Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,750 --> 00:02:15,921
LET'S DREAM...
2
00:04:26,247 --> 00:04:28,551
No need to pass the refreshments!
3
00:04:29,500 --> 00:04:31,543
What do you think?
4
00:04:31,580 --> 00:04:33,628
Is it good?
5
00:04:49,768 --> 00:04:52,989
Naturally,
a pretty woman is adorable...
6
00:04:53,605 --> 00:04:56,753
but isn't she
less and less lovable...
7
00:04:57,358 --> 00:05:00,757
as time goes by
and she becomes less and less pretty?
8
00:05:01,403 --> 00:05:04,510
But if you're lucky enough
to love an ugly woman...
9
00:05:05,115 --> 00:05:07,304
you love her
more and more because...
10
00:05:07,784 --> 00:05:10,015
as time goes by
she's more and more ugly!
11
00:05:10,787 --> 00:05:14,081
I'd hate being cheated on
by a woman...
12
00:05:14,707 --> 00:05:17,637
who wasn't very attractive any more.
13
00:05:18,544 --> 00:05:21,692
I'd hate it
because her lover would then know...
14
00:05:22,297 --> 00:05:24,487
what I'd settled for earlier!
15
00:05:26,134 --> 00:05:27,891
Yes...
16
00:05:27,927 --> 00:05:31,733
Ugly or pretty, my mind's made up.
17
00:05:33,516 --> 00:05:36,841
The worst trick you can play
on a man who steals your wife...
18
00:05:37,477 --> 00:05:39,563
is to let him have her!
19
00:05:40,647 --> 00:05:42,607
He's a government minister?
20
00:05:42,644 --> 00:05:44,197
Like I said!
21
00:05:44,234 --> 00:05:47,309
But he looks quite nice
for a minister!
22
00:06:03,459 --> 00:06:06,128
I wish it were
already tomorrow at 4:00!
23
00:06:06,670 --> 00:06:08,756
Yes?
24
00:06:10,591 --> 00:06:11,722
Cigarette?
25
00:06:11,758 --> 00:06:14,135
Gladly! Thank you!
26
00:06:14,636 --> 00:06:16,554
You smoke too much!
27
00:06:16,591 --> 00:06:18,473
Only 1 cigar at a time!
28
00:06:21,559 --> 00:06:22,857
Darling...
29
00:06:22,893 --> 00:06:25,312
Listen, I swear...
on my mother's life...
30
00:06:25,813 --> 00:06:27,648
By the way, how is she?
31
00:06:27,684 --> 00:06:28,904
So... so...
32
00:06:28,940 --> 00:06:32,089
Then be careful what you say!
33
00:06:32,986 --> 00:06:35,248
Yesterday I went to see...
34
00:06:35,738 --> 00:06:38,230
Castagn�'s new play.
35
00:06:38,824 --> 00:06:40,910
Unfortunately I was late and...
36
00:06:41,076 --> 00:06:43,162
one act was already over.
37
00:06:43,245 --> 00:06:44,126
Which one?
38
00:06:44,162 --> 00:06:47,384
The 1st one, I suppose.
Anyway, I fouled up.
39
00:06:47,999 --> 00:06:50,084
So did the author! Don't feel bad.
40
00:06:50,543 --> 00:06:54,463
The hardest part
in a play is the intermission...
41
00:06:55,172 --> 00:06:57,258
when the audience
has time to think and...
42
00:06:57,716 --> 00:06:59,802
end the play as they see fit.
43
00:07:00,511 --> 00:07:02,705
They always want the same thing.
44
00:07:02,742 --> 00:07:04,900
They're only happy with a marriage.
45
00:07:05,390 --> 00:07:07,397
Yes, a marriage.
46
00:07:07,433 --> 00:07:10,030
They call that a well-ended comedy.
47
00:07:10,728 --> 00:07:13,689
Whereas it's often
a tragedy's beginning!
48
00:07:17,276 --> 00:07:21,081
What medal
is that lady in blue wearing?
49
00:07:21,988 --> 00:07:24,438
To tell you the truth,
I've no idea...
50
00:07:24,949 --> 00:07:27,910
but since she's had
5 or 6 face lifts...
51
00:07:28,703 --> 00:07:31,705
it may be a medal
for being wounded in action.
52
00:07:32,414 --> 00:07:34,499
I'm sure of it!
53
00:07:35,042 --> 00:07:38,628
Tell me, sir,
is your new book selling?
54
00:07:39,295 --> 00:07:41,860
Yes, madam, it's selling.
55
00:07:42,382 --> 00:07:44,832
I don't know who's buying
but it's selling!
56
00:07:57,687 --> 00:08:00,325
So which one of us
are you tearing apart?
57
00:08:00,982 --> 00:08:02,655
My dear lady...
58
00:08:02,692 --> 00:08:06,424
men never go afterjust 1 woman.
We put them all in the same bag...
59
00:08:07,112 --> 00:08:09,197
and shake it, like this!
60
00:08:12,909 --> 00:08:16,350
I'm sure my wife
wants to cheat on me but...
61
00:08:16,996 --> 00:08:19,373
since she has a terrible cold...
62
00:08:20,124 --> 00:08:24,221
I hate having to say
"Bless you!" when she sneezes!
63
00:08:37,306 --> 00:08:39,391
Is your lemonade ice cold?
64
00:08:40,934 --> 00:08:42,441
You're pretty!
65
00:08:42,477 --> 00:08:44,709
Thanks, Dad! Sorry, sir!
66
00:08:54,113 --> 00:08:57,335
You see, I think
upright women are...
67
00:08:57,950 --> 00:09:01,578
inconsolable over the sins
they've never committed!
68
00:09:02,537 --> 00:09:03,710
Maybe!
69
00:09:03,747 --> 00:09:06,009
Madam, will you do me a favor?
70
00:09:06,624 --> 00:09:10,211
You and your husband
must come to see me tomorrow at 3:45.
71
00:09:10,878 --> 00:09:12,963
I've something to show you.
72
00:09:13,255 --> 00:09:15,340
Gladly!
73
00:10:00,715 --> 00:10:02,800
- Is your master in?
- No, sir.
74
00:10:02,841 --> 00:10:03,848
Not in?
75
00:10:03,884 --> 00:10:08,127
He's not back yet.
If you'll just have a seat...
76
00:10:08,889 --> 00:10:11,850
I know he expects you at 3:45.
77
00:10:12,433 --> 00:10:14,779
Expects us at 3:45?
That's a good one!
78
00:10:17,980 --> 00:10:20,065
I don't like to wait!
79
00:10:22,901 --> 00:10:24,903
Why're you in a bad mood?
80
00:10:24,939 --> 00:10:26,535
I'm not!
81
00:10:26,571 --> 00:10:29,386
But he made an appointment with us...
82
00:10:29,949 --> 00:10:32,212
for 3:45 and he's not here.
83
00:10:33,703 --> 00:10:35,329
Do you like waiting?
84
00:10:35,366 --> 00:10:36,919
No, I don't but...
85
00:10:36,956 --> 00:10:39,301
it's not so important
to me as it is to you.
86
00:10:39,791 --> 00:10:42,315
Be fair! We haven't waited long.
87
00:10:42,836 --> 00:10:45,140
He asked us to come at 3:45...
88
00:10:45,630 --> 00:10:47,569
It's exactly 3:45!
89
00:10:47,606 --> 00:10:49,599
So he's a bit late.
90
00:10:49,636 --> 00:10:51,594
Why stand up for him?
91
00:10:52,678 --> 00:10:53,934
He's late!
92
00:10:53,971 --> 00:10:56,317
So he's late... What of it?
93
00:10:56,807 --> 00:10:58,892
You don't mind at all!
94
00:10:59,059 --> 00:11:01,144
So be like me.
95
00:11:01,478 --> 00:11:03,563
It's a pretty place!
96
00:11:03,855 --> 00:11:06,159
- It's nice.
- More than that!
97
00:11:06,649 --> 00:11:08,734
It's in very good taste!
98
00:11:08,943 --> 00:11:11,205
Each object was
clearly chosen with care.
99
00:11:11,737 --> 00:11:15,803
The house bears the mark
of its owner's personality.
100
00:11:17,158 --> 00:11:20,964
It's difficult to mix
furniture of different styles!
101
00:11:21,662 --> 00:11:23,748
It's charming, isn't it?
102
00:11:25,624 --> 00:11:27,334
I heard what you said.
103
00:11:27,371 --> 00:11:28,215
What?
104
00:11:28,252 --> 00:11:30,316
About the furniture.
105
00:11:30,353 --> 00:11:32,380
- Well?
- You're right.
106
00:11:32,964 --> 00:11:34,888
They're in good taste.
107
00:11:34,924 --> 00:11:38,323
With such a fine apartment
I can't see why you'd want to go out.
108
00:11:39,137 --> 00:11:42,212
If I had such furniture,
I'd never leave my home!
109
00:11:42,848 --> 00:11:44,933
Maybe he's been held up.
110
00:11:45,225 --> 00:11:47,311
Held up? Where?
111
00:11:47,477 --> 00:11:49,271
- No idea!
- He does nothing.
112
00:11:49,307 --> 00:11:51,314
He's a lawyer.
113
00:11:51,351 --> 00:11:52,654
Please!
114
00:11:52,690 --> 00:11:54,776
He said he's attached
to the Paris bar.
115
00:11:55,610 --> 00:11:58,320
Attached? Not very tightly!
116
00:11:58,863 --> 00:12:00,948
A good joke, eh?
117
00:12:01,156 --> 00:12:03,679
No, he studied law
for something to do...
118
00:12:04,201 --> 00:12:07,235
like most society men
who don't want to do anything.
119
00:12:08,955 --> 00:12:12,281
He's right.
He has a name... money...
120
00:12:12,917 --> 00:12:15,951
He's right not to tire himself out.
Life's easy for him.
121
00:12:16,712 --> 00:12:18,380
He loves the ladies!
122
00:12:18,417 --> 00:12:19,470
Think so?
123
00:12:19,506 --> 00:12:22,509
I hope he does! Now that he's with
the Martini girl...
124
00:12:23,093 --> 00:12:24,803
He's still with Martini?
125
00:12:24,839 --> 00:12:25,850
I think so.
126
00:12:25,887 --> 00:12:28,598
No, it's over.
Someone told me it's over.
127
00:12:29,140 --> 00:12:31,225
- So he's with someone else.
- Who?
128
00:12:31,350 --> 00:12:33,435
I don't know but I suppose so!
129
00:12:35,187 --> 00:12:37,637
I think he's a very pleasant man.
130
00:12:38,148 --> 00:12:40,525
Very kind... Well-mannered...
131
00:12:42,027 --> 00:12:44,216
If he were punctual, he'd be perfect!
132
00:12:46,489 --> 00:12:49,231
You're so restless!
Why worry about waiting...
133
00:12:49,825 --> 00:12:51,910
5 or 6 minutes?
We've nothing else to do!
134
00:12:52,286 --> 00:12:54,371
Nothing to do?
Speak for yourself!
135
00:12:54,788 --> 00:12:56,790
- What?
- I have things to do.
136
00:12:56,826 --> 00:12:58,792
- What?
- A meeting at 4:00.
137
00:12:59,167 --> 00:13:01,085
- Where?
- In Paris.
138
00:13:01,122 --> 00:13:02,342
I'm sure!
139
00:13:02,378 --> 00:13:04,609
Why? I could have
a meeting in St Cloud!
140
00:13:05,089 --> 00:13:06,178
Or Bezons!
141
00:13:06,215 --> 00:13:10,062
I said Paris because my meeting's
in the heart of Paris.
142
00:13:10,761 --> 00:13:12,846
Where's the heart of Paris?
143
00:13:13,013 --> 00:13:14,702
At the Opera.
144
00:13:14,738 --> 00:13:16,607
With a ballerina?
145
00:13:16,643 --> 00:13:18,476
No, God protect me!
146
00:13:18,893 --> 00:13:21,343
I mean, the Opera area.
147
00:13:21,854 --> 00:13:24,117
My meeting is near the Opera.
148
00:13:24,732 --> 00:13:26,322
At the noodle shop?
149
00:13:26,358 --> 00:13:28,443
No, not at the noodle seller's!
150
00:13:28,485 --> 00:13:29,575
Then where?
151
00:13:29,611 --> 00:13:31,696
Further along, on the left.
152
00:13:31,946 --> 00:13:32,911
Where?
153
00:13:32,947 --> 00:13:34,996
What's it to you?
154
00:13:35,033 --> 00:13:37,118
What's it to you
not to tell me?
155
00:13:38,035 --> 00:13:40,121
At the South American Bank.
156
00:13:40,329 --> 00:13:41,293
With whom?
157
00:13:41,330 --> 00:13:43,415
With a South American!
158
00:13:43,707 --> 00:13:45,792
What's his name?
159
00:13:46,209 --> 00:13:48,295
- His name?
- Does he have one?
160
00:13:48,336 --> 00:13:50,526
Yes, he even has 3!
161
00:13:51,005 --> 00:13:53,237
His name is...
It's simple... His name is...
162
00:13:53,758 --> 00:13:54,764
What?
163
00:13:54,800 --> 00:13:56,849
I didn't say it yet!
164
00:13:56,886 --> 00:14:00,399
His name is Lopez Quita de la Nanana.
165
00:14:01,056 --> 00:14:01,979
What?
166
00:14:02,015 --> 00:14:03,975
It's not my fault!
167
00:14:04,012 --> 00:14:05,935
It's new to me!
168
00:14:05,972 --> 00:14:07,246
Me too...
169
00:14:07,282 --> 00:14:08,485
What is he?
170
00:14:08,521 --> 00:14:11,482
You never know the truth
with South Americans...
171
00:14:12,066 --> 00:14:14,923
whether they're from Argentina,
Brazil, Chile or elsewhere.
172
00:14:15,486 --> 00:14:17,602
They just say
South America and that's it!
173
00:14:18,071 --> 00:14:20,157
They're very intelligent.
174
00:14:20,323 --> 00:14:21,580
What's he like?
175
00:14:21,616 --> 00:14:23,754
As smart as the others!
176
00:14:23,790 --> 00:14:25,891
- Is he tall?
- Enough!
177
00:14:26,412 --> 00:14:29,415
You mean I've no right
to ask a question?
178
00:14:30,124 --> 00:14:32,762
I didn't mean
enough, that's enough!
179
00:14:33,335 --> 00:14:35,420
You said tall,
I meant tall enough!
180
00:14:37,130 --> 00:14:39,215
Is he dark?
181
00:14:39,716 --> 00:14:41,801
- He's so dark it's...
- Embarrassing?
182
00:14:41,884 --> 00:14:44,408
Not for me,
if he thinks it's amusing.
183
00:14:45,304 --> 00:14:47,389
Have you known him long?
184
00:14:47,473 --> 00:14:49,105
We met 2 days ago...
185
00:14:49,141 --> 00:14:53,165
at my club. We discussed
various things... the stock market.
186
00:14:53,895 --> 00:14:56,158
He's a genuine financier!
187
00:14:56,648 --> 00:14:58,733
- Really...
- Yes, yes...
188
00:14:59,942 --> 00:15:01,449
Wonderful!
189
00:15:01,485 --> 00:15:05,291
I asked him
for information on Dos Estrelas...
190
00:15:05,990 --> 00:15:08,075
but I did it
very intelligently...
191
00:15:08,158 --> 00:15:12,151
by flattering
his famous skills in finance.
192
00:15:13,121 --> 00:15:17,510
So he said Can you come to see me
Friday at 4:00?
193
00:15:19,293 --> 00:15:20,925
With an English accent?
194
00:15:20,961 --> 00:15:23,630
No, but you know
it's the only accent I can imitate!
195
00:15:24,173 --> 00:15:26,289
Stop teasing me that way!
196
00:15:28,093 --> 00:15:29,427
3:55! I'm going!
197
00:15:29,464 --> 00:15:30,767
You can't!
198
00:15:30,804 --> 00:15:32,560
I can't? You'll see!
199
00:15:32,597 --> 00:15:36,402
You think I'd miss such
an important meeting because of...
200
00:15:37,101 --> 00:15:39,697
what's his name?
I don't even know what he wants!
201
00:15:40,229 --> 00:15:41,110
Me neither!
202
00:15:41,146 --> 00:15:43,304
If you set an appointment,
you're on time!
203
00:15:43,940 --> 00:15:45,655
What'd he say last night?
204
00:15:45,692 --> 00:15:47,777
He said I'd enjoy seeing you...
205
00:15:47,819 --> 00:15:50,165
at my home at 3:45
so I can show you something.
206
00:15:50,655 --> 00:15:53,981
More old etchings!
He's already pulled that one on me.
207
00:15:54,617 --> 00:15:56,702
To hell with his etchings!
208
00:15:57,036 --> 00:15:59,121
No, it sounded very important.
209
00:15:59,329 --> 00:16:03,031
To him! But my meeting
is extremely important to me!
210
00:16:03,708 --> 00:16:05,866
The man could do me a big favor.
211
00:16:06,336 --> 00:16:09,119
He needs special handling.
Listen...
212
00:16:09,922 --> 00:16:13,915
Would you mind
if I told you 2 days from nowthat...
213
00:16:14,635 --> 00:16:17,200
I'd made a profit
of 200 or 300 thousand francs?
214
00:16:17,721 --> 00:16:19,806
I wouldn't mind at all!
215
00:16:20,724 --> 00:16:22,840
- So let me do it!
- Do it!
216
00:16:23,351 --> 00:16:25,436
No, I mean... Try to understand.
217
00:16:26,312 --> 00:16:28,731
Let me act
in our best interests. Understand?
218
00:16:29,231 --> 00:16:32,599
Without acting basely,
we could do something...
219
00:16:33,235 --> 00:16:37,551
to please this man
who could do us a big favor.
220
00:16:38,323 --> 00:16:40,481
200 or 300 thousand francs is a lot!
221
00:16:40,950 --> 00:16:43,734
I won't stop you from pleasing him!
222
00:16:46,121 --> 00:16:47,748
So let me handle this!
223
00:16:47,784 --> 00:16:49,726
See what I mean?
224
00:16:49,762 --> 00:16:51,668
Not very well.
225
00:16:51,835 --> 00:16:53,920
Just suppose...
226
00:16:54,421 --> 00:16:56,506
Sit down!
227
00:16:57,298 --> 00:16:58,721
_ SUPPOSeM
_ Yes?
228
00:16:58,758 --> 00:17:01,427
Suppose the man says to me...
229
00:17:02,428 --> 00:17:06,494
I'd like to have some fun tonight.
Where do you suggest I go?
230
00:17:07,683 --> 00:17:09,768
What should I say to him?
231
00:17:10,060 --> 00:17:11,566
Come to my house!
232
00:17:11,603 --> 00:17:15,002
You're insane! Having fun
means going to the theater!
233
00:17:15,648 --> 00:17:17,280
Yes, I understand.
234
00:17:17,316 --> 00:17:20,465
Then tell him
which theater has the best play...
235
00:17:21,195 --> 00:17:23,572
and wish him a nice evening!
236
00:17:24,072 --> 00:17:25,162
Yes...
237
00:17:25,198 --> 00:17:28,347
I could settle for telling him...
238
00:17:28,952 --> 00:17:32,465
which one to go to but maybe
that's not very... diplomatic.
239
00:17:36,584 --> 00:17:38,669
Let's reverse the situation.
240
00:17:39,670 --> 00:17:41,755
I'm in Buenos Aires and...
241
00:17:43,506 --> 00:17:45,998
he gives me the name of a theater...
242
00:17:46,509 --> 00:17:48,667
without offering to go with me.
243
00:17:49,262 --> 00:17:51,420
I'd think What a cad!
244
00:17:51,889 --> 00:17:53,974
Yes, I understand.
245
00:17:54,224 --> 00:17:57,811
In case he says
he'd like to go out tonight...
246
00:17:58,520 --> 00:18:02,440
you'd like to say
Tell me where you'll be at 8:30".
247
00:18:03,149 --> 00:18:06,402
so that my wife
and I can pick you up.
248
00:18:09,071 --> 00:18:10,327
Well...
249
00:18:10,364 --> 00:18:12,553
You're afraid that my presence...
250
00:18:13,033 --> 00:18:16,588
No, I'm just afraid
you wouldn't have much fun.
251
00:18:17,621 --> 00:18:21,864
Whereas home alone,
I'll die laughing all evening!
252
00:18:22,667 --> 00:18:23,548
Don't joke!
253
00:18:23,584 --> 00:18:28,015
This sort of man...
not speaking French very well...
254
00:18:28,797 --> 00:18:32,571
not well-mannered enough
for a woman like you... You see?
255
00:18:34,302 --> 00:18:38,108
You'd rather not go out with him
than to force my presence on him.
256
00:18:38,806 --> 00:18:40,996
Of course!
257
00:18:41,642 --> 00:18:44,457
My business ranks 2nd
to making you happy!
258
00:18:45,020 --> 00:18:46,360
How sweet!
259
00:18:46,396 --> 00:18:49,399
If my going out alone
upsets you...
260
00:18:50,275 --> 00:18:54,414
I'll stay quietly at home with you.
It won't kill me!
261
00:18:55,154 --> 00:18:56,995
I hope not!
262
00:18:57,031 --> 00:19:00,284
Yet it's perhaps a bit foolish...
263
00:19:00,909 --> 00:19:04,496
to toss 200 to 300 thousand
up in the air like that.
264
00:19:05,622 --> 00:19:07,707
That's quite an amount!
265
00:19:07,999 --> 00:19:10,887
It could buy us a new car...
266
00:19:12,086 --> 00:19:14,171
jewelry for you or...
267
00:19:14,797 --> 00:19:16,262
a gift for your mama.
268
00:19:16,298 --> 00:19:19,854
Darling, don't fret so!
You know I'm only teasing you!
269
00:19:20,552 --> 00:19:24,024
You know you can go out
if you wish and do as you please!
270
00:19:24,723 --> 00:19:26,808
- Really?
- Of course!
271
00:19:26,850 --> 00:19:28,935
Do what you must!
Whatever you wish!
272
00:19:29,352 --> 00:19:31,437
I'll either go to bed early or...
273
00:19:31,812 --> 00:19:35,545
ask Henrietta over
to chat while we wait for you...
274
00:19:36,817 --> 00:19:38,902
or I'll go to see her.
275
00:19:40,820 --> 00:19:42,906
You sound odd.
276
00:19:43,281 --> 00:19:44,657
Odd?
277
00:19:44,694 --> 00:19:45,997
Bizarre!
278
00:19:46,033 --> 00:19:47,749
What's so bizarre?
279
00:19:47,785 --> 00:19:49,870
I don't know. A little smirk...
280
00:19:49,995 --> 00:19:52,081
Me?
281
00:19:52,373 --> 00:19:53,957
Yes... Germaine...
282
00:19:53,994 --> 00:19:55,506
MY dear!
283
00:19:55,542 --> 00:19:58,503
I trust you don't think...
284
00:19:59,087 --> 00:20:01,433
I want to go out on an escapade!
285
00:20:01,923 --> 00:20:03,179
Please!
286
00:20:03,216 --> 00:20:05,958
Germaine! You know howl hate...
287
00:20:06,927 --> 00:20:09,013
lies and hypocrisy!
288
00:20:09,430 --> 00:20:11,515
- Are you serious?
- Certainly!
289
00:20:11,640 --> 00:20:13,225
Let's stop all this.
290
00:20:13,261 --> 00:20:14,272
Why?
291
00:20:14,309 --> 00:20:17,416
I don't want to discuss
such things seriously. It annoys me.
292
00:20:18,021 --> 00:20:21,826
I don't have much experience
and I'm no smarter than anyone else.
293
00:20:22,525 --> 00:20:25,892
Yet I think certain topics
should never be broached...
294
00:20:27,112 --> 00:20:31,210
but since we're being honest,
let's make a mutual promise.
295
00:20:31,992 --> 00:20:36,235
I think the time is ripe and
we'll never have to mention it again.
296
00:20:36,996 --> 00:20:39,081
- What promise?
- This one.
297
00:20:39,498 --> 00:20:43,742
You'll never doubt my word
and I'll never doubt yours.
298
00:20:44,795 --> 00:20:46,009
What do you say?
299
00:20:46,046 --> 00:20:48,976
I think... that's fine!
300
00:20:49,549 --> 00:20:51,634
- Promise?
- I promise.
301
00:20:51,759 --> 00:20:54,428
On the condition
that things don't go beyond belief.
302
00:20:54,971 --> 00:20:56,727
Obviously!
303
00:20:56,764 --> 00:20:59,141
I think 2 people
can live together only...
304
00:20:59,641 --> 00:21:02,456
In the case of total, mutual trust.
305
00:21:03,019 --> 00:21:05,511
We can't stop whatever
is to happen from happening.
306
00:21:06,231 --> 00:21:08,723
True... I didn't know
you were such a fatalist!
307
00:21:09,233 --> 00:21:10,657
Neither did I!
308
00:21:10,693 --> 00:21:14,936
We learn more about ourselves daily
and find unknown resources!
309
00:21:15,698 --> 00:21:18,951
Perfectly true!
And I can assure you...
310
00:21:19,576 --> 00:21:23,601
the wisdom you've shown
is the best of all tactics!
311
00:21:24,330 --> 00:21:25,545
It's no tactic!
312
00:21:25,581 --> 00:21:28,949
I didn't mean that! I meant...
313
00:21:29,835 --> 00:21:33,234
it'd be the best tactic
if I were in the wrong.
314
00:21:34,298 --> 00:21:38,760
If I were a man who wanted
to have some fun tonight...
315
00:21:39,719 --> 00:21:43,118
telling me Do as you wish!
Whatever happens is bound to happen!
316
00:21:43,890 --> 00:21:45,891
It's reassuring!
317
00:21:45,928 --> 00:21:47,953
It's reassuring...
318
00:21:47,989 --> 00:21:49,978
and upsetting too!
319
00:21:50,979 --> 00:21:54,159
It's just pretending!
You'll miss your South American!
320
00:21:55,066 --> 00:21:57,152
I'm afraid so!
321
00:21:57,944 --> 00:22:00,509
- 4:10!
- Too late?
322
00:22:01,989 --> 00:22:04,366
- I'm sure!
- What a shame!
323
00:22:05,743 --> 00:22:08,631
Not a shame but... it's a pity.
324
00:22:09,329 --> 00:22:11,414
- You have his address?
- Address?
325
00:22:11,790 --> 00:22:13,875
The hotel where he's staying!
326
00:22:14,167 --> 00:22:16,252
Yes, I knowwhere to find him...
327
00:22:16,461 --> 00:22:19,609
but I don't like
chasing after him like that!
328
00:22:21,632 --> 00:22:24,666
I'd suggest you forget him
and all that affair.
329
00:22:25,260 --> 00:22:28,628
You can find lots of other
South Americans, no?
330
00:22:29,264 --> 00:22:31,933
Naturally! So you'd advise me...
331
00:22:32,475 --> 00:22:36,135
I can't advise you!
I'd only suggest you forget him...
332
00:22:36,812 --> 00:22:39,992
I don't think
you really want to see him.
333
00:22:40,607 --> 00:22:42,985
- But it's so serious!
- Serious?
334
00:22:43,485 --> 00:22:45,716
A serious responsibility for me!
335
00:22:46,196 --> 00:22:48,938
Because if all that is true,
I'm beginning to wonder...
336
00:22:49,490 --> 00:22:51,451
maybe I should worry.
337
00:22:51,487 --> 00:22:52,540
Worry?
338
00:22:52,577 --> 00:22:54,250
At seeing you give up...
339
00:22:54,286 --> 00:22:57,289
200 or 300 thousand
so light-heartedly!
340
00:22:57,873 --> 00:22:59,004
That's true.
341
00:22:59,041 --> 00:23:02,554
As we said,
things have to be believable...
342
00:23:03,211 --> 00:23:05,369
if we're to avoid all doubts!
343
00:23:05,838 --> 00:23:09,686
On the other hand,
you might regret having been weak...
344
00:23:10,384 --> 00:23:12,501
or be mad at me
for holding you back.
345
00:23:12,970 --> 00:23:15,055
30 go on!
346
00:23:15,931 --> 00:23:19,924
If you're to regret anything,
I'd rather you regretted having gone.
347
00:23:20,643 --> 00:23:22,275
What'll you do?
348
00:23:22,312 --> 00:23:26,409
Wait 5 more minutes for our friend,
if only to apologise for you.
349
00:23:27,149 --> 00:23:29,266
Then if he's not here, I'll go.
350
00:23:30,986 --> 00:23:33,176
- You'll leave me the car?
- Of course!
351
00:23:33,655 --> 00:23:36,762
I'll come by later
and if I see the car, I'll come up.
352
00:23:37,367 --> 00:23:39,452
We might have time
for a drive by the lake!
353
00:23:39,911 --> 00:23:41,292
Why not?
354
00:23:41,329 --> 00:23:43,998
Unless the idea
of dinner with your friend...
355
00:23:44,540 --> 00:23:46,625
No! Not at all!
356
00:23:47,292 --> 00:23:49,743
Not everything on the same day!
357
00:23:50,295 --> 00:23:52,433
No, I'm willing to be nice...
358
00:23:52,469 --> 00:23:54,570
- But not foolish!
- No!
359
00:23:56,050 --> 00:23:58,615
Go on! Go on!
360
00:23:59,136 --> 00:24:00,846
Right...
361
00:24:00,883 --> 00:24:02,556
Yes, go!
362
00:24:04,850 --> 00:24:07,227
2 or 300 thousand,
that's quite a sum!
363
00:24:07,728 --> 00:24:09,813
That's what I keep thinking!
364
00:24:10,230 --> 00:24:12,315
Go on! Be brave!
365
00:24:15,485 --> 00:24:17,174
See you later?
366
00:24:17,210 --> 00:24:18,863
See you later!
367
00:24:25,535 --> 00:24:27,620
399 you!
368
00:24:34,377 --> 00:24:37,932
And they say
he's an intelligent businessman!
369
00:24:39,339 --> 00:24:41,425
It's hard to believe!
370
00:25:13,745 --> 00:25:14,626
Hello!
371
00:25:14,663 --> 00:25:16,628
You're here!
372
00:25:16,665 --> 00:25:18,672
Yes and no!
I was in the bathroom...
373
00:25:18,708 --> 00:25:21,888
having a cigarette.
The air's stifling, so I came out!
374
00:25:22,503 --> 00:25:24,620
- You were here!
- Yes, I was!
375
00:25:25,089 --> 00:25:27,539
I could hear you
both from the bathroom and...
376
00:25:28,050 --> 00:25:30,615
I'm so happy that...
377
00:25:31,136 --> 00:25:33,221
you like everything here!
378
00:25:33,513 --> 00:25:36,443
Yes, each object was chosen
with care! What a lovely dress!
379
00:25:37,225 --> 00:25:39,675
And for me and Miss Martini,
it's over!
380
00:25:40,186 --> 00:25:42,271
Completely! She was a woman...
381
00:25:42,563 --> 00:25:43,402
No insults!
382
00:25:43,439 --> 00:25:45,931
No, she was rather English but now...
383
00:25:46,441 --> 00:25:47,865
she has a Spaniard.
384
00:25:47,901 --> 00:25:49,986
She and I are completely finished!
385
00:25:50,111 --> 00:25:52,197
Your hat's lovely too!
386
00:25:52,363 --> 00:25:56,023
And I don't plead
court cases anymore. I don't want to!
387
00:25:56,701 --> 00:25:59,193
I'm not interested
in the problems of others.
388
00:25:59,703 --> 00:26:02,925
But right now
if I were to plead my own case...
389
00:26:03,540 --> 00:26:05,088
I think I'd win...
390
00:26:05,125 --> 00:26:07,721
especially if the jury
encouraged me with a smile!
391
00:26:08,253 --> 00:26:10,223
The jury has a question.
392
00:26:10,260 --> 00:26:12,194
The jury has a lovely voice!
393
00:26:12,673 --> 00:26:14,759
If mine were like that,
I'd be saved!
394
00:26:15,092 --> 00:26:17,657
Why were you hiding in the bathroom?
395
00:26:18,178 --> 00:26:21,880
I wasn't hiding!
I was washing my hands!
396
00:26:22,557 --> 00:26:24,674
Why'd your valet say you weren't in?
397
00:26:25,143 --> 00:26:28,177
The witness was wrong, Judge!
I was here because my bathroom...
398
00:26:28,813 --> 00:26:31,701
has only 1 door
and I was there washing my hands...
399
00:26:32,274 --> 00:26:35,089
which is not reprehensible
nor harmful to anyone!
400
00:26:35,652 --> 00:26:38,468
You arrived, my hands were wet.
I had to dry them...
401
00:26:39,031 --> 00:26:40,996
so I eavesdropped on you!
402
00:26:41,032 --> 00:26:43,962
Ever notice how easy eavesdropping
is while drying your hands?
403
00:26:44,535 --> 00:26:48,091
I listened to see if you were arguing
because I hate to interrupt.
404
00:26:48,748 --> 00:26:50,833
That can keep things
from getting worse!
405
00:26:51,292 --> 00:26:52,564
Why would we argue?
406
00:26:52,600 --> 00:26:53,799
You're married!
407
00:26:53,836 --> 00:26:55,717
But we weren't arguing!
408
00:26:55,754 --> 00:26:57,797
True, but my hands were damp.
409
00:26:57,834 --> 00:26:59,596
And you hate damp hands!
410
00:26:59,632 --> 00:27:02,343
Worse than wet ones!
So I shook them to dry them...
411
00:27:02,885 --> 00:27:05,888
and I eavesdropped again
and you were talking about...
412
00:27:06,472 --> 00:27:08,557
a South American
who didn't interest me...
413
00:27:09,016 --> 00:27:10,606
so I lit a cigarette...
414
00:27:10,642 --> 00:27:13,384
and heard If you set
an appointment, you're on time!
415
00:27:13,937 --> 00:27:16,053
I decided to wait a bit longer.
416
00:27:16,523 --> 00:27:18,608
I waited and eavesdropped again...
417
00:27:19,484 --> 00:27:22,048
and heard these unhoped-for words...
418
00:27:22,570 --> 00:27:25,791
Go on! I'll wait
5 more minutes for our friend.
419
00:27:26,407 --> 00:27:29,513
So could I come in
just as he was leaving?
420
00:27:30,118 --> 00:27:32,167
I'd have delayed him with...
421
00:27:32,203 --> 00:27:35,456
his South American
and I hate to keep a lady waiting!
422
00:27:36,082 --> 00:27:38,605
You believe
all I just said, right?
423
00:27:39,543 --> 00:27:42,400
You believe
I was washing my hands, right?
424
00:27:42,963 --> 00:27:44,053
_ Yes?
' Yes!
425
00:27:44,089 --> 00:27:45,778
- You don't!
- I do!
426
00:27:45,815 --> 00:27:47,431
- You mustn't!
- Why?
427
00:27:47,467 --> 00:27:50,178
It's all a lie!
But here's the truth!
428
00:27:50,720 --> 00:27:52,727
Last night at your house...
429
00:27:52,764 --> 00:27:54,922
your husband stretched
and said to me...
430
00:27:55,433 --> 00:27:57,810
I wish it were already tomorrow
at 4:00!
431
00:27:58,310 --> 00:28:00,395
So I thought If he's busy at 4:00...
432
00:28:00,562 --> 00:28:03,815
and I invite them
for 3:45 and I'm not there...
433
00:28:04,441 --> 00:28:07,006
I'm sure he'll leave at 3:55 and...
434
00:28:07,527 --> 00:28:11,113
I'm almost sure she'll stay.
I tried it and it worked!
435
00:28:11,781 --> 00:28:14,200
And I'd rather
you take me for a sly fox...
436
00:28:14,700 --> 00:28:17,338
than a man who washes
at 4:00 when his hands are already...
437
00:28:17,870 --> 00:28:19,851
clean, as you can see!
438
00:28:19,887 --> 00:28:21,831
But why did you do that?
439
00:28:24,501 --> 00:28:25,960
You ask me why?
440
00:28:25,997 --> 00:28:27,342
Yes, I do!
441
00:28:27,378 --> 00:28:31,038
I did it so I could see you here
and talk to you a little!
442
00:28:31,840 --> 00:28:35,020
I can't go on,
not in the state I'm in!
443
00:28:35,636 --> 00:28:36,642
What state?
444
00:28:36,678 --> 00:28:39,055
We have only 5 minutes!
He's coming back!
445
00:28:39,556 --> 00:28:41,714
Let's get it over with
before he does!
446
00:28:42,558 --> 00:28:44,904
I mean, by then
you'll have said yes or no!
447
00:28:45,436 --> 00:28:47,553
I'll know!
We met 18 months ago.
448
00:28:48,022 --> 00:28:50,878
We've talked 20... 30 times,
just the 2 of us.
449
00:28:51,441 --> 00:28:54,767
But in the past 3 weeks, it's become
serious! I haven't been able...
450
00:28:55,403 --> 00:28:57,489
to talk to you in private!
451
00:28:57,655 --> 00:29:00,366
Only with our eyes! For 3 weeks!
452
00:29:00,908 --> 00:29:03,212
That limits any conversation!
453
00:29:03,703 --> 00:29:05,668
Today I'm breaking the glass!
454
00:29:05,704 --> 00:29:08,196
All because of the words
I just heard...
455
00:29:08,707 --> 00:29:11,814
that gave me the insane,
magnificent hope that...
456
00:29:12,419 --> 00:29:13,341
What words?
457
00:29:13,378 --> 00:29:15,463
He said he'd go out without you...
458
00:29:15,588 --> 00:29:19,216
and I thought If I'm not mistaken,
not totally mad...
459
00:29:19,884 --> 00:29:21,969
she'll be here tonight at 9:00!
460
00:29:22,177 --> 00:29:24,263
I know it's mad! But I thought...
461
00:29:24,680 --> 00:29:27,391
Now that I've decided to speak,
I can't waste any time!
462
00:29:28,350 --> 00:29:30,435
What I'm doing may seem idiotic!
463
00:29:30,894 --> 00:29:34,814
Maybe my lips will cost me
all I've won in 3 weeks with my eyes!
464
00:29:35,523 --> 00:29:38,526
So what? But deep down inside,
I'm not very proud!
465
00:29:39,109 --> 00:29:43,030
I'm suddenly afraid
of the 1st words you'll utter!
466
00:29:43,739 --> 00:29:46,303
Your lips will part,
the words will come out...
467
00:29:47,867 --> 00:29:50,943
and perhaps shatter
3 weeks of growing hopes!
468
00:29:51,537 --> 00:29:53,461
Don't answer me yet!
469
00:29:53,497 --> 00:29:56,385
No! I've said only
vague, insignificant things!
470
00:29:56,959 --> 00:29:59,743
Wait! But at the same time,
maybe I'm foolish...
471
00:30:00,295 --> 00:30:03,037
to not let you speak.
Maybe you should speak now!
472
00:30:03,590 --> 00:30:07,176
No, not now!
I haven't said one word of love!
473
00:30:07,969 --> 00:30:10,231
But where will I find
words of love?
474
00:30:10,721 --> 00:30:14,277
All those I've saved
for 3 weeks! Will they appear?
475
00:30:15,100 --> 00:30:17,185
Yes, I can feel it!
476
00:30:17,310 --> 00:30:20,240
I don't dare say them!
What if I was wrong and...
477
00:30:20,814 --> 00:30:23,962
your eyes didn't mean
all I read there as in an open book?
478
00:30:24,567 --> 00:30:27,090
It's mad, what I've read there
these past 3 weeks!
479
00:30:27,611 --> 00:30:31,824
Admit that I was wrong
and now you see me as ridiculous!
480
00:30:32,574 --> 00:30:35,389
Those adorable eyes
that stare at me coldly...
481
00:30:35,952 --> 00:30:37,959
so I can't read what they say!
482
00:30:37,996 --> 00:30:41,071
Won't you please answer me
first with your eyes...
483
00:30:41,749 --> 00:30:44,418
so I can read your mind?
No, she won't let me...
484
00:30:44,960 --> 00:30:46,467
read in her eyes!
485
00:30:46,503 --> 00:30:49,579
It's terrible!
I feel like I'm bogged down!
486
00:30:50,173 --> 00:30:52,405
I'd prefer a slap
rather than a cruel word!
487
00:30:52,884 --> 00:30:54,969
My God, what have I said?
488
00:30:55,053 --> 00:30:57,138
What will her eyes tell me?
489
00:30:57,388 --> 00:30:59,473
What'll she say with that smile?
490
00:30:59,932 --> 00:31:02,195
Never mind! Go ahead! Speak!
491
00:31:02,685 --> 00:31:04,989
Say it! Go on!
492
00:31:05,479 --> 00:31:06,860
I love you!
493
00:31:06,897 --> 00:31:09,462
No, it can't be!
It's too wonderful!
494
00:31:09,983 --> 00:31:12,068
Really? What about tonight?
495
00:31:12,402 --> 00:31:14,487
I'll be here at 9:00!
496
00:31:14,570 --> 00:31:15,868
Kiss me!
497
00:31:15,905 --> 00:31:18,689
I'm going to! I will!
Shall I?
498
00:31:59,486 --> 00:32:01,326
Emil!
499
00:32:01,363 --> 00:32:04,365
You may go to a movie!
I won't need you tonight!
500
00:32:05,116 --> 00:32:08,442
Wake me tomorrow at 10:00...
10:30... 11:00... Noon!
501
00:32:09,120 --> 00:32:11,168
No, don't even wake me!
502
00:32:11,205 --> 00:32:13,290
I'm old enough
to wake up by myself!
503
00:32:15,500 --> 00:32:18,242
The eye of the master
who fears that of his mistress!
504
00:32:19,337 --> 00:32:21,495
In no time a woman sees
the one object that...
505
00:32:21,964 --> 00:32:23,846
should've been hidden!
506
00:32:23,883 --> 00:32:27,355
Everything's fine!
The only photo is a photo of me!
507
00:32:29,680 --> 00:32:31,765
8:55! She's leaving her apartment!
508
00:32:32,349 --> 00:32:35,748
If she really leaves
as promised at 8:55...
509
00:32:36,394 --> 00:32:39,136
she'll be here
in less than 6 minutes!
510
00:32:39,689 --> 00:32:41,487
She's coming down...
511
00:32:41,524 --> 00:32:43,828
I'm lucky
I finally spoke up today!
512
00:32:44,318 --> 00:32:47,133
It was the right day
and the right time!
513
00:32:47,696 --> 00:32:50,407
She comes out,
looks right, then left...
514
00:32:50,949 --> 00:32:53,472
goes to the curb and hails a cab.
515
00:32:55,495 --> 00:32:57,684
- 25 Avenue de Messine.
- Certainly, madam!
516
00:32:58,164 --> 00:33:00,249
Another White Russian!
517
00:33:00,332 --> 00:33:03,043
I can see her
in the back of the cab...
518
00:33:03,585 --> 00:33:05,670
trembling with fear!
519
00:33:05,921 --> 00:33:08,996
She turns on the Avenue de I'Alma,
across the Champs-Elysees...
520
00:33:09,591 --> 00:33:11,707
a traffic island,
a 2nd one...
521
00:33:12,176 --> 00:33:14,204
then Rue Washington...
522
00:33:14,241 --> 00:33:16,232
That'll take 2 minutes...
523
00:33:16,722 --> 00:33:19,141
so I have time to turn this off...
524
00:33:20,267 --> 00:33:22,936
and light the little lamp over here.
525
00:33:25,188 --> 00:33:28,264
That's much better!
Of course!
526
00:33:28,858 --> 00:33:32,299
Light, I mean, shadows
play a major role in love!
527
00:33:32,945 --> 00:33:35,030
That's a reflection,
not a notion!
528
00:33:35,864 --> 00:33:38,533
She's still on Rue Washington!
529
00:33:39,076 --> 00:33:42,256
What a long street! And why?
530
00:33:42,871 --> 00:33:44,794
Not even pretty!
531
00:33:44,831 --> 00:33:48,386
If she catches a cold
in the cab, I'm done for!
532
00:33:49,210 --> 00:33:52,765
She'll be in a bad mood
and it'll be my fault that...
533
00:33:53,547 --> 00:33:55,632
she left both windows open!
534
00:33:57,425 --> 00:34:00,532
I laugh because it must be
dreadful to love...
535
00:34:01,137 --> 00:34:03,186
a woman who has a cold.
536
00:34:03,222 --> 00:34:06,475
You say I love you!
and she replies I lub you doo!
537
00:34:08,477 --> 00:34:10,708
I can see her on Rue Washington...
538
00:34:11,188 --> 00:34:14,222
at the square with new
but complicated traffic islands...
539
00:34:14,816 --> 00:34:16,656
like everything modern!
540
00:34:16,693 --> 00:34:20,060
Then, the jeweler's clock
that's 1 hour 35 minutes slow!
541
00:34:20,696 --> 00:34:22,782
She takes Haussmann Boulevard...
542
00:34:23,074 --> 00:34:25,159
Take it, darling! It's all yours!
543
00:34:25,492 --> 00:34:27,416
Go down Haussmann!
544
00:34:27,452 --> 00:34:31,039
Watch that bus, cabbie!
Don't let her get hurt!
545
00:34:31,706 --> 00:34:33,547
Keep going, darling!
546
00:34:33,583 --> 00:34:35,845
There's my tailor
who wants money.
547
00:34:36,335 --> 00:34:38,421
He won't get it!
Keep going!
548
00:34:38,754 --> 00:34:40,511
A 2nd tailor!
549
00:34:40,548 --> 00:34:43,582
Head high!
I don't owe him anything! Go on!
550
00:34:44,176 --> 00:34:46,595
A 3rd tailor!
What a neighborhood!
551
00:34:47,095 --> 00:34:49,691
No wonder it's deserted.
Keep going!
552
00:34:50,223 --> 00:34:53,257
She passes Shakespeare's statue.
It won't be surprising tomorrow...
553
00:34:53,851 --> 00:34:55,968
if Shakespeare's head
is like this!
554
00:34:56,437 --> 00:34:59,325
She's on Avenue de Messine...
Shift into 2nd!
555
00:34:59,898 --> 00:35:02,713
Don't stall now!
Go on! A little further!
556
00:35:03,276 --> 00:35:06,237
Not 20 nor 30!
She said 25! Just a little further!
557
00:35:06,821 --> 00:35:09,678
Hit the brake!
Stop! Stop!
558
00:35:10,408 --> 00:35:12,973
Get out, darling!
Yes, you have to pay him.
559
00:35:13,494 --> 00:35:15,871
6 francs 50?
That's cheap! Tip him 40 sous...
560
00:35:16,372 --> 00:35:18,253
I'll pay you back...
561
00:35:18,290 --> 00:35:21,105
Pay him... Cross the walk...
562
00:35:21,668 --> 00:35:24,410
No one's watching you!
Not at this hour!
563
00:35:24,963 --> 00:35:27,152
Cross the walk...
Ring the door buzzer...
564
00:35:27,632 --> 00:35:29,717
Get impatient...
Ring it again...
565
00:35:30,134 --> 00:35:32,058
Open the door...
Close it...
566
00:35:32,094 --> 00:35:35,097
Go through the vestibule...
Take the elevator...
567
00:35:36,306 --> 00:35:39,528
No, you'd rather climb the 21 steps
separating us! You're right!
568
00:35:40,143 --> 00:35:41,983
It's just as fast!
569
00:35:42,020 --> 00:35:44,835
21... 20... 19...
18... 17... 16... 15... 14...
570
00:35:45,398 --> 00:35:48,432
13... 12... 11... 10...
9... 8... 7... 6... 5...
571
00:35:49,026 --> 00:35:51,591
4... 3... 2... 1...
Ring the bell!
572
00:35:53,196 --> 00:35:55,282
Go on! Ring it!
573
00:35:55,448 --> 00:35:57,534
Do as I say! Ring it!
574
00:35:58,159 --> 00:36:00,797
She's powdering her nose!
That's enough!
575
00:36:01,329 --> 00:36:03,414
Ring it!
576
00:36:03,914 --> 00:36:06,000
Damn, what's she doing?
577
00:36:06,208 --> 00:36:09,169
Lipstick too!
I knew she'd come!
578
00:36:09,753 --> 00:36:11,838
My darling! My belov...!
579
00:36:13,340 --> 00:36:15,425
Thank you...
580
00:36:17,468 --> 00:36:19,074
That does it!
581
00:36:19,110 --> 00:36:20,643
Special delivery!
582
00:36:20,679 --> 00:36:23,536
A nasty little
unrelenting, deadly letter!
583
00:36:24,558 --> 00:36:26,565
An apology that says nothing
584
00:36:26,601 --> 00:36:28,760
or 1 word Impossible!
that says everything!
585
00:36:29,604 --> 00:36:32,054
And I was so sure she'd come!
586
00:36:32,565 --> 00:36:35,130
Good Lord, how stupid I was!
587
00:36:35,693 --> 00:36:38,039
OK for lunch tomorrow...
Regards... Adrian
588
00:36:38,529 --> 00:36:40,614
The bastard!
589
00:36:40,739 --> 00:36:43,627
I won't go! I won't see him!
He scared me too much!
590
00:36:44,201 --> 00:36:45,749
It's odd!
591
00:36:45,785 --> 00:36:49,038
This note from someone else
convinces me she'll come tonight...
592
00:36:49,664 --> 00:36:52,448
because it's not from her
but it could've been!
593
00:36:53,000 --> 00:36:55,263
But she's late!
594
00:36:57,171 --> 00:36:58,886
Women can be tedious!
595
00:36:58,922 --> 00:37:01,080
I've only known
one who was punctual!
596
00:37:01,550 --> 00:37:03,708
And I was the one
who was always late!
597
00:37:04,177 --> 00:37:07,284
We lasted a year
and she gave me hell for a year.
598
00:37:08,222 --> 00:37:10,188
They're so tedious!
599
00:37:10,224 --> 00:37:12,747
It's incredible
to love women as I do...
600
00:37:13,269 --> 00:37:15,354
and to find them so tedious!
601
00:37:17,564 --> 00:37:19,649
Being married!
602
00:37:19,691 --> 00:37:22,141
That must be terrible!
603
00:37:23,069 --> 00:37:25,446
I'm sure there's a
bigger difference between...
604
00:37:25,947 --> 00:37:28,438
a married man
and a bachelor than between...
605
00:37:28,949 --> 00:37:31,035
a Chinaman and a Portuguese!
606
00:37:32,077 --> 00:37:33,834
If a man told me...
607
00:37:33,870 --> 00:37:36,394
One day you'll strangle
a mailman in Vesinet...
608
00:37:36,915 --> 00:37:38,922
I'd say Perhaps!
609
00:37:38,958 --> 00:37:41,304
If he said One day
you'll be an archbishop...
610
00:37:41,794 --> 00:37:43,342
I'd say Possibly!
611
00:37:43,379 --> 00:37:45,902
And if he said
One day you'll wed! No, General!
612
00:37:46,423 --> 00:37:48,769
But only if a general said it to me!
613
00:37:49,593 --> 00:37:51,678
What can she be up to?
614
00:37:52,387 --> 00:37:54,431
Couldn't find a taxi?
615
00:37:54,467 --> 00:37:56,438
She couldn't say that!
616
00:37:56,474 --> 00:37:58,664
There's always a cab
on Avenue de I'Alma!
617
00:38:00,645 --> 00:38:03,355
Don't let her be ill!
They get ill easily as though...
618
00:38:03,897 --> 00:38:05,696
they had more organs!
619
00:38:05,732 --> 00:38:08,037
I just hope
she hasn't thought it over!
620
00:38:08,527 --> 00:38:10,904
They act so silly
when they think!
621
00:38:11,404 --> 00:38:13,823
It'd be silly not to come.
She'll regret it...
622
00:38:14,532 --> 00:38:17,712
Not as much as I will
but she'll regret it!
623
00:38:19,703 --> 00:38:22,153
What's silly is
the time's running out!
624
00:38:22,664 --> 00:38:25,114
Even if she's here by 9:30 and we...
625
00:38:25,625 --> 00:38:28,701
then in bed by 10:00, she'll be
up at 11:00 saying Quick, quick!
626
00:38:29,295 --> 00:38:31,714
After asking me for the time
at least 10 times!
627
00:38:32,215 --> 00:38:34,300
I'll put my watch on...
628
00:38:34,592 --> 00:38:37,230
because I don't want
to have to get up all the time!
629
00:38:38,429 --> 00:38:41,900
What's silly is missing something
that could be charming...
630
00:38:42,557 --> 00:38:44,820
a chance we may never have again!
631
00:38:46,144 --> 00:38:48,302
I know that husband of hers!
632
00:38:49,355 --> 00:38:52,681
She surely left at 8:45.
633
00:38:53,859 --> 00:38:57,487
I should phone her.
She may be sitting there, hesitating.
634
00:38:58,155 --> 00:39:01,408
She may hesitate for an hour,
then suddenly arrive...
635
00:39:02,033 --> 00:39:04,118
not realising
we won't have the time!
636
00:39:04,535 --> 00:39:06,954
If she's not coming,
I want to know it!
637
00:39:07,705 --> 00:39:11,260
I'm not going to sit here
like a dodo in the dark!
638
00:39:12,751 --> 00:39:16,046
Women and love are charming but...
639
00:39:16,671 --> 00:39:18,757
you can't be a slave to them!
640
00:39:19,090 --> 00:39:21,582
I've been unable
to do a thing since 5:00!
641
00:39:22,093 --> 00:39:24,178
I didn't go to meet Chabrier.
642
00:39:24,553 --> 00:39:27,660
I bought flowers and silk sheets
that set me back 1500 francs!
643
00:39:29,058 --> 00:39:31,768
I barely ate
so I wouldn't feel bloated...
644
00:39:32,310 --> 00:39:35,563
and I shaved right after dinner.
I hate that!
645
00:39:36,189 --> 00:39:38,858
Tomorrow I'll no doubt
have a rash!
646
00:39:39,692 --> 00:39:43,571
She could've said she's not coming!
It wouldn't have killed me!
647
00:39:45,739 --> 00:39:48,888
She's a delightful lady, yes,
but I'm delightful too!
648
00:39:49,910 --> 00:39:52,172
I hate waiting around like this.
649
00:39:52,746 --> 00:39:57,135
Look at that! I'd rather she didn't
come now! I mean it! I'm fed up!
650
00:39:57,917 --> 00:40:02,233
I couldn't bear her simpering!
Forgive me! I'm late!
651
00:40:04,464 --> 00:40:07,133
There! It's surely her! Surely!
652
00:40:07,676 --> 00:40:10,856
A cab like the other! It goes past
Shakespeare, like the other...
653
00:40:11,471 --> 00:40:13,436
down Avenue de Messine...
654
00:40:13,473 --> 00:40:15,558
misreads the numbers,
like the other...
655
00:40:15,808 --> 00:40:17,851
stops at 23,
like the other...
656
00:40:17,888 --> 00:40:20,041
She's going to get out...
657
00:40:20,646 --> 00:40:22,694
She opens the door...
658
00:40:22,731 --> 00:40:24,816
I can see the hem of her skirt...
659
00:40:24,941 --> 00:40:26,990
Shit, it's a priest!
660
00:40:27,026 --> 00:40:30,425
What's he doing on my street?
Do I go to Trinity Street?
661
00:40:31,072 --> 00:40:33,376
I'll call her! I can't wait!
662
00:40:34,908 --> 00:40:36,957
Is it you, darling?
663
00:40:36,994 --> 00:40:39,079
That'd be too perfect! Later!
664
00:40:39,621 --> 00:40:41,738
Passy... That's funny!
665
00:40:42,374 --> 00:40:45,084
I know it ends with 02...
666
00:40:46,210 --> 00:40:48,515
Not quite! Passy 14-33!
667
00:40:59,389 --> 00:41:01,474
It's not even ringing!
668
00:41:02,558 --> 00:41:04,644
What's she up to?
669
00:41:05,227 --> 00:41:08,188
I'll dial the operator right away!
670
00:41:09,857 --> 00:41:12,088
Hello! Operator?
671
00:41:12,567 --> 00:41:15,528
I've dialed Passy 14-33
for at least half an hour!
672
00:41:16,529 --> 00:41:19,021
No, it doesn't even ring!
Please dial it!
673
00:41:21,242 --> 00:41:24,464
What if she rings
and I don't hear her? It'd be awful!
674
00:41:25,204 --> 00:41:27,289
I'll leave my key in the lock!
675
00:41:47,974 --> 00:41:50,060
Not yet!
676
00:41:50,268 --> 00:41:53,667
My cigarettes!
I'll spend my life looking for them!
677
00:41:58,150 --> 00:42:00,235
We'd better go together!
678
00:42:05,448 --> 00:42:07,826
I'm sure she didn't even try!
679
00:42:09,202 --> 00:42:11,694
Now where are the matches?
680
00:42:12,204 --> 00:42:14,290
Coming!
681
00:42:15,583 --> 00:42:19,138
Such patience!
What patience it takes!
682
00:42:20,212 --> 00:42:23,611
And for her too, poor girl!
What a job those girls have!
683
00:42:24,507 --> 00:42:27,760
It must be awful to be surrounded
by nervous people you can't see...
684
00:42:28,386 --> 00:42:30,471
always talking numbers!
685
00:42:36,685 --> 00:42:38,275
What?
686
00:42:38,311 --> 00:42:40,110
What store?
687
00:42:40,146 --> 00:42:42,153
Yes, sir, speaking!
688
00:42:42,190 --> 00:42:44,067
Cherry brandy? Yes, sir!
689
00:42:44,103 --> 00:42:45,943
A liter of cherry brandy!
690
00:42:45,980 --> 00:42:48,028
Fresh as always!
691
00:42:48,195 --> 00:42:50,035
Yes, sir!
692
00:42:50,072 --> 00:42:52,157
Your name and address?
693
00:42:52,491 --> 00:42:54,576
Yes, I'm writing it down now!
694
00:42:54,993 --> 00:42:57,443
In 1 hour!
You can count on it! Goodbye!
695
00:42:57,954 --> 00:43:00,039
To hell with his cherry brandy!
696
00:43:02,625 --> 00:43:06,211
I ask for Passy 14-33 and get
a man who wants cherry brandy!
697
00:43:08,755 --> 00:43:11,060
Chat? Chat with whom?
698
00:43:12,342 --> 00:43:15,856
You didn't cut me off!
You hadn't connected me! Wait!
699
00:43:17,138 --> 00:43:19,223
Dial it!
700
00:43:31,067 --> 00:43:33,152
Hello, darling! It's you!
701
00:43:33,444 --> 00:43:36,447
Yes, it's me! What's happened?
702
00:43:37,531 --> 00:43:39,981
Nothing?
Do you see what time it is?
703
00:43:42,119 --> 00:43:44,204
Why?
704
00:43:44,746 --> 00:43:46,831
Why?
705
00:43:49,375 --> 00:43:51,257
Why?
706
00:43:51,294 --> 00:43:53,671
Darling, what could happen?
707
00:43:54,755 --> 00:43:57,101
There's one at the corner
of Avenue de I'Alma!
708
00:43:57,591 --> 00:43:59,781
Listen, sweetheart...
What?
709
00:44:00,552 --> 00:44:03,951
Never mind!
They only listen to telephone orders!
710
00:44:04,597 --> 00:44:07,308
But, sweetheart,
I don't understand you!
711
00:44:07,850 --> 00:44:10,957
Earlier, darling,
you said yes so spontaneously.
712
00:44:11,562 --> 00:44:13,647
Your tone was categorical!
713
00:44:13,981 --> 00:44:16,066
No, your tone!
714
00:44:16,358 --> 00:44:19,361
I said your tone!
Earlier your tone...
715
00:44:19,945 --> 00:44:22,030
was categorical!
716
00:44:22,530 --> 00:44:24,615
What's wrong?
She thought it over!
717
00:44:24,949 --> 00:44:28,244
Don't think, sweetheart!
We should never think!
718
00:44:28,869 --> 00:44:30,954
I thought I'd been cut off!
719
00:44:30,996 --> 00:44:33,342
We should always
follow our instincts!
720
00:44:33,832 --> 00:44:37,460
Listen, I'll say something
straight from my heart!
721
00:44:38,128 --> 00:44:39,926
Operator, don't listen!
722
00:44:39,963 --> 00:44:42,559
Darling... Operator,
stop listening! Leave us alone!
723
00:44:43,090 --> 00:44:45,468
Listen to something
right from my heart...
724
00:44:45,968 --> 00:44:48,533
rising gently to my lips...
725
00:44:49,054 --> 00:44:51,139
The bastards cut me off!
726
00:44:52,265 --> 00:44:55,195
Listen, I swear...
Forgive me for swearing but...
727
00:44:55,768 --> 00:44:59,793
no one has ever been desired
the way I desire you!
728
00:45:00,523 --> 00:45:03,046
I've so many things to tell you!
729
00:45:03,692 --> 00:45:05,658
On the phone? I couldn't!
730
00:45:05,694 --> 00:45:08,624
Darling, it would take you
exactly 5 minutes to get here!
731
00:45:09,823 --> 00:45:13,044
I'm sure! I've gone
to your house 20 times!
732
00:45:14,077 --> 00:45:17,403
In 1 hour? But think of all
we could say in 1 hour!
733
00:45:18,622 --> 00:45:20,885
Darling, how are you dressed?
734
00:45:21,625 --> 00:45:24,002
Put your hat back on! Me?
735
00:45:24,753 --> 00:45:28,527
I'm wearing a suit,
the same as I was earlier.
736
00:45:29,466 --> 00:45:31,551
Bed? It's a sofa, not a bed!
737
00:45:32,385 --> 00:45:34,574
Naturally I can turn it into a bed...
738
00:45:35,054 --> 00:45:37,692
but I'd never do such a thing!
739
00:45:38,223 --> 00:45:40,309
I know the kind of lady you are!
740
00:45:40,559 --> 00:45:43,635
For others, yes,
they prepare the bed...
741
00:45:44,229 --> 00:45:46,606
put on pyjamas,
put out the light... but not for...
742
00:45:47,774 --> 00:45:49,530
What? Me at your place?
743
00:45:49,567 --> 00:45:51,944
No, by the time I get dressed...
744
00:45:52,445 --> 00:45:55,082
I mean,
it has to be here, understand?
745
00:45:56,573 --> 00:45:58,247
What, honey?
746
00:45:58,283 --> 00:46:00,368
I can't hear you!
747
00:46:00,744 --> 00:46:02,975
What? To use both of my what?
748
00:46:03,454 --> 00:46:06,311
Both of my ears! I misunderstood!
749
00:46:08,209 --> 00:46:10,294
Why' re you whispering'?
750
00:46:11,587 --> 00:46:13,552
You're not alone?
Who's there?
751
00:46:13,589 --> 00:46:16,664
Your maid! You scared me!
She's right next to you?
752
00:46:17,509 --> 00:46:19,667
The next room! So?
753
00:46:20,511 --> 00:46:22,597
You don't want her to go? To know!
754
00:46:23,014 --> 00:46:24,771
To know what?
755
00:46:24,807 --> 00:46:27,622
You're on the phone!
Why? She pays the bill?
756
00:46:29,103 --> 00:46:31,188
You're on your bed! Why?
757
00:46:31,396 --> 00:46:33,482
To listen to me? How nice!
758
00:46:34,441 --> 00:46:37,735
You want me to talk?
I have been for half an hour!
759
00:46:38,861 --> 00:46:41,676
Talk to you till midnight?
You can't do that to me!
760
00:46:42,281 --> 00:46:44,512
You can't answer? It's over?
761
00:46:44,992 --> 00:46:48,391
Hello, darfing!
Answer me! You won't?
762
00:46:49,121 --> 00:46:51,206
Answer me, darling!
She refuses!
763
00:46:51,498 --> 00:46:53,583
Why're you doing this to me?
764
00:46:53,750 --> 00:46:56,898
Why deprive me of a joy
I wanted so much...
765
00:46:57,503 --> 00:47:00,683
more than anything else in my life!
She won't answer!
766
00:47:01,298 --> 00:47:04,812
Though you inflict
your cruel pleasure on me...
767
00:47:05,469 --> 00:47:06,850
by your will...
768
00:47:06,887 --> 00:47:10,661
I strangely enjoy whispering
into your ear from afar.
769
00:47:11,349 --> 00:47:15,446
So I'm going to say
all the words that come to mind...
770
00:47:16,187 --> 00:47:17,777
regardless!
771
00:47:17,813 --> 00:47:20,889
But be careful!
I may make you blush. Listen!
772
00:47:21,483 --> 00:47:24,590
Do you know what it is
to be wanted madly...
773
00:47:25,195 --> 00:47:27,833
incredibly wanted by a man...
Hello?
774
00:47:28,406 --> 00:47:31,221
To hell with your cherry brandy!
No, sir!
775
00:47:31,784 --> 00:47:35,881
No idea! Dial the right number!
Get off the line, sir!
776
00:47:36,622 --> 00:47:38,212
I'll slap you!
777
00:47:38,248 --> 00:47:40,333
Hello, darling?
Cut off again!
778
00:47:40,417 --> 00:47:42,502
Operator!
779
00:47:42,669 --> 00:47:46,255
You cut me off
with Passy 14-33! You cut me off!
780
00:47:46,923 --> 00:47:49,008
You cut me off
with Passy 14-33!
781
00:47:49,842 --> 00:47:51,958
I still have Passy 14-33?
You're sure?
782
00:47:52,428 --> 00:47:54,513
Be sweet and ring it again!
783
00:47:54,930 --> 00:47:56,645
No need to?
784
00:47:56,681 --> 00:47:58,767
You're sure someone's on the line?
785
00:48:03,354 --> 00:48:06,169
Let me talk!
Why're you so sure?
786
00:48:08,400 --> 00:48:10,705
You hear the doorbell
in the apartment!
787
00:48:11,195 --> 00:48:12,910
It's off the hook!
788
00:48:12,946 --> 00:48:16,898
Thank you! Go to hell!
I mean, I wish you well!
789
00:48:17,617 --> 00:48:19,702
Are you there, darling? Are you?
790
00:48:19,952 --> 00:48:22,111
If you're there,
say something!
791
00:48:22,580 --> 00:48:24,665
Answer me!
My arm's getting a cramp.
792
00:48:24,957 --> 00:48:27,042
What you're doing is hideous!
793
00:48:27,376 --> 00:48:28,966
You're mean! Why?
794
00:48:29,002 --> 00:48:33,141
If you won't talk, then bang
on the phone but do something...
795
00:48:33,882 --> 00:48:36,665
so I don't feel
like I'm talking into space!
796
00:48:37,218 --> 00:48:40,471
You're not being nice to me.
It's shameful!
797
00:48:42,097 --> 00:48:44,021
Do you know what?
798
00:48:44,057 --> 00:48:47,832
It's been exactly 6 minutes
since you last spoke!
799
00:48:48,520 --> 00:48:50,569
You could've already been here!
800
00:48:50,605 --> 00:48:53,608
Darling, if you don't want to talk,
I have an idea!
801
00:48:54,192 --> 00:48:56,277
Lean fon/vard and do this!
802
00:48:56,610 --> 00:48:59,352
Send me a kiss!
You can't say no! Please!
803
00:48:59,905 --> 00:49:02,136
Darling, I'm listening
with both ears!
804
00:49:02,616 --> 00:49:04,993
My eyes are closed.
Give me your lips!
805
00:49:05,493 --> 00:49:07,579
Please! Do this!
806
00:49:09,914 --> 00:49:12,479
Darling! My beloved!
807
00:49:35,103 --> 00:49:37,189
Someone's outside the door!
808
00:49:37,606 --> 00:49:39,029
What?
809
00:49:39,065 --> 00:49:40,322
I heard noise!
810
00:49:40,358 --> 00:49:42,443
- This late? Impossible!
- I swear!
811
00:49:42,652 --> 00:49:43,825
I was asleep?
812
00:49:43,861 --> 00:49:47,083
Me too!
Someone's moving things!
813
00:49:47,698 --> 00:49:49,783
You're right!
814
00:49:50,284 --> 00:49:51,556
Got a gun?
815
00:49:51,592 --> 00:49:52,791
Don't go!
816
00:49:52,828 --> 00:49:54,543
Let me listen!
817
00:49:54,579 --> 00:49:56,665
Someone's forced the door open!
818
00:49:57,123 --> 00:49:58,380
The key!
819
00:49:58,416 --> 00:50:00,501
I left the key on the door!
820
00:50:01,669 --> 00:50:04,557
At this hour,
if it's not a confused neighbor...
821
00:50:05,130 --> 00:50:06,528
it's a killer!
822
00:50:06,564 --> 00:50:07,888
Maybe a thief!
823
00:50:07,925 --> 00:50:10,813
When you disturb a thief,
he becomes a killer!
824
00:50:11,428 --> 00:50:12,559
Careful...
825
00:50:12,596 --> 00:50:14,681
- My God!
- Don't be afraid!
826
00:50:15,348 --> 00:50:19,195
Darling, adieu!
Perhaps I'm going to die for you!
827
00:50:19,894 --> 00:50:23,001
Cover your ears so you won't hear
the shots if I fire.
828
00:50:25,524 --> 00:50:27,974
They went in the closet...
829
00:50:28,485 --> 00:50:31,008
where the brooms are!
What for?
830
00:50:31,946 --> 00:50:34,032
I hope there's not a dozen of them!
831
00:50:35,366 --> 00:50:39,359
They always say to shoot first,
so I won't hesitate!
832
00:50:40,204 --> 00:50:41,043
Hands up!
833
00:50:41,080 --> 00:50:42,836
- You?
- Yes, sir!
834
00:50:42,873 --> 00:50:44,958
- What're you doing?
- Cleaning!
835
00:50:44,995 --> 00:50:46,727
At this hour?
836
00:50:46,764 --> 00:50:48,551
But it's 8, sir!
837
00:50:48,587 --> 00:50:50,301
What? 8 what?
838
00:50:50,338 --> 00:50:52,423
- In the morning!
- My God!
839
00:50:52,715 --> 00:50:54,514
I'm sorry I woke you, sir.
840
00:50:54,550 --> 00:50:56,812
I'm sorry
you didn't wake me earlier!
841
00:50:58,470 --> 00:50:59,226
He's dead?
842
00:50:59,263 --> 00:51:02,703
It was my valet.
I never kill valets!
843
00:51:03,350 --> 00:51:04,898
Only your valet!
844
00:51:04,934 --> 00:51:07,937
Don't feel relieved.
Ask why my valet was there.
845
00:51:08,521 --> 00:51:09,652
Why was he?
846
00:51:09,689 --> 00:51:12,650
Why? Because he's cleaning.
847
00:51:13,234 --> 00:51:16,486
Now out of curiosity
ask why he's cleaning.
848
00:51:17,112 --> 00:51:18,952
- He's crazy?
- No.
849
00:51:18,989 --> 00:51:23,013
Because it's 8 AM.
Now ask if I'm joking.
850
00:51:23,743 --> 00:51:25,265
Joking?
851
00:51:25,302 --> 00:51:26,787
No, alas!
852
00:51:27,204 --> 00:51:29,290
Look!
853
00:51:30,874 --> 00:51:32,960
We slept the whole night!
854
00:51:33,001 --> 00:51:36,473
The whole night... like angels!
Let's not get upset!
855
00:51:37,130 --> 00:51:39,215
Forget being upset!
856
00:51:39,257 --> 00:51:42,917
We spent a night together!
It's not a problem, it's a fact!
857
00:51:43,594 --> 00:51:45,711
An accomplished fact!
An exquisite fact!
858
00:51:46,180 --> 00:51:48,891
Therefore,
there's no reason to get upset!
859
00:51:49,433 --> 00:51:50,230
30?
860
00:51:50,267 --> 00:51:52,456
So we sit and try not to laugh!
861
00:51:52,936 --> 00:51:53,734
Laugh?
862
00:51:53,770 --> 00:51:55,313
- You could?
- Yes.
863
00:51:55,350 --> 00:51:56,820
- Not me!
- Pity!
864
00:51:56,856 --> 00:51:58,655
You don't seem to realise!
865
00:51:58,691 --> 00:52:00,776
A married woman
who slept out!
866
00:52:00,813 --> 00:52:01,782
Don't you see?
867
00:52:01,819 --> 00:52:03,701
My love, I see everything!
868
00:52:03,737 --> 00:52:06,448
I can see you
right now in my bed...
869
00:52:06,990 --> 00:52:10,243
in one of my nightshirts
and it's a ravishing sight!
870
00:52:10,869 --> 00:52:14,163
The moments we're living
are incomparable...
871
00:52:14,789 --> 00:52:16,874
unforgettable and charming!
872
00:52:17,083 --> 00:52:18,834
- Charming?
- Yes!
873
00:52:18,871 --> 00:52:19,757
Ghastly!
874
00:52:19,793 --> 00:52:21,910
Yes, an affair
has several sides to it.
875
00:52:22,379 --> 00:52:26,112
Ours is both charming and ghastly.
To each his own personality!
876
00:52:26,800 --> 00:52:30,272
I happen to prefer
the charming side of things.
877
00:52:30,929 --> 00:52:34,077
What? It's 8 AM
and I'm not home yet!
878
00:52:34,682 --> 00:52:36,475
That's the ghastly side.
879
00:52:36,512 --> 00:52:38,432
A whole night together!
880
00:52:38,469 --> 00:52:40,354
That's the charming side!
881
00:52:40,604 --> 00:52:41,652
Once I'm home...
882
00:52:41,688 --> 00:52:44,649
You'll be in trouble!
That's the ghastly part but...
883
00:52:45,233 --> 00:52:47,318
when I ask
What do you eat in the morning?
884
00:52:47,735 --> 00:52:49,821
that's the charming part!
885
00:52:50,196 --> 00:52:52,865
What do you want, darling?
Tea? Hot chocolate?
886
00:52:53,407 --> 00:52:55,492
- Who knows?
- Coffee with cream!
887
00:52:55,659 --> 00:52:57,098
Emil!
888
00:52:57,134 --> 00:52:58,500
Sir?
889
00:52:58,537 --> 00:53:00,622
Don't come in!
2 coffees with cream!
890
00:53:01,122 --> 00:53:03,020
I understand!
891
00:53:03,056 --> 00:53:04,917
That's easy!
892
00:53:06,085 --> 00:53:08,129
Please! I beg you...
893
00:53:08,165 --> 00:53:09,398
For a kiss!
894
00:53:09,434 --> 00:53:10,594
What'll we do?
895
00:53:10,631 --> 00:53:12,466
There's nothing to be done!
896
00:53:12,502 --> 00:53:13,264
Nothing?
897
00:53:13,300 --> 00:53:15,792
Aside from a repeat
of last night, what else?
898
00:53:16,303 --> 00:53:18,388
Joking about it is fine but...
899
00:53:18,847 --> 00:53:21,849
you must admit
it's time to try to arrange...
900
00:53:22,433 --> 00:53:24,550
Arrange what?
There's nothing we can do!
901
00:53:25,019 --> 00:53:25,816
Nothing?
902
00:53:25,853 --> 00:53:28,960
My love, try to examine
coldly the situation...
903
00:53:29,565 --> 00:53:30,779
we're in.
904
00:53:30,816 --> 00:53:32,156
- Coldly?
- Listen...
905
00:53:32,192 --> 00:53:34,277
You said what
when you left home last night?
906
00:53:34,694 --> 00:53:36,779
You left home last night!
I adore you!
907
00:53:37,030 --> 00:53:39,078
What did you say?
908
00:53:39,115 --> 00:53:40,913
I was going to Henrietta's.
909
00:53:40,950 --> 00:53:44,797
So your husband arrived at about 12
and was surprised not to find you.
910
00:53:45,496 --> 00:53:47,211
That's understandable!
911
00:53:47,247 --> 00:53:49,291
He asked the maid
Where's my wife?
912
00:53:49,327 --> 00:53:51,449
She said She went to see...?
913
00:53:51,918 --> 00:53:54,441
Henrietta! So he phoned her!
914
00:53:54,963 --> 00:53:56,094
_ Yes?
_ I gueSs!
915
00:53:56,130 --> 00:53:58,872
But she stupidly said
she hadn't seen you!
916
00:53:59,425 --> 00:54:00,931
Then what'd he do?
917
00:54:00,968 --> 00:54:03,679
He went out on the balcony
for half an hour...
918
00:54:04,221 --> 00:54:07,807
and then went to bed
saying I'm a cuckold!
919
00:54:08,475 --> 00:54:10,273
But that's inexact!
920
00:54:10,310 --> 00:54:12,395
Or he phoned
all the police stations!
921
00:54:12,854 --> 00:54:14,110
" Really?
' Yes!
922
00:54:14,146 --> 00:54:17,399
But what happened to him
between 10 and 11 is much worse...
923
00:54:18,025 --> 00:54:20,694
than what happened to him
between 12 and 8!
924
00:54:21,236 --> 00:54:22,034
Why?
925
00:54:22,070 --> 00:54:26,063
It was between 10 and 11
that his forehead sprouted horns...
926
00:54:26,825 --> 00:54:29,056
yet he only began
to worry at 12:15...
927
00:54:29,535 --> 00:54:32,788
when we were sound asleep
and doing nothing wrong!
928
00:54:33,414 --> 00:54:35,760
It's fantastic
that you can joke about it!
929
00:54:36,250 --> 00:54:37,548
Because we disagree.
930
00:54:37,584 --> 00:54:39,742
You think what occurred is terrible.
931
00:54:40,212 --> 00:54:42,047
I think it's wonderful!
932
00:54:42,083 --> 00:54:43,220
Wonderful?
933
00:54:43,256 --> 00:54:46,405
I swear I didn't wish
to fall asleep on purpose.
934
00:54:47,009 --> 00:54:49,095
But I can also swear that...
935
00:54:49,387 --> 00:54:52,421
I could never have wished
for something more beautiful!
936
00:54:53,015 --> 00:54:56,487
You see? It's irreparable!
There's nothing to be done!
937
00:54:57,144 --> 00:54:58,707
We'll see about that!
938
00:54:58,744 --> 00:55:00,235
Please hand me a...
939
00:55:00,271 --> 00:55:01,856
- What?
- Robe and slippers!
940
00:55:01,893 --> 00:55:03,112
Yes, darling!
941
00:55:03,149 --> 00:55:06,809
I'm afraid my robe won't fit you
any better than my nightshirt!
942
00:55:09,279 --> 00:55:11,323
Elegance doesn't interest me!
943
00:55:11,359 --> 00:55:13,330
Here are the slippers.
944
00:55:13,366 --> 00:55:15,712
I think you could put both feet
in one!
945
00:55:16,202 --> 00:55:19,382
The robe will no doubt
need a few alterations!
946
00:55:19,997 --> 00:55:23,396
Look at yourself in the mirror!
You're extraordinary!
947
00:55:24,043 --> 00:55:25,549
I'm not laughing!
948
00:55:25,586 --> 00:55:27,932
Pity! You'd laugh
if you wanted to!
949
00:55:28,422 --> 00:55:31,789
I'll wait till you see how divine
the fate of our situation is.
950
00:55:32,425 --> 00:55:33,760
You can wait!
951
00:55:33,796 --> 00:55:35,175
I'm very patient!
952
00:55:35,211 --> 00:55:36,554
What're you doing?
953
00:55:36,591 --> 00:55:37,769
Calling home!
954
00:55:37,805 --> 00:55:39,922
Home? For him to ask
where you are?
955
00:55:40,391 --> 00:55:42,476
Darling, don't make such a blunder!
956
00:55:42,768 --> 00:55:44,233
A big blunder!
957
00:55:44,269 --> 00:55:46,615
No, don't do that! Please!
Call home?
958
00:55:47,481 --> 00:55:50,118
You can panic here on the spot
but do nothing!
959
00:55:50,650 --> 00:55:52,735
MY God!
960
00:55:54,821 --> 00:55:55,967
Listen!
961
00:55:56,004 --> 00:55:57,601
Yes...
962
00:55:57,638 --> 00:55:59,199
Listen!
963
00:56:00,159 --> 00:56:00,956
I am!
964
00:56:00,993 --> 00:56:03,078
I know, dear, but I'm trying...
965
00:56:03,870 --> 00:56:06,508
You may have one chance
for working this out.
966
00:56:07,040 --> 00:56:09,125
One chance
but you're so panicky!
967
00:56:09,334 --> 00:56:10,173
What?
968
00:56:10,209 --> 00:56:11,841
Your only chance is...
969
00:56:11,878 --> 00:56:15,318
if your husband
didn't call Henrietta last night.
970
00:56:16,507 --> 00:56:18,884
But you're going to call her!
971
00:56:19,384 --> 00:56:21,470
Tell her what's happened and that...
972
00:56:21,803 --> 00:56:23,304
only she can save you.
973
00:56:23,341 --> 00:56:24,928
I can't tell her!
974
00:56:24,964 --> 00:56:26,516
- Is she deaf?
- No!
975
00:56:26,552 --> 00:56:27,480
30?
976
00:56:27,517 --> 00:56:28,815
She's his sister!
977
00:56:28,851 --> 00:56:31,082
Henrietta is your husband's sister!
978
00:56:31,562 --> 00:56:33,402
That does it!
979
00:56:33,439 --> 00:56:37,025
I thought she was a friend.
You'd best join a convent!
980
00:56:40,528 --> 00:56:42,614
What if I just go home?
981
00:56:44,490 --> 00:56:46,205
In that robe?
982
00:56:46,242 --> 00:56:48,546
No! I'll say
I was in a car accident.
983
00:56:49,036 --> 00:56:50,918
Accident?
984
00:56:50,954 --> 00:56:54,176
A car accident? Where?
985
00:56:54,791 --> 00:56:55,630
Outside!
986
00:56:55,667 --> 00:56:58,670
I hope! Car accidents
in apartments are quite rare!
987
00:56:59,254 --> 00:57:01,047
I mean, where?
988
00:57:01,083 --> 00:57:02,804
On Haussmann!
989
00:57:02,840 --> 00:57:04,925
I don't mean where in Paris!
990
00:57:05,176 --> 00:57:08,804
Where on your body? If you're
not injured, it doesn't take you...
991
00:57:09,471 --> 00:57:11,311
11 hours to get home!
992
00:57:11,348 --> 00:57:14,059
If my idea's dumb,
find a better one, smarty!
993
00:57:14,601 --> 00:57:16,524
Don't just sit there!
994
00:57:16,561 --> 00:57:18,646
Find one? I'm not even trying!
995
00:57:18,771 --> 00:57:21,367
I told you there's nothing to do!
Yes!
996
00:57:21,899 --> 00:57:22,697
To what?
997
00:57:22,733 --> 00:57:24,818
I said yes to him.
998
00:57:25,652 --> 00:57:27,612
Come in...
999
00:57:27,649 --> 00:57:29,573
Put it there.
1000
00:57:30,365 --> 00:57:31,454
Thank you!
1001
00:57:31,491 --> 00:57:33,868
Don't look! Go now!
1002
00:57:36,204 --> 00:57:38,372
"'8 ghastly!
1003
00:57:38,409 --> 00:57:40,541
1... 2... 3...?
1004
00:57:41,041 --> 00:57:42,834
4... 5...?
1005
00:57:42,871 --> 00:57:43,728
6...?
1006
00:57:43,764 --> 00:57:44,550
What?
1007
00:57:44,586 --> 00:57:46,671
Lumps of sugar... 1... 2...?
1008
00:57:46,708 --> 00:57:47,886
3!
1009
00:57:47,922 --> 00:57:50,008
I'm ruined!
1010
00:57:50,300 --> 00:57:52,458
3 lumps, darling...
1011
00:57:54,428 --> 00:57:57,358
Lots of coffee?
No, not too much!
1012
00:57:57,931 --> 00:57:59,688
2 lumps for me!
1013
00:57:59,725 --> 00:58:01,810
Very little coffee!
You're too nervous!
1014
00:58:02,269 --> 00:58:04,865
A little for her
but lots for him because...
1015
00:58:05,396 --> 00:58:07,482
he knows how to keep cool!
1016
00:58:07,774 --> 00:58:10,151
And she gets
almost all the cream...
1017
00:58:10,651 --> 00:58:15,228
minus 10% for him
as the intermediary!
1018
00:58:17,532 --> 00:58:19,618
Now, my darling...
1019
00:58:22,579 --> 00:58:24,664
shall we stop joking for a while?
1020
00:58:24,872 --> 00:58:26,337
I'm not joking at all!
1021
00:58:26,374 --> 00:58:29,303
Do you realise
you're facing a friend who is...
1022
00:58:29,877 --> 00:58:31,962
perfectly loyal, honest and devoted?
1023
00:58:32,337 --> 00:58:33,635
You realise that?
1024
00:58:33,672 --> 00:58:37,040
Thank you. That loyal friend
has a question for you.
1025
00:58:37,676 --> 00:58:40,345
Can he hope for
an absolutely precise reply?
1026
00:58:40,887 --> 00:58:45,203
Eye to eye, I'm asking you,
begging you for an answer.
1027
00:58:45,975 --> 00:58:48,060
Butter on your bread?
1028
00:58:48,394 --> 00:58:50,067
I love you!
1029
00:58:50,103 --> 00:58:52,918
But I didn't get a reply.
Butter or not?
1030
00:58:53,481 --> 00:58:54,779
Only on one side!
1031
00:58:54,816 --> 00:58:58,142
Fine, darling!
Forgive me, but which side?
1032
00:58:59,987 --> 00:59:03,762
In any case, I did all I could
to make her smile.
1033
00:59:07,286 --> 00:59:09,371
The lady has an idea!
1034
00:59:09,788 --> 00:59:10,794
What is it?
1035
00:59:10,830 --> 00:59:12,624
I'll call the police!
1036
00:59:12,660 --> 00:59:14,506
Which ones?
1037
00:59:14,542 --> 00:59:17,691
Not a bad idea but which ones?
You have a wide choice!
1038
00:59:18,295 --> 00:59:19,927
I don't know!
1039
00:59:19,964 --> 00:59:22,820
When you find some amusing ones,
we'll do it!
1040
00:59:26,261 --> 00:59:27,721
Why hasn't he...
1041
00:59:27,757 --> 00:59:28,518
called you?
1042
00:59:28,555 --> 00:59:30,713
Him? Me? For you? Me?
1043
00:59:31,182 --> 00:59:32,564
Why not call?
1044
00:59:32,600 --> 00:59:35,196
Don't worry! He'll phone me later.
1045
00:59:35,728 --> 00:59:36,525
Why later?
1046
00:59:36,562 --> 00:59:40,003
He has other suspicions
to get rid of first!
1047
00:59:40,649 --> 00:59:41,905
About whom?
1048
00:59:41,942 --> 00:59:44,944
All those with whom
you've never spent the night!
1049
00:59:45,528 --> 00:59:47,760
He's already made
20 wrong calls and...
1050
00:59:48,239 --> 00:59:50,470
all Paris knows
you slept out except me!
1051
00:59:50,950 --> 00:59:53,661
That's the eternal injustice
of husbands!
1052
00:59:54,578 --> 00:59:57,070
Now let me brutally announce
an item that...
1053
00:59:57,581 --> 01:00:01,605
will be in tonight's papers
but you'll be the first to know!
1054
01:00:02,335 --> 01:00:04,858
Breakfast is sewed!
Let me escort you!
1055
01:00:05,380 --> 01:00:07,976
Come, Duchess,
as we cross the guards' room...
1056
01:00:08,507 --> 01:00:11,072
the library,
billiard room, major hall...
1057
01:00:11,593 --> 01:00:14,377
minor hall, middle hall
and here we are!
1058
01:00:14,930 --> 01:00:18,370
Sit down, my love, and enjoy it!
There you are, darling!
1059
01:00:19,017 --> 01:00:20,690
Such composure!
1060
01:00:20,727 --> 01:00:25,012
I'm sorry to see
it increases your nervousness...
1061
01:00:25,773 --> 01:00:29,505
but for the love of God,
don't spoil my joy any further!
1062
01:00:30,194 --> 01:00:31,367
Youfj�Y?
1063
01:00:31,403 --> 01:00:33,634
Yes, it's so great!
Just think!
1064
01:00:34,197 --> 01:00:35,954
Yesterday here at 4:00...
1065
01:00:35,990 --> 01:00:38,076
I had the nerve to say I loved you.
1066
01:00:38,368 --> 01:00:41,256
Not even 24 hours later,
you're my mistress!
1067
01:00:41,829 --> 01:00:45,197
We spent the night together!
You slept in my arms and...
1068
01:00:45,833 --> 01:00:49,534
you want to tell me my happiness
isn't 100 millions times greater...
1069
01:00:50,212 --> 01:00:52,297
than the worries
you'll soon have.
1070
01:00:52,839 --> 01:00:54,012
How admirable!
1071
01:00:54,048 --> 01:00:56,311
Yes, but don't judge me
so early in the day!
1072
01:00:56,801 --> 01:00:58,057
My worries?
1073
01:00:58,094 --> 01:01:00,471
Yes, dear, tiny little worries!
1074
01:01:00,971 --> 01:01:01,993
What'll I do?
1075
01:01:02,030 --> 01:01:02,978
Marry me!
1076
01:01:03,015 --> 01:01:05,246
- You're married?
- Not yet!
1077
01:01:05,726 --> 01:01:06,523
You said?
1078
01:01:06,560 --> 01:01:09,521
Marry me
because you asked me what to do.
1079
01:01:10,105 --> 01:01:12,190
You'll be my wife!
1080
01:01:12,315 --> 01:01:13,529
Naturally!
1081
01:01:13,566 --> 01:01:15,682
The circumstances demand it!
1082
01:01:16,152 --> 01:01:19,227
Again, I swear I didn't
fall asleep on purpose...
1083
01:01:19,822 --> 01:01:22,783
but I swear that
when my valet said it was 8 AM...
1084
01:01:23,366 --> 01:01:26,995
my mind was made up
by the time he said the 2nd syllable.
1085
01:01:27,662 --> 01:01:29,966
Without knowing it
you delayed something...
1086
01:01:30,498 --> 01:01:31,749
Very rare!
1087
01:01:31,786 --> 01:01:32,547
What?
1088
01:01:32,583 --> 01:01:36,462
The explosion of joy
when two lovers awake...
1089
01:01:37,171 --> 01:01:40,903
to discover Fate
has united them for a lifetime!
1090
01:01:41,591 --> 01:01:43,098
Last night at 11:00...
1091
01:01:43,134 --> 01:01:45,480
Fate called to the Sandman
and said...
1092
01:01:45,970 --> 01:01:48,055
Morpheus, be kind!
Come here and...
1093
01:01:48,389 --> 01:01:50,954
put these two to sleep.
They're going to fall in love!
1094
01:01:51,475 --> 01:01:54,144
When they awake tomorrow,
you'll see their joy!
1095
01:01:54,728 --> 01:01:56,813
She'll be smiling
in her lovefs arms!
1096
01:01:57,147 --> 01:01:59,378
Darling, please smile at me a little!
1097
01:01:59,858 --> 01:02:03,663
Smile and drink to Fate
who's just united us for life!
1098
01:02:04,362 --> 01:02:06,666
Open your little pucker! Wider!
1099
01:02:07,156 --> 01:02:09,679
Is it good?
Tasty, isn't it?
1100
01:02:10,200 --> 01:02:13,015
I don't know
if I'm still asleep or not but...
1101
01:02:13,578 --> 01:02:15,252
all this can't be real!
1102
01:02:15,288 --> 01:02:17,373
It's too wonderful
to be true, eh?
1103
01:02:17,665 --> 01:02:20,157
Earlier I was shaking
and almost got angry.
1104
01:02:20,668 --> 01:02:22,091
It was close!
1105
01:02:22,128 --> 01:02:24,213
I didn't see
how serious this is!
1106
01:02:24,547 --> 01:02:27,695
Sleep does that to all of us.
We don't realise it!
1107
01:02:28,300 --> 01:02:31,334
To think I'm here with you,
in this incredible outfit!
1108
01:02:31,928 --> 01:02:34,493
Ravishing!
What a memory it'll be!
1109
01:02:35,014 --> 01:02:38,382
And we almost smile
and talk about such a terrible thing!
1110
01:02:39,894 --> 01:02:41,687
Think of what we did!
1111
01:02:41,724 --> 01:02:43,611
It was fine!
1112
01:02:43,647 --> 01:02:45,732
It all went so fast!
1113
01:02:45,774 --> 01:02:48,005
I went as fast as I could!
Sorry...
1114
01:02:48,485 --> 01:02:50,075
You said the truth.
1115
01:02:50,111 --> 01:02:52,196
I always do!
It's so much simpler!
1116
01:02:52,447 --> 01:02:54,532
Me, divorced!
Then married to you!
1117
01:02:54,574 --> 01:02:57,503
Later, things seem complicated
because we complicate them...
1118
01:02:58,077 --> 01:02:59,953
in describing them later...
1119
01:02:59,990 --> 01:03:01,830
but in reality they're simple!
1120
01:03:01,872 --> 01:03:04,760
Complicated in a play
but rarely in real life!
1121
01:03:05,333 --> 01:03:08,805
A word, an event and that does it!
I sincerely believe that!
1122
01:03:09,462 --> 01:03:11,547
We'll really get married?
1123
01:03:11,589 --> 01:03:13,304
Yes! And how!
1124
01:03:13,341 --> 01:03:16,896
I know it without even
consulting you or me!
1125
01:03:17,553 --> 01:03:21,212
I trust in Fate who's been
so good to me. Let Fate decide!
1126
01:03:21,890 --> 01:03:25,664
Eat! You don't eat
enough at mealtimes, darling!
1127
01:03:26,352 --> 01:03:29,313
And... together?
1128
01:03:29,897 --> 01:03:31,779
What?
1129
01:03:31,816 --> 01:03:33,901
And we'll live together?
1130
01:03:33,937 --> 01:03:35,986
Together, yes!
1131
01:03:36,194 --> 01:03:37,993
We don't know each other!
1132
01:03:38,029 --> 01:03:40,115
We've already
examined one topic and...
1133
01:03:40,573 --> 01:03:43,649
if your opinion of me is
as good as my opinion of you...
1134
01:03:44,243 --> 01:03:47,277
the future looks rosy!
But we haven't truly discussed it!
1135
01:03:47,872 --> 01:03:50,322
What's your opinion
of me in that domain?
1136
01:03:50,833 --> 01:03:51,630
Not bad!
1137
01:03:51,667 --> 01:03:53,752
That's very important!
1138
01:03:54,127 --> 01:03:55,300
Plus...
1139
01:03:55,337 --> 01:03:57,422
Plus what?
What more? Money?
1140
01:03:57,630 --> 01:03:59,862
I have some!
My name's easy to bear!
1141
01:04:00,341 --> 01:04:02,426
And unless I need
a southern accent...
1142
01:04:02,593 --> 01:04:04,392
That's unnecessary!
1143
01:04:04,428 --> 01:04:07,827
Then let's dream!
Let's mount our palfreys!
1144
01:04:08,474 --> 01:04:11,580
You're taking me away! I'm taking
you away! A bird is singing!
1145
01:04:12,185 --> 01:04:14,896
Let's have this dream and live it!
1146
01:04:15,438 --> 01:04:18,034
For a time we'll travel
using my name.
1147
01:04:18,608 --> 01:04:21,934
Then one beautiful,
marvelous morning...
1148
01:04:22,570 --> 01:04:26,198
I'll shout Darfing,
the mayor is waiting! We'll be late!
1149
01:04:26,865 --> 01:04:29,169
What a scandal!
And our wedding banns?
1150
01:04:29,659 --> 01:04:30,916
I'll ban them!
1151
01:04:30,952 --> 01:04:33,913
It's not very original.
You're only changing husbands.
1152
01:04:34,497 --> 01:04:35,295
To live where?
1153
01:04:35,331 --> 01:04:37,489
We've plenty of time
to settle that!
1154
01:04:37,958 --> 01:04:40,742
We'll find a basement
and turn it into an attic!
1155
01:04:41,295 --> 01:04:44,370
I've less money than your husband
but I spend mine! You said?
1156
01:04:44,965 --> 01:04:46,471
If he won't divorce me?
1157
01:04:46,508 --> 01:04:49,834
She's afraid! Good!
He'll accept, don't be afraid!
1158
01:04:50,470 --> 01:04:52,555
If you're sure,
then I've no need...
1159
01:04:52,763 --> 01:04:54,849
to try to arrange things!
1160
01:04:54,890 --> 01:04:57,007
Arrange what? Think a bit!
1161
01:04:57,476 --> 01:04:59,561
An entire night!
1162
01:05:00,020 --> 01:05:04,232
A man mayjustify sleeping away
from home but not a woman!
1163
01:05:04,983 --> 01:05:08,684
You'd have to find a perfect excuse
and I don't want you to!
1164
01:05:09,362 --> 01:05:10,701
A woman like you...
1165
01:05:10,738 --> 01:05:14,804
mustn't live with a man
she can cheat on or lie to so easily.
1166
01:05:15,534 --> 01:05:17,619
It's an incentive to evil!
1167
01:05:17,869 --> 01:05:20,465
You almost became my mistress but...
1168
01:05:20,997 --> 01:05:23,520
you're going to be my wife.
It's much better!
1169
01:05:24,042 --> 01:05:28,473
You can't live with a cuckold
even if he's yours!
1170
01:05:29,255 --> 01:05:32,038
Right! I don't want
to be your mistress!
1171
01:05:32,591 --> 01:05:34,676
You mustn't! So let's hurry!
1172
01:05:35,052 --> 01:05:37,012
' Be Proper!
' Elegantl
1173
01:05:37,048 --> 01:05:38,972
In spite of tradition!
1174
01:05:39,848 --> 01:05:43,695
At last a smile! Sound the trumpets!
My mistress just smiled!
1175
01:05:46,228 --> 01:05:47,917
_ �?ak e me happy? ' Yes!
1176
01:05:47,954 --> 01:05:49,606
" R sally happy? ' Yes!
1177
01:05:49,643 --> 01:05:50,904
Come back to bed!
1178
01:05:50,941 --> 01:05:53,725
We'll do it all again!
1179
01:05:54,277 --> 01:05:57,280
I mean, from when we woke up!
We'll go to bed...
1180
01:05:57,864 --> 01:06:00,502
and pretend we're asleep.
Then we'll awake and...
1181
01:06:01,033 --> 01:06:05,871
relive that explosion of joy
when two lovers awake and...
1182
01:06:06,705 --> 01:06:09,635
discover Fate has
united them for life!
1183
01:06:10,208 --> 01:06:11,298
For life!
1184
01:06:11,334 --> 01:06:13,419
Into bed! Into bed!
1185
01:06:13,628 --> 01:06:15,713
Once in bed, we go to sleep.
1186
01:06:16,005 --> 01:06:19,852
Being well-bred, we naturally sleep
and make very little noise!
1187
01:06:22,177 --> 01:06:23,183
We awake?
1188
01:06:23,220 --> 01:06:26,442
I'm not sure how.
We need an amusing idea to wake us.
1189
01:06:27,057 --> 01:06:28,021
Find one!
1190
01:06:28,058 --> 01:06:30,143
It's always up to me!
1191
01:06:31,227 --> 01:06:34,230
That's not too bad!
It depends on what he says.
1192
01:06:34,814 --> 01:06:36,336
Who is it?
1193
01:06:36,372 --> 01:06:37,858
It's me!
1194
01:06:38,108 --> 01:06:40,194
Your husband!
Perfect! Don't come in!
1195
01:06:40,611 --> 01:06:43,061
- What'll I do?
- Into the bathroom!
1196
01:06:44,572 --> 01:06:46,371
Careful! He's violent!
1197
01:06:46,407 --> 01:06:49,264
I have my gun.
And I'll get...
1198
01:06:50,119 --> 01:06:52,204
- What?
- A calling card!
1199
01:06:52,288 --> 01:06:54,373
A duel is unavoidable!
1200
01:06:54,957 --> 01:06:57,042
Darling, listen...
1201
01:06:57,918 --> 01:06:59,299
Don't listen!
1202
01:06:59,336 --> 01:07:02,370
Listen to me now
but don't listen to us later!
1203
01:07:02,964 --> 01:07:06,113
One of us might be vulgar
and I don't want you to hear that.
1204
01:07:06,717 --> 01:07:08,907
Go in there! And remember!
1205
01:07:09,678 --> 01:07:13,046
It's for a lifetime!
A lifetime!
1206
01:07:13,682 --> 01:07:15,767
Never mind the rest!
1207
01:07:18,895 --> 01:07:20,980
Let's save money!
1208
01:07:21,147 --> 01:07:23,149
And now...
the choice is his!
1209
01:07:23,185 --> 01:07:25,234
Come in!
1210
01:07:49,464 --> 01:07:53,093
You must be wondering
why I'm here at this hour.
1211
01:07:53,760 --> 01:07:55,809
Meaning...
1212
01:07:55,845 --> 01:07:59,213
Maybe due to my behavior,
you've guessed.
1213
01:08:01,475 --> 01:08:03,560
What's happened to me
is dreadful.
1214
01:08:03,685 --> 01:08:05,458
Horrible!
1215
01:08:05,494 --> 01:08:07,230
Ghastly!
1216
01:08:07,856 --> 01:08:09,941
I didn't go home last night.
1217
01:08:10,191 --> 01:08:11,156
What?
1218
01:08:11,192 --> 01:08:13,277
I haven't been home yet.
1219
01:08:14,820 --> 01:08:17,010
I spent the night out...
On a spree...
1220
01:08:17,781 --> 01:08:21,076
a wild spree,
ridiculous and insane!
1221
01:08:21,952 --> 01:08:24,037
I was drunk as a fool.
1222
01:08:24,287 --> 01:08:27,363
I... don't need
to tell you what I did.
1223
01:08:28,041 --> 01:08:30,126
Do you think
it's easy to say?
1224
01:08:32,420 --> 01:08:35,130
I've come to see you...
a friend... a man.
1225
01:08:36,131 --> 01:08:38,946
You must do the impossible
to get me out of this mess!
1226
01:08:39,509 --> 01:08:41,595
You chose me?
1227
01:08:42,512 --> 01:08:46,099
Earlier I arrived
at my front door.
1228
01:08:47,683 --> 01:08:49,769
I put my key in the lock...
1229
01:08:50,061 --> 01:08:53,616
then slowly pulled it out
and left.
1230
01:08:55,983 --> 01:08:58,287
I was about to go in
when suddenly I realised...
1231
01:08:59,444 --> 01:09:01,675
I had no excuse for my poor wife.
1232
01:09:02,196 --> 01:09:06,075
I'd have stood there
like a big fool with nothing to say!
1233
01:09:10,079 --> 01:09:12,164
- What's wrong?
- My head's splitting!
1234
01:09:12,414 --> 01:09:13,670
I'm numb!
1235
01:09:13,707 --> 01:09:15,297
- Good!
- Good?
1236
01:09:15,333 --> 01:09:17,898
No, I mean it's good
you didn't go in...
1237
01:09:18,419 --> 01:09:20,505
at such a late and early hour!
1238
01:09:20,963 --> 01:09:23,049
- So!
- What?
1239
01:09:23,924 --> 01:09:25,848
- Got an idea?
- Yes!
1240
01:09:25,884 --> 01:09:27,970
I thought you wanted my advice.
1241
01:09:28,345 --> 01:09:30,430
No, I want you to do me a favor.
1242
01:09:30,555 --> 01:09:32,901
Here's what it is.
Right away...
1243
01:09:35,059 --> 01:09:36,191
call my wife.
1244
01:09:36,227 --> 01:09:39,480
For me to call?
That's not feasible!
1245
01:09:40,231 --> 01:09:43,160
No, I'd be glad to
but I'm warning you in advance...
1246
01:09:46,236 --> 01:09:49,239
Call my wife at once
and tell her...
1247
01:09:49,823 --> 01:09:52,857
you and I met
at the theater last night and...
1248
01:09:53,951 --> 01:09:56,037
I came by your place for a drink...
1249
01:09:56,454 --> 01:09:58,539
and I had a fainting spell...
1250
01:09:58,789 --> 01:10:01,208
and I just came to...
There!
1251
01:10:02,167 --> 01:10:04,763
That's no good.
That's what I meant!
1252
01:10:05,295 --> 01:10:07,964
However, in itself
the idea of fainting is amusing!
1253
01:10:08,506 --> 01:10:11,978
But I can't ring your wife
and say you spent the night here!
1254
01:10:12,635 --> 01:10:14,720
- Why?
- She won't believe it!
1255
01:10:14,970 --> 01:10:18,703
If things would work out
that simply, it'd be too easy!
1256
01:10:19,391 --> 01:10:20,772
Sit down!
1257
01:10:20,809 --> 01:10:22,894
As a friend of both of you...
1258
01:10:22,936 --> 01:10:25,970
I'm willing to try to help you
out of the mess you're in...
1259
01:10:26,564 --> 01:10:29,202
but I won't get involved
in a fragile plot that's...
1260
01:10:29,734 --> 01:10:31,610
apt to fall apart at once!
1261
01:10:31,647 --> 01:10:33,617
I can't do that!
1262
01:10:33,654 --> 01:10:37,126
And when I say something,
I mean it! I'm not used to lying!
1263
01:10:38,575 --> 01:10:40,415
Why' re you whispering'?
1264
01:10:40,452 --> 01:10:42,537
lam? I didn't realise it.
Sorry!
1265
01:10:42,870 --> 01:10:45,727
Iwhispered because I'm not alone.
1266
01:10:46,791 --> 01:10:48,876
You're not the only one here.
1267
01:10:49,251 --> 01:10:52,181
I don't want an outsider
to hear your story.
1268
01:10:52,754 --> 01:10:54,469
Pretty or beautiful?
1269
01:10:54,506 --> 01:10:57,071
It's hard to say.
She's charm itself!
1270
01:10:57,592 --> 01:10:59,677
- A loose woman?
- Never!
1271
01:10:59,802 --> 01:11:00,850
A dancer?
1272
01:11:00,887 --> 01:11:02,471
- Actress?
- Not at all!
1273
01:11:02,508 --> 01:11:04,056
- Society lady?
- Yes.
1274
01:11:04,093 --> 01:11:05,813
- Married?
- Yes!
1275
01:11:05,850 --> 01:11:07,935
- Her husband's on a trip?
- Good idea!
1276
01:11:09,436 --> 01:11:11,521
- Another cuckold!
- Right.
1277
01:11:11,938 --> 01:11:13,320
One more!
1278
01:11:13,356 --> 01:11:15,441
It's good
to hear you say that.
1279
01:11:15,525 --> 01:11:17,589
It's reassuring!
1280
01:11:17,626 --> 01:11:19,654
He's a close friend?
1281
01:11:20,321 --> 01:11:21,869
He is now!
1282
01:11:21,906 --> 01:11:23,991
- Let's get back to you...
- Yes!
1283
01:11:24,074 --> 01:11:26,159
We got off the subject!
Listen...
1284
01:11:28,203 --> 01:11:31,237
Are you ready
to follow my advice?
1285
01:11:31,831 --> 01:11:35,272
Many ask for advice
but won't take it. You're that way?
1286
01:11:35,918 --> 01:11:39,474
You didn't go home at all?
1287
01:11:40,130 --> 01:11:41,220
Not at all?
1288
01:11:41,256 --> 01:11:43,097
I couldn't go halfway home!
1289
01:11:43,133 --> 01:11:45,948
You could've phoned
but you didn't.
1290
01:11:47,345 --> 01:11:49,608
Good Lord, don't do that!
1291
01:11:50,098 --> 01:11:53,497
Think of how upsetting
a phone call would be!
1292
01:11:54,143 --> 01:11:55,691
Think of her!
1293
01:11:55,728 --> 01:11:57,813
- Poor thing!
- Right!
1294
01:11:59,398 --> 01:12:00,983
What'd she do last night?
1295
01:12:01,019 --> 01:12:03,068
I can't answer that!
1296
01:12:03,193 --> 01:12:05,278
Yes, you weren't with her.
1297
01:12:06,112 --> 01:12:08,197
If you weren't home by 12,
I bet...
1298
01:12:08,489 --> 01:12:10,574
she went out on the balcony and...
1299
01:12:11,033 --> 01:12:13,483
then went to bed
thinking This is it! or...
1300
01:12:13,994 --> 01:12:17,727
she called
all the police stations in Paris.
1301
01:12:18,749 --> 01:12:20,338
Maybe the morgue!
1302
01:12:20,375 --> 01:12:22,460
Poor miserable little thing!
1303
01:12:22,544 --> 01:12:25,984
Thinking of the delicate,
charming person she is...
1304
01:12:26,631 --> 01:12:28,716
I say we mustn't be coarse!
1305
01:12:28,924 --> 01:12:31,114
Don't treat her
like a silly provincial!
1306
01:12:31,593 --> 01:12:34,992
We must avoid causing her
any sorrow or modification.
1307
01:12:35,639 --> 01:12:39,152
The excuse I'll find for you
must be believable!
1308
01:12:39,809 --> 01:12:41,894
One she can't disbelieve!
1309
01:12:42,228 --> 01:12:45,856
Thus my role is no longer that of
an accomplice but that of a friend.
1310
01:12:46,524 --> 01:12:48,155
A very pleasing role!
1311
01:12:48,192 --> 01:12:50,277
You speak well
for so early in the day!
1312
01:12:50,611 --> 01:12:53,061
It's because I'm a lawyer.
1313
01:12:53,780 --> 01:12:55,740
Yes, I always forget that!
1314
01:12:55,777 --> 01:12:57,664
Even when you have lawsuits!
1315
01:12:57,700 --> 01:13:00,119
But now that's going to change...
1316
01:13:00,703 --> 01:13:03,810
Now if I can't get you an acquittal,
I won't get involved!
1317
01:13:04,415 --> 01:13:06,500
I'm entirely in your hands!
1318
01:13:06,708 --> 01:13:09,492
There's only one answer.
Not two, just one!
1319
01:13:10,045 --> 01:13:10,842
What?
1320
01:13:10,879 --> 01:13:13,840
Wait! I said one
so you'd agree to it!
1321
01:13:14,424 --> 01:13:15,638
But what?
1322
01:13:15,675 --> 01:13:17,760
I don't know.
I have to find it first.
1323
01:13:19,595 --> 01:13:21,680
Just give me a minute.
1324
01:13:21,722 --> 01:13:23,807
Usually a minute is enough.
1325
01:13:28,311 --> 01:13:29,609
Let me ask...
1326
01:13:29,646 --> 01:13:32,284
I'm trying to think for you
and you interrupt!
1327
01:13:32,815 --> 01:13:34,489
What is it?
1328
01:13:34,525 --> 01:13:36,871
Which cup is yours?
1329
01:13:36,907 --> 01:13:39,217
My cup? That one!
1330
01:13:39,905 --> 01:13:41,537
That one's hers?
1331
01:13:41,573 --> 01:13:43,658
Yes, it's the lady's cup.
1332
01:13:43,867 --> 01:13:44,998
What of it?
1333
01:13:45,035 --> 01:13:48,548
Nothing! Except
I'm dying to eat something.
1334
01:13:49,664 --> 01:13:52,302
So if I could drink from her cup...
1335
01:13:53,542 --> 01:13:55,627
Go right ahead!
1336
01:13:56,170 --> 01:13:58,255
Then I could read
her thoughts about you!
1337
01:13:58,714 --> 01:14:00,799
And tell me!
1338
01:14:14,061 --> 01:14:16,146
- It's good!
- Is it?
1339
01:14:16,271 --> 01:14:18,356
All the better!
1340
01:14:18,648 --> 01:14:20,421
Indeed...
1341
01:14:20,457 --> 01:14:22,157
Nothing!
1342
01:14:22,193 --> 01:14:24,539
I'll soon find it!
One last question...
1343
01:14:25,029 --> 01:14:28,251
What was your reason
for going out without your wife?
1344
01:14:28,866 --> 01:14:30,951
A nice little fib?
1345
01:14:32,744 --> 01:14:34,783
To meet a South American!
1346
01:14:34,819 --> 01:14:36,821
South Americans are myths!
1347
01:14:38,750 --> 01:14:40,835
Moths?
1348
01:14:40,960 --> 01:14:43,045
Not moths! Myths!
1349
01:14:43,295 --> 01:14:45,005
Things that don't exist!
1350
01:14:45,042 --> 01:14:47,090
This was no myth!
1351
01:14:47,174 --> 01:14:49,259
Not exactly!
1352
01:14:49,634 --> 01:14:51,897
It was a lovely little lady!
1353
01:14:52,595 --> 01:14:54,352
There's only one answer!
1354
01:14:54,389 --> 01:14:56,954
Do you by chance
have a relative...
1355
01:14:57,475 --> 01:14:59,560
not too far from Paris?
1356
01:15:00,519 --> 01:15:01,609
What?
1357
01:15:01,645 --> 01:15:03,730
- An old aunt in Orl�ans.
- What?
1358
01:15:04,273 --> 01:15:05,237
A what?
1359
01:15:05,274 --> 01:15:07,129
An aunt in Orl�ans!
1360
01:15:07,166 --> 01:15:08,985
An aunt? Wonderful!
1361
01:15:09,527 --> 01:15:12,311
Not so wonderful
when you see her!
1362
01:15:13,072 --> 01:15:15,157
Never mind
what she looks like!
1363
01:15:15,449 --> 01:15:17,159
She can save us!
1364
01:15:17,196 --> 01:15:19,244
Orl�ans...
1365
01:15:19,370 --> 01:15:20,850
A fine cathedral!
1366
01:15:20,887 --> 01:15:22,526
- Go!
- To see it?
1367
01:15:22,562 --> 01:15:24,166
Yes, and your aunt too!
1368
01:15:24,202 --> 01:15:26,251
Magnificent!
1369
01:15:26,334 --> 01:15:28,930
You have a train
from Paris at 10:32...
1370
01:15:29,462 --> 01:15:31,724
that gets in Orl�ans at 12:12!
1371
01:15:33,340 --> 01:15:35,426
Let me tell you what to do!
1372
01:15:35,509 --> 01:15:37,594
You get in Orl�ans at 12:12.
1373
01:15:37,678 --> 01:15:39,763
Go straight to the post office!
1374
01:15:40,138 --> 01:15:42,223
- On Rue Grande?
- Any post office!
1375
01:15:42,307 --> 01:15:44,538
From there,
call your wife in Paris...
1376
01:15:45,018 --> 01:15:47,103
to tell her this!
1377
01:15:47,228 --> 01:15:49,105
I lied to you yesterday!
1378
01:15:49,141 --> 01:15:51,190
Let me continue!
1379
01:15:51,357 --> 01:15:52,780
I lied to you!
1380
01:15:52,816 --> 01:15:55,704
There's no South American
but here's the truth!
1381
01:15:56,278 --> 01:15:58,874
Yesterday I had a message
from Orl�ans saying...
1382
01:15:59,406 --> 01:16:02,262
my aunt was very ill.
I didn't want to upset you.
1383
01:16:02,825 --> 01:16:05,421
I came to Ori�ans to see her.
She's not dead but...
1384
01:16:05,953 --> 01:16:08,591
isn't much better,
so I'm taking care of her.
1385
01:16:09,123 --> 01:16:11,761
I'll keep you informed.
Do you understand?
1386
01:16:12,501 --> 01:16:14,586
- That's not bad!
- There's more!
1387
01:16:14,753 --> 01:16:17,015
Twice a day for 2 days,
morning and night...
1388
01:16:17,505 --> 01:16:19,809
- I take a teaspoonful...
- Be serious!
1389
01:16:20,299 --> 01:16:23,521
Let your wife know
your aunt's getting better.
1390
01:16:24,136 --> 01:16:26,367
But remember! Finally...
1391
01:16:26,847 --> 01:16:28,520
Yes, finally!
1392
01:16:28,557 --> 01:16:30,350
- What?
- I remember finally!
1393
01:16:30,387 --> 01:16:31,815
Why?
1394
01:16:31,852 --> 01:16:33,400
You said to!
1395
01:16:33,436 --> 01:16:36,512
I meant the thing
you must finally remember!
1396
01:16:37,231 --> 01:16:39,317
Tuesday, for example...
1397
01:16:39,525 --> 01:16:42,382
you send your wife
a telegram saying...
1398
01:16:42,945 --> 01:16:46,344
Aunt out of danger.
Will arrive Pan's tonight.
1399
01:16:46,990 --> 01:16:49,253
Love, Gaston...
You're saved! Understand?
1400
01:16:51,119 --> 01:16:53,204
- What's wrong?
- I can't do it.
1401
01:16:53,538 --> 01:16:55,623
What? Why?
1402
01:16:57,041 --> 01:16:59,303
It's a wonderful idea!
1403
01:16:59,793 --> 01:17:01,879
But the last word spoils everything!
1404
01:17:02,296 --> 01:17:04,052
- Last word?
- Yes...
1405
01:17:04,089 --> 01:17:06,247
Of course I can go to Orl�ans.
1406
01:17:06,716 --> 01:17:08,801
I can telegraph my wife twice a day.
1407
01:17:09,219 --> 01:17:10,350
30?
1408
01:17:10,386 --> 01:17:13,608
I can't sign the telegrams Gaston.
1409
01:17:14,348 --> 01:17:16,433
- Why?
- My name's Gustav.
1410
01:17:17,226 --> 01:17:19,311
So sign Gustav! OK?
1411
01:17:20,520 --> 01:17:22,397
- You'll do it?
- I'll do it!
1412
01:17:22,434 --> 01:17:24,024
You'll get your ticket?
1413
01:17:24,060 --> 01:17:26,109
Yes, but listen...
1414
01:17:26,442 --> 01:17:29,257
Do I really have to go to Orl�ans?
1415
01:17:29,862 --> 01:17:31,963
I'll be bored for 2 days!
1416
01:17:31,999 --> 01:17:34,064
Maybe! But think of her!
1417
01:17:34,533 --> 01:17:36,618
Who're you pointing at?
1418
01:17:36,868 --> 01:17:38,954
Who? Your wife!
1419
01:17:40,789 --> 01:17:42,629
- Wife?
- You live where?
1420
01:17:42,665 --> 01:17:45,668
When you go home from here,
do you go this way or that way?
1421
01:17:46,252 --> 01:17:47,795
Think!
1422
01:17:47,831 --> 01:17:49,301
That way!
1423
01:17:49,338 --> 01:17:51,788
So your wife's over there,
understand?
1424
01:17:52,299 --> 01:17:55,625
At home, crying all alone!
She mustn't doubt a thing!
1425
01:17:56,303 --> 01:17:59,232
She'd hate your making
such a sacrifice...
1426
01:17:59,806 --> 01:18:01,062
2 days in Orl�ans!
1427
01:18:01,099 --> 01:18:03,184
Just to be kind to her, you see?
1428
01:18:03,225 --> 01:18:04,977
A lie requires care, too!
1429
01:18:05,014 --> 01:18:06,692
- Make it true!
- Yes...
1430
01:18:06,729 --> 01:18:09,585
It's a homage to the person
you're fooling! Ready?
1431
01:18:10,148 --> 01:18:12,046
- To go for 2 days?
- Yes.
1432
01:18:12,082 --> 01:18:14,055
- You'll do it?
- Yes.
1433
01:18:14,092 --> 01:18:16,029
- Oop?
- It means go!
1434
01:18:19,115 --> 01:18:21,200
- What?
- When's the drain?
1435
01:18:21,659 --> 01:18:24,661
Sorry, I've never
understood your dialect.
1436
01:18:25,245 --> 01:18:27,331
- I didn't use it!
- You did!
1437
01:18:28,832 --> 01:18:31,209
I said
What time is the train?
1438
01:18:32,627 --> 01:18:34,545
10:32... Don't miss it!
1439
01:18:34,582 --> 01:18:36,631
I'll make it.
1440
01:18:37,548 --> 01:18:40,801
Besides, my aunt'll be glad
to see me.
1441
01:18:41,844 --> 01:18:44,002
I haven't seen her in 9 years!
1442
01:18:44,471 --> 01:18:46,556
9 years! How old is she?
1443
01:18:46,640 --> 01:18:48,537
- S4!
-84?
1444
01:18:48,574 --> 01:18:50,398
Magnificent!
1445
01:18:50,435 --> 01:18:52,666
The shock of seeing you
might kill her!
1446
01:18:53,145 --> 01:18:55,888
We mustn't hope
for the impossible!
1447
01:18:56,565 --> 01:18:58,650
Good bye!
1448
01:19:00,193 --> 01:19:02,279
- Goodbye and thanks!
- Please!
1449
01:19:02,529 --> 01:19:04,614
- You're nice!
- Thank you!
1450
01:19:06,366 --> 01:19:08,451
Darling!
1451
01:19:08,576 --> 01:19:10,661
- It's settled?
- It's settled!
1452
01:19:11,037 --> 01:19:13,122
- We have a lifetime?
- Even more!
1453
01:19:13,205 --> 01:19:15,290
- Much more!
- More than a lifetime?
1454
01:19:15,416 --> 01:19:17,501
Yes, we have 2 days!
105147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.