All language subtitles for FEUD S01E06 Hagsploitation 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,574 When I put those clothes on... 2 00:00:06,607 --> 00:00:08,842 something happens to me. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,981 Something... 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,483 frightening. 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,485 (screaming) 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,488 (dramatic orchestral music playing) 7 00:00:20,521 --> 00:00:24,225 Oh, God, no! 8 00:00:28,562 --> 00:00:30,764 NARRATOR: Strait-Jacket mounts to a crescendo 9 00:00:30,798 --> 00:00:33,000 of electrifying suspense. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,369 Sinister. Frightening. (gasps) 11 00:00:35,403 --> 00:00:39,873 Joan Crawford in a shattering screen portrayal. 12 00:00:39,907 --> 00:00:41,242 Leave me alone! 13 00:00:41,275 --> 00:00:42,776 You let go of me! 14 00:00:42,810 --> 00:00:45,012 You listen to me! 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,414 Just call me, Lucille. 16 00:00:46,447 --> 00:00:48,182 I wouldn't like my little girl to think 17 00:00:48,216 --> 00:00:50,684 I was trying to take her fella away from her. 18 00:00:50,718 --> 00:00:53,354 Carol and Michael are going to be married, 19 00:00:53,387 --> 00:00:55,589 and nobody's gonna stop it. 20 00:00:55,623 --> 00:00:59,560 NARRATOR: Ingeniously designed to shock and startle, 21 00:00:59,593 --> 00:01:01,695 Strait-Jacket may go beyond the limits 22 00:01:01,729 --> 00:01:04,365 of your ability to endure suspense. 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 Mother! 24 00:01:06,434 --> 00:01:07,935 He's gone. 25 00:01:09,603 --> 00:01:11,405 Oh, my God! 26 00:01:11,439 --> 00:01:14,308 NARRATOR: The author of the famed novel Psycho, 27 00:01:14,342 --> 00:01:18,146 the director of the wildly acclaimed chiller Homicidal, 28 00:01:18,179 --> 00:01:21,282 the costar of What Ever Happened to Baby Jane, 29 00:01:21,315 --> 00:01:24,418 join forces to create a frightening classic 30 00:01:24,452 --> 00:01:26,387 of shock and suspense. 31 00:01:26,420 --> 00:01:28,422 (suspenseful music playing) 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,663 (crowd cheering) 33 00:01:39,767 --> 00:01:41,068 ANNOUNCER: Direct from Hollywood, 34 00:01:41,101 --> 00:01:44,772 that master of suspense, Mr. William Castle! 35 00:01:46,807 --> 00:01:50,010 CASTLE: Good evening, my murderous minions. 36 00:01:50,043 --> 00:01:51,679 (crowd cheering) 37 00:02:00,554 --> 00:02:02,190 I'm William Castle, 38 00:02:02,223 --> 00:02:04,692 the director of the picture you're about to see. 39 00:02:04,725 --> 00:02:07,161 Be warned, Strait-Jacket contains 40 00:02:07,195 --> 00:02:09,663 the most realistic portrayal 41 00:02:09,697 --> 00:02:12,433 of axe murders in motion picture history, 42 00:02:12,466 --> 00:02:16,103 made all the more vivid by the powerful performance 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,805 of a screen legend. 44 00:02:17,838 --> 00:02:20,841 Ladies and gentlemen, the star of Strait-Jacket, 45 00:02:20,874 --> 00:02:23,644 Miss Joan Crawford. 46 00:02:23,677 --> 00:02:24,645 (crowd gasps, murmurs) 47 00:02:24,678 --> 00:02:26,046 CASTLE: Oh, no. 48 00:02:26,079 --> 00:02:30,651 Don't panic, but-but a madwoman is loose in this theater! 49 00:02:30,684 --> 00:02:33,321 (crowd gasps, cheers) 50 00:02:43,864 --> 00:02:46,166 (cheering continues) 51 00:03:00,214 --> 00:03:01,482 CASTLE: No. 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,116 (crowd gasping) 53 00:03:05,886 --> 00:03:08,088 No, no, please. 54 00:03:08,121 --> 00:03:09,623 (laughter, cheering) 55 00:03:12,793 --> 00:03:15,028 (crowd gasps, shrieks) 56 00:03:17,231 --> 00:03:19,567 (crowd cheering) 57 00:03:22,236 --> 00:03:24,438 Miss Joan Crawford! 58 00:03:24,472 --> 00:03:26,474 (crowd cheering loudly) 59 00:03:29,743 --> 00:03:31,679 (microphone feedback hums) Thank you. 60 00:03:31,712 --> 00:03:34,515 I hope you will approve of our little picture, 61 00:03:34,548 --> 00:03:37,951 and please, enjoy a refreshing 62 00:03:37,985 --> 00:03:41,088 Pepsi Cola at the concession stand. 63 00:03:41,121 --> 00:03:43,391 A-And now, before the show begins, 64 00:03:43,424 --> 00:03:45,959 a little something to protect all of you. 65 00:03:45,993 --> 00:03:49,229 Ladies? Ladies? Come on. 66 00:03:49,263 --> 00:03:51,265 (crowd whistles, cheers) 67 00:03:51,299 --> 00:03:52,966 JOAN (quietly): What the hell is this? 68 00:03:53,000 --> 00:03:54,402 You said no more gimmicks. 69 00:03:54,435 --> 00:03:57,571 Well, do you want a hit, Joan, or don't you? 70 00:03:57,605 --> 00:04:00,774 (cheering continues) 71 00:04:02,810 --> 00:04:04,812 * 72 00:04:08,816 --> 00:04:10,951 (cheering fades) 73 00:04:15,255 --> 00:04:18,292 MAMACITA: Home again, home again, jiggedy jog, 74 00:04:18,326 --> 00:04:20,828 we put you to bed. 75 00:04:20,861 --> 00:04:22,463 JOAN: I need a drink. 76 00:04:22,496 --> 00:04:23,831 MAMACITA: Don't you think you had 77 00:04:23,864 --> 00:04:25,165 enough to drink on the plane? 78 00:04:25,198 --> 00:04:27,234 Hey, you are not my keeper. 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,670 You're a servant; don't ever forget that. 80 00:04:31,972 --> 00:04:34,174 I don't think I can do it anymore, Mamacita. 81 00:04:34,207 --> 00:04:36,610 New Mexico this weekend, 82 00:04:36,644 --> 00:04:37,811 then the tour is done. 83 00:04:37,845 --> 00:04:39,947 Oh, New Mexico. Jesus Christ! 84 00:04:39,980 --> 00:04:42,249 Why did I say yes to any of this? 85 00:04:42,282 --> 00:04:45,285 Why did you? 86 00:04:45,319 --> 00:04:46,587 (groans) 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,922 No offers in nine months. 88 00:04:48,956 --> 00:04:50,858 Huh? 89 00:04:50,891 --> 00:04:54,428 I had to take it just to keep the goddamn lights on. 90 00:04:54,462 --> 00:04:56,129 Look, Miss Joan. 91 00:04:56,163 --> 00:04:57,097 (lighter clicks) 92 00:04:57,130 --> 00:04:58,699 Flowers. Yeah? 93 00:04:58,732 --> 00:05:00,100 From whom? 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,670 Mr. George Cukor. 95 00:05:02,703 --> 00:05:06,474 "Congratulating you on your latest success." 96 00:05:06,507 --> 00:05:08,342 My latest success, what a joke. 97 00:05:08,376 --> 00:05:10,944 He's five years older than me, 98 00:05:10,978 --> 00:05:13,013 and he's hotter than he's ever been. 99 00:05:13,046 --> 00:05:15,215 He's winning awards for My Fair Lady, 100 00:05:15,248 --> 00:05:18,285 I'm pimping myself out to William Castle. 101 00:05:18,318 --> 00:05:22,122 The picture is doing very well. People are coming to see you. 102 00:05:22,155 --> 00:05:25,559 People are coming to see blood and gore 103 00:05:25,593 --> 00:05:27,795 and heads being chopped off! 104 00:05:27,828 --> 00:05:30,764 They're not coming to see me, you stupid croak! 105 00:05:34,568 --> 00:05:36,136 (sobs) 106 00:05:36,169 --> 00:05:38,906 (sobbing): Oh, God. 107 00:05:38,939 --> 00:05:41,308 I'm sorry, Mamacita. 108 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 I'm sorry, I'm sorry. 109 00:05:43,377 --> 00:05:45,413 I am sorry! 110 00:05:45,446 --> 00:05:46,580 You're always sorry! 111 00:05:46,614 --> 00:05:48,181 You're crazy, 112 00:05:48,215 --> 00:05:49,850 but you do it! 113 00:05:49,883 --> 00:05:51,552 I tell you now this: 114 00:05:51,585 --> 00:05:53,821 the next time you throw something at my head, 115 00:05:53,854 --> 00:05:56,289 I leave you. Then you will have nothing! 116 00:05:59,059 --> 00:06:00,828 Good night. 117 00:06:00,861 --> 00:06:03,397 (Joan cries softly) 118 00:06:05,633 --> 00:06:08,335 Careful going up the stairs. 119 00:06:08,368 --> 00:06:10,738 You are blotto. 120 00:06:10,771 --> 00:06:11,939 (whimpers) 121 00:06:11,972 --> 00:06:13,974 * 122 00:06:31,592 --> 00:06:34,327 * 123 00:07:05,626 --> 00:07:08,629 * 124 00:07:34,788 --> 00:07:37,525 (seagulls chirping, waves crashing) 125 00:07:55,809 --> 00:07:58,946 Box office numbers, Mr. Warner. 126 00:07:58,979 --> 00:08:00,714 What's with the guard? 127 00:08:00,748 --> 00:08:03,016 Are you afraid I'm gonna kill the messenger? 128 00:08:03,050 --> 00:08:04,985 Oh, I'm not security, sir. DENNIS: This is Bart, 129 00:08:05,018 --> 00:08:06,987 our new trainee. He forgot his sport coat, 130 00:08:07,020 --> 00:08:08,889 so they gave him a loaner at the gate. 131 00:08:08,922 --> 00:08:10,357 Ah. Uh-huh. 132 00:08:10,390 --> 00:08:12,660 Well, your parents must be very proud. 133 00:08:12,693 --> 00:08:15,228 Son of a bitch. 134 00:08:15,262 --> 00:08:17,898 Strait-Jacket did 2.5 million? 135 00:08:17,931 --> 00:08:19,299 Is that not good? Yeah, it's great 136 00:08:19,332 --> 00:08:20,300 if you're Harry Cohn. 137 00:08:20,333 --> 00:08:21,468 It's Columbia Pictures. 138 00:08:21,501 --> 00:08:22,870 And Lady in a Cage is on track 139 00:08:22,903 --> 00:08:24,538 to do even better. 140 00:08:24,572 --> 00:08:26,039 I heard that's supposed to be an excellent picture. 141 00:08:26,073 --> 00:08:26,907 That's Paramount. 142 00:08:26,940 --> 00:08:28,241 Quick, Biff... 143 00:08:28,275 --> 00:08:29,543 Bart. 144 00:08:29,577 --> 00:08:31,679 What is it about these hag movies that people love? 145 00:08:31,712 --> 00:08:34,481 I don't know, my-my mom says that they're kind of degrading. 146 00:08:34,514 --> 00:08:37,250 Bingo. Degradation. 147 00:08:37,284 --> 00:08:38,719 That's what it is. 148 00:08:38,752 --> 00:08:41,321 You take some movie queen of yore, 149 00:08:41,354 --> 00:08:44,224 who was once too beautiful to screw us 150 00:08:44,257 --> 00:08:46,259 and you make her suffer. 151 00:08:49,062 --> 00:08:51,031 Tearing down your idols. 152 00:08:51,064 --> 00:08:53,200 It's very satisfying for an audience. 153 00:08:53,233 --> 00:08:54,434 Don't you think, Bob? 154 00:08:54,467 --> 00:08:56,403 Bart. Goddamn it! 155 00:08:56,436 --> 00:08:58,405 I created this genre! 156 00:08:58,438 --> 00:09:01,842 Hagsploitation! It even has its own word! 157 00:09:01,875 --> 00:09:03,110 And you know who came up with that? 158 00:09:03,143 --> 00:09:05,646 The New York Times. No! Me! 159 00:09:07,047 --> 00:09:09,617 Get me Bob Aldrich in my office. 160 00:09:09,650 --> 00:09:12,519 Are you sure? 161 00:09:12,552 --> 00:09:15,288 Am I sure? What the... 162 00:09:15,322 --> 00:09:17,324 You banned him from the lot. 163 00:09:21,995 --> 00:09:24,698 Switch jackets. 164 00:09:24,732 --> 00:09:26,466 Sir? 165 00:09:26,499 --> 00:09:29,637 You take off your jacket and you give it to Bart, 166 00:09:29,670 --> 00:09:32,572 and then you put on his. 167 00:09:34,742 --> 00:09:38,545 Now, show Bart how to dial Bob Aldrich, 168 00:09:38,578 --> 00:09:41,414 then go down to the front gate 169 00:09:41,448 --> 00:09:45,318 and tell them that you are the new security guard. 170 00:09:52,660 --> 00:09:54,161 DENNIS: Right. 171 00:09:55,763 --> 00:09:57,130 Nice to meet you, Bart. 172 00:09:57,164 --> 00:09:58,799 Great. Yes, sir, such a pleasure. 173 00:09:58,832 --> 00:10:00,834 Thank you so much. Mm-hmm. 174 00:10:03,771 --> 00:10:04,972 (doorbell rings) 175 00:10:12,279 --> 00:10:13,647 Please be brief. 176 00:10:13,681 --> 00:10:16,149 She must conserve her energy for Albuquerque. 177 00:10:16,183 --> 00:10:18,686 Is she crossing the desert on foot? 178 00:10:20,988 --> 00:10:22,990 JOAN: Oh, Hedda, darling. 179 00:10:23,023 --> 00:10:26,293 I don't have a quiet minute today. 180 00:10:26,326 --> 00:10:29,797 I have to convert this dust bowl look to a desert look 181 00:10:29,830 --> 00:10:34,101 and work out this awful crick in my neck, and then 182 00:10:34,134 --> 00:10:37,838 back on the road for that goddamn Lizzie Borden routine. 183 00:10:37,871 --> 00:10:40,941 You're not having a gay old time greeting fans coast to coast? 184 00:10:40,974 --> 00:10:42,009 (chuckles) 185 00:10:42,042 --> 00:10:44,177 Does a Ringling Brothers elephant 186 00:10:44,211 --> 00:10:46,046 have a gay old time? 187 00:10:46,079 --> 00:10:47,080 (chuckles) 188 00:10:48,916 --> 00:10:50,383 Hedda? 189 00:10:50,417 --> 00:10:51,685 Hedda, what is it? 190 00:10:51,719 --> 00:10:53,721 Did you skip lunch? Do you want... 191 00:10:53,754 --> 00:10:56,223 No. ...me to get Mamacita to boil you an egg? 192 00:10:56,256 --> 00:11:00,393 No, no, just-just sit with me. 193 00:11:00,427 --> 00:11:01,829 Hedda, 194 00:11:01,862 --> 00:11:04,631 are you all right? 195 00:11:04,664 --> 00:11:06,700 (sighs) 196 00:11:08,736 --> 00:11:11,471 Oh... hmm. 197 00:11:11,504 --> 00:11:13,173 (sighs) 198 00:11:13,206 --> 00:11:15,408 Last week... 199 00:11:15,442 --> 00:11:18,712 I was on the phone with Frances Marion, 200 00:11:18,746 --> 00:11:23,583 deploring the demise of the tender love story, 201 00:11:23,616 --> 00:11:25,652 when my arm went dead. 202 00:11:25,685 --> 00:11:27,855 Limp like a stewed noodle. 203 00:11:27,888 --> 00:11:29,256 Oh... 204 00:11:29,289 --> 00:11:31,358 It was a heart attack. 205 00:11:31,391 --> 00:11:34,527 I have a defect, apparently. 206 00:11:34,561 --> 00:11:38,431 And the doctor says it won't be long before another one hits. 207 00:11:38,465 --> 00:11:40,400 Come on, Hedda. 208 00:11:40,433 --> 00:11:41,869 Get up. Let me... 209 00:11:41,902 --> 00:11:43,670 We'll sit somewhere more comfortable. 210 00:11:43,703 --> 00:11:45,205 Thank you, darling. 211 00:11:45,238 --> 00:11:48,608 Why, why, why didn't you call me? 212 00:11:48,641 --> 00:11:51,678 Oh, no, I used the time to reflect. 213 00:11:51,711 --> 00:11:53,613 (laughs softly) 214 00:11:53,646 --> 00:12:00,120 If I am finished, and the sum of my life's work is tallied, 215 00:12:00,153 --> 00:12:02,589 am I satisfied? 216 00:12:02,622 --> 00:12:04,958 With reams of gossip? 217 00:12:04,992 --> 00:12:06,860 Oh, how can you say that? 218 00:12:06,894 --> 00:12:08,428 (laughs) 219 00:12:08,461 --> 00:12:11,698 Look at all the careers that you have launched. 220 00:12:11,731 --> 00:12:13,700 Mine included. 221 00:12:13,733 --> 00:12:17,537 I didn't muse on the careers I'd nurtured. 222 00:12:17,570 --> 00:12:20,040 I thought about the ones I destroyed. 223 00:12:20,073 --> 00:12:23,410 The reds, the queers, the whores, 224 00:12:23,443 --> 00:12:26,113 the cheaters and dopeheads. 225 00:12:26,146 --> 00:12:31,651 The ones who cursed me, sued me, offed themselves. 226 00:12:31,684 --> 00:12:33,753 And I felt... 227 00:12:35,923 --> 00:12:37,891 ...good. 228 00:12:37,925 --> 00:12:41,094 That I'd contributed to our moral economy. 229 00:12:41,128 --> 00:12:42,796 And so you have. 230 00:12:42,830 --> 00:12:47,334 You have been nothing short of a bulwark 231 00:12:47,367 --> 00:12:52,472 against the tide of smut crashing over this culture. 232 00:12:52,505 --> 00:12:57,210 But I can't stop it lapping at your door. 233 00:13:01,114 --> 00:13:03,083 What are you talking about? 234 00:13:03,116 --> 00:13:05,752 Somebody's been shopping a stag picture 235 00:13:05,785 --> 00:13:09,522 in which you allegedly appeared, in your youth. 236 00:13:09,556 --> 00:13:11,258 (laughs) 237 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 Well, that is ridiculous. 238 00:13:13,994 --> 00:13:16,196 It must be someone who resembles me. 239 00:13:16,229 --> 00:13:19,699 I know Louella's been sniffing around. 240 00:13:19,732 --> 00:13:21,368 So has Confidential. 241 00:13:21,401 --> 00:13:23,103 Bastards. 242 00:13:23,136 --> 00:13:25,705 Can I sue? 243 00:13:25,738 --> 00:13:27,374 Not if there's a film. 244 00:13:27,407 --> 00:13:29,209 Is there, Joan? 245 00:13:29,242 --> 00:13:32,445 Why would you ask that? 246 00:13:32,479 --> 00:13:34,714 Because if there is, I'll find out. 247 00:13:34,747 --> 00:13:37,317 I always find out. 248 00:13:42,355 --> 00:13:44,624 And you would write about it. 249 00:13:44,657 --> 00:13:46,927 It's what I do. 250 00:13:59,272 --> 00:14:03,843 I'm offering you the opportunity to add your voice to the story. 251 00:14:03,877 --> 00:14:06,513 By telling the tale of shame yourself, 252 00:14:06,546 --> 00:14:10,217 you can turn it into a story of redemption. 253 00:14:10,250 --> 00:14:13,520 Not a bad way for either of us to go out. 254 00:14:13,553 --> 00:14:18,625 The perfect final scoop for my readers. 255 00:14:21,528 --> 00:14:25,198 I am sorry about your ill health, Hedda. 256 00:14:25,232 --> 00:14:26,566 (chuckles) 257 00:14:26,599 --> 00:14:30,570 And I am sorry that it has so weakened 258 00:14:30,603 --> 00:14:34,841 your ability to distinguish truth from lies. 259 00:14:34,874 --> 00:14:37,844 (sighs) 260 00:14:37,877 --> 00:14:39,579 All right, Joan. 261 00:14:41,814 --> 00:14:43,716 But just remember. 262 00:14:45,252 --> 00:14:48,255 It's always better to cooperate. 263 00:14:58,765 --> 00:15:00,767 (Robert and Harriet moaning) 264 00:15:00,800 --> 00:15:02,702 (groans) 265 00:15:02,735 --> 00:15:04,137 (sighs) 266 00:15:04,171 --> 00:15:07,107 Oh, goddamn it. 267 00:15:07,140 --> 00:15:09,142 I think I drank too much. 268 00:15:09,176 --> 00:15:12,412 All right. 269 00:15:12,445 --> 00:15:14,414 Time to talk. 270 00:15:14,447 --> 00:15:17,650 I don't think talking about it improves its performance any. 271 00:15:17,684 --> 00:15:20,753 I'm not talking about "it," I'm talking about you. 272 00:15:20,787 --> 00:15:22,789 You're morose. 273 00:15:22,822 --> 00:15:24,057 You've been morose. 274 00:15:24,091 --> 00:15:26,393 You wear slippers to lunch. 275 00:15:26,426 --> 00:15:29,062 And you smashed all of my Sinatra records. 276 00:15:29,096 --> 00:15:32,499 Yeah, I thought it'd make me feel better, but it didn't. 277 00:15:32,532 --> 00:15:34,567 You know, I knew 4 for Texas was gonna stink, 278 00:15:34,601 --> 00:15:36,403 even before Sinatra shit all over it. 279 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 Then what'd you go through with it for? 280 00:15:38,471 --> 00:15:40,340 Because Jack Warner thought it was a bad idea, 281 00:15:40,373 --> 00:15:41,941 and I didn't want to give that prick 282 00:15:41,975 --> 00:15:43,977 the satisfaction of being right. 283 00:15:44,011 --> 00:15:45,945 You know what I think? 284 00:15:45,979 --> 00:15:48,615 All this gloom isn't about your last flop. 285 00:15:48,648 --> 00:15:50,117 It's about your last hit. 286 00:15:50,150 --> 00:15:51,651 What? 287 00:15:51,684 --> 00:15:53,486 I think the fact that Bob Aldrich 288 00:15:53,520 --> 00:15:56,089 had his biggest success with a woman's picture, 289 00:15:56,123 --> 00:15:58,925 well, I think it's knocked you off-balance. 290 00:15:58,958 --> 00:16:00,660 Ah, Harriet... 291 00:16:00,693 --> 00:16:03,196 You have to stop moping around the house. 292 00:16:03,230 --> 00:16:04,998 It's not good for you. 293 00:16:05,032 --> 00:16:07,167 It's time to decide what it is that you want to do, 294 00:16:07,200 --> 00:16:08,835 and then do it. 295 00:16:08,868 --> 00:16:12,372 Even if Jack Warner does think it's a good idea. 296 00:16:12,405 --> 00:16:14,341 Where you going? 297 00:16:14,374 --> 00:16:16,476 Carson's on. 298 00:16:16,509 --> 00:16:19,879 JACK: I'm glad you finally came to your senses, Bobby. 299 00:16:19,912 --> 00:16:21,314 How do you mean? 300 00:16:21,348 --> 00:16:23,783 Well, I sent you out of here six months ago 301 00:16:23,816 --> 00:16:26,686 with a stack of premium hag scripts. 302 00:16:26,719 --> 00:16:29,956 Please tell me that you picked one. 303 00:16:29,989 --> 00:16:32,859 Well, no, Jack, I didn't. 304 00:16:32,892 --> 00:16:34,894 You're killing me, Bobby. Really? 305 00:16:34,927 --> 00:16:36,629 (sighs) Look, I know you think I'm like 306 00:16:36,663 --> 00:16:38,398 a dog with a bone with this thing, 307 00:16:38,431 --> 00:16:40,467 but let me explain something to you, all right? 308 00:16:40,500 --> 00:16:43,403 Goldwyn is finished, Mayer is dead, 309 00:16:43,436 --> 00:16:45,372 and Selznick is just one pastrami sandwich away 310 00:16:45,405 --> 00:16:46,539 from a coronary. 311 00:16:46,573 --> 00:16:48,675 But Jack L. Warner 312 00:16:48,708 --> 00:16:51,678 still runs Warner Brothers. 313 00:16:51,711 --> 00:16:53,680 And incidentally, how many brothers 314 00:16:53,713 --> 00:16:55,582 do you see standing in this room? 315 00:16:55,615 --> 00:16:57,484 You're the only one, Jack. 316 00:16:57,517 --> 00:17:00,087 That's right. I'm the last goddamn dinosaur. 317 00:17:00,120 --> 00:17:02,089 And I am up to my tits in tar. 318 00:17:02,122 --> 00:17:03,423 What are you talking about? 319 00:17:03,456 --> 00:17:05,225 The end. 320 00:17:05,258 --> 00:17:06,426 Talking about the end, Bobby. 321 00:17:06,459 --> 00:17:08,261 Oh, come on, Jack. 322 00:17:08,295 --> 00:17:10,697 My Fair Lady's the biggest hit in the last five years. 323 00:17:10,730 --> 00:17:12,732 Yeah. And what happens in six months 324 00:17:12,765 --> 00:17:14,901 when I don't have anything to follow that up? 325 00:17:14,934 --> 00:17:17,170 I'll admit it, Bobby. 326 00:17:17,204 --> 00:17:20,107 I'm scared. 327 00:17:20,140 --> 00:17:23,176 I used to make the culture. 328 00:17:23,210 --> 00:17:25,612 And today I'm lost in it. 329 00:17:25,645 --> 00:17:28,181 I am in the twilight 330 00:17:28,215 --> 00:17:30,117 of my days, Bobby. 331 00:17:30,150 --> 00:17:31,251 I know that. 332 00:17:31,284 --> 00:17:34,854 But I would... just like to keep 333 00:17:34,887 --> 00:17:38,024 the sun from going down a little bit longer. 334 00:17:38,057 --> 00:17:40,093 Sure. 335 00:17:41,094 --> 00:17:42,729 I need a miracle. 336 00:17:42,762 --> 00:17:45,132 I need another goddamn Baby Jane. 337 00:17:45,165 --> 00:17:50,303 And it's called What Ever Happened to Cousin Charlotte? 338 00:17:50,337 --> 00:17:52,972 That's a great title. I love this title. 339 00:17:53,005 --> 00:17:54,807 Because it'll remind people 340 00:17:54,841 --> 00:17:56,576 of What Ever Happened to Baby Jane? Mm-hmm. 341 00:17:56,609 --> 00:17:57,877 Right? (chuckles) 342 00:17:57,910 --> 00:17:59,812 All right. Go ahead, hit me. 343 00:17:59,846 --> 00:18:02,615 What do you got? Okay, so, it's about an aging Southern belle 344 00:18:02,649 --> 00:18:04,317 Yeah. who's living all alone in one of those 345 00:18:04,351 --> 00:18:07,620 scary Louisiana plantation mansions. Uh-huh. Good. 346 00:18:07,654 --> 00:18:10,157 And she's got a city slicker cousin who comes to visit. 347 00:18:10,190 --> 00:18:11,158 Uh-huh. Mm-hmm. Huh? 348 00:18:11,191 --> 00:18:13,560 Drives her crazy, gaslights her. 349 00:18:13,593 --> 00:18:15,295 So you got dismemberment-- there's a hatchet murder. 350 00:18:15,328 --> 00:18:16,896 Fantastic. 351 00:18:16,929 --> 00:18:18,998 So I was thinking. For Cousin Charlotte, Bette Davis. 352 00:18:19,031 --> 00:18:20,400 And for the city slicker cousin, 353 00:18:20,433 --> 00:18:22,435 Ann Sheridan. 354 00:18:22,469 --> 00:18:23,770 No, no. 355 00:18:23,803 --> 00:18:25,505 It's got to be Crawford. 356 00:18:25,538 --> 00:18:27,840 Crawford and Davis together, that's the winning formula. 357 00:18:27,874 --> 00:18:30,076 This is my one condition, Jack. 358 00:18:30,109 --> 00:18:33,280 I am not working with them again together, never again. 359 00:18:33,313 --> 00:18:35,014 You can't work with them? Wha... 360 00:18:35,047 --> 00:18:36,416 They hate each other. 361 00:18:36,449 --> 00:18:37,950 Besides, they'd never agree to it. 362 00:18:37,984 --> 00:18:40,653 Bobby, if you think it's twilight for us, 363 00:18:40,687 --> 00:18:42,655 it is midnight for them. 364 00:18:42,689 --> 00:18:44,624 They are gonna do your Charlotte picture. 365 00:18:44,657 --> 00:18:46,759 And you know what? They're gonna do it for less. 366 00:18:46,793 --> 00:18:48,961 And you know what else? So are you. 367 00:18:48,995 --> 00:18:50,930 All right, I want you to get 368 00:18:50,963 --> 00:18:52,665 those two harpies' signatures on the dotted line. 369 00:18:52,699 --> 00:18:53,866 You got it? 370 00:18:53,900 --> 00:18:55,835 Got it, Jack. 371 00:18:55,868 --> 00:18:57,337 (pounds desk) Thanks. 372 00:18:57,370 --> 00:18:59,972 Now get out of here. 373 00:19:28,401 --> 00:19:30,370 (exhales) 374 00:19:30,403 --> 00:19:31,971 Joanie. 375 00:19:32,004 --> 00:19:33,840 (knocking on door) 376 00:19:35,275 --> 00:19:37,176 Bette. 377 00:19:37,210 --> 00:19:38,545 Another horror picture, Bob? 378 00:19:38,578 --> 00:19:40,247 I wouldn't classify it like that. 379 00:19:40,280 --> 00:19:42,148 Weren't you the one that said we shouldn't be 380 00:19:42,181 --> 00:19:43,416 repeating ourselves? 381 00:19:43,450 --> 00:19:45,352 This is completely different. 382 00:19:45,385 --> 00:19:47,186 This time, you get to kill the cleaning lady. 383 00:19:47,220 --> 00:19:49,589 ROBERT: Now, Charlotte's nothing at all like Jane. 384 00:19:49,622 --> 00:19:52,191 Charlotte's a victim. But she's also a fighter. 385 00:19:52,225 --> 00:19:54,261 JOAN: Tell me about Miriam. 386 00:19:54,294 --> 00:19:56,729 Miriam. Elegant, calculating. 387 00:19:56,763 --> 00:19:58,064 But with a certain warmth. 388 00:19:58,097 --> 00:19:59,065 It needs an actress 389 00:19:59,098 --> 00:20:00,933 of real skill. 390 00:20:00,967 --> 00:20:02,001 And who do you see as Miriam? 391 00:20:02,034 --> 00:20:04,036 Uh, Joan, of course. 392 00:20:04,070 --> 00:20:05,538 JOAN: And I suppose you want Bette 393 00:20:05,572 --> 00:20:08,007 to play Cousin Charlotte. 394 00:20:08,040 --> 00:20:09,008 Who else? 395 00:20:09,041 --> 00:20:10,176 And she's agreed? 396 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 How could she say no? 397 00:20:12,078 --> 00:20:13,880 BETTE: Are you out of your mind? 398 00:20:13,913 --> 00:20:17,750 I wouldn't piss on Crawford if she were on fire. 399 00:20:17,784 --> 00:20:19,586 JOAN: I think she secretly blames me 400 00:20:19,619 --> 00:20:21,621 for her Oscar loss. 401 00:20:21,654 --> 00:20:23,390 I don't think that's true. 402 00:20:23,423 --> 00:20:25,392 She actively lobbied against me, 403 00:20:25,425 --> 00:20:28,361 and then she wormed her way into accepting Bancroft's award, 404 00:20:28,395 --> 00:20:29,729 which I understand 405 00:20:29,762 --> 00:20:31,464 Bancroft hasn't even laid eyes on. 406 00:20:31,498 --> 00:20:34,066 Well... JOAN: I know she expected all sorts 407 00:20:34,100 --> 00:20:35,968 of offers after her nomination, 408 00:20:36,002 --> 00:20:38,271 but they never really materialized, did they? 409 00:20:38,305 --> 00:20:39,739 BETTE: And have you gotten a load 410 00:20:39,772 --> 00:20:40,807 of the interviews that she's been 411 00:20:40,840 --> 00:20:42,742 giving lately for that stinker, 412 00:20:42,775 --> 00:20:45,278 Lady with the Axe, or whatever the hell it's called? 413 00:20:45,312 --> 00:20:48,247 So goddamn grand, you want to vomit. 414 00:20:48,281 --> 00:20:50,917 JOAN: And now she's doing television? 415 00:20:50,950 --> 00:20:53,453 I mean, really, is that a face America wants 416 00:20:53,486 --> 00:20:55,722 in its living room at dinnertime? 417 00:20:55,755 --> 00:20:57,390 I don't think so. 418 00:20:57,424 --> 00:20:59,225 BETTE: She wouldn't promote our picture. 419 00:20:59,258 --> 00:21:02,662 But she has no problem taking her cow town carny act 420 00:21:02,695 --> 00:21:04,464 on the road with Bill, Bill... 421 00:21:04,497 --> 00:21:06,399 Castle. 422 00:21:06,433 --> 00:21:07,567 Yes. What I don't understand is why 423 00:21:07,600 --> 00:21:09,235 you would want to work with her again. 424 00:21:09,268 --> 00:21:11,438 Well, let's be honest, Bette, working with either of you 425 00:21:11,471 --> 00:21:13,806 wasn't exactly a picnic for me. 426 00:21:13,840 --> 00:21:16,242 But we did some good work together, the three of us. 427 00:21:16,275 --> 00:21:17,944 Did we? 428 00:21:17,977 --> 00:21:19,312 I'm not so sure. 429 00:21:19,346 --> 00:21:20,947 What do you mean? 430 00:21:20,980 --> 00:21:22,248 I'm seen as a joke now. 431 00:21:22,281 --> 00:21:23,916 A white-faced ghoul. 432 00:21:23,950 --> 00:21:26,152 I let myself be overshadowed, 433 00:21:26,185 --> 00:21:27,987 pushed aside. 434 00:21:28,020 --> 00:21:29,288 A grotesque caricature. 435 00:21:29,322 --> 00:21:31,257 That's the way I'm going to be remembered. 436 00:21:31,290 --> 00:21:34,694 I outlasted Garbo, for Christ's sakes. 437 00:21:34,727 --> 00:21:38,030 Now I'm going out as a dowdy matron? 438 00:21:38,064 --> 00:21:39,265 The answer's... 439 00:21:39,298 --> 00:21:40,266 No. 440 00:21:40,299 --> 00:21:41,267 Bette. 441 00:21:41,300 --> 00:21:43,269 Come on. 442 00:21:43,302 --> 00:21:45,071 There is no movie without you. 443 00:21:46,305 --> 00:21:47,440 Just tell me what you want. 444 00:21:47,474 --> 00:21:48,608 I want top billing, 445 00:21:48,641 --> 00:21:50,710 my name before hers. 446 00:21:50,743 --> 00:21:53,813 I want creative control. 447 00:21:53,846 --> 00:21:56,015 (laughs) 448 00:21:57,850 --> 00:21:59,686 Really? 449 00:21:59,719 --> 00:22:01,187 JOAN: I want a big signing bonus. 450 00:22:01,220 --> 00:22:04,791 Jack Warner cooked the books on Baby Jane. 451 00:22:04,824 --> 00:22:07,394 I want my payday up front. 452 00:22:07,427 --> 00:22:09,629 Every time I agree to a back end, 453 00:22:09,662 --> 00:22:12,264 that's exactly where I end up getting it. 454 00:22:14,000 --> 00:22:15,802 I'm through getting pushed around. 455 00:22:15,835 --> 00:22:19,506 I know exactly what you mean. 456 00:22:30,617 --> 00:22:33,553 Five bucks, to handle your bags. 457 00:22:33,586 --> 00:22:34,787 (bell chiming) 458 00:22:37,890 --> 00:22:40,693 Cruise the parking lot, Teddy. 459 00:22:40,727 --> 00:22:43,262 Here. 460 00:22:43,295 --> 00:22:45,297 Get lost. 461 00:22:46,699 --> 00:22:49,001 Checking in, Miss Crawford? 462 00:22:49,035 --> 00:22:51,404 Presidential suite's taken. 463 00:22:51,438 --> 00:22:54,607 You know why I'm here, Hal. 464 00:22:54,641 --> 00:22:58,745 Someone has been calling every rag in town 465 00:22:58,778 --> 00:23:01,347 claiming they have possession of a blue movie, 466 00:23:01,380 --> 00:23:03,683 in which I supposedly appear. 467 00:23:03,716 --> 00:23:05,585 Geez, Billie. 468 00:23:05,618 --> 00:23:07,119 That's awful. 469 00:23:07,153 --> 00:23:09,922 You bastard, I know it's you. 470 00:23:09,956 --> 00:23:13,392 You threatened to tell the world about me and Daddy Cassin. 471 00:23:13,426 --> 00:23:15,428 I kept my mouth shut on all that, didn't I? 472 00:23:15,462 --> 00:23:17,396 A very expensive silence. 473 00:23:17,430 --> 00:23:19,732 Hey, it's an expensive town. 474 00:23:19,766 --> 00:23:21,434 Why do you do this to me? 475 00:23:21,468 --> 00:23:24,036 When you came to Hollywood, I found you work. 476 00:23:24,070 --> 00:23:25,938 As an extra, playing a clown. 477 00:23:25,972 --> 00:23:27,874 Nobody starts at the top. 478 00:23:27,907 --> 00:23:29,909 Yeah, guess you're proof of that. 479 00:23:33,079 --> 00:23:35,715 Christ, why don't you show some decency? 480 00:23:35,748 --> 00:23:39,151 This girl, whoever it is, must have been desperate. 481 00:23:39,185 --> 00:23:42,288 Needed the money for food or rent. 482 00:23:42,321 --> 00:23:44,791 Whatever it is you have, you should burn it. 483 00:23:44,824 --> 00:23:46,759 I ain't in the habit of burning money. 484 00:23:48,795 --> 00:23:50,663 No, you're not. 485 00:23:54,867 --> 00:23:59,806 (scoffs) This is half what Lolly Parsons is offering. 486 00:23:59,839 --> 00:24:02,575 That's all I've got to spare. I'm strapped. 487 00:24:02,609 --> 00:24:05,144 You? Strapped? 488 00:24:05,177 --> 00:24:07,246 Queen Pepsi, USA? 489 00:24:07,279 --> 00:24:10,216 Miss Big Fat Movie Star. 490 00:24:12,318 --> 00:24:14,253 You saw Baby Jane? 491 00:24:14,286 --> 00:24:16,489 I see all your pictures. 492 00:24:16,523 --> 00:24:19,291 I'm proud of my kid sister. 493 00:24:21,828 --> 00:24:24,463 That check is all 494 00:24:24,497 --> 00:24:26,699 you'll get for now. 495 00:24:26,733 --> 00:24:28,901 I'm at the end of my career. 496 00:24:30,903 --> 00:24:34,841 You want to call Lolly Parsons? 497 00:24:34,874 --> 00:24:37,009 Go ahead, ruin me. 498 00:24:37,043 --> 00:24:38,845 I don't care. 499 00:24:38,878 --> 00:24:42,615 I just want you to remember where you came from, Billie, 500 00:24:42,649 --> 00:24:45,051 and how lucky you are. 501 00:24:45,084 --> 00:24:47,153 I have never been lucky. 502 00:24:49,188 --> 00:24:51,157 JACK: L'Chaim, Bobby. 503 00:24:51,190 --> 00:24:53,159 I told you it would all work out. 504 00:24:53,192 --> 00:24:54,460 Help yourself. 505 00:24:54,493 --> 00:24:59,398 Every studio is struggling 506 00:24:59,431 --> 00:25:01,968 to find their own hag horror picture. 507 00:25:02,001 --> 00:25:04,170 And we got the two original hags. 508 00:25:04,203 --> 00:25:05,471 The winning combination. 509 00:25:05,504 --> 00:25:07,540 I know. 510 00:25:07,574 --> 00:25:08,975 You know, I think 511 00:25:09,008 --> 00:25:11,177 that What Ever Happened to Sister, uh... 512 00:25:11,210 --> 00:25:12,545 Cousin. Cousin Charlotte. What? 513 00:25:12,579 --> 00:25:13,646 You changed it? 514 00:25:13,680 --> 00:25:15,347 No, it's always been Cousin Charlotte. 515 00:25:15,381 --> 00:25:17,183 All right, it's gonna be even bigger than Baby Jane. 516 00:25:17,216 --> 00:25:18,517 Yeah, I think so, too. I do. 517 00:25:18,551 --> 00:25:19,919 And you know who else thinks so? Who? 518 00:25:19,952 --> 00:25:21,387 Darryl Zanuck. 519 00:25:21,420 --> 00:25:23,723 Why are you speaking that betrayer's name 520 00:25:23,756 --> 00:25:25,558 in my presence, Bobby? 521 00:25:25,592 --> 00:25:27,493 Oh, come on, that's a little harsh, isn't it? 522 00:25:27,526 --> 00:25:29,361 I don't think he betrayed you. 523 00:25:29,395 --> 00:25:31,998 I think he felt creatively stifled here, 524 00:25:32,031 --> 00:25:33,399 so he just left. 525 00:25:33,432 --> 00:25:35,001 To form another studio. 526 00:25:35,034 --> 00:25:36,368 Well, he always wanted to work with Bette 527 00:25:36,402 --> 00:25:37,503 after All About Eve, 528 00:25:37,536 --> 00:25:38,738 and now that he's back at 20th, 529 00:25:38,771 --> 00:25:40,506 I mean, it's a perfect fit. 530 00:25:40,539 --> 00:25:42,141 What? This? 531 00:25:43,943 --> 00:25:45,444 What are you saying? 532 00:25:45,477 --> 00:25:47,546 You shopped my picture around to other studios? 533 00:25:47,580 --> 00:25:50,282 It's my picture, Jack. And now, Zanuck's. 534 00:25:50,316 --> 00:25:54,621 You can't work for Zanuck. We have an agreement. 535 00:25:54,654 --> 00:25:56,022 No, no, we don't. 536 00:25:56,055 --> 00:25:58,390 But I do have a contract with Zanuck. 537 00:25:58,424 --> 00:26:00,526 Oh, and I'm not working for him, we're partners. 538 00:26:00,559 --> 00:26:03,763 I have full autonomy, final cut, 539 00:26:03,796 --> 00:26:05,397 and some respect. 540 00:26:05,431 --> 00:26:07,934 Respect is cheap. 541 00:26:07,967 --> 00:26:11,037 And you tell Zanuck I'll sue. 542 00:26:11,070 --> 00:26:12,538 Fuck you! 543 00:26:12,571 --> 00:26:14,040 This is my genre. 544 00:26:14,073 --> 00:26:15,808 That's bullshit, Jack. 545 00:26:15,842 --> 00:26:17,543 I brought Baby Jane to you. 546 00:26:17,576 --> 00:26:20,379 I had to convince you to do the picture. I was the one 547 00:26:20,412 --> 00:26:22,548 that had the vision. I was the one that knew Come on. 548 00:26:22,581 --> 00:26:24,283 these two women still had something to offer. 549 00:26:24,316 --> 00:26:26,719 And what did you do all that time? What did you do? 550 00:26:26,753 --> 00:26:28,888 You questioned me, you berated me, 551 00:26:28,921 --> 00:26:30,589 you underestimated me, to the point 552 00:26:30,623 --> 00:26:33,125 where I was questioning and underestimating myself. 553 00:26:33,159 --> 00:26:34,927 And all this talk about twilight 554 00:26:34,961 --> 00:26:37,396 and end of days-- oh, my God. 555 00:26:37,429 --> 00:26:38,765 Well, it might be twilight for you, Jack, 556 00:26:38,798 --> 00:26:40,332 but it's not for me. 557 00:26:40,366 --> 00:26:43,135 From where I'm standing, this twilight is a new dawn. 558 00:26:43,169 --> 00:26:47,273 (chuckling) Oh, my God. You know what? 559 00:26:47,306 --> 00:26:50,677 If the speeches in Charlotte are all as shitty as that one, 560 00:26:50,710 --> 00:26:52,979 Zanuck can have it. 561 00:26:53,012 --> 00:26:56,315 You fu-- give me-- give me back my cigar. 562 00:26:56,348 --> 00:26:57,817 I didn't come here for your cigars. 563 00:26:57,850 --> 00:26:59,151 No, what'd you come here for? 564 00:26:59,185 --> 00:27:00,687 I came here to get my balls back. 565 00:27:01,988 --> 00:27:04,824 You hear 'em clanking? 566 00:27:23,743 --> 00:27:25,745 (engines turn off) 567 00:27:30,850 --> 00:27:33,185 Nice dress, Lucille. 568 00:27:33,219 --> 00:27:36,823 (chuckles) Well, when I see how casually you're attired, 569 00:27:36,856 --> 00:27:40,392 I guess my enthusiasm for our little table read 570 00:27:40,426 --> 00:27:42,028 must have run away with me. 571 00:27:42,061 --> 00:27:43,529 Oh, not at all. 572 00:27:43,562 --> 00:27:45,798 You can go straight from day to night in that getup. 573 00:27:45,832 --> 00:27:48,034 You probably have plans after this 574 00:27:48,067 --> 00:27:50,202 to accept another award. Maybe the Nobel Prize 575 00:27:50,236 --> 00:27:51,971 on behalf of Dr. King? 576 00:27:52,004 --> 00:27:53,305 (chuckles wryly) 577 00:27:53,339 --> 00:27:55,107 (whispers): Give it to her. 578 00:28:02,681 --> 00:28:05,718 Matches. Goodie. 579 00:28:05,752 --> 00:28:08,254 I remembered your charming habit 580 00:28:08,287 --> 00:28:10,222 of striking matches on the sole of your shoe. 581 00:28:10,256 --> 00:28:11,657 So, I found those for you. 582 00:28:11,690 --> 00:28:14,226 Can I use them to set you on fire? 583 00:28:14,260 --> 00:28:17,196 How ungrateful. Shh. 584 00:28:17,229 --> 00:28:19,698 I meant it as a symbolic gesture, Bette. 585 00:28:19,732 --> 00:28:22,068 I think we should burn the pages of our past 586 00:28:22,101 --> 00:28:24,570 up until now and start afresh. 587 00:28:27,907 --> 00:28:31,377 I know you need to hear it from me, 588 00:28:31,410 --> 00:28:33,479 so here it is. 589 00:28:35,447 --> 00:28:39,752 I'm sorry if what happened on Oscar night offended you. 590 00:28:42,789 --> 00:28:45,691 I don't want your half-assed apology. 591 00:28:45,724 --> 00:28:47,559 I want a promise from you. 592 00:28:47,593 --> 00:28:49,228 What? 593 00:28:49,261 --> 00:28:52,631 When we go in there, we present a united front. 594 00:28:52,664 --> 00:28:54,366 Bob, Zanuck, our costars 595 00:28:54,400 --> 00:28:56,035 are going to try to push us around. 596 00:28:56,068 --> 00:28:57,636 The only way we're going to get what we want 597 00:28:57,669 --> 00:29:00,372 is to speak with one voice, preferably mine. 598 00:29:00,406 --> 00:29:03,475 I'm your sworn ally. 599 00:29:03,509 --> 00:29:06,979 Good. It serves us both. 600 00:29:08,014 --> 00:29:09,882 Shall we? 601 00:29:09,916 --> 00:29:10,883 After you. 602 00:29:10,917 --> 00:29:11,884 No, please, you first. 603 00:29:11,918 --> 00:29:13,219 Ladies first. I insist. 604 00:29:13,252 --> 00:29:15,354 No, please. (groans) 605 00:29:24,163 --> 00:29:25,965 PAULINE: "Big Sam approaches 606 00:29:25,998 --> 00:29:28,000 "the painting of his daughter, Charlotte, 607 00:29:28,034 --> 00:29:30,169 dressed in virginal white." 608 00:29:30,202 --> 00:29:33,605 "I fought to keep this house and to bring it back up. 609 00:29:33,639 --> 00:29:38,177 "I don't have a son to give it to, only Charlotte. 610 00:29:38,210 --> 00:29:39,946 And she ain't gonna give it to you." 611 00:29:39,979 --> 00:29:41,513 BETTE: No, Victor, 612 00:29:41,547 --> 00:29:43,182 I'm gonna pause you there. This can't possibly be 613 00:29:43,215 --> 00:29:44,483 the opening of our film. 614 00:29:44,516 --> 00:29:46,252 What's wrong with it? A couple of guys 615 00:29:46,285 --> 00:29:48,187 arguing in a study? 616 00:29:48,220 --> 00:29:49,822 We have an illicit love affair, 617 00:29:49,856 --> 00:29:52,658 we have a Louisiana plantation to play with, 618 00:29:52,691 --> 00:29:54,861 and our introduction to Charlotte 619 00:29:54,894 --> 00:29:56,762 is a goddamn oil painting. 620 00:29:56,795 --> 00:29:59,265 JOAN: I agree with Bette. 621 00:29:59,298 --> 00:30:00,799 And I was also wondering, 622 00:30:00,833 --> 00:30:03,535 do we really need all these ellipses? 623 00:30:03,569 --> 00:30:06,172 "Only Charlotte," dot, dot, dot. 624 00:30:06,205 --> 00:30:08,207 I mean, wouldn't a comma be more appropriate? 625 00:30:08,240 --> 00:30:10,042 Even a semicolon. 626 00:30:10,076 --> 00:30:11,844 We're not submitting it to the Library of Congress, Joan. 627 00:30:11,878 --> 00:30:12,945 ROBERT: Ladies, 628 00:30:12,979 --> 00:30:14,680 c-can we just get through it once? 629 00:30:14,713 --> 00:30:16,348 Victor, from wherever you left off. 630 00:30:16,382 --> 00:30:17,383 VICTOR: Yeah. 631 00:30:19,418 --> 00:30:23,389 "I ain't watched over my girl all these years to have some-- 632 00:30:23,422 --> 00:30:27,159 to have some creature like you take her away." 633 00:30:27,193 --> 00:30:28,227 "Big Sam lunges at John, 634 00:30:28,260 --> 00:30:30,796 but John shields himself behind a desk." 635 00:30:30,829 --> 00:30:31,898 BRUCE: "Listen, 636 00:30:31,931 --> 00:30:33,499 "I'm gonna tell you something. 637 00:30:33,532 --> 00:30:35,667 Your daughter ain't a little girl anymore." 638 00:30:35,701 --> 00:30:37,236 BETTE: What the hell is this? 639 00:30:37,269 --> 00:30:39,071 "A severed head bounces down the staircase 640 00:30:39,105 --> 00:30:41,974 and rolls to a stop at Charlotte's feet"? 641 00:30:42,008 --> 00:30:43,142 Why are you jumping ahead? 642 00:30:43,175 --> 00:30:44,510 Because I'm looking for the changes 643 00:30:44,543 --> 00:30:46,312 that we discussed and I'm not finding them. 644 00:30:46,345 --> 00:30:47,813 (Robert sighs) What I see is-- 645 00:30:47,846 --> 00:30:50,349 is chopped off hands and bloodied stumps. 646 00:30:50,382 --> 00:30:52,251 But where are the good character scenes? 647 00:30:52,284 --> 00:30:53,986 Where are the meaty monologues? 648 00:30:54,020 --> 00:30:57,056 Yes, and does the syntax concern anyone else here at the table? 649 00:30:57,089 --> 00:30:58,690 I mean, Louisianians 650 00:30:58,724 --> 00:31:00,526 speak with a kind of 651 00:31:00,559 --> 00:31:02,594 music all their own. 652 00:31:02,628 --> 00:31:04,730 BETTE: Don't get me wrong. I am not opposed 653 00:31:04,763 --> 00:31:06,098 to blood and guts, all right? 654 00:31:06,132 --> 00:31:07,433 I mean, Shakespeare, for Christ's sake, 655 00:31:07,466 --> 00:31:09,001 he had a woman eat her sons in a pie, 656 00:31:09,035 --> 00:31:11,537 but there is a fine line 657 00:31:11,570 --> 00:31:16,408 between art and trash, and that line is plausibility. 658 00:31:16,442 --> 00:31:18,844 Well, let's keep our notes until... So, if you have a head 659 00:31:18,877 --> 00:31:20,579 bouncing down the stairs, and 660 00:31:20,612 --> 00:31:22,048 to all the world it looks like a rubber prop, 661 00:31:22,081 --> 00:31:25,351 well, then, my reaction isn't scary, it's a joke. 662 00:31:25,384 --> 00:31:27,053 You know what I'm talking about, Joan. 663 00:31:27,086 --> 00:31:29,388 I mean, that thing that you just came off of, right? 664 00:31:32,491 --> 00:31:34,126 Well, I don't know, Bette. 665 00:31:34,160 --> 00:31:36,228 I think you sell the believability 666 00:31:36,262 --> 00:31:37,529 with your performance. 667 00:31:37,563 --> 00:31:40,732 And granted, I mean, we didn't have 668 00:31:40,766 --> 00:31:43,369 the most realistic looking severed heads on Strait-Jacket, 669 00:31:43,402 --> 00:31:45,071 but the picture did 670 00:31:45,104 --> 00:31:47,974 a robust business. 671 00:31:48,007 --> 00:31:51,043 We drew a very young, a very hip crowd. 672 00:31:51,077 --> 00:31:53,545 BETTE: Well, I'm not traipsing around the country 673 00:31:53,579 --> 00:31:54,947 chopping off heads. 674 00:31:54,981 --> 00:31:56,482 No one would ask Brando to do that. 675 00:31:56,515 --> 00:31:58,084 JOAN: Brando isn't begging 676 00:31:58,117 --> 00:32:01,620 for a recurring role on Wagon Train either. 677 00:32:01,653 --> 00:32:03,289 VICTOR: Maybe we'll find 678 00:32:03,322 --> 00:32:05,457 a solution in reading the whole story aloud. 679 00:32:05,491 --> 00:32:07,159 (chuckles) 680 00:32:07,193 --> 00:32:09,828 That's right, thank you. Uh, uh, Pauline, 681 00:32:09,861 --> 00:32:11,063 pick it up from where we ended. 682 00:32:11,097 --> 00:32:13,499 "Big Sam grips his cigar box 683 00:32:13,532 --> 00:32:15,301 "as if to smash in John's skull, 684 00:32:15,334 --> 00:32:17,336 "but then takes out a stogie to smoke. 685 00:32:17,369 --> 00:32:18,637 "He laughs at the fear 686 00:32:18,670 --> 00:32:20,072 on John's face." 687 00:32:20,106 --> 00:32:21,240 (Victor laughs) 688 00:32:21,273 --> 00:32:22,141 (camera snapping) 689 00:32:22,174 --> 00:32:23,809 BETTE: Oh, for Christ's sake, 690 00:32:23,842 --> 00:32:26,278 you said there was to be no photography. 691 00:32:26,312 --> 00:32:27,513 He's up in the catwalk. 692 00:32:27,546 --> 00:32:28,614 He's not gonna bother us. 693 00:32:28,647 --> 00:32:31,083 (laughing): Oh, I didn't even see him there. 694 00:32:31,117 --> 00:32:32,651 Didn't you? 695 00:32:32,684 --> 00:32:35,621 I'm sorry you're not camera-ready, Bette, 696 00:32:35,654 --> 00:32:37,023 but we don't have eight hours 697 00:32:37,056 --> 00:32:38,924 to wait for you to put your face on. 698 00:32:38,957 --> 00:32:40,426 BETTE: Do you think that matters to me? 699 00:32:40,459 --> 00:32:41,927 He's disrupting our rehearsal. 700 00:32:41,960 --> 00:32:44,530 Do you think anyone cares to see you mooning over a Pepsi-Cola? 701 00:32:44,563 --> 00:32:47,333 We are gonna get through this if it kills us! 702 00:32:47,366 --> 00:32:49,601 Even if I have to tranquilize the both of you! 703 00:32:49,635 --> 00:32:52,304 No, Bob, until you put some more thought into this script, 704 00:32:52,338 --> 00:32:55,207 you are just wasting our time. 705 00:32:58,644 --> 00:33:01,347 And change the goddamn title! 706 00:33:04,050 --> 00:33:06,418 (door closes) 707 00:33:12,324 --> 00:33:15,427 I'd be happy to read both parts. 708 00:33:17,429 --> 00:33:20,032 Shall we begin again? 709 00:33:21,600 --> 00:33:23,602 (indistinct announcement over P.A.) 710 00:33:26,605 --> 00:33:28,974 HAL: If you're here to 711 00:33:29,007 --> 00:33:30,742 smother me with a pillow, 712 00:33:30,776 --> 00:33:33,679 wait till I fall asleep. 713 00:33:33,712 --> 00:33:36,582 Why bother? You're dead to me already. 714 00:33:36,615 --> 00:33:38,850 What do they say is wrong with you? 715 00:33:38,884 --> 00:33:41,887 My appendix. They want to take it out. 716 00:33:41,920 --> 00:33:44,390 Oh, well, that's a minor matter. 717 00:33:44,423 --> 00:33:47,526 But before you call around town 718 00:33:47,559 --> 00:33:52,231 with more lurid lies about me, here. 719 00:33:52,264 --> 00:33:55,601 To cover your medical expenses. 720 00:33:55,634 --> 00:33:58,837 If you've any decency, you'll agree. 721 00:33:58,870 --> 00:34:01,440 There's enough there to purchase whatever it is 722 00:34:01,473 --> 00:34:03,075 you think you have. 723 00:34:03,109 --> 00:34:07,713 You mean my personal copy of Velvet Lips? 724 00:34:07,746 --> 00:34:10,516 Oh... 725 00:34:10,549 --> 00:34:12,751 So much for the great Joan Crawford 726 00:34:12,784 --> 00:34:15,020 being cash-strapped. 727 00:34:15,053 --> 00:34:18,290 I got an advance on my next picture. 728 00:34:18,324 --> 00:34:22,027 I'm going to star with some of my Oscar-nominated colleagues 729 00:34:22,060 --> 00:34:25,030 from Baby Jane, so the studio is optimistic. 730 00:34:25,063 --> 00:34:28,467 (laughing): Jesus, Joan. 731 00:34:28,500 --> 00:34:31,937 I'm lying here like a beached fish 732 00:34:31,970 --> 00:34:34,606 and you still need to show off. 733 00:34:34,640 --> 00:34:38,076 Hey, I get it. 734 00:34:38,110 --> 00:34:40,579 I was the golden boy everyone loved, 735 00:34:40,612 --> 00:34:41,613 you were the runt 736 00:34:41,647 --> 00:34:43,149 Mother didn't want. 737 00:34:43,182 --> 00:34:47,353 That's how you're always going to see yourself. 738 00:34:48,687 --> 00:34:52,724 Do you think I actually give a shit 739 00:34:52,758 --> 00:34:57,263 who kissed your sorry ass back in Kansas 40 years ago? 740 00:34:57,296 --> 00:35:01,967 You think you're better than me, but you're not, 741 00:35:02,000 --> 00:35:05,571 with your queen's English and your furs 742 00:35:05,604 --> 00:35:08,340 and your martyr routine. 743 00:35:08,374 --> 00:35:11,076 Underneath, you're rotten trash, 744 00:35:11,109 --> 00:35:12,678 like me. Then maybe you don't want... 745 00:35:12,711 --> 00:35:15,013 I'm keeping it as repayment 746 00:35:15,046 --> 00:35:17,983 for your shameful treatment of Mother. 747 00:35:18,016 --> 00:35:19,518 Ready for the O.R., Mr. LeSueur? 748 00:35:19,551 --> 00:35:21,587 Shameful treatment! 749 00:35:21,620 --> 00:35:23,755 Bringing her out here to California 750 00:35:23,789 --> 00:35:26,091 so she could decline in luxury? 751 00:35:26,124 --> 00:35:28,294 You made her use the service entrance. 752 00:35:28,327 --> 00:35:30,829 You refused to let her take meals 753 00:35:30,862 --> 00:35:32,598 with your kids, for Christ's sake! 754 00:35:32,631 --> 00:35:36,868 I didn't want her poisoning them with her junk. 755 00:35:36,902 --> 00:35:39,538 I didn't want them to end up like you. 756 00:35:39,571 --> 00:35:40,639 Let's go. 757 00:35:40,672 --> 00:35:42,874 Come on, Hal. The film. 758 00:35:42,908 --> 00:35:46,812 There is no film, Billie. You said so yourself. 759 00:36:00,226 --> 00:36:01,993 Chops were nice. 760 00:36:02,027 --> 00:36:04,496 The fish was dry. 761 00:36:04,530 --> 00:36:06,164 What time is your flight leaving? 762 00:36:06,198 --> 00:36:08,234 6:00 a.m. 763 00:36:08,267 --> 00:36:09,868 I want you to come with me. 764 00:36:09,901 --> 00:36:12,371 To the airport? Baton Rouge. 765 00:36:12,404 --> 00:36:14,973 Oh, Louisiana this time of year? 766 00:36:15,006 --> 00:36:15,974 No, thank you. 767 00:36:16,007 --> 00:36:18,510 Why not? 768 00:36:18,544 --> 00:36:20,979 Harriet. 769 00:36:21,012 --> 00:36:23,249 Let's just go home. 770 00:36:39,231 --> 00:36:41,833 What's the matter? 771 00:36:41,867 --> 00:36:44,770 Nothing. I'm sorry, 772 00:36:44,803 --> 00:36:46,838 you have to leave early in the morning, 773 00:36:46,872 --> 00:36:50,208 and we can talk about it when you get back. 774 00:36:50,242 --> 00:36:52,744 Why don't you want to be part of my movie? 775 00:36:54,246 --> 00:36:56,348 Because I don't want to be part of your life. 776 00:36:56,382 --> 00:36:59,084 What? 777 00:36:59,117 --> 00:37:01,853 Because I haven't been for quite some time. 778 00:37:01,887 --> 00:37:05,123 And I never am when you're making a picture. 779 00:37:05,156 --> 00:37:07,526 And you're only happy when you're making a picture, 780 00:37:07,559 --> 00:37:09,561 going into battle. 781 00:37:09,595 --> 00:37:12,731 If you'd ever fought as hard for me in this marriage 782 00:37:12,764 --> 00:37:15,467 as you do for one of your stars, 783 00:37:15,501 --> 00:37:17,369 I wouldn't be saying this. 784 00:37:17,403 --> 00:37:20,272 And I hadn't planned on saying it tonight, 785 00:37:20,306 --> 00:37:21,807 but I want a divorce. 786 00:37:21,840 --> 00:37:23,041 Harriet. 787 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 And I have to believe the only person 788 00:37:24,109 --> 00:37:25,311 who wants it more is you. 789 00:37:25,344 --> 00:37:26,812 Oh, please, don't say that. 790 00:37:26,845 --> 00:37:28,647 Oh, Christ, Bob, somebody has to. 791 00:37:28,680 --> 00:37:30,248 And you won't. 792 00:37:30,282 --> 00:37:33,452 Maybe because you never stopped having a life. 793 00:37:33,485 --> 00:37:35,821 I'm not sure when mine ended, 794 00:37:35,854 --> 00:37:37,923 but I'm gonna get it back, 795 00:37:37,956 --> 00:37:39,257 but not with you. 796 00:37:51,803 --> 00:37:53,972 Mamacita, here, 797 00:37:54,005 --> 00:37:56,174 nude hose for the twins. 798 00:37:56,207 --> 00:37:58,444 I'm afraid, in those cotton tights they're beginning to look 799 00:37:58,477 --> 00:38:00,979 like overgrown toddlers. 800 00:38:02,381 --> 00:38:05,016 Please join me in the living room. 801 00:38:05,050 --> 00:38:06,485 Why? 802 00:38:06,518 --> 00:38:09,020 I have difficult news. 803 00:38:11,156 --> 00:38:13,359 No, now what is it? Just tell me. 804 00:38:13,392 --> 00:38:15,994 The hospital called. 805 00:38:16,027 --> 00:38:18,029 Your brother died in surgery. 806 00:38:18,063 --> 00:38:20,832 His appendix exploded. 807 00:38:23,802 --> 00:38:25,704 Huh. 808 00:38:27,238 --> 00:38:29,541 Just like that. 809 00:38:44,155 --> 00:38:48,059 Sometimes, when the emotions are too many, 810 00:38:48,093 --> 00:38:49,995 we cannot cry. 811 00:39:03,409 --> 00:39:04,710 Jerry, 812 00:39:04,743 --> 00:39:07,345 hello, this is Joan Crawford. 813 00:39:07,379 --> 00:39:12,017 Yes. I'm sorry to bug you after hours, but I was wondering, 814 00:39:12,050 --> 00:39:14,853 are the payments for Charlotte coming in all right? 815 00:39:16,121 --> 00:39:17,889 Wonderful. 816 00:39:17,923 --> 00:39:21,393 Jerry, listen, do me a favor, please. 817 00:39:21,427 --> 00:39:24,663 Call City National first thing in the morning when they open 818 00:39:24,696 --> 00:39:29,167 and cancel a check for me. 819 00:39:29,200 --> 00:39:33,071 Yes, I wrote it to my brother, Hal LeSueur, 820 00:39:33,104 --> 00:39:34,940 dated today. 821 00:39:34,973 --> 00:39:38,944 No, he won't be needing a loan after all. 822 00:39:38,977 --> 00:39:40,612 Yes, thank you, dear. 823 00:39:40,646 --> 00:39:44,750 Oh, and my best... my best to Anita. 824 00:39:47,553 --> 00:39:50,188 There is a bright side. 825 00:39:50,221 --> 00:39:53,058 You do not need the surplus to pay for your brother, 826 00:39:53,091 --> 00:39:54,726 so you are not forced to do the movie 827 00:39:54,760 --> 00:39:57,062 with that terrible Miss Davis. 828 00:39:59,431 --> 00:40:01,733 I'm not pulling out of Charlott now. 829 00:40:01,767 --> 00:40:02,934 It has potential. 830 00:40:02,968 --> 00:40:05,270 It has potential to ruin your life. 831 00:40:05,303 --> 00:40:08,273 What do you want me to do, Mamacita? 832 00:40:08,306 --> 00:40:10,976 What, sit here by myself 833 00:40:11,009 --> 00:40:13,979 toasting my memories, hmm? 834 00:40:14,012 --> 00:40:16,548 There are many pleasures still to enjoy. 835 00:40:16,582 --> 00:40:17,949 New friends. 836 00:40:17,983 --> 00:40:20,251 You are invited to parties all the time. 837 00:40:20,285 --> 00:40:25,791 I can't show my face without having a picture to discuss. 838 00:40:25,824 --> 00:40:29,728 If I'm not working, I might as well be dead. 839 00:40:29,761 --> 00:40:31,897 Get some sleep. 840 00:40:31,930 --> 00:40:35,266 It's a long flight to Baton Rouge. 841 00:40:55,286 --> 00:40:56,822 MAN: All right, everybody, take five. 842 00:40:56,855 --> 00:40:58,857 (indistinct chatter) 843 00:41:02,027 --> 00:41:05,096 I can't play a schoolmate of these children, it's obscene. 844 00:41:05,130 --> 00:41:07,032 Well, I hate to break it to you, Bette, 845 00:41:07,065 --> 00:41:08,299 but you're the one who insisted 846 00:41:08,333 --> 00:41:09,968 on playing young Charlotte yourself. 847 00:41:10,001 --> 00:41:11,336 You're just going to have to shoot me from the back. 848 00:41:11,369 --> 00:41:13,038 We can't, because we need 849 00:41:13,071 --> 00:41:15,273 to capture the evidence. Oh. 850 00:41:15,306 --> 00:41:17,375 Well, then, cast one of these girls as a lookalike, 851 00:41:17,408 --> 00:41:19,210 put her face in the shadow, and I'll do the voice. 852 00:41:19,244 --> 00:41:20,512 Where the hell is Bob? 853 00:41:20,546 --> 00:41:23,682 Taking a nature break. Uh, maybe... 854 00:41:40,899 --> 00:41:44,235 All right, the wheels are flying off the scene in there, 855 00:41:44,269 --> 00:41:45,370 and you're out here 856 00:41:45,403 --> 00:41:47,205 watering the daffodils. 857 00:41:47,238 --> 00:41:48,840 Wha... 858 00:41:48,874 --> 00:41:50,676 Are you crying? 859 00:41:50,709 --> 00:41:52,711 I can't do it, Bette. I can't make this picture. 860 00:41:52,744 --> 00:41:54,379 What the hell are you talking about? 861 00:41:54,412 --> 00:41:56,314 Harriet and I are over. 862 00:41:56,347 --> 00:41:58,049 Christ. 863 00:41:59,450 --> 00:42:00,719 Is it final? 864 00:42:00,752 --> 00:42:02,220 Seems to be. 865 00:42:02,253 --> 00:42:06,725 She doesn't feel like she's part of my life. 866 00:42:06,758 --> 00:42:08,694 The crazy irony is that we were all going 867 00:42:08,727 --> 00:42:10,095 to be together on this picture. 868 00:42:10,128 --> 00:42:11,663 You know, the kids have all got parts. 869 00:42:11,697 --> 00:42:14,766 Adele's working on helping with the script. 870 00:42:14,800 --> 00:42:17,569 Harriet was supposed to be here enjoying it with me. 871 00:42:17,603 --> 00:42:21,106 Now I'm just looking around and I'm thinking... 872 00:42:21,139 --> 00:42:22,273 this has ruined my marriage. 873 00:42:22,307 --> 00:42:25,376 I'm not going to candy-coat it. 874 00:42:25,410 --> 00:42:27,679 Harriet is a wonderful woman. 875 00:42:27,713 --> 00:42:30,348 Losing her is going to be bad. 876 00:42:30,381 --> 00:42:31,750 It always is. 877 00:42:31,783 --> 00:42:34,552 I know, I've been through it four times. 878 00:42:34,586 --> 00:42:39,725 But I survived... and so will you. 879 00:42:39,758 --> 00:42:42,227 24 years, Bette. 880 00:42:42,260 --> 00:42:44,195 I don't know how to be alone. 881 00:42:44,229 --> 00:42:46,297 We'll be alone together. 882 00:42:50,969 --> 00:42:52,738 Come on. 883 00:42:54,606 --> 00:42:56,441 MAN (over P.A.): Delta 39 confirmed 884 00:42:56,474 --> 00:42:58,777 for transpo to Secure Facility 2. 885 00:43:25,436 --> 00:43:28,640 Well, perhaps our driver is waiting for us 886 00:43:28,674 --> 00:43:30,642 at the baggage claim. 887 00:43:41,019 --> 00:43:43,855 We are checking in. 888 00:43:43,889 --> 00:43:46,291 Oh, I'm sorry, we're all full up. 889 00:43:46,324 --> 00:43:47,926 They're shooting a movie. 890 00:43:47,959 --> 00:43:49,928 We are part of this movie. 891 00:43:49,961 --> 00:43:52,764 Joan. Bette. 892 00:43:52,798 --> 00:43:54,933 Finally, a friendly face. 893 00:43:54,966 --> 00:43:56,201 When did you get in? 894 00:43:56,234 --> 00:43:58,103 Well, hours ago, but there was no one 895 00:43:58,136 --> 00:43:59,637 at the airport to greet us. 896 00:43:59,671 --> 00:44:01,172 Oh, no. 897 00:44:01,206 --> 00:44:03,374 But you made it. What a trooper. 898 00:44:06,144 --> 00:44:08,546 And now she's saying there's no room here for us. 899 00:44:08,579 --> 00:44:10,682 Nonsense, Frannie. 900 00:44:10,716 --> 00:44:13,719 Miss Crawford has a reservation for a suite. 901 00:44:13,752 --> 00:44:15,353 She's part of the production. 902 00:44:15,386 --> 00:44:16,722 Well, of course, Miss Davis. 903 00:44:16,755 --> 00:44:18,023 You just have a seat. 904 00:44:18,056 --> 00:44:19,657 We're gonna get that ready for you. 905 00:44:19,691 --> 00:44:20,892 Won't take but an hour. 906 00:44:20,926 --> 00:44:23,561 An hour? BETTE: Oh, relax, Joan. 907 00:44:23,594 --> 00:44:25,897 This is Baton Rouge, not Beverly Hills. 908 00:44:25,931 --> 00:44:28,199 Oh, my ice is melting. 909 00:44:28,233 --> 00:44:30,869 See you on the set. 910 00:44:30,902 --> 00:44:33,905 She is enjoying this. 911 00:44:37,375 --> 00:44:39,210 MAMACITA: You would think there would at least be 912 00:44:39,244 --> 00:44:41,579 a complimentary gift basket waiting for you. 913 00:44:41,612 --> 00:44:44,916 Well, we're here now, and it's not so terribly bad, is it? 914 00:44:44,950 --> 00:44:47,753 It stinks! They have put us next to the garbage. 915 00:44:47,786 --> 00:44:51,957 It's Louisiana-- everything has the sweet smell of rot. 916 00:44:53,792 --> 00:44:57,195 I've made a decision, Mamacita. 917 00:44:57,228 --> 00:45:00,398 We are going to put this dreadful day behind us, 918 00:45:00,431 --> 00:45:03,869 and I'm determined to enter into this project 919 00:45:03,902 --> 00:45:06,604 with the proper spirit. 920 00:45:06,637 --> 00:45:10,041 In fact, I think I'll call Mr. Aldrich now, 921 00:45:10,075 --> 00:45:12,010 tell him we've arrived safely, 922 00:45:12,043 --> 00:45:14,079 and perhaps give him a couple of the notes 923 00:45:14,112 --> 00:45:16,214 that I made on the plane. 924 00:45:18,383 --> 00:45:20,518 (line ringing) 925 00:45:20,551 --> 00:45:23,789 Yes, hello, this is Joan Crawford. 926 00:45:23,822 --> 00:45:25,723 Could you connect me 927 00:45:25,757 --> 00:45:29,394 with Bob Aldrich's suite, please? 928 00:45:29,427 --> 00:45:30,962 ROBERT (chuckling): Hello? 929 00:45:30,996 --> 00:45:35,366 Mm. Bob? It's Joan. (chuckles) 930 00:45:35,400 --> 00:45:39,070 I just wanted to let you know that we have arrived, 931 00:45:39,104 --> 00:45:41,639 and we're tucked away snuggly in our little bungalow. 932 00:45:41,672 --> 00:45:43,809 A bit of a snafu at the airport, 933 00:45:43,842 --> 00:45:47,779 but we're here, and I am raring to go. 934 00:45:47,813 --> 00:45:49,147 BETTE (laughing): Bob, hang up. 935 00:45:49,180 --> 00:45:51,917 The champagne's going flat. (laughing) 936 00:45:51,950 --> 00:45:53,284 ROBERT (laughing): Well, that's great, Joan. 937 00:45:53,318 --> 00:45:54,920 You get some rest. 938 00:45:54,953 --> 00:45:57,288 We'll see you tomorrow on set. Bye-bye. (hangs up) 939 00:45:57,322 --> 00:46:01,793 * Of mine * 940 00:46:01,827 --> 00:46:07,165 * Don't break this heart. * 941 00:47:21,339 --> 00:47:23,341 Captioned by Media Access Group at WGBH 66315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.