 --> 00:06:43,162 one act was already over. 37 00:06:43,245 --> 00:06:44,126 Which one? 38 00:06:44,162 --> 00:06:47,384 The 1st one, I suppose. Anyway, I fouled up. 39 00:06:47,999 --> 00:06:50,084 So did the author! Don't feel bad. 40 00:06:50,543 --> 00:06:54,463 The hardest part in a play is the intermission... 41 00:06:55,172 --> 00:06:57,258 when the audience has time to think and... 42 00:06:57,716 --> 00:06:59,802 end the play as they see fit. 43 00:07:00,511 --> 00:07:02,705 They always want the same thing. 44 00:07:02,742 --> 00:07:04,900 They're only happy with a marriage. 45 00:07:05,390 --> 00:07:07,397 Yes, a marriage. 46 00:07:07,433 --> 00:07:10,030 They call that a well-ended comedy. 47 00:07:10,728 --> 00:07:13,689 Whereas it's often a tragedy's beginning! 48 00:07:17,276 --> 00:07:21,081 What medal is that lady in blue wearing? 49 00:07:21,988 --> 00:07:24,438 To tell you the truth, I've no idea... 50 00:07:24,949 --> 00:07:27,910 but since she's had 5 or 6 face lifts... 51 00:07:28,703 --> 00:07:31,705 it may be a medal for being wounded in action. 52 00:07:32,414 --> 00:07:34,499 I'm sure of it! 53 00:07:35,042 --> 00:07:38,628 Tell me, sir, is your new book selling? 54 00:07:39,295 --> 00:07:41,860 Yes, madam, it's selling. 55 00:07:42,382 --> 00:07:44,832 I don't know who's buying but it's selling! 56 00:07:57,687 --> 00:08:00,325 So which one of us are you tearing apart? 57 00:08:00,982 --> 00:08:02,655 My dear lady... 58 00:08:02,692 --> 00:08:06,424 men never go afterjust 1 woman. We put them all in the same bag... 59 00:08:07,112 --> 00:08:09,197 and shake it, like this! 60 00:08:12,909 --> 00:08:16,350 I'm sure my wife wants to cheat on me but... 61 00:08:16,996 --> 00:08:19,373 since she has a terrible cold... 62 00:08:20,124 --> 00:08:24,221 I hate having to say "Bless you!" when she sneezes! 63 00:08:37,306 --> 00:08:39,391 Is your lemonade ice cold? 64 00:08:40,934 --> 00:08:42,441 You're pretty! 65 00:08:42,477 --> 00:08:44,709 Thanks, Dad! Sorry, sir! 66 00:08:54,113 --> 00:08:57,335 You see, I think upright women are... 67 00:08:57,950 --> 00:09:01,578 inconsolable over the sins they've never committed! 68 00:09:02,537 --> 00:09:03,710 Maybe! 69 00:09:03,747 --> 00:09:06,009 Madam, will you do me a favor? 70 00:09:06,624 --> 00:09:10,211 You and your husband must come to see me tomorrow at 3:45. 71 00:09:10,878 --> 00:09:12,963 I've something to show you. 72 00:09:13,255 --> 00:09:15,340 Gladly! 73 00:10:00,715 --> 00:10:02,800 - Is your master in? - No, sir. 74 00:10:02,841 --> 00:10:03,848 Not in? 75 00:10:03,884 --> 00:10:08,127 He's not back yet. If you'll just have a seat... 76 00:10:08,889 --> 00:10:11,850 I know he expects you at 3:45. 77 00:10:12,433 --> 00:10:14,779 Expects us at 3:45? That's a good one! 78 00:10:17,980 --> 00:10:20,065 I don't like to wait! 79 00:10:22,901 --> 00:10:24,903 Why're you in a bad mood? 80 00:10:24,939 --> 00:10:26,535 I'm not! 81 00:10:26,571 --> 00:10:29,386 But he made an appointment with us... 82 00:10:29,949 --> 00:10:32,212 for 3:45 and he's not here. 83 00:10:33,703 --> 00:10:35,329 Do you like waiting? 84 00:10:35,366 --> 00:10:36,919 No, I don't but... 85 00:10:36,956 --> 00:10:39,301 it's not so important to me as it is to you. 86 00:10:39,791 --> 00:10:42,315 Be fair! We haven't waited long. 87 00:10:42,836 --> 00:10:45,140 He asked us to come at 3:45... 88 00:10:45,630 --> 00:10:47,569 It's exactly 3:45! 89 00:10:47,606 --> 00:10:49,599 So he's a bit late. 90 00:10:49,636 --> 00:10:51,594 Why stand up for him? 91 00:10:52,678 --> 00:10:53,934 He's late! 92 00:10:53,971 --> 00:10:56,317 So he's late... What of it? 93 00:10:56,807 --> 00:10:58,892 You don't mind at all! 94 00:10:59,059 --> 00:11:01,144 So be like me. 95 00:11:01,478 --> 00:11:03,563 It's a pretty place! 96 00:11:03,855 --> 00:11:06,159 - It's nice. - More than that! 97 00:11:06,649 --> 00:11:08,734 It's in very good taste! 98 00:11:08,943 --> 00:11:11,205 Each object was clearly chosen with care. 99 00:11:11,737 --> 00:11:15,803 The house bears the mark of its owner's personality. 100 00:11:17,158 --> 00:11:20,964 It's difficult to mix furniture of different styles! 101 00:11:21,662 --> 00:11:23,748 It's charming, isn't it? 102 00:11:25,624 --> 00:11:27,334 I heard what you said. 103 00:11:27,371 --> 00:11:28,215 What? 104 00:11:28,252 --> 00:11:30,316 About the furniture. 105 00:11:30,353 --> 00:11:32,380 - Well? - You're right. 106 00:11:32,964 --> 00:11:34,888 They're in good taste. 107 00:11:34,924 --> 00:11:38,323 With such a fine apartment I can't see why you'd want to go out. 108 00:11:39,137 --> 00:11:42,212 If I had such furniture, I'd never leave my home! 109 00:11:42,848 --> 00:11:44,933 Maybe he's been held up. 110 00:11:45,225 --> 00:11:47,311 Held up? Where? 111 00:11:47,477 --> 00:11:49,271 - No idea! - He does nothing. 112 00:11:49,307 --> 00:11:51,314 He's a lawyer. 113 00:11:51,351 --> 00:11:52,654 Please! 114 00:11:52,690 --> 00:11:54,776 He said he's attached to the Paris bar. 115 00:11:55,610 --> 00:11:58,320 Attached? Not very tightly! 116 00:11:58,863 --> 00:12:00,948 A good joke, eh? 117 00:12:01,156 --> 00:12:03,679 No, he studied law for something to do... 118 00:12:04,201 --> 00:12:07,235 like most society men who don't want to do anything. 119 00:12:08,955 --> 00:12:12,281 He's right. He has a name... money... 120 00:12:12,917 --> 00:12:15,951 He's right not to tire himself out. Life's easy for him. 121 00:12:16,712 --> 00:12:18,380 He loves the ladies! 122 00:12:18,417 --> 00:12:19,470 Think so? 123 00:12:19,506 --> 00:12:22,509 I hope he does! Now that he's with the Martini girl... 124 00:12:23,093 --> 00:12:24,803 He's still with Martini? 125 00:12:24,839 --> 00:12:25,850 I think so. 126 00:12:25,887 --> 00:12:28,598 No, it's over. Someone told me it's over. 127 00:12:29,140 --> 00:12:31,225 - So he's with someone else. - Who? 128 00:12:31,350 --> 00:12:33,435 I don't know but I suppose so! 129 00:12:35,187 --> 00:12:37,637 I think he's a very pleasant man. 130 00:12:38,148 --> 00:12:40,525 Very kind... Well-mannered... 131 00:12:42,027 --> 00:12:44,216 If he were punctual, he'd be perfect! 132 00:12:46,489 --> 00:12:49,231 You're so restless! Why worry about waiting... 133 00:12:49,825 --> 00:12:51,910 5 or 6 minutes? We've nothing else to do! 134 00:12:52,286 --> 00:12:54,371 Nothing to do? Speak for yourself! 135 00:12:54,788 --> 00:12:56,790 - What? - I have things to do. 136 00:12:56,826 --> 00:12:58,792 - What? - A meeting at 4:00. 137 00:12:59,167 --> 00:13:01,085 - Where? - In Paris. 138 00:13:01,122 --> 00:13:02,342 I'm sure! 139 00:13:02,378 --> 00:13:04,609 Why? I could have a meeting in St Cloud! 140 00:13:05,089 --> 00:13:06,178 Or Bezons! 141 00:13:06,215 --> 00:13:10,062 I said Paris because my meeting's in the heart of Paris. 142 00:13:10,761 --> 00:13:12,846 Where's the heart of Paris? 143 00:13:13,013 --> 00:13:14,702 At the Opera. 144 00:13:14,738 --> 00:13:16,607 With a ballerina? 145 00:13:16,643 --> 00:13:18,476 No, God protect me! 146 00:13:18,893 --> 00:13:21,343 I mean, the Opera area. 147 00:13:21,854 --> 00:13:24,117 My meeting is near the Opera. 148 00:13:24,732 --> 00:13:26,322 At the noodle shop? 149 00:13:26,358 --> 00:13:28,443 No, not at the noodle seller's! 150 00:13:28,485 --> 00:13:29,575 Then where? 151 00:13:29,611 --> 00:13:31,696 Further along, on the left. 152 00:13:31,946 --> 00:13:32,911 Where? 153 00:13:32,947 --> 00:13:34,996 What's it to you? 154 00:13:35,033 --> 00:13:37,118 What's it to you not to tell me? 155 00:13:38,035 --> 00:13:40,121 At the South American Bank. 156 00:13:40,329 --> 00:13:41,293 With whom? 157 00:13:41,330 --> 00:13:43,415 With a South American! 158 00:13:43,707 --> 00:13:45,792 What's his name? 159 00:13:46,209 --> 00:13:48,295 - His name? - Does he have one? 160 00:13:48,336 --> 00:13:50,526 Yes, he even has 3! 161 00:13:51,005 --> 00:13:53,237 His name is... It's simple... His name is... 162 00:13:53,758 --> 00:13:54,764 What? 163 00:13:54,800 --> 00:13:56,849 I didn't say it yet! 164 00:13:56,886 --> 00:14:00,399 His name is Lopez Quita de la Nanana. 165 00:14:01,056 --> 00:14:01,979 What? 166 00:14:02,015 --> 00:14:03,975 It's not my fault! 167 00:14:04,012 --> 00:14:05,935 It's new to me! 168 00:14:05,972 --> 00:14:07,246 Me too... 169 00:14:07,282 --> 00:14:08,485 What is he? 170 00:14:08,521 --> 00:14:11,482 You never know the truth with South Americans... 171 00:14:12,066 --> 00:14:14,923 whether they're from Argentina, Brazil, Chile or elsewhere. 172 00:14:15,486 --> 00:14:17,602 They just say South America and that's it! 173 00:14:18,071 --> 00:14:20,157 They're very intelligent. 174 00:14:20,323 --> 00:14:21,580 What's he like? 175 00:14:21,616 --> 00:14:23,754 As smart as the others! 176 00:14:23,790 --> 00:14:25,891 - Is he tall? - Enough! 177 00:14:26,412 --> 00:14:29,415 You mean I've no right to ask a question? 178 00:14:30,124 --> 00:14:32,762 I didn't mean enough, that's enough! 179 00:14:33,335 --> 00:14:35,420 You said tall, I meant tall enough! 180 00:14:37,130 --> 00:14:39,215 Is he dark? 181 00:14:39,716 --> 00:14:41,801 - He's so dark it's... - Embarrassing? 182 00:14:41,884 --> 00:14:44,408 Not for me, if he thinks it's amusing. 183 00:14:45,304 --> 00:14:47,389 Have you known him long? 184 00:14:47,473 --> 00:14:49,105 We met 2 days ago... 185 00:14:49,141 --> 00:14:53,165 at my club. We discussed various things... the stock market. 186 00:14:53,895 --> 00:14:56,158 He's a genuine financier! 187 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - Really... - Yes, yes... 188 00:14:59,942 --> 00:15:01,449 Wonderful! 189 00:15:01,485 --> 00:15:05,291 I asked him for information on Dos Estrelas... 190 00:15:05,990 --> 00:15:08,075 but I did it very intelligently... 191 00:15:08,158 --> 00:15:12,151 by flattering his famous skills in finance. 192 00:15:13,121 --> 00:15:17,510 So he said Can you come to see me Friday at 4:00? 193 00:15:19,293 --> 00:15:20,925 With an English accent? 194 00:15:20,961 --> 00:15:23,630 No, but you know it's the only accent I can imitate! 195 00:15:24,173 --> 00:15:26,289 Stop teasing me that way! 196 00:15:28,093 --> 00:15:29,427 3:55! I'm going! 197 00:15:29,464 --> 00:15:30,767 You can't! 198 00:15:30,804 --> 00:15:32,560 I can't? You'll see! 199 00:15:32,597 --> 00:15:36,402 You think I'd miss such an important meeting because of... 200 00:15:37,101 --> 00:15:39,697 what's his name? I don't even know what he wants! 201 00:15:40,229 --> 00:15:41,110 Me neither! 202 00:15:41,146 --> 00:15:43,304 If you set an appointment, you're on time! 203 00:15:43,940 --> 00:15:45,655 What'd he say last night? 204 00:15:45,692 --> 00:15:47,777 He said I'd enjoy seeing you... 205 00:15:47,819 --> 00:15:50,165 at my home at 3:45 so I can show you something. 206 00:15:50,655 --> 00:15:53,981 More old etchings! He's already pulled that one on me. 207 00:15:54,617 --> 00:15:56,702 To hell with his etchings! 208 00:15:57,036 --> 00:15:59,121 No, it sounded very important. 209 00:15:59,329 --> 00:16:03,031 To him! But my meeting is extremely important to me! 210 00:16:03,708 --> 00:16:05,866 The man could do me a big favor. 211 00:16:06,336 --> 00:16:09,119 He needs special handling. Listen... 212 00:16:09,922 --> 00:16:13,915 Would you mind if I told you 2 days from nowthat... 213 00:16:14,635 --> 00:16:17,200 I'd made a profit of 200 or 300 thousand francs? 214 00:16:17,721 --> 00:16:19,806 I wouldn't mind at all! 215 00:16:20,724 --> 00:16:22,840 - So let me do it! - Do it! 216 00:16:23,351 --> 00:16:25,436 No, I mean... Try to understand. 217 00:16:26,312 --> 00:16:28,731 Let me act in our best interests. Understand? 218 00:16:29,231 --> 00:16:32,599 Without acting basely, we could do something... 219 00:16:33,235 --> 00:16:37,551 to please this man who could do us a big favor. 220 00:16:38,323 --> 00:16:40,481 200 or 300 thousand francs is a lot! 221 00:16:40,950 --> 00:16:43,734 I won't stop you from pleasing him! 222 00:16:46,121 --> 00:16:47,748 So let me handle this! 223 00:16:47,784 --> 00:16:49,726 See what I mean? 224 00:16:49,762 --> 00:16:51,668 Not very well. 225 00:16:51,835 --> 00:16:53,920 Just suppose... 226 00:16:54,421 --> 00:16:56,506 Sit down! 227 00:16:57,298 --> 00:16:58,721 _ SUPPOSeM _ Yes? 228 00:16:58,758 --> 00:17:01,427 Suppose the man says to me... 229 00:17:02,428 --> 00:17:06,494 I'd like to have some fun tonight. Where do you suggest I go? 230 00:17:07,683 --> 00:17:09,768 What should I say to him? 231 00:17:10,060 --> 00:17:11,566 Come to my house! 232 00:17:11,603 --> 00:17:15,002 You're insane! Having fun means going to the theater! 233 00:17:15,648 --> 00:17:17,280 Yes, I understand. 234 00:17:17,316 --> 00:17:20,465 Then tell him which theater has the best play... 235 00:17:21,195 --> 00:17:23,572 and wish him a nice evening! 236 00:17:24,072 --> 00:17:25,162 Yes... 237 00:17:25,198 --> 00:17:28,347 I could settle for telling him... 238 00:17:28,952 --> 00:17:32,465 which one to go to but maybe that's not very... diplomatic. 239 00:17:36,584 --> 00:17:38,669 Let's reverse the situation. 240 00:17:39,670 --> 00:17:41,755 I'm in Buenos Aires and... 241 00:17:43,506 --> 00:17:45,998 he gives me the name of a theater... 242 00:17:46,509 --> 00:17:48,667 without offering to go with me. 243 00:17:49,262 --> 00:17:51,420 I'd think What a cad! 244 00:17:51,889 --> 00:17:53,974 Yes, I understand. 245 00:17:54,224 --> 00:17:57,811 In case he says he'd like to go out tonight... 246 00:17:58,520 --> 00:18:02,440 you'd like to say Tell me where you'll be at 8:30". 247 00:18:03,149 --> 00:18:06,402 so that my wife and I can pick you up. 248 00:18:09,071 --> 00:18:10,327 Well... 249 00:18:10,364 --> 00:18:12,553 You're afraid that my presence... 250 00:18:13,033 --> 00:18:16,588 No, I'm just afraid you wouldn't have much fun. 251 00:18:17,621 --> 00:18:21,864 Whereas home alone, I'll die laughing all evening! 252 00:18:22,667 --> 00:18:23,548 Don't joke! 253 00:18:23,584 --> 00:18:28,015 This sort of man... not speaking French very well... 254 00:18:28,797 --> 00:18:32,571 not well-mannered enough for a woman like you... You see? 255 00:18:34,302 --> 00:18:38,108 You'd rather not go out with him than to force my presence on him. 256 00:18:38,806 --> 00:18:40,996 Of course! 257 00:18:41,642 --> 00:18:44,457 My business ranks 2nd to making you happy! 258 00:18:45,020 --> 00:18:46,360 How sweet! 259 00:18:46,396 --> 00:18:49,399 If my going out alone upsets you... 260 00:18:50,275 --> 00:18:54,414 I'll stay quietly at home with you. It won't kill me! 261 00:18:55,154 --> 00:18:56,995 I hope not! 262 00:18:57,031 --> 00:19:00,284 Yet it's perhaps a bit foolish... 263 00:19:00,909 --> 00:19:04,496 to toss 200 to 300 thousand up in the air like that. 264 00:19:05,622 --> 00:19:07,707 That's quite an amount! 265 00:19:07,999 --> 00:19:10,887 It could buy us a new car... 266 00:19:12,086 --> 00:19:14,171 jewelry for you or... 267 00:19:14,797 --> 00:19:16,262 a gift for your mama. 268 00:19:16,298 --> 00:19:19,854 Darling, don't fret so! You know I'm only teasing you! 269 00:19:20,552 --> 00:19:24,024 You know you can go out if you wish and do as you please! 270 00:19:24,723 --> 00:19:26,808 - Really? - Of course! 271 00:19:26,850 --> 00:19:28,935 Do what you must! Whatever you wish! 272 00:19:29,352 --> 00:19:31,437 I'll either go to bed early or... 273 00:19:31,812 --> 00:19:35,545 ask Henrietta over to chat while we wait for you... 274 00:19:36,817 --> 00:19:38,902 or I'll go to see her. 275 00:19:40,820 --> 00:19:42,906 You sound odd. 276 00:19:43,281 --> 00:19:44,657 Odd? 277 00:19:44,694 --> 00:19:45,997 Bizarre! 278 00:19:46,033 --> 00:19:47,749 What's so bizarre? 279 00:19:47,785 --> 00:19:49,870 I don't know. A little smirk... 280 00:19:49,995 --> 00:19:52,081 Me? 281 00:19:52,373 --> 00:19:53,957 Yes... Germaine... 282 00:19:53,994 --> 00:19:55,506 MY dear! 283 00:19:55,542 --> 00:19:58,503 I trust you don't think... 284 00:19:59,087 --> 00:20:01,433 I want to go out on an escapade! 285 00:20:01,923 --> 00:20:03,179 Please! 286 00:20:03,216 --> 00:20:05,958 Germaine! You know howl hate... 287 00:20:06,927 --> 00:20:09,013 lies and hypocrisy! 288 00:20:09,430 --> 00:20:11,515 - Are you serious? - Certainly! 289 00:20:11,640 --> 00:20:13,225 Let's stop all this. 290 00:20:13,261 --> 00:20:14,272 Why? 291 00:20:14,309 --> 00:20:17,416 I don't want to discuss such things seriously. It annoys me. 292 00:20:18,021 --> 00:20:21,826 I don't have much experience and I'm no smarter than anyone else. 293 00:20:22,525 --> 00:20:25,892 Yet I think certain topics should never be broached... 294 00:20:27,112 --> 00:20:31,210 but since we're being honest, let's make a mutual promise. 295 00:20:31,992 --> 00:20:36,235 I think the time is ripe and we'll never have to mention it again. 296 00:20:36,996 --> 00:20:39,081 - What promise? - This one. 297 00:20:39,498 --> 00:20:43,742 You'll never doubt my word and I'll never doubt yours. 298 00:20:44,795 --> 00:20:46,009 What do you say? 299 00:20:46,046 --> 00:20:48,976 I think... that's fine! 300 00:20:49,549 --> 00:20:51,634 - Promise? - I promise. 301 00:20:51,759 --> 00:20:54,428 On the condition that things don't go beyond belief. 302 00:20:54,971 --> 00:20:56,727 Obviously! 303 00:20:56,764 --> 00:20:59,141 I think 2 people can live together only... 304 00:20:59,641 --> 00:21:02,456 In the case of total, mutual trust. 305 00:21:03,019 --> 00:21:05,511 We can't stop whatever is to happen from happening. 306 00:21:06,231 --> 00:21:08,723 True... I didn't know you were such a fatalist! 307 00:21:09,233 --> 00:21:10,657 Neither did I! 308 00:21:10,693 --> 00:21:14,936 We learn more about ourselves daily and find unknown resources! 309 00:21:15,698 --> 00:21:18,951 Perfectly true! And I can assure you... 310 00:21:19,576 --> 00:21:23,601 the wisdom you've shown is the best of all tactics! 311 00:21:24,330 --> 00:21:25,545 It's no tactic! 312 00:21:25,581 --> 00:21:28,949 I didn't mean that! I meant... 313 00:21:29,835 --> 00:21:33,234 it'd be the best tactic if I were in the wrong. 314 00:21:34,298 --> 00:21:38,760 If I were a man who wanted to have some fun tonight... 315 00:21:39,719 --> 00:21:43,118 telling me Do as you wish! Whatever happens is bound to happen! 316 00:21:43,890 --> 00:21:45,891 It's reassuring! 317 00:21:45,928 --> 00:21:47,953 It's reassuring... 318 00:21:47,989 --> 00:21:49,978 and upsetting too! 319 00:21:50,979 --> 00:21:54,159 It's just pretending! You'll miss your South American! 320 00:21:55,066 --> 00:21:57,152 I'm afraid so! 321 00:21:57,944 --> 00:22:00,509 - 4:10! - Too late? 322 00:22:01,989 --> 00:22:04,366 - I'm sure! - What a shame! 323 00:22:05,743 --> 00:22:08,631 Not a shame but... it's a pity. 324 00:22:09,329 --> 00:22:11,414 - You have his address? - Address? 325 00:22:11,790 --> 00:22:13,875 The hotel where he's staying! 326 00:22:14,167 --> 00:22:16,252 Yes, I knowwhere to find him... 327 00:22:16,461 --> 00:22:19,609 but I don't like chasing after him like that! 328 00:22:21,632 --> 00:22:24,666 I'd suggest you forget him and all that affair. 329 00:22:25,260 --> 00:22:28,628 You can find lots of other South Americans, no? 330 00:22:29,264 --> 00:22:31,933 Naturally! So you'd advise me... 331 00:22:32,475 --> 00:22:36,135 I can't advise you! I'd only suggest you forget him... 332 00:22:36,812 --> 00:22:39,992 I don't think you really want to see him. 333 00:22:40,607 --> 00:22:42,985 - But it's so serious! - Serious? 334 00:22:43,485 --> 00:22:45,716 A serious responsibility for me! 335 00:22:46,196 --> 00:22:48,938 Because if all that is true, I'm beginning to wonder... 336 00:22:49,490 --> 00:22:51,451 maybe I should worry. 337 00:22:51,487 --> 00:22:52,540 Worry? 338 00:22:52,577 --> 00:22:54,250 At seeing you give up... 339 00:22:54,286 --> 00:22:57,289 200 or 300 thousand so light-heartedly! 340 00:22:57,873 --> 00:22:59,004 That's true. 341 00:22:59,041 --> 00:23:02,554 As we said, things have to be believable... 342 00:23:03,211 --> 00:23:05,369 if we're to avoid all doubts! 343 00:23:05,838 --> 00:23:09,686 On the other hand, you might regret having been weak... 344 00:23:10,384 --> 00:23:12,501 or be mad at me for holding you back. 345 00:23:12,970 --> 00:23:15,055 30 go on! 346 00:23:15,931 --> 00:23:19,924 If you're to regret anything, I'd rather you regretted having gone. 347 00:23:20,643 --> 00:23:22,275 What'll you do? 348 00:23:22,312 --> 00:23:26,409 Wait 5 more minutes for our friend, if only to apologise for you. 349 00:23:27,149 --> 00:23:29,266 Then if he's not here, I'll go. 350 00:23:30,986 --> 00:23:33,176 - You'll leave me the car? - Of course! 351 00:23:33,655 --> 00:23:36,762 I'll come by later and if I see the car, I'll come up. 352 00:23:37,367 --> 00:23:39,452 We might have time for a drive by the lake! 353 00:23:39,911 --> 00:23:41,292 Why not? 354 00:23:41,329 --> 00:23:43,998 Unless the idea of dinner with your friend... 355 00:23:44,540 --> 00:23:46,625 No! Not at all! 356 00:23:47,292 --> 00:23:49,743 Not everything on the same day! 357 00:23:50,295 --> 00:23:52,433 No, I'm willing to be nice... 358 00:23:52,469 --> 00:23:54,570 - But not foolish! - No! 359 00:23:56,050 --> 00:23:58,615 Go on! Go on! 360 00:23:59,136 --> 00:24:00,846 Right... 361 00:24:00,883 --> 00:24:02,556 Yes, go! 362 00:24:04,850 --> 00:24:07,227 2 or 300 thousand, that's quite a sum! 363 00:24:07,728 --> 00:24:09,813 That's what I keep thinking! 364 00:24:10,230 --> 00:24:12,315 Go on! Be brave! 365 00:24:15,485 --> 00:24:17,174 See you later? 366 00:24:17,210 --> 00:24:18,863 See you later! 367 00:24:25,535 --> 00:24:27,620 399 you! 368 00:24:34,377 --> 00:24:37,932 And they say he's an intelligent businessman! 369 00:24:39,339 --> 00:24:41,425 It's hard to believe! 370 00:25:13,745 --> 00:25:14,626 Hello! 371 00:25:14,663 --> 00:25:16,628 You're here! 372 00:25:16,665 --> 00:25:18,672 Yes and no! I was in the bathroom... 373 00:25:18,708 --> 00:25:21,888 having a cigarette. The air's stifling, so I came out! 374 00:25:22,503 --> 00:25:24,620 - You were here! - Yes, I was! 375 00:25:25,089 --> 00:25:27,539 I could hear you both from the bathroom and... 376 00:25:28,050 --> 00:25:30,615 I'm so happy that... 377 00:25:31,136 --> 00:25:33,221 you like everything here! 378 00:25:33,513 --> 00:25:36,443 Yes, each object was chosen with care! What a lovely dress! 379 00:25:37,225 --> 00:25:39,675 And for me and Miss Martini, it's over! 380 00:25:40,186 --> 00:25:42,271 Completely! She was a woman... 381 00:25:42,563 --> 00:25:43,402 No insults! 382 00:25:43,439 --> 00:25:45,931 No, she was rather English but now... 383 00:25:46,441 --> 00:25:47,865 she has a Spaniard. 384 00:25:47,901 --> 00:25:49,986 She and I are completely finished! 385 00:25:50,111 --> 00:25:52,197 Your hat's lovely too! 386 00:25:52,363 --> 00:25:56,023 And I don't plead court cases anymore. I don't want to! 387 00:25:56,701 --> 00:25:59,193 I'm not interested in the problems of others. 388 00:25:59,703 --> 00:26:02,925 But right now if I were to plead my own case... 389 00:26:03,540 --> 00:26:05,088 I think I'd win... 390 00:26:05,125 --> 00:26:07,721 especially if the jury encouraged me with a smile! 391 00:26:08,253 --> 00:26:10,223 The jury has a question. 392 00:26:10,260 --> 00:26:12,194 The jury has a lovely voice! 393 00:26:12,673 --> 00:26:14,759 If mine were like that, I'd be saved! 394 00:26:15,092 --> 00:26:17,657 Why were you hiding in the bathroom? 395 00:26:18,178 --> 00:26:21,880 I wasn't hiding! I was washing my hands! 396 00:26:22,557 --> 00:26:24,674 Why'd your valet say you weren't in? 397 00:26:25,143 --> 00:26:28,177 The witness was wrong, Judge! I was here because my bathroom... 398 00:26:28,813 --> 00:26:31,701 has only 1 door and I was there washing my hands... 399 00:26:32,274 --> 00:26:35,089 which is not reprehensible nor harmful to anyone! 400 00:26:35,652 --> 00:26:38,468 You arrived, my hands were wet. I had to dry them... 401 00:26:39,031 --> 00:26:40,996 so I eavesdropped on you! 402 00:26:41,032 --> 00:26:43,962 Ever notice how easy eavesdropping is while drying your hands? 403 00:26:44,535 --> 00:26:48,091 I listened to see if you were arguing because I hate to interrupt. 404 00:26:48,748 --> 00:26:50,833 That can keep things from getting worse! 405 00:26:51,292 --> 00:26:52,564 Why would we argue? 406 00:26:52,600 --> 00:26:53,799 You're married! 407 00:26:53,836 --> 00:26:55,717 But we weren't arguing! 408 00:26:55,754 --> 00:26:57,797 True, but my hands were damp. 409 00:26:57,834 --> 00:26:59,596 And you hate damp hands! 410 00:26:59,632 --> 00:27:02,343 Worse than wet ones! So I shook them to dry them... 411 00:27:02,885 --> 00:27:05,888 and I eavesdropped again and you were talking about... 412 00:27:06,472 --> 00:27:08,557 a South American who didn't interest me... 413 00:27:09,016 --> 00:27:10,606 so I lit a cigarette... 414 00:27:10,642 --> 00:27:13,384 and heard If you set an appointment, you're on time! 415 00:27:13,937 --> 00:27:16,053 I decided to wait a bit longer. 416 00:27:16,523 --> 00:27:18,608 I waited and eavesdropped again... 417 00:27:19,484 --> 00:27:22,048 and heard these unhoped-for words... 418 00:27:22,570 --> 00:27:25,791 Go on! I'll wait 5 more minutes for our friend. 419 00:27:26,407 --> 00:27:29,513 So could I come in just as he was leaving? 420 00:27:30,118 --> 00:27:32,167 I'd have delayed him with... 421 00:27:32,203 --> 00:27:35,456 his South American and I hate to keep a lady waiting! 422 00:27:36,082 --> 00:27:38,605 You believe all I just said, right? 423 00:27:39,543 --> 00:27:42,400 You believe I was washing my hands, right? 424 00:27:42,963 --> 00:27:44,053 _ Yes? ' Yes! 425 00:27:44,089 --> 00:27:45,778 - You don't! - I do! 426 00:27:45,815 --> 00:27:47,431 - You mustn't! - Why? 427 00:27:47,467 --> 00:27:50,178 It's all a lie! But here's the truth! 428 00:27:50,720 --> 00:27:52,727 Last night at your house... 429 00:27:52,764 --> 00:27:54,922 your husband stretched and said to me... 430 00:27:55,433 --> 00:27:57,810 I wish it were already tomorrow at 4:00! 431 00:27:58,310 --> 00:28:00,395 So I thought If he's busy at 4:00... 432 00:28:00,562 --> 00:28:03,815 and I invite them for 3:45 and I'm not there... 433 00:28:04,441 --> 00:28:07,006 I'm sure he'll leave at 3:55 and... 434 00:28:07,527 --> 00:28:11,113 I'm almost sure she'll stay. I tried it and it worked! 435 00:28:11,781 --> 00:28:14,200 And I'd rather you take me for a sly fox... 436 00:28:14,700 --> 00:28:17,338 than a man who washes at 4:00 when his hands are already... 437 00:28:17,870 --> 00:28:19,851 clean, as you can see! 438 00:28:19,887 --> 00:28:21,831 But why did you do that? 439 00:28:24,501 --> 00:28:25,960 You ask me why? 440 00:28:25,997 --> 00:28:27,342 Yes, I do! 441 00:28:27,378 --> 00:28:31,038 I did it so I could see you here and talk to you a little! 442 00:28:31,840 --> 00:28:35,020 I can't go on, not in the state I'm in! 443 00:28:35,636 --> 00:28:36,642 What state? 444 00:28:36,678 --> 00:28:39,055 We have only 5 minutes! He's coming back! 445 00:28:39,556 --> 00:28:41,714 Let's get it over with before he does! 446 00:28:42,558 --> 00:28:44,904 I mean, by then you'll have said yes or no! 447 00:28:45,436 --> 00:28:47,553 I'll know! We met 18 months ago. 448 00:28:48,022 --> 00:28:50,878 We've talked 20... 30 times, just the 2 of us. 449 00:28:51,441 --> 00:28:54,767 But in the past 3 weeks, it's become serious! I haven't been able... 450 00:28:55,403 --> 00:28:57,489 to talk to you in private! 451 00:28:57,655 --> 00:29:00,366 Only with our eyes! For 3 weeks! 452 00:29:00,908 --> 00:29:03,212 That limits any conversation! 453 00:29:03,703 --> 00:29:05,668 Today I'm breaking the glass! 454 00:29:05,704 --> 00:29:08,196 All because of the words I just heard... 455 00:29:08,707 --> 00:29:11,814 that gave me the insane, magnificent hope that... 456 00:29:12,419 --> 00:29:13,341 What words? 457 00:29:13,378 --> 00:29:15,463 He said he'd go out without you... 458 00:29:15,588 --> 00:29:19,216 and I thought If I'm not mistaken, not totally mad... 459 00:29:19,884 --> 00:29:21,969 she'll be here tonight at 9:00! 460 00:29:22,177 --> 00:29:24,263 I know it's mad! But I thought... 461 00:29:24,680 --> 00:29:27,391 Now that I've decided to speak, I can't waste any time! 462 00:29:28,350 --> 00:29:30,435 What I'm doing may seem idiotic! 463 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 Maybe my lips will cost me all I've won in 3 weeks with my eyes! 464 00:29:35,523 --> 00:29:38,526 So what? But deep down inside, I'm not very proud! 465 00:29:39,109 --> 00:29:43,030 I'm suddenly afraid of the 1st words you'll utter! 466 00:29:43,739 --> 00:29:46,303 Your lips will part, the words will come out... 467 00:29:47,867 --> 00:29:50,943 and perhaps shatter 3 weeks of growing hopes! 468 00:29:51,537 --> 00:29:53,461 Don't answer me yet! 469 00:29:53,497 --> 00:29:56,385 No! I've said only vague, insignificant things! 470 00:29:56,959 --> 00:29:59,743 Wait! But at the same time, maybe I'm foolish... 471 00:30:00,295 --> 00:30:03,037 to not let you speak. Maybe you should speak now! 472 00:30:03,590 --> 00:30:07,176 No, not now! I haven't said one word of love! 473 00:30:07,969 --> 00:30:10,231 But where will I find words of love? 474 00:30:10,721 --> 00:30:14,277 All those I've saved for 3 weeks! Will they appear? 475 00:30:15,100 --> 00:30:17,185 Yes, I can feel it! 476 00:30:17,310 --> 00:30:20,240 I don't dare say them! What if I was wrong and... 477 00:30:20,814 --> 00:30:23,962 your eyes didn't mean all I read there as in an open book? 478 00:30:24,567 --> 00:30:27,090 It's mad, what I've read there these past 3 weeks! 479 00:30:27,611 --> 00:30:31,824 Admit that I was wrong and now you see me as ridiculous! 480 00:30:32,574 --> 00:30:35,389 Those adorable eyes that stare at me coldly... 481 00:30:35,952 --> 00:30:37,959 so I can't read what they say! 482 00:30:37,996 --> 00:30:41,071 Won't you please answer me first with your eyes... 483 00:30:41,749 --> 00:30:44,418 so I can read your mind? No, she won't let me... 484 00:30:44,960 --> 00:30:46,467 read in her eyes! 485 00:30:46,503 --> 00:30:49,579 It's terrible! I feel like I'm bogged down! 486 00:30:50,173 --> 00:30:52,405 I'd prefer a slap rather than a cruel word! 487 00:30:52,884 --> 00:30:54,969 My God, what have I said? 488 00:30:55,053 --> 00:30:57,138 What will her eyes tell me? 489 00:30:57,388 --> 00:30:59,473 What'll she say with that smile? 490 00:30:59,932 --> 00:31:02,195 Never mind! Go ahead! Speak! 491 00:31:02,685 --> 00:31:04,989 Say it! Go on! 492 00:31:05,479 --> 00:31:06,860 I love you! 493 00:31:06,897 --> 00:31:09,462 No, it can't be! It's too wonderful! 494 00:31:09,983 --> 00:31:12,068 Really? What about tonight? 495 00:31:12,402 --> 00:31:14,487 I'll be here at 9:00! 496 00:31:14,570 --> 00:31:15,868 Kiss me! 497 00:31:15,905 --> 00:31:18,689 I'm going to! I will! Shall I? 498 00:31:59,486 --> 00:32:01,326 Emil! 499 00:32:01,363 --> 00:32:04,365 You may go to a movie! I won't need you tonight! 500 00:32:05,116 --> 00:32:08,442 Wake me tomorrow at 10:00... 10:30... 11:00... Noon! 501 00:32:09,120 --> 00:32:11,168 No, don't even wake me! 502 00:32:11,205 --> 00:32:13,290 I'm old enough to wake up by myself! 503 00:32:15,500 --> 00:32:18,242 The eye of the master who fears that of his mistress! 504 00:32:19,337 --> 00:32:21,495 In no time a woman sees the one object that... 505 00:32:21,964 --> 00:32:23,846 should've been hidden! 506 00:32:23,883 --> 00:32:27,355 Everything's fine! The only photo is a photo of me! 507 00:32:29,680 --> 00:32:31,765 8:55! She's leaving her apartment! 508 00:32:32,349 --> 00:32:35,748 If she really leaves as promised at 8:55... 509 00:32:36,394 --> 00:32:39,136 she'll be here in less than 6 minutes! 510 00:32:39,689 --> 00:32:41,487 She's coming down... 511 00:32:41,524 --> 00:32:43,828 I'm lucky I finally spoke up today! 512 00:32:44,318 --> 00:32:47,133 It was the right day and the right time! 513 00:32:47,696 --> 00:32:50,407 She comes out, looks right, then left... 514 00:32:50,949 --> 00:32:53,472 goes to the curb and hails a cab. 515 00:32:55,495 --> 00:32:57,684 - 25 Avenue de Messine. - Certainly, madam! 516 00:32:58,164 --> 00:33:00,249 Another White Russian! 517 00:33:00,332 --> 00:33:03,043 I can see her in the back of the cab... 518 00:33:03,585 --> 00:33:05,670 trembling with fear! 519 00:33:05,921 --> 00:33:08,996 She turns on the Avenue de I'Alma, across the Champs-Elysees... 520 00:33:09,591 --> 00:33:11,707 a traffic island, a 2nd one... 521 00:33:12,176 --> 00:33:14,204 then Rue Washington... 522 00:33:14,241 --> 00:33:16,232 That'll take 2 minutes... 523 00:33:16,722 --> 00:33:19,141 so I have time to turn this off... 524 00:33:20,267 --> 00:33:22,936 and light the little lamp over here. 525 00:33:25,188 --> 00:33:28,264 That's much better! Of course! 526 00:33:28,858 --> 00:33:32,299 Light, I mean, shadows play a major role in love! 527 00:33:32,945 --> 00:33:35,030 That's a reflection, not a notion! 528 00:33:35,864 --> 00:33:38,533 She's still on Rue Washington! 529 00:33:39,076 --> 00:33:42,256 What a long street! And why? 530 00:33:42,871 --> 00:33:44,794 Not even pretty! 531 00:33:44,831 --> 00:33:48,386 If she catches a cold in the cab, I'm done for! 532 00:33:49,210 --> 00:33:52,765 She'll be in a bad mood and it'll be my fault that... 533 00:33:53,547 --> 00:33:55,632 she left both windows open! 534 00:33:57,425 --> 00:34:00,532 I laugh because it must be dreadful to love... 535 00:34:01,137 --> 00:34:03,186 a woman who has a cold. 536 00:34:03,222 --> 00:34:06,475 You say I love you! and she replies I lub you doo! 537 00:34:08,477 --> 00:34:10,708 I can see her on Rue Washington... 538 00:34:11,188 --> 00:34:14,222 at the square with new but complicated traffic islands... 539 00:34:14,816 --> 00:34:16,656 like everything modern! 540 00:34:16,693 --> 00:34:20,060 Then, the jeweler's clock that's 1 hour 35 minutes slow! 541 00:34:20,696 --> 00:34:22,782 She takes Haussmann Boulevard... 542 00:34:23,074 --> 00:34:25,159 Take it, darling! It's all yours! 543 00:34:25,492 --> 00:34:27,416 Go down Haussmann! 544 00:34:27,452 --> 00:34:31,039 Watch that bus, cabbie! Don't let her get hurt! 545 00:34:31,706 --> 00:34:33,547 Keep going, darling! 546 00:34:33,583 --> 00:34:35,845 There's my tailor who wants money. 547 00:34:36,335 --> 00:34:38,421 He won't get it! Keep going! 548 00:34:38,754 --> 00:34:40,511 A 2nd tailor! 549 00:34:40,548 --> 00:34:43,582 Head high! I don't owe him anything! Go on! 550 00:34:44,176 --> 00:34:46,595 A 3rd tailor! What a neighborhood! 551 00:34:47,095 --> 00:34:49,691 No wonder it's deserted. Keep going! 552 00:34:50,223 --> 00:34:53,257 She passes Shakespeare's statue. It won't be surprising tomorrow... 553 00:34:53,851 --> 00:34:55,968 if Shakespeare's head is like this! 554 00:34:56,437 --> 00:34:59,325 She's on Avenue de Messine... Shift into 2nd! 555 00:34:59,898 --> 00:35:02,713 Don't stall now! Go on! A little further! 556 00:35:03,276 --> 00:35:06,237 Not 20 nor 30! She said 25! Just a little further! 557 00:35:06,821 --> 00:35:09,678 Hit the brake! Stop! Stop! 558 00:35:10,408 --> 00:35:12,973 Get out, darling! Yes, you have to pay him. 559 00:35:13,494 --> 00:35:15,871 6 francs 50? That's cheap! Tip him 40 sous... 560 00:35:16,372 --> 00:35:18,253 I'll pay you back... 561 00:35:18,290 --> 00:35:21,105 Pay him... Cross the walk... 562 00:35:21,668 --> 00:35:24,410 No one's watching you! Not at this hour! 563 00:35:24,963 --> 00:35:27,152 Cross the walk... Ring the door buzzer... 564 00:35:27,632 --> 00:35:29,717 Get impatient... Ring it again... 565 00:35:30,134 --> 00:35:32,058 Open the door... Close it... 566 00:35:32,094 --> 00:35:35,097 Go through the vestibule... Take the elevator... 567 00:35:36,306 --> 00:35:39,528 No, you'd rather climb the 21 steps separating us! You're right! 568 00:35:40,143 --> 00:35:41,983 It's just as fast! 569 00:35:42,020 --> 00:35:44,835 21... 20... 19... 18... 17... 16... 15... 14... 570 00:35:45,398 --> 00:35:48,432 13... 12... 11... 10... 9... 8... 7... 6... 5... 571 00:35:49,026 --> 00:35:51,591 4... 3... 2... 1... Ring the bell! 572 00:35:53,196 --> 00:35:55,282 Go on! Ring it! 573 00:35:55,448 --> 00:35:57,534 Do as I say! Ring it! 574 00:35:58,159 --> 00:36:00,797 She's powdering her nose! That's enough! 575 00:36:01,329 --> 00:36:03,414 Ring it! 576 00:36:03,914 --> 00:36:06,000 Damn, what's she doing? 577 00:36:06,208 --> 00:36:09,169 Lipstick too! I knew she'd come! 578 00:36:09,753 --> 00:36:11,838 My darling! My belov...! 579 00:36:13,340 --> 00:36:15,425 Thank you... 580 00:36:17,468 --> 00:36:19,074 That does it! 581 00:36:19,110 --> 00:36:20,643 Special delivery! 582 00:36:20,679 --> 00:36:23,536 A nasty little unrelenting, deadly letter! 583 00:36:24,558 --> 00:36:26,565 An apology that says nothing 584 00:36:26,601 --> 00:36:28,760 or 1 word Impossible! that says everything! 585 00:36:29,604 --> 00:36:32,054 And I was so sure she'd come! 586 00:36:32,565 --> 00:36:35,130 Good Lord, how stupid I was! 587 00:36:35,693 --> 00:36:38,039 OK for lunch tomorrow... Regards... Adrian 588 00:36:38,529 --> 00:36:40,614 The bastard! 589 00:36:40,739 --> 00:36:43,627 I won't go! I won't see him! He scared me too much! 590 00:36:44,201 --> 00:36:45,749 It's odd! 591 00:36:45,785 --> 00:36:49,038 This note from someone else convinces me she'll come tonight... 592 00:36:49,664 --> 00:36:52,448 because it's not from her but it could've been! 593 00:36:53,000 --> 00:36:55,263 But she's late! 594 00:36:57,171 --> 00:36:58,886 Women can be tedious! 595 00:36:58,922 --> 00:37:01,080 I've only known one who was punctual! 596 00:37:01,550 --> 00:37:03,708 And I was the one who was always late! 597 00:37:04,177 --> 00:37:07,284 We lasted a year and she gave me hell for a year. 598 00:37:08,222 --> 00:37:10,188 They're so tedious! 599 00:37:10,224 --> 00:37:12,747 It's incredible to love women as I do... 600 00:37:13,269 --> 00:37:15,354 and to find them so tedious! 601 00:37:17,564 --> 00:37:19,649 Being married! 602 00:37:19,691 --> 00:37:22,141 That must be terrible! 603 00:37:23,069 --> 00:37:25,446 I'm sure there's a bigger difference between... 604 00:37:25,947 --> 00:37:28,438 a married man and a bachelor than between... 605 00:37:28,949 --> 00:37:31,035 a Chinaman and a Portuguese! 606 00:37:32,077 --> 00:37:33,834 If a man told me... 607 00:37:33,870 --> 00:37:36,394 One day you'll strangle a mailman in Vesinet... 608 00:37:36,915 --> 00:37:38,922 I'd say Perhaps! 609 00:37:38,958 --> 00:37:41,304 If he said One day you'll be an archbishop... 610 00:37:41,794 --> 00:37:43,342 I'd say Possibly! 611 00:37:43,379 --> 00:37:45,902 And if he said One day you'll wed! No, General! 612 00:37:46,423 --> 00:37:48,769 But only if a general said it to me! 613 00:37:49,593 --> 00:37:51,678 What can she be up to? 614 00:37:52,387 --> 00:37:54,431 Couldn't find a taxi? 615 00:37:54,467 --> 00:37:56,438 She couldn't say that! 616 00:37:56,474 --> 00:37:58,664 There's always a cab on Avenue de I'Alma! 617 00:38:00,645 --> 00:38:03,355 Don't let her be ill! They get ill easily as though... 618 00:38:03,897 --> 00:38:05,696 they had more organs! 619 00:38:05,732 --> 00:38:08,037 I just hope she hasn't thought it over! 620 00:38:08,527 --> 00:38:10,904 They act so silly when they think! 621 00:38:11,404 --> 00:38:13,823 It'd be silly not to come. She'll regret it... 622 00:38:14,532 --> 00:38:17,712 Not as much as I will but she'll regret it! 623 00:38:19,703 --> 00:38:22,153 What's silly is the time's running out! 624 00:38:22,664 --> 00:38:25,114 Even if she's here by 9:30 and we... 625 00:38:25,625 --> 00:38:28,701 then in bed by 10:00, she'll be up at 11:00 saying Quick, quick! 626 00:38:29,295 --> 00:38:31,714 After asking me for the time at least 10 times! 627 00:38:32,215 --> 00:38:34,300 I'll put my watch on... 628 00:38:34,592 --> 00:38:37,230 because I don't want to have to get up all the time! 629 00:38:38,429 --> 00:38:41,900 What's silly is missing something that could be charming... 630 00:38:42,557 --> 00:38:44,820 a chance we may never have again! 631 00:38:46,144 --> 00:38:48,302 I know that husband of hers! 632 00:38:49,355 --> 00:38:52,681 She surely left at 8:45. 633 00:38:53,859 --> 00:38:57,487 I should phone her. She may be sitting there, hesitating. 634 00:38:58,155 --> 00:39:01,408 She may hesitate for an hour, then suddenly arrive... 635 00:39:02,033 --> 00:39:04,118 not realising we won't have the time! 636 00:39:04,535 --> 00:39:06,954 If she's not coming, I want to know it! 637 00:39:07,705 --> 00:39:11,260 I'm not going to sit here like a dodo in the dark! 638 00:39:12,751 --> 00:39:16,046 Women and love are charming but... 639 00:39:16,671 --> 00:39:18,757 you can't be a slave to them! 640 00:39:19,090 --> 00:39:21,582 I've been unable to do a thing since 5:00! 641 00:39:22,093 --> 00:39:24,178 I didn't go to meet Chabrier. 642 00:39:24,553 --> 00:39:27,660 I bought flowers and silk sheets that set me back 1500 francs! 643 00:39:29,058 --> 00:39:31,768 I barely ate so I wouldn't feel bloated... 644 00:39:32,310 --> 00:39:35,563 and I shaved right after dinner. I hate that! 645 00:39:36,189 --> 00:39:38,858 Tomorrow I'll no doubt have a rash! 646 00:39:39,692 --> 00:39:43,571 She could've said she's not coming! It wouldn't have killed me! 647 00:39:45,739 --> 00:39:48,888 She's a delightful lady, yes, but I'm delightful too! 648 00:39:49,910 --> 00:39:52,172 I hate waiting around like this. 649 00:39:52,746 --> 00:39:57,135 Look at that! I'd rather she didn't come now! I mean it! I'm fed up! 650 00:39:57,917 --> 00:40:02,233 I couldn't bear her simpering! Forgive me! I'm late! 651 00:40:04,464 --> 00:40:07,133 There! It's surely her! Surely! 652 00:40:07,676 --> 00:40:10,856 A cab like the other! It goes past Shakespeare, like the other... 653 00:40:11,471 --> 00:40:13,436 down Avenue de Messine... 654 00:40:13,473 --> 00:40:15,558 misreads the numbers, like the other... 655 00:40:15,808 --> 00:40:17,851 stops at 23, like the other... 656 00:40:17,888 --> 00:40:20,041 She's going to get out... 657 00:40:20,646 --> 00:40:22,694 She opens the door... 658 00:40:22,731 --> 00:40:24,816 I can see the hem of her skirt... 659 00:40:24,941 --> 00:40:26,990 Shit, it's a priest! 660 00:40:27,026 --> 00:40:30,425 What's he doing on my street? Do I go to Trinity Street? 661 00:40:31,072 --> 00:40:33,376 I'll call her! I can't wait! 662 00:40:34,908 --> 00:40:36,957 Is it you, darling? 663 00:40:36,994 --> 00:40:39,079 That'd be too perfect! Later! 664 00:40:39,621 --> 00:40:41,738 Passy... That's funny! 665 00:40:42,374 --> 00:40:45,084 I know it ends with 02... 666 00:40:46,210 --> 00:40:48,515 Not quite! Passy 14-33! 667 00:40:59,389 --> 00:41:01,474 It's not even ringing! 668 00:41:02,558 --> 00:41:04,644 What's she up to? 669 00:41:05,227 --> 00:41:08,188 I'll dial the operator right away! 670 00:41:09,857 --> 00:41:12,088 Hello! Operator? 671 00:41:12,567 --> 00:41:15,528 I've dialed Passy 14-33 for at least half an hour! 672 00:41:16,529 --> 00:41:19,021 No, it doesn't even ring! Please dial it! 673 00:41:21,242 --> 00:41:24,464 What if she rings and I don't hear her? It'd be awful! 674 00:41:25,204 --> 00:41:27,289 I'll leave my key in the lock! 675 00:41:47,974 --> 00:41:50,060 Not yet! 676 00:41:50,268 --> 00:41:53,667 My cigarettes! I'll spend my life looking for them! 677 00:41:58,150 --> 00:42:00,235 We'd better go together! 678 00:42:05,448 --> 00:42:07,826 I'm sure she didn't even try! 679 00:42:09,202 --> 00:42:11,694 Now where are the matches? 680 00:42:12,204 --> 00:42:14,290 Coming! 681 00:42:15,583 --> 00:42:19,138 Such patience! What patience it takes! 682 00:42:20,212 --> 00:42:23,611 And for her too, poor girl! What a job those girls have! 683 00:42:24,507 --> 00:42:27,760 It must be awful to be surrounded by nervous people you can't see... 684 00:42:28,386 --> 00:42:30,471 always talking numbers! 685 00:42:36,685 --> 00:42:38,275 What? 686 00:42:38,311 --> 00:42:40,110 What store? 687 00:42:40,146 --> 00:42:42,153 Yes, sir, speaking! 688 00:42:42,190 --> 00:42:44,067 Cherry brandy? Yes, sir! 689 00:42:44,103 --> 00:42:45,943 A liter of cherry brandy! 690 00:42:45,980 --> 00:42:48,028 Fresh as always! 691 00:42:48,195 --> 00:42:50,035 Yes, sir! 692 00:42:50,072 --> 00:42:52,157 Your name and address? 693 00:42:52,491 --> 00:42:54,576 Yes, I'm writing it down now! 694 00:42:54,993 --> 00:42:57,443 In 1 hour! You can count on it! Goodbye! 695 00:42:57,954 --> 00:43:00,039 To hell with his cherry brandy! 696 00:43:02,625 --> 00:43:06,211 I ask for Passy 14-33 and get a man who wants cherry brandy! 697 00:43:08,755 --> 00:43:11,060 Chat? Chat with whom? 698 00:43:12,342 --> 00:43:15,856 You didn't cut me off! You hadn't connected me! Wait! 699 00:43:17,138 --> 00:43:19,223 Dial it! 700 00:43:31,067 --> 00:43:33,152 Hello, darling! It's you! 701 00:43:33,444 --> 00:43:36,447 Yes, it's me! What's happened? 702 00:43:37,531 --> 00:43:39,981 Nothing? Do you see what time it is? 703 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 Why? 704 00:43:44,746 --> 00:43:46,831 Why? 705 00:43:49,375 --> 00:43:51,257 Why? 706 00:43:51,294 --> 00:43:53,671 Darling, what could happen? 707 00:43:54,755 --> 00:43:57,101 There's one at the corner of Avenue de I'Alma! 708 00:43:57,591 --> 00:43:59,781 Listen, sweetheart... What? 709 00:44:00,552 --> 00:44:03,951 Never mind! They only listen to telephone orders! 710 00:44:04,597 --> 00:44:07,308 But, sweetheart, I don't understand you! 711 00:44:07,850 --> 00:44:10,957 Earlier, darling, you said yes so spontaneously. 712 00:44:11,562 --> 00:44:13,647 Your tone was categorical! 713 00:44:13,981 --> 00:44:16,066 No, your tone! 714 00:44:16,358 --> 00:44:19,361 I said your tone! Earlier your tone... 715 00:44:19,945 --> 00:44:22,030 was categorical! 716 00:44:22,530 --> 00:44:24,615 What's wrong? She thought it over! 717 00:44:24,949 --> 00:44:28,244 Don't think, sweetheart! We should never think! 718 00:44:28,869 --> 00:44:30,954 I thought I'd been cut off! 719 00:44:30,996 --> 00:44:33,342 We should always follow our instincts! 720 00:44:33,832 --> 00:44:37,460 Listen, I'll say something straight from my heart! 721 00:44:38,128 --> 00:44:39,926 Operator, don't listen! 722 00:44:39,963 --> 00:44:42,559 Darling... Operator, stop listening! Leave us alone! 723 00:44:43,090 --> 00:44:45,468 Listen to something right from my heart... 724 00:44:45,968 --> 00:44:48,533 rising gently to my lips... 725 00:44:49,054 --> 00:44:51,139 The bastards cut me off! 726 00:44:52,265 --> 00:44:55,195 Listen, I swear... Forgive me for swearing but... 727 00:44:55,768 --> 00:44:59,793 no one has ever been desired the way I desire you! 728 00:45:00,523 --> 00:45:03,046 I've so many things to tell you! 729 00:45:03,692 --> 00:45:05,658 On the phone? I couldn't! 730 00:45:05,694 --> 00:45:08,624 Darling, it would take you exactly 5 minutes to get here! 731 00:45:09,823 --> 00:45:13,044 I'm sure! I've gone to your house 20 times! 732 00:45:14,077 --> 00:45:17,403 In 1 hour? But think of all we could say in 1 hour! 733 00:45:18,622 --> 00:45:20,885 Darling, how are you dressed? 734 00:45:21,625 --> 00:45:24,002 Put your hat back on! Me? 735 00:45:24,753 --> 00:45:28,527 I'm wearing a suit, the same as I was earlier. 736 00:45:29,466 --> 00:45:31,551 Bed? It's a sofa, not a bed! 737 00:45:32,385 --> 00:45:34,574 Naturally I can turn it into a bed... 738 00:45:35,054 --> 00:45:37,692 but I'd never do such a thing! 739 00:45:38,223 --> 00:45:40,309 I know the kind of lady you are! 740 00:45:40,559 --> 00:45:43,635 For others, yes, they prepare the bed... 741 00:45:44,229 --> 00:45:46,606 put on pyjamas, put out the light... but not for... 742 00:45:47,774 --> 00:45:49,530 What? Me at your place? 743 00:45:49,567 --> 00:45:51,944 No, by the time I get dressed... 744 00:45:52,445 --> 00:45:55,082 I mean, it has to be here, understand? 745 00:45:56,573 --> 00:45:58,247 What, honey? 746 00:45:58,283 --> 00:46:00,368 I can't hear you! 747 00:46:00,744 --> 00:46:02,975 What? To use both of my what? 748 00:46:03,454 --> 00:46:06,311 Both of my ears! I misunderstood! 749 00:46:08,209 --> 00:46:10,294 Why' re you whispering'? 750 00:46:11,587 --> 00:46:13,552 You're not alone? Who's there? 751 00:46:13,589 --> 00:46:16,664 Your maid! You scared me! She's right next to you? 752 00:46:17,509 --> 00:46:19,667 The next room! So? 753 00:46:20,511 --> 00:46:22,597 You don't want her to go? To know! 754 00:46:23,014 --> 00:46:24,771 To know what? 755 00:46:24,807 --> 00:46:27,622 You're on the phone! Why? She pays the bill? 756 00:46:29,103 --> 00:46:31,188 You're on your bed! Why? 757 00:46:31,396 --> 00:46:33,482 To listen to me? How nice! 758 00:46:34,441 --> 00:46:37,735 You want me to talk? I have been for half an hour! 759 00:46:38,861 --> 00:46:41,676 Talk to you till midnight? You can't do that to me! 760 00:46:42,281 --> 00:46:44,512 You can't answer? It's over? 761 00:46:44,992 --> 00:46:48,391 Hello, darfing! Answer me! You won't? 762 00:46:49,121 --> 00:46:51,206 Answer me, darling! She refuses! 763 00:46:51,498 --> 00:46:53,583 Why're you doing this to me? 764 00:46:53,750 --> 00:46:56,898 Why deprive me of a joy I wanted so much... 765 00:46:57,503 --> 00:47:00,683 more than anything else in my life! She won't answer! 766 00:47:01,298 --> 00:47:04,812 Though you inflict your cruel pleasure on me... 767 00:47:05,469 --> 00:47:06,850 by your will... 768 00:47:06,887 --> 00:47:10,661 I strangely enjoy whispering into your ear from afar. 769 00:47:11,349 --> 00:47:15,446 So I'm going to say all the words that come to mind... 770 00:47:16,187 --> 00:47:17,777 regardless! 771 00:47:17,813 --> 00:47:20,889 But be careful! I may make you blush. Listen! 772 00:47:21,483 --> 00:47:24,590 Do you know what it is to be wanted madly... 773 00:47:25,195 --> 00:47:27,833 incredibly wanted by a man... Hello? 774 00:47:28,406 --> 00:47:31,221 To hell with your cherry brandy! No, sir! 775 00:47:31,784 --> 00:47:35,881 No idea! Dial the right number! Get off the line, sir! 776 00:47:36,622 --> 00:47:38,212 I'll slap you! 777 00:47:38,248 --> 00:47:40,333 Hello, darling? Cut off again! 778 00:47:40,417 --> 00:47:42,502 Operator! 779 00:47:42,669 --> 00:47:46,255 You cut me off with Passy 14-33! You cut me off! 780 00:47:46,923 --> 00:47:49,008 You cut me off with Passy 14-33! 781 00:47:49,842 --> 00:47:51,958 I still have Passy 14-33? You're sure? 782 00:47:52,428 --> 00:47:54,513 Be sweet and ring it again! 783 00:47:54,930 --> 00:47:56,645 No need to? 784 00:47:56,681 --> 00:47:58,767 You're sure someone's on the line? 785 00:48:03,354 --> 00:48:06,169 Let me talk! Why're you so sure? 786 00:48:08,400 --> 00:48:10,705 You hear the doorbell in the apartment! 787 00:48:11,195 --> 00:48:12,910 It's off the hook! 788 00:48:12,946 --> 00:48:16,898 Thank you! Go to hell! I mean, I wish you well! 789 00:48:17,617 --> 00:48:19,702 Are you there, darling? Are you? 790 00:48:19,952 --> 00:48:22,111 If you're there, say something! 791 00:48:22,580 --> 00:48:24,665 Answer me! My arm's getting a cramp. 792 00:48:24,957 --> 00:48:27,042 What you're doing is hideous! 793 00:48:27,376 --> 00:48:28,966 You're mean! Why? 794 00:48:29,002 --> 00:48:33,141 If you won't talk, then bang on the phone but do something... 795 00:48:33,882 --> 00:48:36,665 so I don't feel like I'm talking into space! 796 00:48:37,218 --> 00:48:40,471 You're not being nice to me. It's shameful! 797 00:48:42,097 --> 00:48:44,021 Do you know what? 798 00:48:44,057 --> 00:48:47,832 It's been exactly 6 minutes since you last spoke! 799 00:48:48,520 --> 00:48:50,569 You could've already been here! 800 00:48:50,605 --> 00:48:53,608 Darling, if you don't want to talk, I have an idea! 801 00:48:54,192 --> 00:48:56,277 Lean fon/vard and do this! 802 00:48:56,610 --> 00:48:59,352 Send me a kiss! You can't say no! Please! 803 00:48:59,905 --> 00:49:02,136 Darling, I'm listening with both ears! 804 00:49:02,616 --> 00:49:04,993 My eyes are closed. Give me your lips! 805 00:49:05,493 --> 00:49:07,579 Please! Do this! 806 00:49:09,914 --> 00:49:12,479 Darling! My beloved! 807 00:49:35,103 --> 00:49:37,189 Someone's outside the door! 808 00:49:37,606 --> 00:49:39,029 What? 809 00:49:39,065 --> 00:49:40,322 I heard noise! 810 00:49:40,358 --> 00:49:42,443 - This late? Impossible! - I swear! 811 00:49:42,652 --> 00:49:43,825 I was asleep? 812 00:49:43,861 --> 00:49:47,083 Me too! Someone's moving things! 813 00:49:47,698 --> 00:49:49,783 You're right! 814 00:49:50,284 --> 00:49:51,556 Got a gun? 815 00:49:51,592 --> 00:49:52,791 Don't go! 816 00:49:52,828 --> 00:49:54,543 Let me listen! 817 00:49:54,579 --> 00:49:56,665 Someone's forced the door open! 818 00:49:57,123 --> 00:49:58,380 The key! 819 00:49:58,416 --> 00:50:00,501 I left the key on the door! 820 00:50:01,669 --> 00:50:04,557 At this hour, if it's not a confused neighbor... 821 00:50:05,130 --> 00:50:06,528 it's a killer! 822 00:50:06,564 --> 00:50:07,888 Maybe a thief! 823 00:50:07,925 --> 00:50:10,813 When you disturb a thief, he becomes a killer! 824 00:50:11,428 --> 00:50:12,559 Careful... 825 00:50:12,596 --> 00:50:14,681 - My God! - Don't be afraid! 826 00:50:15,348 --> 00:50:19,195 Darling, adieu! Perhaps I'm going to die for you! 827 00:50:19,894 --> 00:50:23,001 Cover your ears so you won't hear the shots if I fire. 828 00:50:25,524 --> 00:50:27,974 They went in the closet... 829 00:50:28,485 --> 00:50:31,008 where the brooms are! What for? 830 00:50:31,946 --> 00:50:34,032 I hope there's not a dozen of them! 831 00:50:35,366 --> 00:50:39,359 They always say to shoot first, so I won't hesitate! 832 00:50:40,204 --> 00:50:41,043 Hands up! 833 00:50:41,080 --> 00:50:42,836 - You? - Yes, sir! 834 00:50:42,873 --> 00:50:44,958 - What're you doing? - Cleaning! 835 00:50:44,995 --> 00:50:46,727 At this hour? 836 00:50:46,764 --> 00:50:48,551 But it's 8, sir! 837 00:50:48,587 --> 00:50:50,301 What? 8 what? 838 00:50:50,338 --> 00:50:52,423 - In the morning! - My God! 839 00:50:52,715 --> 00:50:54,514 I'm sorry I woke you, sir. 840 00:50:54,550 --> 00:50:56,812 I'm sorry you didn't wake me earlier! 841 00:50:58,470 --> 00:50:59,226 He's dead? 842 00:50:59,263 --> 00:51:02,703 It was my valet. I never kill valets! 843 00:51:03,350 --> 00:51:04,898 Only your valet! 844 00:51:04,934 --> 00:51:07,937 Don't feel relieved. Ask why my valet was there. 845 00:51:08,521 --> 00:51:09,652 Why was he? 846 00:51:09,689 --> 00:51:12,650 Why? Because he's cleaning. 847 00:51:13,234 --> 00:51:16,486 Now out of curiosity ask why he's cleaning. 848 00:51:17,112 --> 00:51:18,952 - He's crazy? - No. 849 00:51:18,989 --> 00:51:23,013 Because it's 8 AM. Now ask if I'm joking. 850 00:51:23,743 --> 00:51:25,265 Joking? 851 00:51:25,302 --> 00:51:26,787 No, alas! 852 00:51:27,204 --> 00:51:29,290 Look! 853 00:51:30,874 --> 00:51:32,960 We slept the whole night! 854 00:51:33,001 --> 00:51:36,473 The whole night... like angels! Let's not get upset! 855 00:51:37,130 --> 00:51:39,215 Forget being upset! 856 00:51:39,257 --> 00:51:42,917 We spent a night together! It's not a problem, it's a fact! 857 00:51:43,594 --> 00:51:45,711 An accomplished fact! An exquisite fact! 858 00:51:46,180 --> 00:51:48,891 Therefore, there's no reason to get upset! 859 00:51:49,433 --> 00:51:50,230 30? 860 00:51:50,267 --> 00:51:52,456 So we sit and try not to laugh! 861 00:51:52,936 --> 00:51:53,734 Laugh? 862 00:51:53,770 --> 00:51:55,313 - You could? - Yes. 863 00:51:55,350 --> 00:51:56,820 - Not me! - Pity! 864 00:51:56,856 --> 00:51:58,655 You don't seem to realise! 865 00:51:58,691 --> 00:52:00,776 A married woman who slept out! 866 00:52:00,813 --> 00:52:01,782 Don't you see? 867 00:52:01,819 --> 00:52:03,701 My love, I see everything! 868 00:52:03,737 --> 00:52:06,448 I can see you right now in my bed... 869 00:52:06,990 --> 00:52:10,243 in one of my nightshirts and it's a ravishing sight! 870 00:52:10,869 --> 00:52:14,163 The moments we're living are incomparable... 871 00:52:14,789 --> 00:52:16,874 unforgettable and charming! 872 00:52:17,083 --> 00:52:18,834 - Charming? - Yes! 873 00:52:18,871 --> 00:52:19,757 Ghastly! 874 00:52:19,793 --> 00:52:21,910 Yes, an affair has several sides to it. 875 00:52:22,379 --> 00:52:26,112 Ours is both charming and ghastly. To each his own personality! 876 00:52:26,800 --> 00:52:30,272 I happen to prefer the charming side of things. 877 00:52:30,929 --> 00:52:34,077 What? It's 8 AM and I'm not home yet! 878 00:52:34,682 --> 00:52:36,475 That's the ghastly side. 879 00:52:36,512 --> 00:52:38,432 A whole night together! 880 00:52:38,469 --> 00:52:40,354 That's the charming side! 881 00:52:40,604 --> 00:52:41,652 Once I'm home... 882 00:52:41,688 --> 00:52:44,649 You'll be in trouble! That's the ghastly part but... 883 00:52:45,233 --> 00:52:47,318 when I ask What do you eat in the morning? 884 00:52:47,735 --> 00:52:49,821 that's the charming part! 885 00:52:50,196 --> 00:52:52,865 What do you want, darling? Tea? Hot chocolate? 886 00:52:53,407 --> 00:52:55,492 - Who knows? - Coffee with cream! 887 00:52:55,659 --> 00:52:57,098 Emil! 888 00:52:57,134 --> 00:52:58,500 Sir? 889 00:52:58,537 --> 00:53:00,622 Don't come in! 2 coffees with cream! 890 00:53:01,122 --> 00:53:03,020 I understand! 891 00:53:03,056 --> 00:53:04,917 That's easy! 892 00:53:06,085 --> 00:53:08,129 Please! I beg you... 893 00:53:08,165 --> 00:53:09,398 For a kiss! 894 00:53:09,434 --> 00:53:10,594 What'll we do? 895 00:53:10,631 --> 00:53:12,466 There's nothing to be done! 896 00:53:12,502 --> 00:53:13,264 Nothing? 897 00:53:13,300 --> 00:53:15,792 Aside from a repeat of last night, what else? 898 00:53:16,303 --> 00:53:18,388 Joking about it is fine but... 899 00:53:18,847 --> 00:53:21,849 you must admit it's time to try to arrange... 900 00:53:22,433 --> 00:53:24,550 Arrange what? There's nothing we can do! 901 00:53:25,019 --> 00:53:25,816 Nothing? 902 00:53:25,853 --> 00:53:28,960 My love, try to examine coldly the situation... 903 00:53:29,565 --> 00:53:30,779 we're in. 904 00:53:30,816 --> 00:53:32,156 - Coldly? - Listen... 905 00:53:32,192 --> 00:53:34,277 You said what when you left home last night? 906 00:53:34,694 --> 00:53:36,779 You left home last night! I adore you! 907 00:53:37,030 --> 00:53:39,078 What did you say? 908 00:53:39,115 --> 00:53:40,913 I was going to Henrietta's. 909 00:53:40,950 --> 00:53:44,797 So your husband arrived at about 12 and was surprised not to find you. 910 00:53:45,496 --> 00:53:47,211 That's understandable! 911 00:53:47,247 --> 00:53:49,291 He asked the maid Where's my wife? 912 00:53:49,327 --> 00:53:51,449 She said She went to see...? 913 00:53:51,918 --> 00:53:54,441 Henrietta! So he phoned her! 914 00:53:54,963 --> 00:53:56,094 _ Yes? _ I gueSs! 915 00:53:56,130 --> 00:53:58,872 But she stupidly said she hadn't seen you! 916 00:53:59,425 --> 00:54:00,931 Then what'd he do? 917 00:54:00,968 --> 00:54:03,679 He went out on the balcony for half an hour... 918 00:54:04,221 --> 00:54:07,807 and then went to bed saying I'm a cuckold! 919 00:54:08,475 --> 00:54:10,273 But that's inexact! 920 00:54:10,310 --> 00:54:12,395 Or he phoned all the police stations! 921 00:54:12,854 --> 00:54:14,110 " Really? ' Yes! 922 00:54:14,146 --> 00:54:17,399 But what happened to him between 10 and 11 is much worse... 923 00:54:18,025 --> 00:54:20,694 than what happened to him between 12 and 8! 924 00:54:21,236 --> 00:54:22,034 Why? 925 00:54:22,070 --> 00:54:26,063 It was between 10 and 11 that his forehead sprouted horns... 926 00:54:26,825 --> 00:54:29,056 yet he only began to worry at 12:15... 927 00:54:29,535 --> 00:54:32,788 when we were sound asleep and doing nothing wrong! 928 00:54:33,414 --> 00:54:35,760 It's fantastic that you can joke about it! 929 00:54:36,250 --> 00:54:37,548 Because we disagree. 930 00:54:37,584 --> 00:54:39,742 You think what occurred is terrible. 931 00:54:40,212 --> 00:54:42,047 I think it's wonderful! 932 00:54:42,083 --> 00:54:43,220 Wonderful? 933 00:54:43,256 --> 00:54:46,405 I swear I didn't wish to fall asleep on purpose. 934 00:54:47,009 --> 00:54:49,095 But I can also swear that... 935 00:54:49,387 --> 00:54:52,421 I could never have wished for something more beautiful! 936 00:54:53,015 --> 00:54:56,487 You see? It's irreparable! There's nothing to be done! 937 00:54:57,144 --> 00:54:58,707 We'll see about that! 938 00:54:58,744 --> 00:55:00,235 Please hand me a... 939 00:55:00,271 --> 00:55:01,856 - What? - Robe and slippers! 940 00:55:01,893 --> 00:55:03,112 Yes, darling! 941 00:55:03,149 --> 00:55:06,809 I'm afraid my robe won't fit you any better than my nightshirt! 942 00:55:09,279 --> 00:55:11,323 Elegance doesn't interest me! 943 00:55:11,359 --> 00:55:13,330 Here are the slippers. 944 00:55:13,366 --> 00:55:15,712 I think you could put both feet in one! 945 00:55:16,202 --> 00:55:19,382 The robe will no doubt need a few alterations! 946 00:55:19,997 --> 00:55:23,396 Look at yourself in the mirror! You're extraordinary! 947 00:55:24,043 --> 00:55:25,549 I'm not laughing! 948 00:55:25,586 --> 00:55:27,932 Pity! You'd laugh if you wanted to! 949 00:55:28,422 --> 00:55:31,789 I'll wait till you see how divine the fate of our situation is. 950 00:55:32,425 --> 00:55:33,760 You can wait! 951 00:55:33,796 --> 00:55:35,175 I'm very patient! 952 00:55:35,211 --> 00:55:36,554 What're you doing? 953 00:55:36,591 --> 00:55:37,769 Calling home! 954 00:55:37,805 --> 00:55:39,922 Home? For him to ask where you are? 955 00:55:40,391 --> 00:55:42,476 Darling, don't make such a blunder! 956 00:55:42,768 --> 00:55:44,233 A big blunder! 957 00:55:44,269 --> 00:55:46,615 No, don't do that! Please! Call home? 958 00:55:47,481 --> 00:55:50,118 You can panic here on the spot but do nothing! 959 00:55:50,650 --> 00:55:52,735 MY God! 960 00:55:54,821 --> 00:55:55,967 Listen! 961 00:55:56,004 --> 00:55:57,601 Yes... 962 00:55:57,638 --> 00:55:59,199 Listen! 963 00:56:00,159 --> 00:56:00,956 I am! 964 00:56:00,993 --> 00:56:03,078 I know, dear, but I'm trying... 965 00:56:03,870 --> 00:56:06,508 You may have one chance for working this out. 966 00:56:07,040 --> 00:56:09,125 One chance but you're so panicky! 967 00:56:09,334 --> 00:56:10,173 What? 968 00:56:10,209 --> 00:56:11,841 Your only chance is... 969 00:56:11,878 --> 00:56:15,318 if your husband didn't call Henrietta last night. 970 00:56:16,507 --> 00:56:18,884 But you're going to call her! 971 00:56:19,384 --> 00:56:21,470 Tell her what's happened and that... 972 00:56:21,803 --> 00:56:23,304 only she can save you. 973 00:56:23,341 --> 00:56:24,928 I can't tell her! 974 00:56:24,964 --> 00:56:26,516 - Is she deaf? - No! 975 00:56:26,552 --> 00:56:27,480 30? 976 00:56:27,517 --> 00:56:28,815 She's his sister! 977 00:56:28,851 --> 00:56:31,082 Henrietta is your husband's sister! 978 00:56:31,562 --> 00:56:33,402 That does it! 979 00:56:33,439 --> 00:56:37,025 I thought she was a friend. You'd best join a convent! 980 00:56:40,528 --> 00:56:42,614 What if I just go home? 981 00:56:44,490 --> 00:56:46,205 In that robe? 982 00:56:46,242 --> 00:56:48,546 No! I'll say I was in a car accident. 983 00:56:49,036 --> 00:56:50,918 Accident? 984 00:56:50,954 --> 00:56:54,176 A car accident? Where? 985 00:56:54,791 --> 00:56:55,630 Outside! 986 00:56:55,667 --> 00:56:58,670 I hope! Car accidents in apartments are quite rare! 987 00:56:59,254 --> 00:57:01,047 I mean, where? 988 00:57:01,083 --> 00:57:02,804 On Haussmann! 989 00:57:02,840 --> 00:57:04,925 I don't mean where in Paris! 990 00:57:05,176 --> 00:57:08,804 Where on your body? If you're not injured, it doesn't take you... 991 00:57:09,471 --> 00:57:11,311 11 hours to get home! 992 00:57:11,348 --> 00:57:14,059 If my idea's dumb, find a better one, smarty! 993 00:57:14,601 --> 00:57:16,524 Don't just sit there! 994 00:57:16,561 --> 00:57:18,646 Find one? I'm not even trying! 995 00:57:18,771 --> 00:57:21,367 I told you there's nothing to do! Yes! 996 00:57:21,899 --> 00:57:22,697 To what? 997 00:57:22,733 --> 00:57:24,818 I said yes to him. 998 00:57:25,652 --> 00:57:27,612 Come in... 999 00:57:27,649 --> 00:57:29,573 Put it there. 1000 00:57:30,365 --> 00:57:31,454 Thank you! 1001 00:57:31,491 --> 00:57:33,868 Don't look! Go now! 1002 00:57:36,204 --> 00:57:38,372 "'8 ghastly! 1003 00:57:38,409 --> 00:57:40,541 1... 2... 3...? 1004 00:57:41,041 --> 00:57:42,834 4... 5...? 1005 00:57:42,871 --> 00:57:43,728 6...? 1006 00:57:43,764 --> 00:57:44,550 What? 1007 00:57:44,586 --> 00:57:46,671 Lumps of sugar... 1... 2...? 1008 00:57:46,708 --> 00:57:47,886 3! 1009 00:57:47,922 --> 00:57:50,008 I'm ruined! 1010 00:57:50,300 --> 00:57:52,458 3 lumps, darling... 1011 00:57:54,428 --> 00:57:57,358 Lots of coffee? No, not too much! 1012 00:57:57,931 --> 00:57:59,688 2 lumps for me! 1013 00:57:59,725 --> 00:58:01,810 Very little coffee! You're too nervous! 1014 00:58:02,269 --> 00:58:04,865 A little for her but lots for him because... 1015 00:58:05,396 --> 00:58:07,482 he knows how to keep cool! 1016 00:58:07,774 --> 00:58:10,151 And she gets almost all the cream... 1017 00:58:10,651 --> 00:58:15,228 minus 10% for him as the intermediary! 1018 00:58:17,532 --> 00:58:19,618 Now, my darling... 1019 00:58:22,579 --> 00:58:24,664 shall we stop joking for a while? 1020 00:58:24,872 --> 00:58:26,337 I'm not joking at all! 1021 00:58:26,374 --> 00:58:29,303 Do you realise you're facing a friend who is... 1022 00:58:29,877 --> 00:58:31,962 perfectly loyal, honest and devoted? 1023 00:58:32,337 --> 00:58:33,635 You realise that? 1024 00:58:33,672 --> 00:58:37,040 Thank you. That loyal friend has a question for you. 1025 00:58:37,676 --> 00:58:40,345 Can he hope for an absolutely precise reply? 1026 00:58:40,887 --> 00:58:45,203 Eye to eye, I'm asking you, begging you for an answer. 1027 00:58:45,975 --> 00:58:48,060 Butter on your bread? 1028 00:58:48,394 --> 00:58:50,067 I love you! 1029 00:58:50,103 --> 00:58:52,918 But I didn't get a reply. Butter or not? 1030 00:58:53,481 --> 00:58:54,779 Only on one side! 1031 00:58:54,816 --> 00:58:58,142 Fine, darling! Forgive me, but which side? 1032 00:58:59,987 --> 00:59:03,762 In any case, I did all I could to make her smile. 1033 00:59:07,286 --> 00:59:09,371 The lady has an idea! 1034 00:59:09,788 --> 00:59:10,794 What is it? 1035 00:59:10,830 --> 00:59:12,624 I'll call the police! 1036 00:59:12,660 --> 00:59:14,506 Which ones? 1037 00:59:14,542 --> 00:59:17,691 Not a bad idea but which ones? You have a wide choice! 1038 00:59:18,295 --> 00:59:19,927 I don't know! 1039 00:59:19,964 --> 00:59:22,820 When you find some amusing ones, we'll do it! 1040 00:59:26,261 --> 00:59:27,721 Why hasn't he... 1041 00:59:27,757 --> 00:59:28,518 called you? 1042 00:59:28,555 --> 00:59:30,713 Him? Me? For you? Me? 1043 00:59:31,182 --> 00:59:32,564 Why not call? 1044 00:59:32,600 --> 00:59:35,196 Don't worry! He'll phone me later. 1045 00:59:35,728 --> 00:59:36,525 Why later? 1046 00:59:36,562 --> 00:59:40,003 He has other suspicions to get rid of first! 1047 00:59:40,649 --> 00:59:41,905 About whom? 1048 00:59:41,942 --> 00:59:44,944 All those with whom you've never spent the night! 1049 00:59:45,528 --> 00:59:47,760 He's already made 20 wrong calls and... 1050 00:59:48,239 --> 00:59:50,470 all Paris knows you slept out except me! 1051 00:59:50,950 --> 00:59:53,661 That's the eternal injustice of husbands! 1052 00:59:54,578 --> 00:59:57,070 Now let me brutally announce an item that... 1053 00:59:57,581 --> 01:00:01,605 will be in tonight's papers but you'll be the first to know! 1054 01:00:02,335 --> 01:00:04,858 Breakfast is sewed! Let me escort you! 1055 01:00:05,380 --> 01:00:07,976 Come, Duchess, as we cross the guards' room... 1056 01:00:08,507 --> 01:00:11,072 the library, billiard room, major hall... 1057 01:00:11,593 --> 01:00:14,377 minor hall, middle hall and here we are! 1058 01:00:14,930 --> 01:00:18,370 Sit down, my love, and enjoy it! There you are, darling! 1059 01:00:19,017 --> 01:00:20,690 Such composure! 1060 01:00:20,727 --> 01:00:25,012 I'm sorry to see it increases your nervousness... 1061 01:00:25,773 --> 01:00:29,505 but for the love of God, don't spoil my joy any further! 1062 01:00:30,194 --> 01:00:31,367 Youfj�Y? 1063 01:00:31,403 --> 01:00:33,634 Yes, it's so great! Just think! 1064 01:00:34,197 --> 01:00:35,954 Yesterday here at 4:00... 1065 01:00:35,990 --> 01:00:38,076 I had the nerve to say I loved you. 1066 01:00:38,368 --> 01:00:41,256 Not even 24 hours later, you're my mistress! 1067 01:00:41,829 --> 01:00:45,197 We spent the night together! You slept in my arms and... 1068 01:00:45,833 --> 01:00:49,534 you want to tell me my happiness isn't 100 millions times greater... 1069 01:00:50,212 --> 01:00:52,297 than the worries you'll soon have. 1070 01:00:52,839 --> 01:00:54,012 How admirable! 1071 01:00:54,048 --> 01:00:56,311 Yes, but don't judge me so early in the day! 1072 01:00:56,801 --> 01:00:58,057 My worries? 1073 01:00:58,094 --> 01:01:00,471 Yes, dear, tiny little worries! 1074 01:01:00,971 --> 01:01:01,993 What'll I do? 1075 01:01:02,030 --> 01:01:02,978 Marry me! 1076 01:01:03,015 --> 01:01:05,246 - You're married? - Not yet! 1077 01:01:05,726 --> 01:01:06,523 You said? 1078 01:01:06,560 --> 01:01:09,521 Marry me because you asked me what to do. 1079 01:01:10,105 --> 01:01:12,190 You'll be my wife! 1080 01:01:12,315 --> 01:01:13,529 Naturally! 1081 01:01:13,566 --> 01:01:15,682 The circumstances demand it! 1082 01:01:16,152 --> 01:01:19,227 Again, I swear I didn't fall asleep on purpose... 1083 01:01:19,822 --> 01:01:22,783 but I swear that when my valet said it was 8 AM... 1084 01:01:23,366 --> 01:01:26,995 my mind was made up by the time he said the 2nd syllable. 1085 01:01:27,662 --> 01:01:29,966 Without knowing it you delayed something... 1086 01:01:30,498 --> 01:01:31,749 Very rare! 1087 01:01:31,786 --> 01:01:32,547 What? 1088 01:01:32,583 --> 01:01:36,462 The explosion of joy when two lovers awake... 1089 01:01:37,171 --> 01:01:40,903 to discover Fate has united them for a lifetime! 1090 01:01:41,591 --> 01:01:43,098 Last night at 11:00... 1091 01:01:43,134 --> 01:01:45,480 Fate called to the Sandman and said... 1092 01:01:45,970 --> 01:01:48,055 Morpheus, be kind! Come here and... 1093 01:01:48,389 --> 01:01:50,954 put these two to sleep. They're going to fall in love! 1094 01:01:51,475 --> 01:01:54,144 When they awake tomorrow, you'll see their joy! 1095 01:01:54,728 --> 01:01:56,813 She'll be smiling in her lovefs arms! 1096 01:01:57,147 --> 01:01:59,378 Darling, please smile at me a little! 1097 01:01:59,858 --> 01:02:03,663 Smile and drink to Fate who's just united us for life! 1098 01:02:04,362 --> 01:02:06,666 Open your little pucker! Wider! 1099 01:02:07,156 --> 01:02:09,679 Is it good? Tasty, isn't it? 1100 01:02:10,200 --> 01:02:13,015 I don't know if I'm still asleep or not but... 1101 01:02:13,578 --> 01:02:15,252 all this can't be real! 1102 01:02:15,288 --> 01:02:17,373 It's too wonderful to be true, eh? 1103 01:02:17,665 --> 01:02:20,157 Earlier I was shaking and almost got angry. 1104 01:02:20,668 --> 01:02:22,091 It was close! 1105 01:02:22,128 --> 01:02:24,213 I didn't see how serious this is! 1106 01:02:24,547 --> 01:02:27,695 Sleep does that to all of us. We don't realise it! 1107 01:02:28,300 --> 01:02:31,334 To think I'm here with you, in this incredible outfit! 1108 01:02:31,928 --> 01:02:34,493 Ravishing! What a memory it'll be! 1109 01:02:35,014 --> 01:02:38,382 And we almost smile and talk about such a terrible thing! 1110 01:02:39,894 --> 01:02:41,687 Think of what we did! 1111 01:02:41,724 --> 01:02:43,611 It was fine! 1112 01:02:43,647 --> 01:02:45,732 It all went so fast! 1113 01:02:45,774 --> 01:02:48,005 I went as fast as I could! Sorry... 1114 01:02:48,485 --> 01:02:50,075 You said the truth. 1115 01:02:50,111 --> 01:02:52,196 I always do! It's so much simpler! 1116 01:02:52,447 --> 01:02:54,532 Me, divorced! Then married to you! 1117 01:02:54,574 --> 01:02:57,503 Later, things seem complicated because we complicate them... 1118 01:02:58,077 --> 01:02:59,953 in describing them later... 1119 01:02:59,990 --> 01:03:01,830 but in reality they're simple! 1120 01:03:01,872 --> 01:03:04,760 Complicated in a play but rarely in real life! 1121 01:03:05,333 --> 01:03:08,805 A word, an event and that does it! I sincerely believe that! 1122 01:03:09,462 --> 01:03:11,547 We'll really get married? 1123 01:03:11,589 --> 01:03:13,304 Yes! And how! 1124 01:03:13,341 --> 01:03:16,896 I know it without even consulting you or me! 1125 01:03:17,553 --> 01:03:21,212 I trust in Fate who's been so good to me. Let Fate decide! 1126 01:03:21,890 --> 01:03:25,664 Eat! You don't eat enough at mealtimes, darling! 1127 01:03:26,352 --> 01:03:29,313 And... together? 1128 01:03:29,897 --> 01:03:31,779 What? 1129 01:03:31,816 --> 01:03:33,901 And we'll live together? 1130 01:03:33,937 --> 01:03:35,986 Together, yes! 1131 01:03:36,194 --> 01:03:37,993 We don't know each other! 1132 01:03:38,029 --> 01:03:40,115 We've already examined one topic and... 1133 01:03:40,573 --> 01:03:43,649 if your opinion of me is as good as my opinion of you... 1134 01:03:44,243 --> 01:03:47,277 the future looks rosy! But we haven't truly discussed it! 1135 01:03:47,872 --> 01:03:50,322 What's your opinion of me in that domain? 1136 01:03:50,833 --> 01:03:51,630 Not bad! 1137 01:03:51,667 --> 01:03:53,752 That's very important! 1138 01:03:54,127 --> 01:03:55,300 Plus... 1139 01:03:55,337 --> 01:03:57,422 Plus what? What more? Money? 1140 01:03:57,630 --> 01:03:59,862 I have some! My name's easy to bear! 1141 01:04:00,341 --> 01:04:02,426 And unless I need a southern accent... 1142 01:04:02,593 --> 01:04:04,392 That's unnecessary! 1143 01:04:04,428 --> 01:04:07,827 Then let's dream! Let's mount our palfreys! 1144 01:04:08,474 --> 01:04:11,580 You're taking me away! I'm taking you away! A bird is singing! 1145 01:04:12,185 --> 01:04:14,896 Let's have this dream and live it! 1146 01:04:15,438 --> 01:04:18,034 For a time we'll travel using my name. 1147 01:04:18,608 --> 01:04:21,934 Then one beautiful, marvelous morning... 1148 01:04:22,570 --> 01:04:26,198 I'll shout Darfing, the mayor is waiting! We'll be late! 1149 01:04:26,865 --> 01:04:29,169 What a scandal! And our wedding banns? 1150 01:04:29,659 --> 01:04:30,916 I'll ban them! 1151 01:04:30,952 --> 01:04:33,913 It's not very original. You're only changing husbands. 1152 01:04:34,497 --> 01:04:35,295 To live where? 1153 01:04:35,331 --> 01:04:37,489 We've plenty of time to settle that! 1154 01:04:37,958 --> 01:04:40,742 We'll find a basement and turn it into an attic! 1155 01:04:41,295 --> 01:04:44,370 I've less money than your husband but I spend mine! You said? 1156 01:04:44,965 --> 01:04:46,471 If he won't divorce me? 1157 01:04:46,508 --> 01:04:49,834 She's afraid! Good! He'll accept, don't be afraid! 1158 01:04:50,470 --> 01:04:52,555 If you're sure, then I've no need... 1159 01:04:52,763 --> 01:04:54,849 to try to arrange things! 1160 01:04:54,890 --> 01:04:57,007 Arrange what? Think a bit! 1161 01:04:57,476 --> 01:04:59,561 An entire night! 1162 01:05:00,020 --> 01:05:04,232 A man mayjustify sleeping away from home but not a woman! 1163 01:05:04,983 --> 01:05:08,684 You'd have to find a perfect excuse and I don't want you to! 1164 01:05:09,362 --> 01:05:10,701 A woman like you... 1165 01:05:10,738 --> 01:05:14,804 mustn't live with a man she can cheat on or lie to so easily. 1166 01:05:15,534 --> 01:05:17,619 It's an incentive to evil! 1167 01:05:17,869 --> 01:05:20,465 You almost became my mistress but... 1168 01:05:20,997 --> 01:05:23,520 you're going to be my wife. It's much better! 1169 01:05:24,042 --> 01:05:28,473 You can't live with a cuckold even if he's yours! 1170 01:05:29,255 --> 01:05:32,038 Right! I don't want to be your mistress! 1171 01:05:32,591 --> 01:05:34,676 You mustn't! So let's hurry! 1172 01:05:35,052 --> 01:05:37,012 ' Be Proper! ' Elegantl 1173 01:05:37,048 --> 01:05:38,972 In spite of tradition! 1174 01:05:39,848 --> 01:05:43,695 At last a smile! Sound the trumpets! My mistress just smiled! 1175 01:05:46,228 --> 01:05:47,917 _ �?ak e me happy? ' Yes! 1176 01:05:47,954 --> 01:05:49,606 " R sally happy? ' Yes! 1177 01:05:49,643 --> 01:05:50,904 Come back to bed! 1178 01:05:50,941 --> 01:05:53,725 We'll do it all again! 1179 01:05:54,277 --> 01:05:57,280 I mean, from when we woke up! We'll go to bed... 1180 01:05:57,864 --> 01:06:00,502 and pretend we're asleep. Then we'll awake and... 1181 01:06:01,033 --> 01:06:05,871 relive that explosion of joy when two lovers awake and... 1182 01:06:06,705 --> 01:06:09,635 discover Fate has united them for life! 1183 01:06:10,208 --> 01:06:11,298 For life! 1184 01:06:11,334 --> 01:06:13,419 Into bed! Into bed! 1185 01:06:13,628 --> 01:06:15,713 Once in bed, we go to sleep. 1186 01:06:16,005 --> 01:06:19,852 Being well-bred, we naturally sleep and make very little noise! 1187 01:06:22,177 --> 01:06:23,183 We awake? 1188 01:06:23,220 --> 01:06:26,442 I'm not sure how. We need an amusing idea to wake us. 1189 01:06:27,057 --> 01:06:28,021 Find one! 1190 01:06:28,058 --> 01:06:30,143 It's always up to me! 1191 01:06:31,227 --> 01:06:34,230 That's not too bad! It depends on what he says. 1192 01:06:34,814 --> 01:06:36,336 Who is it? 1193 01:06:36,372 --> 01:06:37,858 It's me! 1194 01:06:38,108 --> 01:06:40,194 Your husband! Perfect! Don't come in! 1195 01:06:40,611 --> 01:06:43,061 - What'll I do? - Into the bathroom! 1196 01:06:44,572 --> 01:06:46,371 Careful! He's violent! 1197 01:06:46,407 --> 01:06:49,264 I have my gun. And I'll get... 1198 01:06:50,119 --> 01:06:52,204 - What? - A calling card! 1199 01:06:52,288 --> 01:06:54,373 A duel is unavoidable! 1200 01:06:54,957 --> 01:06:57,042 Darling, listen... 1201 01:06:57,918 --> 01:06:59,299 Don't listen! 1202 01:06:59,336 --> 01:07:02,370 Listen to me now but don't listen to us later! 1203 01:07:02,964 --> 01:07:06,113 One of us might be vulgar and I don't want you to hear that. 1204 01:07:06,717 --> 01:07:08,907 Go in there! And remember! 1205 01:07:09,678 --> 01:07:13,046 It's for a lifetime! A lifetime! 1206 01:07:13,682 --> 01:07:15,767 Never mind the rest! 1207 01:07:18,895 --> 01:07:20,980 Let's save money! 1208 01:07:21,147 --> 01:07:23,149 And now... the choice is his! 1209 01:07:23,185 --> 01:07:25,234 Come in! 1210 01:07:49,464 --> 01:07:53,093 You must be wondering why I'm here at this hour. 1211 01:07:53,760 --> 01:07:55,809 Meaning... 1212 01:07:55,845 --> 01:07:59,213 Maybe due to my behavior, you've guessed. 1213 01:08:01,475 --> 01:08:03,560 What's happened to me is dreadful. 1214 01:08:03,685 --> 01:08:05,458 Horrible! 1215 01:08:05,494 --> 01:08:07,230 Ghastly! 1216 01:08:07,856 --> 01:08:09,941 I didn't go home last night. 1217 01:08:10,191 --> 01:08:11,156 What? 1218 01:08:11,192 --> 01:08:13,277 I haven't been home yet. 1219 01:08:14,820 --> 01:08:17,010 I spent the night out... On a spree... 1220 01:08:17,781 --> 01:08:21,076 a wild spree, ridiculous and insane! 1221 01:08:21,952 --> 01:08:24,037 I was drunk as a fool. 1222 01:08:24,287 --> 01:08:27,363 I... don't need to tell you what I did. 1223 01:08:28,041 --> 01:08:30,126 Do you think it's easy to say? 1224 01:08:32,420 --> 01:08:35,130 I've come to see you... a friend... a man. 1225 01:08:36,131 --> 01:08:38,946 You must do the impossible to get me out of this mess! 1226 01:08:39,509 --> 01:08:41,595 You chose me? 1227 01:08:42,512 --> 01:08:46,099 Earlier I arrived at my front door. 1228 01:08:47,683 --> 01:08:49,769 I put my key in the lock... 1229 01:08:50,061 --> 01:08:53,616 then slowly pulled it out and left. 1230 01:08:55,983 --> 01:08:58,287 I was about to go in when suddenly I realised... 1231 01:08:59,444 --> 01:09:01,675 I had no excuse for my poor wife. 1232 01:09:02,196 --> 01:09:06,075 I'd have stood there like a big fool with nothing to say! 1233 01:09:10,079 --> 01:09:12,164 - What's wrong? - My head's splitting! 1234 01:09:12,414 --> 01:09:13,670 I'm numb! 1235 01:09:13,707 --> 01:09:15,297 - Good! - Good? 1236 01:09:15,333 --> 01:09:17,898 No, I mean it's good you didn't go in... 1237 01:09:18,419 --> 01:09:20,505 at such a late and early hour! 1238 01:09:20,963 --> 01:09:23,049 - So! - What? 1239 01:09:23,924 --> 01:09:25,848 - Got an idea? - Yes! 1240 01:09:25,884 --> 01:09:27,970 I thought you wanted my advice. 1241 01:09:28,345 --> 01:09:30,430 No, I want you to do me a favor. 1242 01:09:30,555 --> 01:09:32,901 Here's what it is. Right away... 1243 01:09:35,059 --> 01:09:36,191 call my wife. 1244 01:09:36,227 --> 01:09:39,480 For me to call? That's not feasible! 1245 01:09:40,231 --> 01:09:43,160 No, I'd be glad to but I'm warning you in advance... 1246 01:09:46,236 --> 01:09:49,239 Call my wife at once and tell her... 1247 01:09:49,823 --> 01:09:52,857 you and I met at the theater last night and... 1248 01:09:53,951 --> 01:09:56,037 I came by your place for a drink... 1249 01:09:56,454 --> 01:09:58,539 and I had a fainting spell... 1250 01:09:58,789 --> 01:10:01,208 and I just came to... There! 1251 01:10:02,167 --> 01:10:04,763 That's no good. That's what I meant! 1252 01:10:05,295 --> 01:10:07,964 However, in itself the idea of fainting is amusing! 1253 01:10:08,506 --> 01:10:11,978 But I can't ring your wife and say you spent the night here! 1254 01:10:12,635 --> 01:10:14,720 - Why? - She won't believe it! 1255 01:10:14,970 --> 01:10:18,703 If things would work out that simply, it'd be too easy! 1256 01:10:19,391 --> 01:10:20,772 Sit down! 1257 01:10:20,809 --> 01:10:22,894 As a friend of both of you... 1258 01:10:22,936 --> 01:10:25,970 I'm willing to try to help you out of the mess you're in... 1259 01:10:26,564 --> 01:10:29,202 but I won't get involved in a fragile plot that's... 1260 01:10:29,734 --> 01:10:31,610 apt to fall apart at once! 1261 01:10:31,647 --> 01:10:33,617 I can't do that! 1262 01:10:33,654 --> 01:10:37,126 And when I say something, I mean it! I'm not used to lying! 1263 01:10:38,575 --> 01:10:40,415 Why' re you whispering'? 1264 01:10:40,452 --> 01:10:42,537 lam? I didn't realise it. Sorry! 1265 01:10:42,870 --> 01:10:45,727 Iwhispered because I'm not alone. 1266 01:10:46,791 --> 01:10:48,876 You're not the only one here. 1267 01:10:49,251 --> 01:10:52,181 I don't want an outsider to hear your story. 1268 01:10:52,754 --> 01:10:54,469 Pretty or beautiful? 1269 01:10:54,506 --> 01:10:57,071 It's hard to say. She's charm itself! 1270 01:10:57,592 --> 01:10:59,677 - A loose woman? - Never! 1271 01:10:59,802 --> 01:11:00,850 A dancer? 1272 01:11:00,887 --> 01:11:02,471 - Actress? - Not at all! 1273 01:11:02,508 --> 01:11:04,056 - Society lady? - Yes. 1274 01:11:04,093 --> 01:11:05,813 - Married? - Yes! 1275 01:11:05,850 --> 01:11:07,935 - Her husband's on a trip? - Good idea! 1276 01:11:09,436 --> 01:11:11,521 - Another cuckold! - Right. 1277 01:11:11,938 --> 01:11:13,320 One more! 1278 01:11:13,356 --> 01:11:15,441 It's good to hear you say that. 1279 01:11:15,525 --> 01:11:17,589 It's reassuring! 1280 01:11:17,626 --> 01:11:19,654 He's a close friend? 1281 01:11:20,321 --> 01:11:21,869 He is now! 1282 01:11:21,906 --> 01:11:23,991 - Let's get back to you... - Yes! 1283 01:11:24,074 --> 01:11:26,159 We got off the subject! Listen... 1284 01:11:28,203 --> 01:11:31,237 Are you ready to follow my advice? 1285 01:11:31,831 --> 01:11:35,272 Many ask for advice but won't take it. You're that way? 1286 01:11:35,918 --> 01:11:39,474 You didn't go home at all? 1287 01:11:40,130 --> 01:11:41,220 Not at all? 1288 01:11:41,256 --> 01:11:43,097 I couldn't go halfway home! 1289 01:11:43,133 --> 01:11:45,948 You could've phoned but you didn't. 1290 01:11:47,345 --> 01:11:49,608 Good Lord, don't do that! 1291 01:11:50,098 --> 01:11:53,497 Think of how upsetting a phone call would be! 1292 01:11:54,143 --> 01:11:55,691 Think of her! 1293 01:11:55,728 --> 01:11:57,813 - Poor thing! - Right! 1294 01:11:59,398 --> 01:12:00,983 What'd she do last night? 1295 01:12:01,019 --> 01:12:03,068 I can't answer that! 1296 01:12:03,193 --> 01:12:05,278 Yes, you weren't with her. 1297 01:12:06,112 --> 01:12:08,197 If you weren't home by 12, I bet... 1298 01:12:08,489 --> 01:12:10,574 she went out on the balcony and... 1299 01:12:11,033 --> 01:12:13,483 then went to bed thinking This is it! or... 1300 01:12:13,994 --> 01:12:17,727 she called all the police stations in Paris. 1301 01:12:18,749 --> 01:12:20,338 Maybe the morgue! 1302 01:12:20,375 --> 01:12:22,460 Poor miserable little thing! 1303 01:12:22,544 --> 01:12:25,984 Thinking of the delicate, charming person she is... 1304 01:12:26,631 --> 01:12:28,716 I say we mustn't be coarse! 1305 01:12:28,924 --> 01:12:31,114 Don't treat her like a silly provincial! 1306 01:12:31,593 --> 01:12:34,992 We must avoid causing her any sorrow or modification. 1307 01:12:35,639 --> 01:12:39,152 The excuse I'll find for you must be believable! 1308 01:12:39,809 --> 01:12:41,894 One she can't disbelieve! 1309 01:12:42,228 --> 01:12:45,856 Thus my role is no longer that of an accomplice but that of a friend. 1310 01:12:46,524 --> 01:12:48,155 A very pleasing role! 1311 01:12:48,192 --> 01:12:50,277 You speak well for so early in the day! 1312 01:12:50,611 --> 01:12:53,061 It's because I'm a lawyer. 1313 01:12:53,780 --> 01:12:55,740 Yes, I always forget that! 1314 01:12:55,777 --> 01:12:57,664 Even when you have lawsuits! 1315 01:12:57,700 --> 01:13:00,119 But now that's going to change... 1316 01:13:00,703 --> 01:13:03,810 Now if I can't get you an acquittal, I won't get involved! 1317 01:13:04,415 --> 01:13:06,500 I'm entirely in your hands! 1318 01:13:06,708 --> 01:13:09,492 There's only one answer. Not two, just one! 1319 01:13:10,045 --> 01:13:10,842 What? 1320 01:13:10,879 --> 01:13:13,840 Wait! I said one so you'd agree to it! 1321 01:13:14,424 --> 01:13:15,638 But what? 1322 01:13:15,675 --> 01:13:17,760 I don't know. I have to find it first. 1323 01:13:19,595 --> 01:13:21,680 Just give me a minute. 1324 01:13:21,722 --> 01:13:23,807 Usually a minute is enough. 1325 01:13:28,311 --> 01:13:29,609 Let me ask... 1326 01:13:29,646 --> 01:13:32,284 I'm trying to think for you and you interrupt! 1327 01:13:32,815 --> 01:13:34,489 What is it? 1328 01:13:34,525 --> 01:13:36,871 Which cup is yours? 1329 01:13:36,907 --> 01:13:39,217 My cup? That one! 1330 01:13:39,905 --> 01:13:41,537 That one's hers? 1331 01:13:41,573 --> 01:13:43,658 Yes, it's the lady's cup. 1332 01:13:43,867 --> 01:13:44,998 What of it? 1333 01:13:45,035 --> 01:13:48,548 Nothing! Except I'm dying to eat something. 1334 01:13:49,664 --> 01:13:52,302 So if I could drink from her cup... 1335 01:13:53,542 --> 01:13:55,627 Go right ahead! 1336 01:13:56,170 --> 01:13:58,255 Then I could read her thoughts about you! 1337 01:13:58,714 --> 01:14:00,799 And tell me! 1338 01:14:14,061 --> 01:14:16,146 - It's good! - Is it? 1339 01:14:16,271 --> 01:14:18,356 All the better! 1340 01:14:18,648 --> 01:14:20,421 Indeed... 1341 01:14:20,457 --> 01:14:22,157 Nothing! 1342 01:14:22,193 --> 01:14:24,539 I'll soon find it! One last question... 1343 01:14:25,029 --> 01:14:28,251 What was your reason for going out without your wife? 1344 01:14:28,866 --> 01:14:30,951 A nice little fib? 1345 01:14:32,744 --> 01:14:34,783 To meet a South American! 1346 01:14:34,819 --> 01:14:36,821 South Americans are myths! 1347 01:14:38,750 --> 01:14:40,835 Moths? 1348 01:14:40,960 --> 01:14:43,045 Not moths! Myths! 1349 01:14:43,295 --> 01:14:45,005 Things that don't exist! 1350 01:14:45,042 --> 01:14:47,090 This was no myth! 1351 01:14:47,174 --> 01:14:49,259 Not exactly! 1352 01:14:49,634 --> 01:14:51,897 It was a lovely little lady! 1353 01:14:52,595 --> 01:14:54,352 There's only one answer! 1354 01:14:54,389 --> 01:14:56,954 Do you by chance have a relative... 1355 01:14:57,475 --> 01:14:59,560 not too far from Paris? 1356 01:15:00,519 --> 01:15:01,609 What? 1357 01:15:01,645 --> 01:15:03,730 - An old aunt in Orl�ans. - What? 1358 01:15:04,273 --> 01:15:05,237 A what? 1359 01:15:05,274 --> 01:15:07,129 An aunt in Orl�ans! 1360 01:15:07,166 --> 01:15:08,985 An aunt? Wonderful! 1361 01:15:09,527 --> 01:15:12,311 Not so wonderful when you see her! 1362 01:15:13,072 --> 01:15:15,157 Never mind what she looks like! 1363 01:15:15,449 --> 01:15:17,159 She can save us! 1364 01:15:17,196 --> 01:15:19,244 Orl�ans... 1365 01:15:19,370 --> 01:15:20,850 A fine cathedral! 1366 01:15:20,887 --> 01:15:22,526 - Go! - To see it? 1367 01:15:22,562 --> 01:15:24,166 Yes, and your aunt too! 1368 01:15:24,202 --> 01:15:26,251 Magnificent! 1369 01:15:26,334 --> 01:15:28,930 You have a train from Paris at 10:32... 1370 01:15:29,462 --> 01:15:31,724 that gets in Orl�ans at 12:12! 1371 01:15:33,340 --> 01:15:35,426 Let me tell you what to do! 1372 01:15:35,509 --> 01:15:37,594 You get in Orl�ans at 12:12. 1373 01:15:37,678 --> 01:15:39,763 Go straight to the post office! 1374 01:15:40,138 --> 01:15:42,223 - On Rue Grande? - Any post office! 1375 01:15:42,307 --> 01:15:44,538 From there, call your wife in Paris... 1376 01:15:45,018 --> 01:15:47,103 to tell her this! 1377 01:15:47,228 --> 01:15:49,105 I lied to you yesterday! 1378 01:15:49,141 --> 01:15:51,190 Let me continue! 1379 01:15:51,357 --> 01:15:52,780 I lied to you! 1380 01:15:52,816 --> 01:15:55,704 There's no South American but here's the truth! 1381 01:15:56,278 --> 01:15:58,874 Yesterday I had a message from Orl�ans saying... 1382 01:15:59,406 --> 01:16:02,262 my aunt was very ill. I didn't want to upset you. 1383 01:16:02,825 --> 01:16:05,421 I came to Ori�ans to see her. She's not dead but... 1384 01:16:05,953 --> 01:16:08,591 isn't much better, so I'm taking care of her. 1385 01:16:09,123 --> 01:16:11,761 I'll keep you informed. Do you understand? 1386 01:16:12,501 --> 01:16:14,586 - That's not bad! - There's more! 1387 01:16:14,753 --> 01:16:17,015 Twice a day for 2 days, morning and night... 1388 01:16:17,505 --> 01:16:19,809 - I take a teaspoonful... - Be serious! 1389 01:16:20,299 --> 01:16:23,521 Let your wife know your aunt's getting better. 1390 01:16:24,136 --> 01:16:26,367 But remember! Finally... 1391 01:16:26,847 --> 01:16:28,520 Yes, finally! 1392 01:16:28,557 --> 01:16:30,350 - What? - I remember finally! 1393 01:16:30,387 --> 01:16:31,815 Why? 1394 01:16:31,852 --> 01:16:33,400 You said to! 1395 01:16:33,436 --> 01:16:36,512 I meant the thing you must finally remember! 1396 01:16:37,231 --> 01:16:39,317 Tuesday, for example... 1397 01:16:39,525 --> 01:16:42,382 you send your wife a telegram saying... 1398 01:16:42,945 --> 01:16:46,344 Aunt out of danger. Will arrive Pan's tonight. 1399 01:16:46,990 --> 01:16:49,253 Love, Gaston... You're saved! Understand? 1400 01:16:51,119 --> 01:16:53,204 - What's wrong? - I can't do it. 1401 01:16:53,538 --> 01:16:55,623 What? Why? 1402 01:16:57,041 --> 01:16:59,303 It's a wonderful idea! 1403 01:16:59,793 --> 01:17:01,879 But the last word spoils everything! 1404 01:17:02,296 --> 01:17:04,052 - Last word? - Yes... 1405 01:17:04,089 --> 01:17:06,247 Of course I can go to Orl�ans. 1406 01:17:06,716 --> 01:17:08,801 I can telegraph my wife twice a day. 1407 01:17:09,219 --> 01:17:10,350 30? 1408 01:17:10,386 --> 01:17:13,608 I can't sign the telegrams Gaston. 1409 01:17:14,348 --> 01:17:16,433 - Why? - My name's Gustav. 1410 01:17:17,226 --> 01:17:19,311 So sign Gustav! OK? 1411 01:17:20,520 --> 01:17:22,397 - You'll do it? - I'll do it! 1412 01:17:22,434 --> 01:17:24,024 You'll get your ticket? 1413 01:17:24,060 --> 01:17:26,109 Yes, but listen... 1414 01:17:26,442 --> 01:17:29,257 Do I really have to go to Orl�ans? 1415 01:17:29,862 --> 01:17:31,963 I'll be bored for 2 days! 1416 01:17:31,999 --> 01:17:34,064 Maybe! But think of her! 1417 01:17:34,533 --> 01:17:36,618 Who're you pointing at? 1418 01:17:36,868 --> 01:17:38,954 Who? Your wife! 1419 01:17:40,789 --> 01:17:42,629 - Wife? - You live where? 1420 01:17:42,665 --> 01:17:45,668 When you go home from here, do you go this way or that way? 1421 01:17:46,252 --> 01:17:47,795 Think! 1422 01:17:47,831 --> 01:17:49,301 That way! 1423 01:17:49,338 --> 01:17:51,788 So your wife's over there, understand? 1424 01:17:52,299 --> 01:17:55,625 At home, crying all alone! She mustn't doubt a thing! 1425 01:17:56,303 --> 01:17:59,232 She'd hate your making such a sacrifice... 1426 01:17:59,806 --> 01:18:01,062 2 days in Orl�ans! 1427 01:18:01,099 --> 01:18:03,184 Just to be kind to her, you see? 1428 01:18:03,225 --> 01:18:04,977 A lie requires care, too! 1429 01:18:05,014 --> 01:18:06,692 - Make it true! - Yes... 1430 01:18:06,729 --> 01:18:09,585 It's a homage to the person you're fooling! Ready? 1431 01:18:10,148 --> 01:18:12,046 - To go for 2 days? - Yes. 1432 01:18:12,082 --> 01:18:14,055 - You'll do it? - Yes. 1433 01:18:14,092 --> 01:18:16,029 - Oop? - It means go! 1434 01:18:19,115 --> 01:18:21,200 - What? - When's the drain? 1435 01:18:21,659 --> 01:18:24,661 Sorry, I've never understood your dialect. 1436 01:18:25,245 --> 01:18:27,331 - I didn't use it! - You did! 1437 01:18:28,832 --> 01:18:31,209 I said What time is the train? 1438 01:18:32,627 --> 01:18:34,545 10:32... Don't miss it! 1439 01:18:34,582 --> 01:18:36,631 I'll make it. 1440 01:18:37,548 --> 01:18:40,801 Besides, my aunt'll be glad to see me. 1441 01:18:41,844 --> 01:18:44,002 I haven't seen her in 9 years! 1442 01:18:44,471 --> 01:18:46,556 9 years! How old is she? 1443 01:18:46,640 --> 01:18:48,537 - S4! -84? 1444 01:18:48,574 --> 01:18:50,398 Magnificent! 1445 01:18:50,435 --> 01:18:52,666 The shock of seeing you might kill her! 1446 01:18:53,145 --> 01:18:55,888 We mustn't hope for the impossible! 1447 01:18:56,565 --> 01:18:58,650 Good bye! 1448 01:19:00,193 --> 01:19:02,279 - Goodbye and thanks! - Please! 1449 01:19:02,529 --> 01:19:04,614 - You're nice! - Thank you! 1450 01:19:06,366 --> 01:19:08,451 Darling! 1451 01:19:08,576 --> 01:19:10,661 - It's settled? - It's settled! 1452 01:19:11,037 --> 01:19:13,122 - We have a lifetime? - Even more! 1453 01:19:13,205 --> 01:19:15,290 - Much more! - More than a lifetime? 1454 01:19:15,416 --> 01:19:17,501 Yes, we have 2 days! 105147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.