Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,493
N�o quero que fique doente,
t�, querida?
2
00:00:02,494 --> 00:00:03,494
- T� bom.
- Certo.
3
00:00:03,495 --> 00:00:05,021
Sei que fica preocupada.
4
00:00:05,022 --> 00:00:08,543
Mas precisa continuar praticando
e fazendo simulados.
5
00:00:08,544 --> 00:00:10,454
S� tirei notas 4 e 5
da �ltima vez.
6
00:00:10,455 --> 00:00:13,290
Allison te far� tirar 7 e 8.
Tem minha palavra.
7
00:00:13,291 --> 00:00:15,724
Ela � a melhor professora
de refor�o da cidade.
8
00:00:17,927 --> 00:00:21,479
Ou�am, pessoal.
Qualquer um de bom cora��o,
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,784
que busca fazer a diferen�a
na vida de um jovem marginalizado,
10
00:00:24,785 --> 00:00:25,933
esta � a sua chance.
11
00:00:25,934 --> 00:00:30,804
S� precisam me fazer uma doa��o
em dinheiro dedut�vel de impostos.
12
00:00:35,965 --> 00:00:37,598
N�o toque nisso.
Est� imundo.
13
00:00:37,814 --> 00:00:40,979
Nunca toque em nada
que n�o lhe perten�a. Entendeu?
14
00:01:06,810 --> 00:01:08,910
Agentes Especiais:
Hall� | Pedrorms
15
00:01:08,911 --> 00:01:11,011
Agentes Especiais:
Tati Saaresto | ReLima�
16
00:01:11,012 --> 00:01:13,112
Agentes Especiais:
LikaPoetisa | NayCielo�
17
00:01:13,113 --> 00:01:15,513
Agente Encarregado:
Hall
18
00:01:15,514 --> 00:01:17,314
GeekS
investigativamente apresenta:
19
00:01:17,315 --> 00:01:21,447
6.01 RAIVA
20
00:01:21,724 --> 00:01:23,809
Vai ficar tudo bem, filho,
eu prometo.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,993
N�o, eu entendo. Claro.
22
00:01:25,994 --> 00:01:29,693
Mas olhe, voc� � o novato.
Tem que se acostumar.
23
00:01:29,694 --> 00:01:32,065
Leva tempo para as coisas
se encaixarem, certo?
24
00:01:33,174 --> 00:01:35,513
Isso.
� isso que gosto de ouvir.
25
00:01:35,874 --> 00:01:38,388
Te amo.
Pode passar para sua irm�?
26
00:01:40,484 --> 00:01:44,226
Ent�o diga a ela que eu a amo.
Ligo para voc�s mais tarde.
27
00:01:44,664 --> 00:01:45,702
Tudo bem, tchau.
28
00:01:46,028 --> 00:01:48,105
Bom dia.
Posso te perguntar algo?
29
00:01:48,106 --> 00:01:50,597
Por que meninas
est�o sempre se arrumando?
30
00:01:51,144 --> 00:01:52,278
Como assim?
31
00:01:52,804 --> 00:01:54,998
Deixa para l�.
Crian�as, sabe?
32
00:01:55,234 --> 00:01:58,058
- Tudo bem?
- Sim, sim.
33
00:01:58,059 --> 00:02:00,673
Meu filho mudou de escola,
ent�o j� sabe.
34
00:02:00,674 --> 00:02:02,333
Sim, � uma barra.
35
00:02:03,414 --> 00:02:06,113
Sua revis�o anual
est� chegando.
36
00:02:06,393 --> 00:02:08,681
Verdade.
Tem algo que eu precise saber?
37
00:02:08,682 --> 00:02:10,333
N�o, tudo certo.
38
00:02:10,334 --> 00:02:13,653
Nossa �nica cr�tica � que queremos
que seja mais assertiva,
39
00:02:13,654 --> 00:02:15,165
e assuma um papel
de lideran�a.
40
00:02:15,166 --> 00:02:18,161
Mas falaremos mais
detalhadamente com a Isobel.
41
00:02:27,134 --> 00:02:29,894
Certo, bom dia, pessoal.
Odeio come�ar o dia assim,
42
00:02:29,895 --> 00:02:32,328
mas temos dezenas de feridos,
dez mortos,
43
00:02:32,329 --> 00:02:34,333
incluindo uma menina
de 12 anos e a m�e.
44
00:02:34,334 --> 00:02:36,790
Nenhum grupo terrorista
reivindicou cr�dito.
45
00:02:36,791 --> 00:02:40,233
Sem evid�ncias de rela��o com
acontecimentos recentes em Israel.
46
00:02:40,234 --> 00:02:43,893
Na verdade, Isobel,
falei com a divis�o antiterrorista.
47
00:02:43,894 --> 00:02:48,203
Tem tido muito burburinho
numa c�lula ligada ao Ansar Allah.
48
00:02:48,204 --> 00:02:52,369
Eles est�o no I�men, mas t�m
as mesmas ideologias do Hamas.
49
00:02:52,370 --> 00:02:56,141
Estamos cogitando qualquer teoria,
ent�o vamos investigar.
50
00:02:56,142 --> 00:02:58,083
E isso vale
para qualquer palpite.
51
00:02:58,084 --> 00:03:01,414
Vamos tentar resolver isso.
52
00:03:01,954 --> 00:03:03,665
Vamos mandar agentes l�.
53
00:03:04,484 --> 00:03:06,569
Elise, c�meras de tr�nsito.
54
00:03:06,570 --> 00:03:09,007
Postagens em redes sociais,
c�meras de seguran�a.
55
00:03:09,008 --> 00:03:10,444
- Ao trabalho!
- Entendido.
56
00:03:18,104 --> 00:03:20,223
- Eu tentei te ligar.
- Sim, desculpa.
57
00:03:20,224 --> 00:03:21,803
A manh� foi uma correria.
58
00:03:21,804 --> 00:03:23,323
Nina est� na casa da irm�,
59
00:03:23,324 --> 00:03:26,063
ent�o eu passei a noite
bancando o her�i com o beb�.
60
00:03:26,064 --> 00:03:28,373
N�o tenho certeza
se isso te faz um her�i.
61
00:03:28,374 --> 00:03:31,541
- Justo. Ent�o, o que sabemos?
- Temos dez mortos.
62
00:03:31,984 --> 00:03:36,549
Jovens, velhos, homens, mulheres,
negros, brancos, asi�ticos.
63
00:03:36,550 --> 00:03:39,643
- E a bomba?
- Feito com T4,
64
00:03:39,644 --> 00:03:41,151
popular entre os terroristas.
65
00:03:41,152 --> 00:03:43,789
Alguma caracter�stica distinta,
recursos?
66
00:03:43,790 --> 00:03:45,587
N�o, ainda n�o.
67
00:03:46,593 --> 00:03:48,434
Bom, seja l� o que for...
68
00:03:50,174 --> 00:03:51,518
Funcionou.
69
00:03:53,049 --> 00:03:54,797
Comecem a procurar
testemunhas.
70
00:04:07,172 --> 00:04:10,148
Eu estava olhando da janela
meio que sonhando acordada,
71
00:04:10,149 --> 00:04:11,713
pensando
como odeio meu emprego.
72
00:04:12,913 --> 00:04:16,901
Eu vi um homem deixar uma mochila
perto do ponto de �nibus.
73
00:04:16,902 --> 00:04:18,955
E ent�o ele foi embora.
74
00:04:18,956 --> 00:04:22,053
Voc� viu como ele era?
Altura, f�sico, cor da pele?
75
00:04:22,054 --> 00:04:26,376
Ele tinha estatura normal.
E acho que tinha pele escura.
76
00:04:26,964 --> 00:04:31,162
Escura.
Tipo marrom, negra, �rabe?
77
00:04:32,414 --> 00:04:35,170
Eu acho que ele era �rabe,
mas eu n�o tenho certeza.
78
00:04:35,171 --> 00:04:38,598
Eu n�o vi o rosto dele.
Ele estava de capuz.
79
00:04:39,441 --> 00:04:42,400
Certo,
por que acha que ele era �rabe?
80
00:04:44,143 --> 00:04:46,698
Eu n�o sei.
81
00:04:48,101 --> 00:04:50,060
Certo,
voc� viu para onde ele foi?
82
00:04:50,061 --> 00:04:53,857
Vi. Ele foi naquela dire��o.
83
00:04:55,637 --> 00:04:56,637
Obrigada.
84
00:04:57,516 --> 00:04:59,726
Sim. Entendi.
Certo, escutem, pessoal.
85
00:04:59,727 --> 00:05:01,530
O suspeito � homem,
86
00:05:01,531 --> 00:05:03,679
estatura normal, pele escura,
talvez �rabe,
87
00:05:03,680 --> 00:05:06,817
deixou uma mochila no ponto
de �nibus e seguiu para o oeste.
88
00:05:06,818 --> 00:05:07,818
Eu achei uma coisa.
89
00:05:08,673 --> 00:05:10,235
Muito bem.
90
00:05:12,818 --> 00:05:13,911
Certo.
91
00:05:14,320 --> 00:05:16,259
Faremos reconhecimento facial
com isso?
92
00:05:16,260 --> 00:05:17,701
N�o, o capuz cobre o rosto.
93
00:05:17,702 --> 00:05:18,702
Deem s� uma olhada.
94
00:05:18,703 --> 00:05:20,581
Isso est� a duas quadras
da explos�o.
95
00:05:20,842 --> 00:05:23,051
Amplie para pegarmos o n�mero
do t�xi.
96
00:05:23,534 --> 00:05:26,136
Localize a frota de t�xi
e descubra onde foi deixado.
97
00:05:27,817 --> 00:05:29,503
Ele parou na frente
daquela casa
98
00:05:29,504 --> 00:05:31,361
17 minutos
depois de entrar no carro.
99
00:05:31,362 --> 00:05:34,286
Sabemos que � homem,
estatura normal e porte atl�tico.
100
00:05:34,287 --> 00:05:36,475
- E provavelmente � �rabe.
- Possivelmente.
101
00:05:36,692 --> 00:05:38,832
- Jogo com hip�teses.
- Prefiro com fatos,
102
00:05:38,833 --> 00:05:39,896
se n�o se importa.
103
00:05:39,897 --> 00:05:40,957
O que importa...
104
00:05:40,958 --> 00:05:43,861
� capturarmos o suspeito
de forma r�pida e segura.
105
00:05:43,862 --> 00:05:45,110
E o pegarmos vivo
106
00:05:45,111 --> 00:05:47,005
pois n�o podemos interrogar
um morto.
107
00:05:47,006 --> 00:05:48,006
Exatamente.
108
00:05:48,991 --> 00:05:50,815
O DPNY
tem o per�metro externo.
109
00:05:50,816 --> 00:05:53,481
Voc�s cobrem a frente.
N�s cobrimos a parte de tr�s.
110
00:06:13,577 --> 00:06:14,577
FBI!
111
00:06:14,578 --> 00:06:16,472
Agentes federais,
n�o se mexam!
112
00:06:16,473 --> 00:06:18,401
Ponha as m�os
onde possamos v�-las!
113
00:06:18,402 --> 00:06:19,973
Que diabos est�o fazendo?
114
00:06:19,974 --> 00:06:21,834
Tem mais algu�m aqui
com voc�?
115
00:06:21,835 --> 00:06:23,270
Deem o fora da minha casa.
116
00:06:23,474 --> 00:06:24,474
Vamos.
117
00:06:24,475 --> 00:06:25,475
Onde ele est�?
118
00:06:25,476 --> 00:06:26,893
V� � merda.
119
00:06:26,894 --> 00:06:28,603
- N�o tem nada no quarto!
- Leve-a.
120
00:06:35,437 --> 00:06:36,437
Est� vendo isso?
121
00:06:38,236 --> 00:06:39,236
Abaixe-se!
122
00:06:42,764 --> 00:06:45,664
Tiros disparados.
Ele est� fugindo pelo lado leste.
123
00:06:52,693 --> 00:06:53,928
FBI, n�o se mexa.
124
00:06:54,553 --> 00:06:55,553
Pare!
125
00:07:04,172 --> 00:07:05,547
- N�o!
- Saia!
126
00:07:05,548 --> 00:07:08,271
N�o!
Solte a arma e deixe-o ir.
127
00:07:08,272 --> 00:07:09,272
Para tr�s agora.
128
00:07:10,604 --> 00:07:12,720
Solte a arma. Deixe-o ir.
129
00:07:14,053 --> 00:07:16,017
Para tr�s
ou eu vou atirar nele!
130
00:07:16,706 --> 00:07:17,969
Ele est� na mira.
131
00:07:17,970 --> 00:07:19,042
Precisamos dele vivo.
132
00:07:19,043 --> 00:07:20,719
Tamb�m precisamos
do ref�m vivo.
133
00:07:21,644 --> 00:07:23,026
Solte a arma.
134
00:07:27,733 --> 00:07:31,812
Por favor. Deixe-o ir.
Solte a arma.
135
00:07:36,773 --> 00:07:37,773
Deixe-o ir.
136
00:07:58,298 --> 00:07:59,298
Ele est� morto.
137
00:08:14,231 --> 00:08:16,299
- N�s tentamos.
- N�o tinha outro jeito.
138
00:08:16,300 --> 00:08:18,578
Tomara que achemos algumas provas
na casa.
139
00:08:23,111 --> 00:08:24,111
Maggie.
140
00:08:25,292 --> 00:08:26,909
N�o h� explosivos na casa.
141
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
Cad� a mulher?
142
00:08:27,911 --> 00:08:29,296
Est� indo para a sede.
143
00:08:29,297 --> 00:08:32,041
Temos que revistar esses quartos
caso haja mais provas.
144
00:08:33,647 --> 00:08:35,907
J� era a teoria do cara
ser �rabe.
145
00:08:37,431 --> 00:08:39,585
Bem, no momento
em que uma bomba explode...
146
00:08:40,363 --> 00:08:42,584
Sim, eu sei, confie em mim.
147
00:09:06,241 --> 00:09:08,031
Maggie.
148
00:09:13,681 --> 00:09:15,605
O que foi? Bandeira?
149
00:09:16,471 --> 00:09:20,221
� uma bandeira do Al-Shabaab,
um grupo terrorista da Som�lia.
150
00:09:20,821 --> 00:09:22,522
Vou avisar a Isobel.
151
00:09:31,311 --> 00:09:34,466
Meu nome � Isobel Castille,
a agente encarregada.
152
00:09:34,467 --> 00:09:37,496
N�o me importo com quem voc� �
ou qual � o seu t�tulo.
153
00:09:38,451 --> 00:09:41,500
H� quanto tempo seu namorado
est� envolvido com o Al-Shabaab?
154
00:09:41,501 --> 00:09:44,890
Ele � meu marido.
E o nome dele � Balin.
155
00:09:45,138 --> 00:09:47,757
H� quanto tempo
ele est� envolvido?
156
00:09:48,421 --> 00:09:50,304
Quero falar com Balin.
157
00:09:52,721 --> 00:09:56,411
Temo que isso n�o seja poss�vel.
Ele est� morto.
158
00:10:00,211 --> 00:10:03,204
Ele manteve um homem como ref�m
esta manh�.
159
00:10:11,531 --> 00:10:14,886
N�o deveria ter invadido
nossa casa. Isso � culpa sua!
160
00:10:15,441 --> 00:10:19,660
O seu marido est� envolvido
no ataque terrorista desta manh�,
161
00:10:19,661 --> 00:10:21,418
o que matou
dez pessoas inocentes.
162
00:10:21,419 --> 00:10:23,785
T�nhamos todo o direito
de invadir sua casa.
163
00:10:23,786 --> 00:10:27,151
E agora estamos tentando descobrir
se voc� tamb�m est� envolvida.
164
00:10:32,981 --> 00:10:35,660
N�o, n�o, eu n�o fazia ideia!
165
00:10:35,661 --> 00:10:37,954
Eu n�o estou envolvida
em nada disso! Juro!
166
00:10:39,161 --> 00:10:41,560
Para o seu bem,
espero que seja verdade.
167
00:10:41,561 --> 00:10:43,018
� sim.
168
00:10:43,952 --> 00:10:47,532
Sabia do envolvimento de Balin.
� isso que est� dizendo?
169
00:10:47,871 --> 00:10:49,531
N�o.
170
00:10:51,351 --> 00:10:55,074
- Mas n�o estou surpresa.
- Por que voc� diz isso?
171
00:10:59,791 --> 00:11:03,147
Ningu�m suporta tanta dor,
172
00:11:03,148 --> 00:11:06,406
- tanta trag�dia.
- O que isso significa?
173
00:11:08,229 --> 00:11:12,321
H� cinco anos, o pai dele
foi morto na guerra na Som�lia.
174
00:11:12,671 --> 00:11:16,933
E h� cerca de seis meses,
o irm�o e o primo dele tamb�m.
175
00:11:17,811 --> 00:11:21,478
Por n�s,
pelos Estados Unidos.
176
00:11:21,941 --> 00:11:24,250
Eles bombardearam
um centro comunit�rio
177
00:11:24,251 --> 00:11:26,170
que acharam que fosse
do Al-Shabaab.
178
00:11:26,171 --> 00:11:29,249
Mas estava cheio
de pessoas normais.
179
00:11:29,731 --> 00:11:33,434
E 36 delas foram mortas.
Mulheres, crian�as.
180
00:11:36,571 --> 00:11:38,131
Depois disso...
181
00:11:40,571 --> 00:11:43,928
- Balin mudou.
- Mudou como?
182
00:11:46,921 --> 00:11:48,230
Ele ficou amargurado.
183
00:11:48,231 --> 00:11:53,060
Ele come�ou a sair
com pessoas da Som�lia,
184
00:11:53,061 --> 00:11:55,370
num restaurante no Harlem.
185
00:11:55,732 --> 00:11:57,350
Que tipo de pessoas?
186
00:11:58,331 --> 00:12:01,393
- Ativistas.
- Ativistas?
187
00:12:01,394 --> 00:12:03,850
Essa � a palavra
que ele usava: ativistas.
188
00:12:03,851 --> 00:12:06,121
E esses ativistas t�m nomes?
189
00:12:08,081 --> 00:12:12,040
Sim. Um. Hakim.
190
00:12:12,041 --> 00:12:13,820
Ele estava sempre
falando sobre ele.
191
00:12:13,821 --> 00:12:15,974
E voc� sabe
o sobrenome de Hakim?
192
00:12:16,391 --> 00:12:17,611
N�o.
193
00:12:19,391 --> 00:12:22,600
Mas meu marido disse que ele
tinha uma cicatriz no pesco�o.
194
00:12:26,701 --> 00:12:29,927
Procuramos o nome Hakim
no combate ao terrorismo.
195
00:12:29,928 --> 00:12:32,190
O nome � muito comum.
N�o puderam ajudar.
196
00:12:32,191 --> 00:12:34,667
E o Al-Shabaab tem pouca presen�a
em Nova York.
197
00:12:34,668 --> 00:12:36,331
Diga isso
�s fam�lias das v�timas.
198
00:12:36,332 --> 00:12:38,930
Sim, n�o importa o que pensamos,
mas o que sabemos.
199
00:12:38,931 --> 00:12:41,238
E sabemos que Balin
foi o homem-bomba.
200
00:12:41,239 --> 00:12:44,352
Ele saiu com ativistas somalis
em um restaurante no Harlem
201
00:12:44,353 --> 00:12:46,965
- liderado por um tal de Hakim.
- Podemos peg�-lo?
202
00:12:46,966 --> 00:12:49,476
N�o. Ainda n�o temos
informa��es suficientes.
203
00:12:49,771 --> 00:12:51,860
Vamos dar uma olhada
no restaurante.
204
00:12:51,861 --> 00:12:54,640
Podemos encontrar o Hakim,
ver se ele est� envolvido.
205
00:12:54,861 --> 00:12:56,190
Sim, parece o certo.
206
00:12:56,191 --> 00:12:58,210
- Sim.
- Deixa comigo.
207
00:12:58,211 --> 00:13:00,160
O qu�? Onde voc� est� indo?
208
00:13:01,481 --> 00:13:03,323
� um restaurante somali.
209
00:13:04,030 --> 00:13:05,205
E da�?
210
00:13:05,206 --> 00:13:07,757
Voc� � o cara menos parecido
com somali da cidade.
211
00:13:08,551 --> 00:13:09,851
Talvez no mundo inteiro.
212
00:13:13,351 --> 00:13:14,851
Eu posso levar o Hobbs.
213
00:13:15,451 --> 00:13:17,576
Certo, os outros
fiquem do lado de fora,
214
00:13:17,577 --> 00:13:18,677
ajudem na vigil�ncia.
215
00:13:19,791 --> 00:13:22,823
Tiff, v� tranquila
e com calma.
216
00:13:22,824 --> 00:13:24,324
N�o precisa
apressar as coisas.
217
00:13:24,325 --> 00:13:26,180
Com um grupo terrorista
solto por a�?
218
00:13:26,181 --> 00:13:27,281
Sim, n�o, claro.
219
00:13:27,282 --> 00:13:28,782
Mas voc� sabe
que faz um tempo
220
00:13:28,783 --> 00:13:30,333
desde que Hobbs
esteve em campo,
221
00:13:30,334 --> 00:13:32,034
ent�o,
ele pode estar enferrujado.
222
00:13:32,035 --> 00:13:33,895
- Tudo bem, eu cuido dele.
- Sim.
223
00:13:46,391 --> 00:13:48,791
Sinceramente, eu n�o acho
que voc� se destacaria.
224
00:13:50,791 --> 00:13:52,911
Brancos tamb�m gostam
de comida da Som�lia.
225
00:13:52,912 --> 00:13:53,912
Est� bem.
226
00:13:54,741 --> 00:13:55,741
Beleza.
227
00:13:55,942 --> 00:13:57,142
Vamos ver essas placas,
228
00:13:57,143 --> 00:13:59,016
ver se alguma delas
pertence ao Hakim.
229
00:14:05,481 --> 00:14:07,275
- O que foi?
- � a bab�.
230
00:14:07,276 --> 00:14:09,870
O beb� est� com 37,5�C.
231
00:14:10,320 --> 00:14:12,120
Vou pedir para ela
lev�-lo ao m�dico.
232
00:14:13,361 --> 00:14:16,880
N�o sou especialista,
mas acho que ele vai ficar bem.
233
00:14:16,881 --> 00:14:18,854
� uma loucura
essa coisa de ser pai.
234
00:14:18,855 --> 00:14:20,940
N�o importa
o quanto se prepare,
235
00:14:20,941 --> 00:14:22,918
as coisas ainda d�o errado.
236
00:14:23,921 --> 00:14:25,421
� o mesmo
como este trabalho.
237
00:14:26,201 --> 00:14:27,601
Beleza, estamos conectados.
238
00:14:27,602 --> 00:14:29,252
Tiff e Hobbs
est�o entrando agora.
239
00:14:31,221 --> 00:14:32,674
Ser� que eles t�m massa?
240
00:14:33,474 --> 00:14:34,474
Isso foi uma piada?
241
00:14:34,475 --> 00:14:36,125
N�o, faz parte
da culin�ria deles.
242
00:14:36,625 --> 00:14:39,485
S�rio. A It�lia governava
a Som�lia na �poca.
243
00:14:44,131 --> 00:14:46,658
- Querem beber algo?
- S� �gua, por favor.
244
00:14:47,008 --> 00:14:48,308
Shaah, sem leite.
245
00:14:54,241 --> 00:14:55,241
O que foi?
246
00:14:58,861 --> 00:15:00,561
O cara de gorro
perto da porta.
247
00:15:01,821 --> 00:15:03,221
Est� de costas para n�s.
248
00:15:03,621 --> 00:15:05,783
V� como aqueles caras
prestam aten��o nele?
249
00:15:06,083 --> 00:15:07,483
Sim,
parece que ele � o Alfa.
250
00:15:23,621 --> 00:15:24,821
Pode ser uma boa hora
251
00:15:24,822 --> 00:15:26,972
para ver se ele tem
uma cicatriz no pesco�o.
252
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
Voc� est� bem?
253
00:15:33,061 --> 00:15:35,211
N�o quero assustar ele.
Acabamos de sentar.
254
00:15:35,212 --> 00:15:36,812
N�o quero parecer
muito suspeito.
255
00:15:37,312 --> 00:15:38,512
Se apertou, tem que ir.
256
00:15:38,513 --> 00:15:40,063
N�o importa
quando se sentou.
257
00:15:41,830 --> 00:15:42,830
�, acho que sim.
258
00:15:42,831 --> 00:15:45,382
Em um mundo perfeito,
poder�amos relaxar um pouco.
259
00:15:45,383 --> 00:15:46,933
Mas as coisas
n�o s�o perfeitas.
260
00:15:46,934 --> 00:15:48,600
Precisamos descobrir
os envolvidos
261
00:15:48,601 --> 00:15:50,592
e se t�m outro ataque
planejado.
262
00:15:50,593 --> 00:15:51,593
Sim, entendido.
263
00:15:56,031 --> 00:15:57,031
Voc� est� bem?
264
00:15:57,531 --> 00:15:59,327
Por favor. Eu j� trabalhava
265
00:15:59,328 --> 00:16:01,278
quando voc� brincava
de esconde-esconde.
266
00:16:28,061 --> 00:16:29,061
E a�, cara?
267
00:16:36,981 --> 00:16:38,631
Isso significa "ol�"?
268
00:16:41,291 --> 00:16:42,691
Algo parecido.
269
00:16:44,091 --> 00:16:46,336
- Que l�ngua � essa?
- Som�lia.
270
00:16:47,861 --> 00:16:50,261
O que traz voc� e sua mulher
ao restaurante hoje?
271
00:16:50,861 --> 00:16:52,470
Porque adoramos a comida.
272
00:16:52,970 --> 00:16:54,070
� mesmo?
273
00:16:55,121 --> 00:16:56,421
Qual � a sua favorita?
274
00:16:57,221 --> 00:16:58,421
N�s gostamos de tudo.
275
00:16:58,422 --> 00:17:00,573
Aquele espaguete.
Como se chama, basto?
276
00:17:00,574 --> 00:17:01,774
E o cordeiro com arroz,
277
00:17:01,775 --> 00:17:03,875
- cebola e alho por cima.
- Est�o ouvindo?
278
00:17:03,876 --> 00:17:05,276
Hobbs est� indo muito bem.
279
00:17:05,731 --> 00:17:06,731
Deixe rolar.
280
00:17:06,732 --> 00:17:09,833
Sempre pe�o cominho extra.
D� mais sabor.
281
00:17:11,101 --> 00:17:12,551
Voc� mora por aqui?
282
00:17:15,309 --> 00:17:16,609
Eu fiz uma pergunta.
283
00:17:16,610 --> 00:17:18,010
N�o toque em mim, mano.
284
00:17:21,011 --> 00:17:22,311
Voc� � policial.
285
00:17:25,781 --> 00:17:27,681
N�o vou jogar esse jogo
com voc�, mano.
286
00:17:30,781 --> 00:17:32,531
Tiros disparados,
Broadway, 1512.
287
00:17:32,532 --> 00:17:33,532
Solicito refor�os.
288
00:17:38,211 --> 00:17:39,211
Hobbs.
289
00:17:39,212 --> 00:17:40,612
Voc� vai ficar bem, certo?
290
00:17:41,731 --> 00:17:42,931
Vai ficar tudo bem.
291
00:17:42,932 --> 00:17:45,604
Sinto muito, Tiff.
Ele tinha uma arma.
292
00:17:47,193 --> 00:17:49,889
Preciso de uma ambul�ncia
na Broadway, 1512!
293
00:17:49,890 --> 00:17:51,097
Agora mesmo!
294
00:17:52,293 --> 00:17:54,309
Um agente do FBI
foi baleado.
295
00:17:55,086 --> 00:17:58,188
Olha, n�o foi culpa sua,
certo?
296
00:17:58,594 --> 00:18:00,440
Mas voc� precisa
lutar agora.
297
00:18:00,935 --> 00:18:02,358
Voc� precisa que lutar!
298
00:18:05,962 --> 00:18:07,900
Precisa lutar, Hobbs!
299
00:18:11,375 --> 00:18:12,384
Hobbs!
300
00:18:13,626 --> 00:18:14,728
Hobbs!
301
00:18:20,282 --> 00:18:21,282
N�o...
302
00:18:39,486 --> 00:18:41,611
Quero montar uma �rea
para processar quem
303
00:18:41,612 --> 00:18:43,923
estava no restaurante
durante o tiroteio.
304
00:18:43,924 --> 00:18:46,329
Cada um � um potencial
co-conspirador
305
00:18:46,330 --> 00:18:48,297
- at� provar o contr�rio.
- Certo.
306
00:18:48,298 --> 00:18:50,086
Algu�m notificou
a esposa do Hobbs?
307
00:18:50,087 --> 00:18:52,149
Sim, tenho agentes
a caminho de l� agora.
308
00:18:52,150 --> 00:18:53,875
Ficar�o com ela at� o fim.
309
00:18:53,876 --> 00:18:56,149
OA, como estamos
com a �rea de conten��o?
310
00:18:56,150 --> 00:18:57,632
A pol�cia de NY
chegou r�pido.
311
00:18:57,633 --> 00:18:59,547
H� um per�metro
de 5 quadras aqui.
312
00:19:01,742 --> 00:19:02,981
Voc� est� bem?
313
00:19:05,518 --> 00:19:07,737
Aquele cara puxou
uma arma do nada.
314
00:19:08,281 --> 00:19:09,942
N�o consigo acreditar!
315
00:19:10,294 --> 00:19:11,619
Hobbs morreu!
316
00:19:11,620 --> 00:19:12,626
Ou�am!
317
00:19:12,923 --> 00:19:14,924
Podemos falar
das circunst�ncias depois.
318
00:19:14,925 --> 00:19:17,814
Sofreremos depois,
mas agora precisamos de respostas,
319
00:19:17,815 --> 00:19:19,875
e sei que � isso
que Hobbs gostaria.
320
00:19:20,209 --> 00:19:21,408
Ao trabalho!
321
00:19:27,609 --> 00:19:28,609
Tiff.
322
00:19:29,179 --> 00:19:30,179
Sim.
323
00:19:30,703 --> 00:19:32,439
Precisa ficar de fora?
324
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
N�o.
325
00:19:34,257 --> 00:19:35,623
Com certeza n�o.
326
00:19:40,579 --> 00:19:41,930
Tudo bem.
327
00:19:41,931 --> 00:19:44,774
Ent�o, fa�a tudo
o que tiver que fazer
328
00:19:44,775 --> 00:19:46,508
para pegar esse filho da puta.
329
00:19:51,416 --> 00:19:52,972
Conhece bem o Hakim?
330
00:19:52,973 --> 00:19:54,379
N�o conhe�o.
331
00:19:54,380 --> 00:19:57,386
Ele � s� um falastr�o
que apareceu h� cerca de um m�s.
332
00:19:57,691 --> 00:19:58,972
O cara me assustava.
333
00:19:58,973 --> 00:20:00,636
S�rio? Por qu�?
334
00:20:00,637 --> 00:20:03,795
Ele est� sempre falando sobre
quando era soldado na Som�lia,
335
00:20:03,796 --> 00:20:05,612
de quantas pessoas ele matou.
336
00:20:06,031 --> 00:20:07,664
Achei que fosse para se gabar.
337
00:20:08,405 --> 00:20:09,742
Ele te contou tudo isso,
338
00:20:09,743 --> 00:20:11,921
mas voc� realmente
n�o o conhece t�o bem?
339
00:20:15,179 --> 00:20:17,714
Olha, sinto muito que seu amigo
tenha sido morto.
340
00:20:17,715 --> 00:20:21,190
Mas se eu soubesse algo mais
sobre o tal Hakim, contaria. Juro.
341
00:20:21,604 --> 00:20:23,484
Pessoas como ele
merecem a pris�o.
342
00:20:23,485 --> 00:20:24,794
Sim, ou a morte.
343
00:20:26,200 --> 00:20:28,122
Precisaremos
das c�meras de seguran�a.
344
00:20:28,513 --> 00:20:29,786
N�o temos nenhuma.
345
00:20:29,787 --> 00:20:31,112
Por qu�?
346
00:20:32,289 --> 00:20:34,282
N�o pens�vamos
que precisar�amos delas.
347
00:20:35,728 --> 00:20:37,206
Acho que est�vamos errados.
348
00:20:38,599 --> 00:20:39,788
Obrigado.
349
00:20:42,667 --> 00:20:44,596
- Tiveram sorte?
- Oi.
350
00:20:44,597 --> 00:20:46,839
Os amigos de Hakim
est�o se fazendo de bobos!
351
00:20:46,840 --> 00:20:48,752
Ent�o vamos mand�-los
para a 26� DP.
352
00:20:48,753 --> 00:20:50,971
Est�o a caminho,
mas pediram um advogado.
353
00:20:51,416 --> 00:20:52,494
Querem saber?
354
00:20:52,495 --> 00:20:54,595
Hakim estava digitando
indo ao banheiro.
355
00:20:54,596 --> 00:20:56,846
Talvez o celular estivesse
conectado ao Wi-Fi.
356
00:21:00,454 --> 00:21:02,040
TREVOR HOBBS
FALECIDO
357
00:21:18,809 --> 00:21:20,538
Elise, teve sorte?
358
00:21:20,539 --> 00:21:23,340
Nas c�meras de tr�nsito por perto,
at� agora, nada.
359
00:21:23,341 --> 00:21:25,698
Ele � inteligente ao evitar
ruas movimentadas.
360
00:21:25,699 --> 00:21:27,526
- Tem as imagens do caixa?
- Sim.
361
00:21:27,527 --> 00:21:31,127
Preciso ver com os propriet�rios
sobre v�deo de vigil�ncia.
362
00:21:35,206 --> 00:21:36,521
Como voc� est�?
363
00:21:39,294 --> 00:21:41,748
Eu sei...
continue trabalhando, certo?
364
00:21:43,813 --> 00:21:46,602
Certo... Kelly, alguma coisa
da pol�cia de Nova York?
365
00:21:48,189 --> 00:21:49,267
Ei, Kelly.
366
00:21:49,806 --> 00:21:52,589
- Sim, sim, desculpe.
- Tudo bem. Entendo.
367
00:21:52,590 --> 00:21:56,883
Mas temos que manter o foco aqui
e pegar esse cara, certo?
368
00:21:56,884 --> 00:21:57,891
- Tudo bem?
- Sim.
369
00:21:57,892 --> 00:21:59,720
�timo.
Novidades da pol�cia de NY?
370
00:21:59,721 --> 00:22:01,493
- Nada.
- Precisamos ficar atentos.
371
00:22:01,494 --> 00:22:04,209
Quero todos os agentes dispon�veis
ajudando-os.
372
00:22:04,210 --> 00:22:06,057
- Algu�m viu algo.
- Entendido.
373
00:22:06,058 --> 00:22:08,105
E aten��o � Seguran�a Interna.
374
00:22:08,106 --> 00:22:10,209
Est�o buscando
uma lista de conex�es.
375
00:22:10,210 --> 00:22:13,420
Com sorte, talvez achem o endere�o
de um esconderijo na �rea.
376
00:22:13,421 --> 00:22:14,421
Entendido.
377
00:22:14,649 --> 00:22:16,389
E o roteador Wi-Fi do restaurante?
378
00:22:16,390 --> 00:22:19,687
Mostra s� um celular n�o-registrado
conectado a ele na hora.
379
00:22:19,688 --> 00:22:22,852
Detivemos todos no restaurante.
Se o sinal n�o vem de l�,
380
00:22:22,853 --> 00:22:25,008
- ent�o � dele. Localize.
- Sim, senhor.
381
00:22:25,439 --> 00:22:28,180
O sinal est� parado
em Greenpoint.
382
00:22:28,181 --> 00:22:29,319
Leve a equipe at� l�.
383
00:22:29,320 --> 00:22:31,375
Aten��o, pessoal,
temos um endere�o!
384
00:22:37,590 --> 00:22:40,199
Certo, o sinal vem
de algum lugar nesta �rea.
385
00:22:40,200 --> 00:22:41,871
Mas pode estar
em qualquer lugar.
386
00:22:42,199 --> 00:22:45,067
Temos que come�ar por um lado,
faremos uma conten��o...
387
00:22:45,068 --> 00:22:46,534
N�o, n�o temos tempo.
388
00:22:46,847 --> 00:22:49,448
- Temos que pegar esse cara agora!
- Tiff, espere!
389
00:22:50,300 --> 00:22:52,423
- Sim.
- Esque�a a conten��o.
390
00:22:52,424 --> 00:22:54,829
Jubal, reporto que estamos
verificando a �rea.
391
00:22:54,830 --> 00:22:56,549
Avise se o sinal se mover.
392
00:22:57,188 --> 00:23:00,305
Entendido.
E por favor, tenham cuidado!
393
00:23:12,359 --> 00:23:15,476
Jubal, n�o h� sinal de Hakim.
� certo que o sinal vem daqui?
394
00:23:16,531 --> 00:23:17,531
Ian?
395
00:23:18,279 --> 00:23:20,169
O sinal diz que o telefone
est� l�.
396
00:23:20,170 --> 00:23:22,232
Maggie,
o sinal ainda est� na �rea.
397
00:23:25,369 --> 00:23:26,876
Ei, acabou de se mexer.
398
00:23:26,877 --> 00:23:29,874
N�o muito, mas o sinal
definitivamente se mexeu.
399
00:23:30,330 --> 00:23:34,119
Maggie, ele est� a�,
mas est� se mexendo.
400
00:23:34,120 --> 00:23:36,381
Ligue para o celular.
Vamos ver se toca.
401
00:23:58,973 --> 00:24:01,137
FBI!
Saia com as m�os para cima!
402
00:24:04,606 --> 00:24:05,629
Desculpe.
403
00:24:05,630 --> 00:24:08,692
N�o queria me esconder de voc�s.
S� fiquei com medo.
404
00:24:08,693 --> 00:24:10,003
Onde conseguiu isso?
405
00:24:10,701 --> 00:24:14,428
Um cara jogou no lixo
h� uns dez minutos.
406
00:24:14,429 --> 00:24:15,654
Como ele era?
407
00:24:16,528 --> 00:24:17,537
Negro.
408
00:24:19,110 --> 00:24:20,300
Para onde ele foi?
409
00:24:21,119 --> 00:24:22,302
N�o sei.
410
00:24:22,999 --> 00:24:24,430
Estou encrencado?
411
00:24:25,000 --> 00:24:27,439
N�o, voc� est� bem.
Voc� est� bem.
412
00:24:27,440 --> 00:24:30,781
Jubal, recuperamos o telefone.
Nenhum sinal de Hakim.
413
00:24:41,299 --> 00:24:43,409
E a filmagem da c�mera
que a Tiff achou?
414
00:24:43,410 --> 00:24:45,799
A autoridade portu�ria
acabou de envi�-la.
415
00:24:49,402 --> 00:24:51,024
Tudo bem, a� est� o Hakim.
416
00:24:52,565 --> 00:24:54,800
Ele deve ter acabado
de descartar o celular.
417
00:24:58,099 --> 00:24:59,563
Esperem, quem est� dirigindo?
418
00:25:03,977 --> 00:25:07,239
Congele a� mesmo.
D� zoom no motorista.
419
00:25:08,364 --> 00:25:09,606
E quem � ela?
420
00:25:09,607 --> 00:25:11,817
A gar�onete do restaurante.
421
00:25:21,091 --> 00:25:23,068
Ei, o que sabemos
sobre a gar�onete?
422
00:25:23,069 --> 00:25:25,989
Nome completo Cumar Osman,
mulher nascida na Som�lia,
423
00:25:25,990 --> 00:25:29,348
emigrou h� 5 anos. Sem antecedentes
ou alertas da Interpol,
424
00:25:29,349 --> 00:25:31,614
mas h� atividades em suas finan�as.
425
00:25:31,615 --> 00:25:34,981
Ela fez transfer�ncias de dinheiro
para a Som�lia nos �ltimos 3 anos
426
00:25:34,982 --> 00:25:37,982
para uma empresa somali
que o Depto. de Estado suspeita
427
00:25:37,983 --> 00:25:41,004
- que o Al-Shabaab seja adjacente.
- Ela ajudou na fuga dele.
428
00:25:41,005 --> 00:25:42,933
Mais adjacente
ao terrorismo que isso?
429
00:25:42,934 --> 00:25:44,138
Temos o endere�o dela?
430
00:25:44,139 --> 00:25:47,598
J� conseguimos, mas j� estiveram
no apartamento dela. Est� vazio.
431
00:25:47,599 --> 00:25:49,145
E o carro que ela dirigia?
432
00:25:49,146 --> 00:25:53,355
As placas est�o no nome dela,
mas o GPS do carro foi desativado.
433
00:25:53,356 --> 00:25:55,129
Elise est� tentando
restabelec�-lo.
434
00:25:55,130 --> 00:25:58,118
- O Depto. de Estado est� aqui.
- Est�? Vamos.
435
00:25:59,042 --> 00:26:01,770
Elise, me avise assim
que ativar o GPS.
436
00:26:01,771 --> 00:26:02,909
Sim, senhor.
437
00:26:03,667 --> 00:26:06,931
Meu foco � a �frica Oriental,
ent�o conhe�o Al-Shabaab.
438
00:26:06,932 --> 00:26:10,109
Achamos que esses dois orquestraram
o bombardeio em Manhattan.
439
00:26:10,110 --> 00:26:12,700
E mataram um dos nossos agentes,
Trevor Hobbs.
440
00:26:22,219 --> 00:26:24,908
O homem nesta foto
� Hakim Sir An.
441
00:26:25,248 --> 00:26:26,854
- Voc� o conhece?
- Sim.
442
00:26:26,855 --> 00:26:28,659
Est� em nosso radar h� anos.
443
00:26:28,660 --> 00:26:31,292
Cremos que ele lan�ou
uma bomba de mochila
444
00:26:31,293 --> 00:26:33,507
sobre cidad�os somalis
em Mogad�scio.
445
00:26:33,813 --> 00:26:36,936
Por que contra cidad�os?
E n�o militares ou governo?
446
00:26:36,937 --> 00:26:38,808
Mate 100 soldados,
ningu�m pisca.
447
00:26:39,693 --> 00:26:41,917
Mate diversos civis,
o povo surta.
448
00:26:41,918 --> 00:26:43,551
Mas aqui n�o �
a �frica Oriental.
449
00:26:43,552 --> 00:26:45,247
Por que Hakim
mata americanos?
450
00:26:45,248 --> 00:26:48,280
Acho que por nosso envolvimento
com o governo somali.
451
00:26:48,281 --> 00:26:50,192
Ajudamos a eliminar
o Al-Shabaab.
452
00:26:50,193 --> 00:26:54,373
O que ele acha que vai acontecer
ao matar americanos inocentes?
453
00:26:54,374 --> 00:26:56,498
Conscientizar
sobre o que fazemos l�?
454
00:26:56,499 --> 00:26:58,174
Fazer os EUA
retirarem o apoio?
455
00:26:58,175 --> 00:27:00,665
L�gica distorcida,
mas sim, essa � a teoria.
456
00:27:00,903 --> 00:27:04,350
O GPS foi reativado.
O ve�culo est� em Long Island City.
457
00:27:04,351 --> 00:27:05,637
Mande a equipe para l�.
458
00:27:05,638 --> 00:27:06,809
- Obrigado.
- Sim.
459
00:27:19,293 --> 00:27:20,370
Est� vazio.
460
00:27:24,036 --> 00:27:25,232
Liberado.
461
00:27:25,233 --> 00:27:27,241
Vamos revistar o complexo.
Tiff, comigo.
462
00:27:27,242 --> 00:27:28,440
Vai. Vai.
463
00:28:16,127 --> 00:28:17,507
Cumar, parada!
464
00:28:17,860 --> 00:28:19,150
Pare a�!
465
00:28:26,396 --> 00:28:27,823
Onde est� o Hakim?
466
00:28:31,227 --> 00:28:32,847
Est� vazio.
N�o tem mais ningu�m.
467
00:28:32,848 --> 00:28:35,254
Onde ele est�?
Onde est� o Hakim?
468
00:28:37,257 --> 00:28:38,645
Responde!
469
00:28:38,646 --> 00:28:41,340
Tiff, vem comigo. Vem.
470
00:28:46,657 --> 00:28:49,201
Sei que voc� quer respostas.
471
00:28:49,202 --> 00:28:50,323
Todos n�s queremos.
472
00:28:53,017 --> 00:28:54,406
Precisa se conter.
473
00:29:00,781 --> 00:29:01,814
Qual a situa��o?
474
00:29:01,815 --> 00:29:04,267
Edif�cio liberado,
encontramos explosivos e armas,
475
00:29:04,268 --> 00:29:06,360
e Cumar est� sob cust�dia,
nada do Hakim.
476
00:29:06,361 --> 00:29:07,544
O que sabemos?
477
00:29:07,545 --> 00:29:11,786
Analisamos c�meras de tr�nsito
a oeste do local, mas nada ainda.
478
00:29:11,787 --> 00:29:13,037
Ainda estou analisando.
479
00:29:14,184 --> 00:29:15,846
Tomara que Cumar coopere.
480
00:29:22,306 --> 00:29:23,974
Voc� ser� processada
como c�mplice
481
00:29:23,975 --> 00:29:27,896
pelo assassinato de 11 pessoas,
incluindo nosso agente do FBI.
482
00:29:27,897 --> 00:29:30,162
- Isso � pris�o perp�tua.
- Ou pena de morte.
483
00:29:30,163 --> 00:29:31,842
Parece que preciso
de um advogado.
484
00:29:32,774 --> 00:29:36,574
Sim. Ou pode se ajudar agora
contando-nos tudo o que sabe.
485
00:29:36,575 --> 00:29:38,408
Onde est� Hakim?
Qual � o plano dele?
486
00:29:38,409 --> 00:29:40,179
Haver� outro ataque?
487
00:29:40,572 --> 00:29:42,074
Logo voc�s v�o descobrir.
488
00:29:42,756 --> 00:29:45,537
N�o tem necessidade
de mais inocentes morrerem.
489
00:29:47,146 --> 00:29:48,542
Inocentes?
490
00:29:49,723 --> 00:29:51,554
Como os somalis inocentes
que morrem
491
00:29:51,555 --> 00:29:53,603
toda vez que voc�s jogam
uma bomba neles?
492
00:29:55,754 --> 00:29:57,466
Nova-iorquinos
n�o t�m parte nisso.
493
00:29:57,467 --> 00:29:59,392
Por que eles
s�o t�o diferentes?
494
00:29:59,692 --> 00:30:02,701
Inocentes morrem todos os dias
em nome de algum bem maior.
495
00:30:02,702 --> 00:30:05,460
Quantas mulheres e crian�as
inocentes morreram no Iraque
496
00:30:05,461 --> 00:30:09,081
depois do 11 de setembro
ou nas ruas de Gaza todos os dias?
497
00:30:13,386 --> 00:30:16,542
O sangue estava nas suas m�os
bem antes de estar nas nossas.
498
00:30:18,160 --> 00:30:19,573
Onde est� o Hakim?
499
00:30:20,615 --> 00:30:21,845
N�o vou mais falar.
500
00:30:22,610 --> 00:30:23,969
Quero um advogado.
501
00:30:38,863 --> 00:30:40,621
Acha que est� sendo
uma hero�na.
502
00:30:43,373 --> 00:30:45,031
Voc� � uma covarde.
503
00:30:54,681 --> 00:30:57,025
Hakim est� � solta.
Precisamos localiz�-lo.
504
00:30:57,026 --> 00:30:58,849
- Acho que encontrei algo.
- Sim?
505
00:30:58,850 --> 00:31:00,822
Parece ser Hakim
em tempo real
506
00:31:00,823 --> 00:31:02,752
andando em dire��o
ao leste na rua 14.
507
00:31:04,261 --> 00:31:06,135
Sim, � ele.
Aten��o, pessoal!
508
00:31:06,441 --> 00:31:08,187
Certo, precisamos vigi�-lo.
509
00:31:08,188 --> 00:31:09,894
Vamos mandar agentes
para l� agora.
510
00:31:09,895 --> 00:31:11,829
Certo, ele est� indo
para o metr�.
511
00:31:11,830 --> 00:31:13,856
Precisamos de agentes
em cada conex�o
512
00:31:13,857 --> 00:31:16,315
e ativar todas as c�meras
da plataforma.
513
00:31:16,316 --> 00:31:18,267
Precisamos saber onde vai
com a mochila.
514
00:31:18,268 --> 00:31:19,522
Achei algo interessante.
515
00:31:19,523 --> 00:31:21,030
Interessante � bom. O que �?
516
00:31:21,031 --> 00:31:22,806
Vasculhei o telefone
de Hakim.
517
00:31:22,807 --> 00:31:25,111
Ele usa criptografia
que n�o consegui decifrar.
518
00:31:25,112 --> 00:31:27,556
- N�o � interessante, � frustrante.
- Concordo.
519
00:31:27,557 --> 00:31:29,658
Ent�o verifiquei
outras partes do telefone,
520
00:31:29,659 --> 00:31:31,681
especificamente
as fotos armazenadas.
521
00:31:31,682 --> 00:31:33,063
E o que descobriu Ian?
522
00:31:33,064 --> 00:31:35,313
S� h� seis fotos,
523
00:31:35,314 --> 00:31:37,999
tr�s na parte do Centro
onde a bomba foi detonada
524
00:31:38,000 --> 00:31:40,551
e mais tr�s numa parte
diferente da cidade,
525
00:31:40,552 --> 00:31:42,320
uma que n�o � t�o evidente.
526
00:31:42,588 --> 00:31:44,675
Pode ser
o pr�ximo alvo de Hakim.
527
00:31:44,676 --> 00:31:46,377
Deve ter ido para l�
com a mochila.
528
00:31:46,378 --> 00:31:47,892
Algu�m reconhece a �rea?
529
00:31:47,893 --> 00:31:50,687
� um cemit�rio. Quantos existem
nos cinco distritos?
530
00:31:51,228 --> 00:31:53,782
- Mais de 100.
- Consegue puxar esse pr�dio?
531
00:31:56,772 --> 00:31:58,106
� a capela de S�o Paulo.
532
00:31:58,107 --> 00:31:59,901
� bem pr�ximo
do World Trade Center.
533
00:31:59,902 --> 00:32:02,252
Mande a equipe para l�
com um t�cnico de bombas.
534
00:32:03,365 --> 00:32:08,105
DIST�NCIA A P�: 0,3KM
TEMPO ESTIMADO: 5 MINUTOS
535
00:32:10,174 --> 00:32:12,612
Voc�s v�o para o leste.
N�s ficamos com o oeste.
536
00:32:12,613 --> 00:32:13,614
Entendido.
537
00:32:18,424 --> 00:32:21,050
Se estivermos errados
e Hakim foi para outro lugar.
538
00:32:21,051 --> 00:32:22,052
Eu sei.
539
00:32:31,544 --> 00:32:34,196
Estamos vendo Hakim.
Est� na Fulton e Nassau.
540
00:32:35,139 --> 00:32:36,699
Entendido.
Vamos em sua dire��o.
541
00:32:38,225 --> 00:32:39,290
Hakim!
542
00:32:40,803 --> 00:32:42,663
Pare. FBI.
543
00:32:43,872 --> 00:32:44,957
Parado!
544
00:32:46,211 --> 00:32:47,330
Hakim!
545
00:32:48,447 --> 00:32:49,503
Eu pego ele.
546
00:32:50,228 --> 00:32:51,964
Voc�s! Desarmem a bomba!
547
00:32:52,807 --> 00:32:55,509
Acho que ele a ativou.
A �ltima tinha pouco tempo.
548
00:32:57,099 --> 00:33:00,520
OA, ele a colocou
num gasoduto.
549
00:33:00,521 --> 00:33:03,588
Certo, precisamos que evacuem
essa quadra agora!
550
00:33:03,589 --> 00:33:05,603
Vamos! Todos se movam!
551
00:33:30,142 --> 00:33:31,837
FBI! Abaixem-se!
552
00:33:34,912 --> 00:33:37,317
Todos abaixem agora!
553
00:33:37,620 --> 00:33:38,789
Abaixem-se!
554
00:33:47,449 --> 00:33:48,629
Abaixem-se!
555
00:33:52,592 --> 00:33:53,860
Largue a arma!
556
00:33:53,861 --> 00:33:56,165
Tiff, n�o atire!
H� muitas pessoas!
557
00:34:03,585 --> 00:34:06,694
Suspeito foi para o segundo andar.
Precisamos de mais unidades.
558
00:34:16,102 --> 00:34:17,130
Solte-a!
559
00:34:22,823 --> 00:34:23,847
Droga!
560
00:34:28,299 --> 00:34:31,019
Pessoal, por favor,
voltem agora!
561
00:34:31,020 --> 00:34:32,167
Por favor!
562
00:34:32,968 --> 00:34:34,111
Como estamos?
563
00:34:34,112 --> 00:34:36,277
Trabalhando o mais r�pido
que posso.
564
00:34:37,343 --> 00:34:39,394
Se n�o puder desarmar,
precisamos evacuar,
565
00:34:39,395 --> 00:34:40,989
incluindo voc�. Entende?
566
00:34:41,198 --> 00:34:42,589
� muito tarde para isso.
567
00:34:44,127 --> 00:34:45,625
- Precisamos entrar.
- N�o d�.
568
00:34:45,626 --> 00:34:47,688
Muito perigoso
agora que h� um ref�m.
569
00:34:47,689 --> 00:34:51,056
Maggie, precisamos pegar
o filho da puta agora.
570
00:34:51,057 --> 00:34:52,202
Concordo.
571
00:34:52,203 --> 00:34:53,577
Mas se entrarmos agora,
572
00:34:53,578 --> 00:34:55,504
ele provavelmente
matar� a ref�m.
573
00:35:12,199 --> 00:35:15,065
Agora precisamos focar
em controlar a �rea,
574
00:35:15,066 --> 00:35:17,292
- desativar a situa��o.
- Foda-se.
575
00:35:18,368 --> 00:35:19,528
Ele vai pagar.
576
00:35:20,263 --> 00:35:23,032
Quero um peda�o dele
tanto quanto voc�.
577
00:35:26,850 --> 00:35:30,456
Entendo que ainda esteja abalada
pelo que houve hoje.
578
00:35:32,492 --> 00:35:34,726
Tiff, � culpa minha.
579
00:35:34,727 --> 00:35:36,718
Fui eu que disse
para deix�-lo terminar.
580
00:35:36,719 --> 00:35:39,332
- Se estiver se culpando...
- N�o estou me culpando.
581
00:35:40,584 --> 00:35:42,092
Estou com raiva.
582
00:35:53,920 --> 00:35:55,320
N�o vamos entrar.
583
00:35:57,148 --> 00:35:58,692
� muito perigoso.
584
00:36:18,299 --> 00:36:19,308
Conseguimos.
585
00:36:20,088 --> 00:36:22,341
- Est� seguro?
- Sim.
586
00:36:23,873 --> 00:36:26,261
- Bom trabalho.
- Obrigado.
587
00:36:26,798 --> 00:36:29,784
Maggie, a mochila foi neutralizada.
Vamos at� voc�s agora.
588
00:36:30,292 --> 00:36:32,121
Muito perigoso
agora que tem ref�m.
589
00:36:32,122 --> 00:36:35,054
Maggie. O que estamos esperando?
Estamos perdendo tempo.
590
00:36:35,055 --> 00:36:36,056
Maggie.
591
00:36:36,884 --> 00:36:39,843
Consegue falar com o COC?
Saber das c�meras no interior?
592
00:36:41,923 --> 00:36:44,527
- Como estamos, Kelly?
- Quase l�.
593
00:36:44,528 --> 00:36:46,875
Quase � bom.
Feito � melhor.
594
00:36:46,876 --> 00:36:48,428
A�, entrei.
595
00:36:51,599 --> 00:36:53,538
Vamos enviar as imagens
para Maggie.
596
00:37:00,675 --> 00:37:01,782
Est� ficando agitado.
597
00:37:01,783 --> 00:37:03,813
Eu sei, mas ele n�o � m�rtir.
598
00:37:03,814 --> 00:37:05,759
Se fosse, j� teria se explodido.
599
00:37:06,386 --> 00:37:08,185
SWAT est� pronta para entrar.
600
00:37:08,186 --> 00:37:09,193
�timo.
601
00:37:10,863 --> 00:37:12,182
Espere, onde Hakim est�?
602
00:37:18,461 --> 00:37:20,177
- Cad� ele?
- N�o podemos esperar.
603
00:37:20,178 --> 00:37:21,179
Precisamos entrar.
604
00:37:21,511 --> 00:37:23,654
Concordo.
Vamos nos posicionar.
605
00:37:28,300 --> 00:37:29,324
Invada.
606
00:37:36,235 --> 00:37:37,875
FBI, ningu�m se mexe.
607
00:37:38,085 --> 00:37:39,903
- Onde Hakim est�?
- Onde Hakim est�?
608
00:37:39,904 --> 00:37:41,670
- Onde Hakim est�?
- Voc�s o viram?
609
00:37:46,009 --> 00:37:47,843
Fiquem abaixados!
610
00:37:49,431 --> 00:37:50,472
Droga.
611
00:37:50,473 --> 00:37:52,523
Suspeito est� fugindo
do ponto de invas�o!
612
00:37:58,861 --> 00:37:59,861
Saia!
613
00:38:03,949 --> 00:38:05,569
Suspeito indo para o...
614
00:38:24,686 --> 00:38:25,881
Eu o perdi.
615
00:38:39,627 --> 00:38:42,134
Usaram os cachorros.
O pr�dio est� liberado.
616
00:38:43,678 --> 00:38:45,078
Tem que estar
em algum lugar.
617
00:38:45,079 --> 00:38:48,458
Ele deve ter sa�do
antes de estabelecermos conten��o.
618
00:38:52,826 --> 00:38:53,921
Vamos peg�-lo.
619
00:38:54,367 --> 00:38:56,078
Talvez n�o hoje, mas vamos.
620
00:39:09,828 --> 00:39:11,218
Jubal.
621
00:39:11,711 --> 00:39:13,035
Alguma sorte?
622
00:39:13,805 --> 00:39:14,946
N�o, nada.
623
00:39:14,947 --> 00:39:17,694
Cobrimos todos os aeroportos,
fronteiras e portos.
624
00:39:17,695 --> 00:39:19,413
Mas at� agora,
sem sinal de Hakim.
625
00:39:20,464 --> 00:39:22,396
Aquele filho da puta escapou?
626
00:39:23,170 --> 00:39:25,457
- Ele tem que pagar pelo que fez.
- Concordo.
627
00:39:25,458 --> 00:39:26,458
E ele vai.
628
00:39:26,947 --> 00:39:28,360
Somos o FBI.
629
00:39:28,361 --> 00:39:30,141
N�o perdoamos
e n�o esquecemos.
630
00:39:30,142 --> 00:39:32,286
Mas salvamos
muitas vidas hoje.
631
00:39:33,786 --> 00:39:34,919
Foi um bom dia.
632
00:39:36,033 --> 00:39:37,671
N�o sei se Hobbs concordaria.
633
00:39:45,511 --> 00:39:46,920
Eu estraguei tudo, Jubal.
634
00:39:49,724 --> 00:39:52,266
Eu o instei a entrar l�
e ele n�o queria ir.
635
00:39:53,194 --> 00:39:54,353
Eu devia ter ouvido.
636
00:39:54,354 --> 00:39:56,354
- Devia ter recuado.
- N�o, n�o devia.
637
00:39:59,111 --> 00:40:01,848
Voc� s� fez
o que eu pedi, Tiffany.
638
00:40:02,481 --> 00:40:03,937
Voc� assumiu o controle.
639
00:40:04,265 --> 00:40:05,311
O que significa...
640
00:40:05,894 --> 00:40:07,221
tomar decis�es dif�ceis
641
00:40:07,222 --> 00:40:09,974
que nem sempre funcionam
do jeito que queremos.
642
00:40:10,862 --> 00:40:12,739
Precis�vamos de respostas
r�pido.
643
00:40:12,740 --> 00:40:15,461
Voc� fez Hobbs
verificar uma pista.
644
00:40:17,834 --> 00:40:18,952
Foi o movimento certo.
645
00:40:24,050 --> 00:40:25,334
Eu agrade�o.
646
00:40:33,945 --> 00:40:35,636
Como a esposa de Hobbs est�?
647
00:40:39,364 --> 00:40:42,267
Bem, eu e Isobel
vamos falar com ela agora.
648
00:40:42,570 --> 00:40:43,977
Posso ir com voc�s.
649
00:40:46,093 --> 00:40:49,191
Provavelmente n�o �
uma boa ideia.
650
00:40:49,974 --> 00:40:50,984
Por que n�o?
651
00:40:53,606 --> 00:40:54,781
Ela n�o est� pronta.
652
00:41:08,107 --> 00:41:10,732
E, sim, eu sinto sua falta cara.
653
00:41:13,525 --> 00:41:15,654
Eu conheci Hobbs
h� sete anos.
654
00:41:16,031 --> 00:41:17,634
Era meu terceiro dia
na ag�ncia,
655
00:41:17,635 --> 00:41:19,645
e muitos de n�s
sa�mos para beber.
656
00:41:19,646 --> 00:41:21,318
Eu me apresentei.
657
00:41:21,319 --> 00:41:23,438
Oi, sou Omar Adom Zidan.
658
00:41:23,439 --> 00:41:25,851
E Hobbs fez uma careta
659
00:41:25,852 --> 00:41:29,592
como se tivesse bebido
um copo de vinagre ou algo assim.
660
00:41:29,804 --> 00:41:33,020
E s� falou "eu n�o vou
falar isso tudo, mano".
661
00:41:33,355 --> 00:41:34,653
"� muito grande.
662
00:41:34,974 --> 00:41:38,166
De agora em diante,
seu nome ser� OA."
663
00:41:40,420 --> 00:41:43,705
E foi assim
que ganhei meu apelido.
664
00:41:45,488 --> 00:41:47,375
E jamais esquecerei dele
por isso.
665
00:41:53,575 --> 00:41:57,069
- Ao Hobbs.
- Ao Hobbs.
666
00:42:02,860 --> 00:42:03,932
Ao Hobbs.
667
00:42:22,174 --> 00:42:24,174
GeekSubs
Mais que legenders
49524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.