All language subtitles for FBI.S06E01.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,493 N�o quero que fique doente, t�, querida? 2 00:00:02,494 --> 00:00:03,494 - T� bom. - Certo. 3 00:00:03,495 --> 00:00:05,021 Sei que fica preocupada. 4 00:00:05,022 --> 00:00:08,543 Mas precisa continuar praticando e fazendo simulados. 5 00:00:08,544 --> 00:00:10,454 S� tirei notas 4 e 5 da �ltima vez. 6 00:00:10,455 --> 00:00:13,290 Allison te far� tirar 7 e 8. Tem minha palavra. 7 00:00:13,291 --> 00:00:15,724 Ela � a melhor professora de refor�o da cidade. 8 00:00:17,927 --> 00:00:21,479 Ou�am, pessoal. Qualquer um de bom cora��o, 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,784 que busca fazer a diferen�a na vida de um jovem marginalizado, 10 00:00:24,785 --> 00:00:25,933 esta � a sua chance. 11 00:00:25,934 --> 00:00:30,804 S� precisam me fazer uma doa��o em dinheiro dedut�vel de impostos. 12 00:00:35,965 --> 00:00:37,598 N�o toque nisso. Est� imundo. 13 00:00:37,814 --> 00:00:40,979 Nunca toque em nada que n�o lhe perten�a. Entendeu? 14 00:01:06,810 --> 00:01:08,910 Agentes Especiais: Hall� | Pedrorms 15 00:01:08,911 --> 00:01:11,011 Agentes Especiais: Tati Saaresto | ReLima� 16 00:01:11,012 --> 00:01:13,112 Agentes Especiais: LikaPoetisa | NayCielo� 17 00:01:13,113 --> 00:01:15,513 Agente Encarregado: Hall 18 00:01:15,514 --> 00:01:17,314 GeekS investigativamente apresenta: 19 00:01:17,315 --> 00:01:21,447 6.01 RAIVA 20 00:01:21,724 --> 00:01:23,809 Vai ficar tudo bem, filho, eu prometo. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,993 N�o, eu entendo. Claro. 22 00:01:25,994 --> 00:01:29,693 Mas olhe, voc� � o novato. Tem que se acostumar. 23 00:01:29,694 --> 00:01:32,065 Leva tempo para as coisas se encaixarem, certo? 24 00:01:33,174 --> 00:01:35,513 Isso. � isso que gosto de ouvir. 25 00:01:35,874 --> 00:01:38,388 Te amo. Pode passar para sua irm�? 26 00:01:40,484 --> 00:01:44,226 Ent�o diga a ela que eu a amo. Ligo para voc�s mais tarde. 27 00:01:44,664 --> 00:01:45,702 Tudo bem, tchau. 28 00:01:46,028 --> 00:01:48,105 Bom dia. Posso te perguntar algo? 29 00:01:48,106 --> 00:01:50,597 Por que meninas est�o sempre se arrumando? 30 00:01:51,144 --> 00:01:52,278 Como assim? 31 00:01:52,804 --> 00:01:54,998 Deixa para l�. Crian�as, sabe? 32 00:01:55,234 --> 00:01:58,058 - Tudo bem? - Sim, sim. 33 00:01:58,059 --> 00:02:00,673 Meu filho mudou de escola, ent�o j� sabe. 34 00:02:00,674 --> 00:02:02,333 Sim, � uma barra. 35 00:02:03,414 --> 00:02:06,113 Sua revis�o anual est� chegando. 36 00:02:06,393 --> 00:02:08,681 Verdade. Tem algo que eu precise saber? 37 00:02:08,682 --> 00:02:10,333 N�o, tudo certo. 38 00:02:10,334 --> 00:02:13,653 Nossa �nica cr�tica � que queremos que seja mais assertiva, 39 00:02:13,654 --> 00:02:15,165 e assuma um papel de lideran�a. 40 00:02:15,166 --> 00:02:18,161 Mas falaremos mais detalhadamente com a Isobel. 41 00:02:27,134 --> 00:02:29,894 Certo, bom dia, pessoal. Odeio come�ar o dia assim, 42 00:02:29,895 --> 00:02:32,328 mas temos dezenas de feridos, dez mortos, 43 00:02:32,329 --> 00:02:34,333 incluindo uma menina de 12 anos e a m�e. 44 00:02:34,334 --> 00:02:36,790 Nenhum grupo terrorista reivindicou cr�dito. 45 00:02:36,791 --> 00:02:40,233 Sem evid�ncias de rela��o com acontecimentos recentes em Israel. 46 00:02:40,234 --> 00:02:43,893 Na verdade, Isobel, falei com a divis�o antiterrorista. 47 00:02:43,894 --> 00:02:48,203 Tem tido muito burburinho numa c�lula ligada ao Ansar Allah. 48 00:02:48,204 --> 00:02:52,369 Eles est�o no I�men, mas t�m as mesmas ideologias do Hamas. 49 00:02:52,370 --> 00:02:56,141 Estamos cogitando qualquer teoria, ent�o vamos investigar. 50 00:02:56,142 --> 00:02:58,083 E isso vale para qualquer palpite. 51 00:02:58,084 --> 00:03:01,414 Vamos tentar resolver isso. 52 00:03:01,954 --> 00:03:03,665 Vamos mandar agentes l�. 53 00:03:04,484 --> 00:03:06,569 Elise, c�meras de tr�nsito. 54 00:03:06,570 --> 00:03:09,007 Postagens em redes sociais, c�meras de seguran�a. 55 00:03:09,008 --> 00:03:10,444 - Ao trabalho! - Entendido. 56 00:03:18,104 --> 00:03:20,223 - Eu tentei te ligar. - Sim, desculpa. 57 00:03:20,224 --> 00:03:21,803 A manh� foi uma correria. 58 00:03:21,804 --> 00:03:23,323 Nina est� na casa da irm�, 59 00:03:23,324 --> 00:03:26,063 ent�o eu passei a noite bancando o her�i com o beb�. 60 00:03:26,064 --> 00:03:28,373 N�o tenho certeza se isso te faz um her�i. 61 00:03:28,374 --> 00:03:31,541 - Justo. Ent�o, o que sabemos? - Temos dez mortos. 62 00:03:31,984 --> 00:03:36,549 Jovens, velhos, homens, mulheres, negros, brancos, asi�ticos. 63 00:03:36,550 --> 00:03:39,643 - E a bomba? - Feito com T4, 64 00:03:39,644 --> 00:03:41,151 popular entre os terroristas. 65 00:03:41,152 --> 00:03:43,789 Alguma caracter�stica distinta, recursos? 66 00:03:43,790 --> 00:03:45,587 N�o, ainda n�o. 67 00:03:46,593 --> 00:03:48,434 Bom, seja l� o que for... 68 00:03:50,174 --> 00:03:51,518 Funcionou. 69 00:03:53,049 --> 00:03:54,797 Comecem a procurar testemunhas. 70 00:04:07,172 --> 00:04:10,148 Eu estava olhando da janela meio que sonhando acordada, 71 00:04:10,149 --> 00:04:11,713 pensando como odeio meu emprego. 72 00:04:12,913 --> 00:04:16,901 Eu vi um homem deixar uma mochila perto do ponto de �nibus. 73 00:04:16,902 --> 00:04:18,955 E ent�o ele foi embora. 74 00:04:18,956 --> 00:04:22,053 Voc� viu como ele era? Altura, f�sico, cor da pele? 75 00:04:22,054 --> 00:04:26,376 Ele tinha estatura normal. E acho que tinha pele escura. 76 00:04:26,964 --> 00:04:31,162 Escura. Tipo marrom, negra, �rabe? 77 00:04:32,414 --> 00:04:35,170 Eu acho que ele era �rabe, mas eu n�o tenho certeza. 78 00:04:35,171 --> 00:04:38,598 Eu n�o vi o rosto dele. Ele estava de capuz. 79 00:04:39,441 --> 00:04:42,400 Certo, por que acha que ele era �rabe? 80 00:04:44,143 --> 00:04:46,698 Eu n�o sei. 81 00:04:48,101 --> 00:04:50,060 Certo, voc� viu para onde ele foi? 82 00:04:50,061 --> 00:04:53,857 Vi. Ele foi naquela dire��o. 83 00:04:55,637 --> 00:04:56,637 Obrigada. 84 00:04:57,516 --> 00:04:59,726 Sim. Entendi. Certo, escutem, pessoal. 85 00:04:59,727 --> 00:05:01,530 O suspeito � homem, 86 00:05:01,531 --> 00:05:03,679 estatura normal, pele escura, talvez �rabe, 87 00:05:03,680 --> 00:05:06,817 deixou uma mochila no ponto de �nibus e seguiu para o oeste. 88 00:05:06,818 --> 00:05:07,818 Eu achei uma coisa. 89 00:05:08,673 --> 00:05:10,235 Muito bem. 90 00:05:12,818 --> 00:05:13,911 Certo. 91 00:05:14,320 --> 00:05:16,259 Faremos reconhecimento facial com isso? 92 00:05:16,260 --> 00:05:17,701 N�o, o capuz cobre o rosto. 93 00:05:17,702 --> 00:05:18,702 Deem s� uma olhada. 94 00:05:18,703 --> 00:05:20,581 Isso est� a duas quadras da explos�o. 95 00:05:20,842 --> 00:05:23,051 Amplie para pegarmos o n�mero do t�xi. 96 00:05:23,534 --> 00:05:26,136 Localize a frota de t�xi e descubra onde foi deixado. 97 00:05:27,817 --> 00:05:29,503 Ele parou na frente daquela casa 98 00:05:29,504 --> 00:05:31,361 17 minutos depois de entrar no carro. 99 00:05:31,362 --> 00:05:34,286 Sabemos que � homem, estatura normal e porte atl�tico. 100 00:05:34,287 --> 00:05:36,475 - E provavelmente � �rabe. - Possivelmente. 101 00:05:36,692 --> 00:05:38,832 - Jogo com hip�teses. - Prefiro com fatos, 102 00:05:38,833 --> 00:05:39,896 se n�o se importa. 103 00:05:39,897 --> 00:05:40,957 O que importa... 104 00:05:40,958 --> 00:05:43,861 � capturarmos o suspeito de forma r�pida e segura. 105 00:05:43,862 --> 00:05:45,110 E o pegarmos vivo 106 00:05:45,111 --> 00:05:47,005 pois n�o podemos interrogar um morto. 107 00:05:47,006 --> 00:05:48,006 Exatamente. 108 00:05:48,991 --> 00:05:50,815 O DPNY tem o per�metro externo. 109 00:05:50,816 --> 00:05:53,481 Voc�s cobrem a frente. N�s cobrimos a parte de tr�s. 110 00:06:13,577 --> 00:06:14,577 FBI! 111 00:06:14,578 --> 00:06:16,472 Agentes federais, n�o se mexam! 112 00:06:16,473 --> 00:06:18,401 Ponha as m�os onde possamos v�-las! 113 00:06:18,402 --> 00:06:19,973 Que diabos est�o fazendo? 114 00:06:19,974 --> 00:06:21,834 Tem mais algu�m aqui com voc�? 115 00:06:21,835 --> 00:06:23,270 Deem o fora da minha casa. 116 00:06:23,474 --> 00:06:24,474 Vamos. 117 00:06:24,475 --> 00:06:25,475 Onde ele est�? 118 00:06:25,476 --> 00:06:26,893 V� � merda. 119 00:06:26,894 --> 00:06:28,603 - N�o tem nada no quarto! - Leve-a. 120 00:06:35,437 --> 00:06:36,437 Est� vendo isso? 121 00:06:38,236 --> 00:06:39,236 Abaixe-se! 122 00:06:42,764 --> 00:06:45,664 Tiros disparados. Ele est� fugindo pelo lado leste. 123 00:06:52,693 --> 00:06:53,928 FBI, n�o se mexa. 124 00:06:54,553 --> 00:06:55,553 Pare! 125 00:07:04,172 --> 00:07:05,547 - N�o! - Saia! 126 00:07:05,548 --> 00:07:08,271 N�o! Solte a arma e deixe-o ir. 127 00:07:08,272 --> 00:07:09,272 Para tr�s agora. 128 00:07:10,604 --> 00:07:12,720 Solte a arma. Deixe-o ir. 129 00:07:14,053 --> 00:07:16,017 Para tr�s ou eu vou atirar nele! 130 00:07:16,706 --> 00:07:17,969 Ele est� na mira. 131 00:07:17,970 --> 00:07:19,042 Precisamos dele vivo. 132 00:07:19,043 --> 00:07:20,719 Tamb�m precisamos do ref�m vivo. 133 00:07:21,644 --> 00:07:23,026 Solte a arma. 134 00:07:27,733 --> 00:07:31,812 Por favor. Deixe-o ir. Solte a arma. 135 00:07:36,773 --> 00:07:37,773 Deixe-o ir. 136 00:07:58,298 --> 00:07:59,298 Ele est� morto. 137 00:08:14,231 --> 00:08:16,299 - N�s tentamos. - N�o tinha outro jeito. 138 00:08:16,300 --> 00:08:18,578 Tomara que achemos algumas provas na casa. 139 00:08:23,111 --> 00:08:24,111 Maggie. 140 00:08:25,292 --> 00:08:26,909 N�o h� explosivos na casa. 141 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 Cad� a mulher? 142 00:08:27,911 --> 00:08:29,296 Est� indo para a sede. 143 00:08:29,297 --> 00:08:32,041 Temos que revistar esses quartos caso haja mais provas. 144 00:08:33,647 --> 00:08:35,907 J� era a teoria do cara ser �rabe. 145 00:08:37,431 --> 00:08:39,585 Bem, no momento em que uma bomba explode... 146 00:08:40,363 --> 00:08:42,584 Sim, eu sei, confie em mim. 147 00:09:06,241 --> 00:09:08,031 Maggie. 148 00:09:13,681 --> 00:09:15,605 O que foi? Bandeira? 149 00:09:16,471 --> 00:09:20,221 � uma bandeira do Al-Shabaab, um grupo terrorista da Som�lia. 150 00:09:20,821 --> 00:09:22,522 Vou avisar a Isobel. 151 00:09:31,311 --> 00:09:34,466 Meu nome � Isobel Castille, a agente encarregada. 152 00:09:34,467 --> 00:09:37,496 N�o me importo com quem voc� � ou qual � o seu t�tulo. 153 00:09:38,451 --> 00:09:41,500 H� quanto tempo seu namorado est� envolvido com o Al-Shabaab? 154 00:09:41,501 --> 00:09:44,890 Ele � meu marido. E o nome dele � Balin. 155 00:09:45,138 --> 00:09:47,757 H� quanto tempo ele est� envolvido? 156 00:09:48,421 --> 00:09:50,304 Quero falar com Balin. 157 00:09:52,721 --> 00:09:56,411 Temo que isso n�o seja poss�vel. Ele est� morto. 158 00:10:00,211 --> 00:10:03,204 Ele manteve um homem como ref�m esta manh�. 159 00:10:11,531 --> 00:10:14,886 N�o deveria ter invadido nossa casa. Isso � culpa sua! 160 00:10:15,441 --> 00:10:19,660 O seu marido est� envolvido no ataque terrorista desta manh�, 161 00:10:19,661 --> 00:10:21,418 o que matou dez pessoas inocentes. 162 00:10:21,419 --> 00:10:23,785 T�nhamos todo o direito de invadir sua casa. 163 00:10:23,786 --> 00:10:27,151 E agora estamos tentando descobrir se voc� tamb�m est� envolvida. 164 00:10:32,981 --> 00:10:35,660 N�o, n�o, eu n�o fazia ideia! 165 00:10:35,661 --> 00:10:37,954 Eu n�o estou envolvida em nada disso! Juro! 166 00:10:39,161 --> 00:10:41,560 Para o seu bem, espero que seja verdade. 167 00:10:41,561 --> 00:10:43,018 � sim. 168 00:10:43,952 --> 00:10:47,532 Sabia do envolvimento de Balin. � isso que est� dizendo? 169 00:10:47,871 --> 00:10:49,531 N�o. 170 00:10:51,351 --> 00:10:55,074 - Mas n�o estou surpresa. - Por que voc� diz isso? 171 00:10:59,791 --> 00:11:03,147 Ningu�m suporta tanta dor, 172 00:11:03,148 --> 00:11:06,406 - tanta trag�dia. - O que isso significa? 173 00:11:08,229 --> 00:11:12,321 H� cinco anos, o pai dele foi morto na guerra na Som�lia. 174 00:11:12,671 --> 00:11:16,933 E h� cerca de seis meses, o irm�o e o primo dele tamb�m. 175 00:11:17,811 --> 00:11:21,478 Por n�s, pelos Estados Unidos. 176 00:11:21,941 --> 00:11:24,250 Eles bombardearam um centro comunit�rio 177 00:11:24,251 --> 00:11:26,170 que acharam que fosse do Al-Shabaab. 178 00:11:26,171 --> 00:11:29,249 Mas estava cheio de pessoas normais. 179 00:11:29,731 --> 00:11:33,434 E 36 delas foram mortas. Mulheres, crian�as. 180 00:11:36,571 --> 00:11:38,131 Depois disso... 181 00:11:40,571 --> 00:11:43,928 - Balin mudou. - Mudou como? 182 00:11:46,921 --> 00:11:48,230 Ele ficou amargurado. 183 00:11:48,231 --> 00:11:53,060 Ele come�ou a sair com pessoas da Som�lia, 184 00:11:53,061 --> 00:11:55,370 num restaurante no Harlem. 185 00:11:55,732 --> 00:11:57,350 Que tipo de pessoas? 186 00:11:58,331 --> 00:12:01,393 - Ativistas. - Ativistas? 187 00:12:01,394 --> 00:12:03,850 Essa � a palavra que ele usava: ativistas. 188 00:12:03,851 --> 00:12:06,121 E esses ativistas t�m nomes? 189 00:12:08,081 --> 00:12:12,040 Sim. Um. Hakim. 190 00:12:12,041 --> 00:12:13,820 Ele estava sempre falando sobre ele. 191 00:12:13,821 --> 00:12:15,974 E voc� sabe o sobrenome de Hakim? 192 00:12:16,391 --> 00:12:17,611 N�o. 193 00:12:19,391 --> 00:12:22,600 Mas meu marido disse que ele tinha uma cicatriz no pesco�o. 194 00:12:26,701 --> 00:12:29,927 Procuramos o nome Hakim no combate ao terrorismo. 195 00:12:29,928 --> 00:12:32,190 O nome � muito comum. N�o puderam ajudar. 196 00:12:32,191 --> 00:12:34,667 E o Al-Shabaab tem pouca presen�a em Nova York. 197 00:12:34,668 --> 00:12:36,331 Diga isso �s fam�lias das v�timas. 198 00:12:36,332 --> 00:12:38,930 Sim, n�o importa o que pensamos, mas o que sabemos. 199 00:12:38,931 --> 00:12:41,238 E sabemos que Balin foi o homem-bomba. 200 00:12:41,239 --> 00:12:44,352 Ele saiu com ativistas somalis em um restaurante no Harlem 201 00:12:44,353 --> 00:12:46,965 - liderado por um tal de Hakim. - Podemos peg�-lo? 202 00:12:46,966 --> 00:12:49,476 N�o. Ainda n�o temos informa��es suficientes. 203 00:12:49,771 --> 00:12:51,860 Vamos dar uma olhada no restaurante. 204 00:12:51,861 --> 00:12:54,640 Podemos encontrar o Hakim, ver se ele est� envolvido. 205 00:12:54,861 --> 00:12:56,190 Sim, parece o certo. 206 00:12:56,191 --> 00:12:58,210 - Sim. - Deixa comigo. 207 00:12:58,211 --> 00:13:00,160 O qu�? Onde voc� est� indo? 208 00:13:01,481 --> 00:13:03,323 � um restaurante somali. 209 00:13:04,030 --> 00:13:05,205 E da�? 210 00:13:05,206 --> 00:13:07,757 Voc� � o cara menos parecido com somali da cidade. 211 00:13:08,551 --> 00:13:09,851 Talvez no mundo inteiro. 212 00:13:13,351 --> 00:13:14,851 Eu posso levar o Hobbs. 213 00:13:15,451 --> 00:13:17,576 Certo, os outros fiquem do lado de fora, 214 00:13:17,577 --> 00:13:18,677 ajudem na vigil�ncia. 215 00:13:19,791 --> 00:13:22,823 Tiff, v� tranquila e com calma. 216 00:13:22,824 --> 00:13:24,324 N�o precisa apressar as coisas. 217 00:13:24,325 --> 00:13:26,180 Com um grupo terrorista solto por a�? 218 00:13:26,181 --> 00:13:27,281 Sim, n�o, claro. 219 00:13:27,282 --> 00:13:28,782 Mas voc� sabe que faz um tempo 220 00:13:28,783 --> 00:13:30,333 desde que Hobbs esteve em campo, 221 00:13:30,334 --> 00:13:32,034 ent�o, ele pode estar enferrujado. 222 00:13:32,035 --> 00:13:33,895 - Tudo bem, eu cuido dele. - Sim. 223 00:13:46,391 --> 00:13:48,791 Sinceramente, eu n�o acho que voc� se destacaria. 224 00:13:50,791 --> 00:13:52,911 Brancos tamb�m gostam de comida da Som�lia. 225 00:13:52,912 --> 00:13:53,912 Est� bem. 226 00:13:54,741 --> 00:13:55,741 Beleza. 227 00:13:55,942 --> 00:13:57,142 Vamos ver essas placas, 228 00:13:57,143 --> 00:13:59,016 ver se alguma delas pertence ao Hakim. 229 00:14:05,481 --> 00:14:07,275 - O que foi? - � a bab�. 230 00:14:07,276 --> 00:14:09,870 O beb� est� com 37,5�C. 231 00:14:10,320 --> 00:14:12,120 Vou pedir para ela lev�-lo ao m�dico. 232 00:14:13,361 --> 00:14:16,880 N�o sou especialista, mas acho que ele vai ficar bem. 233 00:14:16,881 --> 00:14:18,854 � uma loucura essa coisa de ser pai. 234 00:14:18,855 --> 00:14:20,940 N�o importa o quanto se prepare, 235 00:14:20,941 --> 00:14:22,918 as coisas ainda d�o errado. 236 00:14:23,921 --> 00:14:25,421 � o mesmo como este trabalho. 237 00:14:26,201 --> 00:14:27,601 Beleza, estamos conectados. 238 00:14:27,602 --> 00:14:29,252 Tiff e Hobbs est�o entrando agora. 239 00:14:31,221 --> 00:14:32,674 Ser� que eles t�m massa? 240 00:14:33,474 --> 00:14:34,474 Isso foi uma piada? 241 00:14:34,475 --> 00:14:36,125 N�o, faz parte da culin�ria deles. 242 00:14:36,625 --> 00:14:39,485 S�rio. A It�lia governava a Som�lia na �poca. 243 00:14:44,131 --> 00:14:46,658 - Querem beber algo? - S� �gua, por favor. 244 00:14:47,008 --> 00:14:48,308 Shaah, sem leite. 245 00:14:54,241 --> 00:14:55,241 O que foi? 246 00:14:58,861 --> 00:15:00,561 O cara de gorro perto da porta. 247 00:15:01,821 --> 00:15:03,221 Est� de costas para n�s. 248 00:15:03,621 --> 00:15:05,783 V� como aqueles caras prestam aten��o nele? 249 00:15:06,083 --> 00:15:07,483 Sim, parece que ele � o Alfa. 250 00:15:23,621 --> 00:15:24,821 Pode ser uma boa hora 251 00:15:24,822 --> 00:15:26,972 para ver se ele tem uma cicatriz no pesco�o. 252 00:15:30,791 --> 00:15:31,791 Voc� est� bem? 253 00:15:33,061 --> 00:15:35,211 N�o quero assustar ele. Acabamos de sentar. 254 00:15:35,212 --> 00:15:36,812 N�o quero parecer muito suspeito. 255 00:15:37,312 --> 00:15:38,512 Se apertou, tem que ir. 256 00:15:38,513 --> 00:15:40,063 N�o importa quando se sentou. 257 00:15:41,830 --> 00:15:42,830 �, acho que sim. 258 00:15:42,831 --> 00:15:45,382 Em um mundo perfeito, poder�amos relaxar um pouco. 259 00:15:45,383 --> 00:15:46,933 Mas as coisas n�o s�o perfeitas. 260 00:15:46,934 --> 00:15:48,600 Precisamos descobrir os envolvidos 261 00:15:48,601 --> 00:15:50,592 e se t�m outro ataque planejado. 262 00:15:50,593 --> 00:15:51,593 Sim, entendido. 263 00:15:56,031 --> 00:15:57,031 Voc� est� bem? 264 00:15:57,531 --> 00:15:59,327 Por favor. Eu j� trabalhava 265 00:15:59,328 --> 00:16:01,278 quando voc� brincava de esconde-esconde. 266 00:16:28,061 --> 00:16:29,061 E a�, cara? 267 00:16:36,981 --> 00:16:38,631 Isso significa "ol�"? 268 00:16:41,291 --> 00:16:42,691 Algo parecido. 269 00:16:44,091 --> 00:16:46,336 - Que l�ngua � essa? - Som�lia. 270 00:16:47,861 --> 00:16:50,261 O que traz voc� e sua mulher ao restaurante hoje? 271 00:16:50,861 --> 00:16:52,470 Porque adoramos a comida. 272 00:16:52,970 --> 00:16:54,070 � mesmo? 273 00:16:55,121 --> 00:16:56,421 Qual � a sua favorita? 274 00:16:57,221 --> 00:16:58,421 N�s gostamos de tudo. 275 00:16:58,422 --> 00:17:00,573 Aquele espaguete. Como se chama, basto? 276 00:17:00,574 --> 00:17:01,774 E o cordeiro com arroz, 277 00:17:01,775 --> 00:17:03,875 - cebola e alho por cima. - Est�o ouvindo? 278 00:17:03,876 --> 00:17:05,276 Hobbs est� indo muito bem. 279 00:17:05,731 --> 00:17:06,731 Deixe rolar. 280 00:17:06,732 --> 00:17:09,833 Sempre pe�o cominho extra. D� mais sabor. 281 00:17:11,101 --> 00:17:12,551 Voc� mora por aqui? 282 00:17:15,309 --> 00:17:16,609 Eu fiz uma pergunta. 283 00:17:16,610 --> 00:17:18,010 N�o toque em mim, mano. 284 00:17:21,011 --> 00:17:22,311 Voc� � policial. 285 00:17:25,781 --> 00:17:27,681 N�o vou jogar esse jogo com voc�, mano. 286 00:17:30,781 --> 00:17:32,531 Tiros disparados, Broadway, 1512. 287 00:17:32,532 --> 00:17:33,532 Solicito refor�os. 288 00:17:38,211 --> 00:17:39,211 Hobbs. 289 00:17:39,212 --> 00:17:40,612 Voc� vai ficar bem, certo? 290 00:17:41,731 --> 00:17:42,931 Vai ficar tudo bem. 291 00:17:42,932 --> 00:17:45,604 Sinto muito, Tiff. Ele tinha uma arma. 292 00:17:47,193 --> 00:17:49,889 Preciso de uma ambul�ncia na Broadway, 1512! 293 00:17:49,890 --> 00:17:51,097 Agora mesmo! 294 00:17:52,293 --> 00:17:54,309 Um agente do FBI foi baleado. 295 00:17:55,086 --> 00:17:58,188 Olha, n�o foi culpa sua, certo? 296 00:17:58,594 --> 00:18:00,440 Mas voc� precisa lutar agora. 297 00:18:00,935 --> 00:18:02,358 Voc� precisa que lutar! 298 00:18:05,962 --> 00:18:07,900 Precisa lutar, Hobbs! 299 00:18:11,375 --> 00:18:12,384 Hobbs! 300 00:18:13,626 --> 00:18:14,728 Hobbs! 301 00:18:20,282 --> 00:18:21,282 N�o... 302 00:18:39,486 --> 00:18:41,611 Quero montar uma �rea para processar quem 303 00:18:41,612 --> 00:18:43,923 estava no restaurante durante o tiroteio. 304 00:18:43,924 --> 00:18:46,329 Cada um � um potencial co-conspirador 305 00:18:46,330 --> 00:18:48,297 - at� provar o contr�rio. - Certo. 306 00:18:48,298 --> 00:18:50,086 Algu�m notificou a esposa do Hobbs? 307 00:18:50,087 --> 00:18:52,149 Sim, tenho agentes a caminho de l� agora. 308 00:18:52,150 --> 00:18:53,875 Ficar�o com ela at� o fim. 309 00:18:53,876 --> 00:18:56,149 OA, como estamos com a �rea de conten��o? 310 00:18:56,150 --> 00:18:57,632 A pol�cia de NY chegou r�pido. 311 00:18:57,633 --> 00:18:59,547 H� um per�metro de 5 quadras aqui. 312 00:19:01,742 --> 00:19:02,981 Voc� est� bem? 313 00:19:05,518 --> 00:19:07,737 Aquele cara puxou uma arma do nada. 314 00:19:08,281 --> 00:19:09,942 N�o consigo acreditar! 315 00:19:10,294 --> 00:19:11,619 Hobbs morreu! 316 00:19:11,620 --> 00:19:12,626 Ou�am! 317 00:19:12,923 --> 00:19:14,924 Podemos falar das circunst�ncias depois. 318 00:19:14,925 --> 00:19:17,814 Sofreremos depois, mas agora precisamos de respostas, 319 00:19:17,815 --> 00:19:19,875 e sei que � isso que Hobbs gostaria. 320 00:19:20,209 --> 00:19:21,408 Ao trabalho! 321 00:19:27,609 --> 00:19:28,609 Tiff. 322 00:19:29,179 --> 00:19:30,179 Sim. 323 00:19:30,703 --> 00:19:32,439 Precisa ficar de fora? 324 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 N�o. 325 00:19:34,257 --> 00:19:35,623 Com certeza n�o. 326 00:19:40,579 --> 00:19:41,930 Tudo bem. 327 00:19:41,931 --> 00:19:44,774 Ent�o, fa�a tudo o que tiver que fazer 328 00:19:44,775 --> 00:19:46,508 para pegar esse filho da puta. 329 00:19:51,416 --> 00:19:52,972 Conhece bem o Hakim? 330 00:19:52,973 --> 00:19:54,379 N�o conhe�o. 331 00:19:54,380 --> 00:19:57,386 Ele � s� um falastr�o que apareceu h� cerca de um m�s. 332 00:19:57,691 --> 00:19:58,972 O cara me assustava. 333 00:19:58,973 --> 00:20:00,636 S�rio? Por qu�? 334 00:20:00,637 --> 00:20:03,795 Ele est� sempre falando sobre quando era soldado na Som�lia, 335 00:20:03,796 --> 00:20:05,612 de quantas pessoas ele matou. 336 00:20:06,031 --> 00:20:07,664 Achei que fosse para se gabar. 337 00:20:08,405 --> 00:20:09,742 Ele te contou tudo isso, 338 00:20:09,743 --> 00:20:11,921 mas voc� realmente n�o o conhece t�o bem? 339 00:20:15,179 --> 00:20:17,714 Olha, sinto muito que seu amigo tenha sido morto. 340 00:20:17,715 --> 00:20:21,190 Mas se eu soubesse algo mais sobre o tal Hakim, contaria. Juro. 341 00:20:21,604 --> 00:20:23,484 Pessoas como ele merecem a pris�o. 342 00:20:23,485 --> 00:20:24,794 Sim, ou a morte. 343 00:20:26,200 --> 00:20:28,122 Precisaremos das c�meras de seguran�a. 344 00:20:28,513 --> 00:20:29,786 N�o temos nenhuma. 345 00:20:29,787 --> 00:20:31,112 Por qu�? 346 00:20:32,289 --> 00:20:34,282 N�o pens�vamos que precisar�amos delas. 347 00:20:35,728 --> 00:20:37,206 Acho que est�vamos errados. 348 00:20:38,599 --> 00:20:39,788 Obrigado. 349 00:20:42,667 --> 00:20:44,596 - Tiveram sorte? - Oi. 350 00:20:44,597 --> 00:20:46,839 Os amigos de Hakim est�o se fazendo de bobos! 351 00:20:46,840 --> 00:20:48,752 Ent�o vamos mand�-los para a 26� DP. 352 00:20:48,753 --> 00:20:50,971 Est�o a caminho, mas pediram um advogado. 353 00:20:51,416 --> 00:20:52,494 Querem saber? 354 00:20:52,495 --> 00:20:54,595 Hakim estava digitando indo ao banheiro. 355 00:20:54,596 --> 00:20:56,846 Talvez o celular estivesse conectado ao Wi-Fi. 356 00:21:00,454 --> 00:21:02,040 TREVOR HOBBS FALECIDO 357 00:21:18,809 --> 00:21:20,538 Elise, teve sorte? 358 00:21:20,539 --> 00:21:23,340 Nas c�meras de tr�nsito por perto, at� agora, nada. 359 00:21:23,341 --> 00:21:25,698 Ele � inteligente ao evitar ruas movimentadas. 360 00:21:25,699 --> 00:21:27,526 - Tem as imagens do caixa? - Sim. 361 00:21:27,527 --> 00:21:31,127 Preciso ver com os propriet�rios sobre v�deo de vigil�ncia. 362 00:21:35,206 --> 00:21:36,521 Como voc� est�? 363 00:21:39,294 --> 00:21:41,748 Eu sei... continue trabalhando, certo? 364 00:21:43,813 --> 00:21:46,602 Certo... Kelly, alguma coisa da pol�cia de Nova York? 365 00:21:48,189 --> 00:21:49,267 Ei, Kelly. 366 00:21:49,806 --> 00:21:52,589 - Sim, sim, desculpe. - Tudo bem. Entendo. 367 00:21:52,590 --> 00:21:56,883 Mas temos que manter o foco aqui e pegar esse cara, certo? 368 00:21:56,884 --> 00:21:57,891 - Tudo bem? - Sim. 369 00:21:57,892 --> 00:21:59,720 �timo. Novidades da pol�cia de NY? 370 00:21:59,721 --> 00:22:01,493 - Nada. - Precisamos ficar atentos. 371 00:22:01,494 --> 00:22:04,209 Quero todos os agentes dispon�veis ajudando-os. 372 00:22:04,210 --> 00:22:06,057 - Algu�m viu algo. - Entendido. 373 00:22:06,058 --> 00:22:08,105 E aten��o � Seguran�a Interna. 374 00:22:08,106 --> 00:22:10,209 Est�o buscando uma lista de conex�es. 375 00:22:10,210 --> 00:22:13,420 Com sorte, talvez achem o endere�o de um esconderijo na �rea. 376 00:22:13,421 --> 00:22:14,421 Entendido. 377 00:22:14,649 --> 00:22:16,389 E o roteador Wi-Fi do restaurante? 378 00:22:16,390 --> 00:22:19,687 Mostra s� um celular n�o-registrado conectado a ele na hora. 379 00:22:19,688 --> 00:22:22,852 Detivemos todos no restaurante. Se o sinal n�o vem de l�, 380 00:22:22,853 --> 00:22:25,008 - ent�o � dele. Localize. - Sim, senhor. 381 00:22:25,439 --> 00:22:28,180 O sinal est� parado em Greenpoint. 382 00:22:28,181 --> 00:22:29,319 Leve a equipe at� l�. 383 00:22:29,320 --> 00:22:31,375 Aten��o, pessoal, temos um endere�o! 384 00:22:37,590 --> 00:22:40,199 Certo, o sinal vem de algum lugar nesta �rea. 385 00:22:40,200 --> 00:22:41,871 Mas pode estar em qualquer lugar. 386 00:22:42,199 --> 00:22:45,067 Temos que come�ar por um lado, faremos uma conten��o... 387 00:22:45,068 --> 00:22:46,534 N�o, n�o temos tempo. 388 00:22:46,847 --> 00:22:49,448 - Temos que pegar esse cara agora! - Tiff, espere! 389 00:22:50,300 --> 00:22:52,423 - Sim. - Esque�a a conten��o. 390 00:22:52,424 --> 00:22:54,829 Jubal, reporto que estamos verificando a �rea. 391 00:22:54,830 --> 00:22:56,549 Avise se o sinal se mover. 392 00:22:57,188 --> 00:23:00,305 Entendido. E por favor, tenham cuidado! 393 00:23:12,359 --> 00:23:15,476 Jubal, n�o h� sinal de Hakim. � certo que o sinal vem daqui? 394 00:23:16,531 --> 00:23:17,531 Ian? 395 00:23:18,279 --> 00:23:20,169 O sinal diz que o telefone est� l�. 396 00:23:20,170 --> 00:23:22,232 Maggie, o sinal ainda est� na �rea. 397 00:23:25,369 --> 00:23:26,876 Ei, acabou de se mexer. 398 00:23:26,877 --> 00:23:29,874 N�o muito, mas o sinal definitivamente se mexeu. 399 00:23:30,330 --> 00:23:34,119 Maggie, ele est� a�, mas est� se mexendo. 400 00:23:34,120 --> 00:23:36,381 Ligue para o celular. Vamos ver se toca. 401 00:23:58,973 --> 00:24:01,137 FBI! Saia com as m�os para cima! 402 00:24:04,606 --> 00:24:05,629 Desculpe. 403 00:24:05,630 --> 00:24:08,692 N�o queria me esconder de voc�s. S� fiquei com medo. 404 00:24:08,693 --> 00:24:10,003 Onde conseguiu isso? 405 00:24:10,701 --> 00:24:14,428 Um cara jogou no lixo h� uns dez minutos. 406 00:24:14,429 --> 00:24:15,654 Como ele era? 407 00:24:16,528 --> 00:24:17,537 Negro. 408 00:24:19,110 --> 00:24:20,300 Para onde ele foi? 409 00:24:21,119 --> 00:24:22,302 N�o sei. 410 00:24:22,999 --> 00:24:24,430 Estou encrencado? 411 00:24:25,000 --> 00:24:27,439 N�o, voc� est� bem. Voc� est� bem. 412 00:24:27,440 --> 00:24:30,781 Jubal, recuperamos o telefone. Nenhum sinal de Hakim. 413 00:24:41,299 --> 00:24:43,409 E a filmagem da c�mera que a Tiff achou? 414 00:24:43,410 --> 00:24:45,799 A autoridade portu�ria acabou de envi�-la. 415 00:24:49,402 --> 00:24:51,024 Tudo bem, a� est� o Hakim. 416 00:24:52,565 --> 00:24:54,800 Ele deve ter acabado de descartar o celular. 417 00:24:58,099 --> 00:24:59,563 Esperem, quem est� dirigindo? 418 00:25:03,977 --> 00:25:07,239 Congele a� mesmo. D� zoom no motorista. 419 00:25:08,364 --> 00:25:09,606 E quem � ela? 420 00:25:09,607 --> 00:25:11,817 A gar�onete do restaurante. 421 00:25:21,091 --> 00:25:23,068 Ei, o que sabemos sobre a gar�onete? 422 00:25:23,069 --> 00:25:25,989 Nome completo Cumar Osman, mulher nascida na Som�lia, 423 00:25:25,990 --> 00:25:29,348 emigrou h� 5 anos. Sem antecedentes ou alertas da Interpol, 424 00:25:29,349 --> 00:25:31,614 mas h� atividades em suas finan�as. 425 00:25:31,615 --> 00:25:34,981 Ela fez transfer�ncias de dinheiro para a Som�lia nos �ltimos 3 anos 426 00:25:34,982 --> 00:25:37,982 para uma empresa somali que o Depto. de Estado suspeita 427 00:25:37,983 --> 00:25:41,004 - que o Al-Shabaab seja adjacente. - Ela ajudou na fuga dele. 428 00:25:41,005 --> 00:25:42,933 Mais adjacente ao terrorismo que isso? 429 00:25:42,934 --> 00:25:44,138 Temos o endere�o dela? 430 00:25:44,139 --> 00:25:47,598 J� conseguimos, mas j� estiveram no apartamento dela. Est� vazio. 431 00:25:47,599 --> 00:25:49,145 E o carro que ela dirigia? 432 00:25:49,146 --> 00:25:53,355 As placas est�o no nome dela, mas o GPS do carro foi desativado. 433 00:25:53,356 --> 00:25:55,129 Elise est� tentando restabelec�-lo. 434 00:25:55,130 --> 00:25:58,118 - O Depto. de Estado est� aqui. - Est�? Vamos. 435 00:25:59,042 --> 00:26:01,770 Elise, me avise assim que ativar o GPS. 436 00:26:01,771 --> 00:26:02,909 Sim, senhor. 437 00:26:03,667 --> 00:26:06,931 Meu foco � a �frica Oriental, ent�o conhe�o Al-Shabaab. 438 00:26:06,932 --> 00:26:10,109 Achamos que esses dois orquestraram o bombardeio em Manhattan. 439 00:26:10,110 --> 00:26:12,700 E mataram um dos nossos agentes, Trevor Hobbs. 440 00:26:22,219 --> 00:26:24,908 O homem nesta foto � Hakim Sir An. 441 00:26:25,248 --> 00:26:26,854 - Voc� o conhece? - Sim. 442 00:26:26,855 --> 00:26:28,659 Est� em nosso radar h� anos. 443 00:26:28,660 --> 00:26:31,292 Cremos que ele lan�ou uma bomba de mochila 444 00:26:31,293 --> 00:26:33,507 sobre cidad�os somalis em Mogad�scio. 445 00:26:33,813 --> 00:26:36,936 Por que contra cidad�os? E n�o militares ou governo? 446 00:26:36,937 --> 00:26:38,808 Mate 100 soldados, ningu�m pisca. 447 00:26:39,693 --> 00:26:41,917 Mate diversos civis, o povo surta. 448 00:26:41,918 --> 00:26:43,551 Mas aqui n�o � a �frica Oriental. 449 00:26:43,552 --> 00:26:45,247 Por que Hakim mata americanos? 450 00:26:45,248 --> 00:26:48,280 Acho que por nosso envolvimento com o governo somali. 451 00:26:48,281 --> 00:26:50,192 Ajudamos a eliminar o Al-Shabaab. 452 00:26:50,193 --> 00:26:54,373 O que ele acha que vai acontecer ao matar americanos inocentes? 453 00:26:54,374 --> 00:26:56,498 Conscientizar sobre o que fazemos l�? 454 00:26:56,499 --> 00:26:58,174 Fazer os EUA retirarem o apoio? 455 00:26:58,175 --> 00:27:00,665 L�gica distorcida, mas sim, essa � a teoria. 456 00:27:00,903 --> 00:27:04,350 O GPS foi reativado. O ve�culo est� em Long Island City. 457 00:27:04,351 --> 00:27:05,637 Mande a equipe para l�. 458 00:27:05,638 --> 00:27:06,809 - Obrigado. - Sim. 459 00:27:19,293 --> 00:27:20,370 Est� vazio. 460 00:27:24,036 --> 00:27:25,232 Liberado. 461 00:27:25,233 --> 00:27:27,241 Vamos revistar o complexo. Tiff, comigo. 462 00:27:27,242 --> 00:27:28,440 Vai. Vai. 463 00:28:16,127 --> 00:28:17,507 Cumar, parada! 464 00:28:17,860 --> 00:28:19,150 Pare a�! 465 00:28:26,396 --> 00:28:27,823 Onde est� o Hakim? 466 00:28:31,227 --> 00:28:32,847 Est� vazio. N�o tem mais ningu�m. 467 00:28:32,848 --> 00:28:35,254 Onde ele est�? Onde est� o Hakim? 468 00:28:37,257 --> 00:28:38,645 Responde! 469 00:28:38,646 --> 00:28:41,340 Tiff, vem comigo. Vem. 470 00:28:46,657 --> 00:28:49,201 Sei que voc� quer respostas. 471 00:28:49,202 --> 00:28:50,323 Todos n�s queremos. 472 00:28:53,017 --> 00:28:54,406 Precisa se conter. 473 00:29:00,781 --> 00:29:01,814 Qual a situa��o? 474 00:29:01,815 --> 00:29:04,267 Edif�cio liberado, encontramos explosivos e armas, 475 00:29:04,268 --> 00:29:06,360 e Cumar est� sob cust�dia, nada do Hakim. 476 00:29:06,361 --> 00:29:07,544 O que sabemos? 477 00:29:07,545 --> 00:29:11,786 Analisamos c�meras de tr�nsito a oeste do local, mas nada ainda. 478 00:29:11,787 --> 00:29:13,037 Ainda estou analisando. 479 00:29:14,184 --> 00:29:15,846 Tomara que Cumar coopere. 480 00:29:22,306 --> 00:29:23,974 Voc� ser� processada como c�mplice 481 00:29:23,975 --> 00:29:27,896 pelo assassinato de 11 pessoas, incluindo nosso agente do FBI. 482 00:29:27,897 --> 00:29:30,162 - Isso � pris�o perp�tua. - Ou pena de morte. 483 00:29:30,163 --> 00:29:31,842 Parece que preciso de um advogado. 484 00:29:32,774 --> 00:29:36,574 Sim. Ou pode se ajudar agora contando-nos tudo o que sabe. 485 00:29:36,575 --> 00:29:38,408 Onde est� Hakim? Qual � o plano dele? 486 00:29:38,409 --> 00:29:40,179 Haver� outro ataque? 487 00:29:40,572 --> 00:29:42,074 Logo voc�s v�o descobrir. 488 00:29:42,756 --> 00:29:45,537 N�o tem necessidade de mais inocentes morrerem. 489 00:29:47,146 --> 00:29:48,542 Inocentes? 490 00:29:49,723 --> 00:29:51,554 Como os somalis inocentes que morrem 491 00:29:51,555 --> 00:29:53,603 toda vez que voc�s jogam uma bomba neles? 492 00:29:55,754 --> 00:29:57,466 Nova-iorquinos n�o t�m parte nisso. 493 00:29:57,467 --> 00:29:59,392 Por que eles s�o t�o diferentes? 494 00:29:59,692 --> 00:30:02,701 Inocentes morrem todos os dias em nome de algum bem maior. 495 00:30:02,702 --> 00:30:05,460 Quantas mulheres e crian�as inocentes morreram no Iraque 496 00:30:05,461 --> 00:30:09,081 depois do 11 de setembro ou nas ruas de Gaza todos os dias? 497 00:30:13,386 --> 00:30:16,542 O sangue estava nas suas m�os bem antes de estar nas nossas. 498 00:30:18,160 --> 00:30:19,573 Onde est� o Hakim? 499 00:30:20,615 --> 00:30:21,845 N�o vou mais falar. 500 00:30:22,610 --> 00:30:23,969 Quero um advogado. 501 00:30:38,863 --> 00:30:40,621 Acha que est� sendo uma hero�na. 502 00:30:43,373 --> 00:30:45,031 Voc� � uma covarde. 503 00:30:54,681 --> 00:30:57,025 Hakim est� � solta. Precisamos localiz�-lo. 504 00:30:57,026 --> 00:30:58,849 - Acho que encontrei algo. - Sim? 505 00:30:58,850 --> 00:31:00,822 Parece ser Hakim em tempo real 506 00:31:00,823 --> 00:31:02,752 andando em dire��o ao leste na rua 14. 507 00:31:04,261 --> 00:31:06,135 Sim, � ele. Aten��o, pessoal! 508 00:31:06,441 --> 00:31:08,187 Certo, precisamos vigi�-lo. 509 00:31:08,188 --> 00:31:09,894 Vamos mandar agentes para l� agora. 510 00:31:09,895 --> 00:31:11,829 Certo, ele est� indo para o metr�. 511 00:31:11,830 --> 00:31:13,856 Precisamos de agentes em cada conex�o 512 00:31:13,857 --> 00:31:16,315 e ativar todas as c�meras da plataforma. 513 00:31:16,316 --> 00:31:18,267 Precisamos saber onde vai com a mochila. 514 00:31:18,268 --> 00:31:19,522 Achei algo interessante. 515 00:31:19,523 --> 00:31:21,030 Interessante � bom. O que �? 516 00:31:21,031 --> 00:31:22,806 Vasculhei o telefone de Hakim. 517 00:31:22,807 --> 00:31:25,111 Ele usa criptografia que n�o consegui decifrar. 518 00:31:25,112 --> 00:31:27,556 - N�o � interessante, � frustrante. - Concordo. 519 00:31:27,557 --> 00:31:29,658 Ent�o verifiquei outras partes do telefone, 520 00:31:29,659 --> 00:31:31,681 especificamente as fotos armazenadas. 521 00:31:31,682 --> 00:31:33,063 E o que descobriu Ian? 522 00:31:33,064 --> 00:31:35,313 S� h� seis fotos, 523 00:31:35,314 --> 00:31:37,999 tr�s na parte do Centro onde a bomba foi detonada 524 00:31:38,000 --> 00:31:40,551 e mais tr�s numa parte diferente da cidade, 525 00:31:40,552 --> 00:31:42,320 uma que n�o � t�o evidente. 526 00:31:42,588 --> 00:31:44,675 Pode ser o pr�ximo alvo de Hakim. 527 00:31:44,676 --> 00:31:46,377 Deve ter ido para l� com a mochila. 528 00:31:46,378 --> 00:31:47,892 Algu�m reconhece a �rea? 529 00:31:47,893 --> 00:31:50,687 � um cemit�rio. Quantos existem nos cinco distritos? 530 00:31:51,228 --> 00:31:53,782 - Mais de 100. - Consegue puxar esse pr�dio? 531 00:31:56,772 --> 00:31:58,106 � a capela de S�o Paulo. 532 00:31:58,107 --> 00:31:59,901 � bem pr�ximo do World Trade Center. 533 00:31:59,902 --> 00:32:02,252 Mande a equipe para l� com um t�cnico de bombas. 534 00:32:03,365 --> 00:32:08,105 DIST�NCIA A P�: 0,3KM TEMPO ESTIMADO: 5 MINUTOS 535 00:32:10,174 --> 00:32:12,612 Voc�s v�o para o leste. N�s ficamos com o oeste. 536 00:32:12,613 --> 00:32:13,614 Entendido. 537 00:32:18,424 --> 00:32:21,050 Se estivermos errados e Hakim foi para outro lugar. 538 00:32:21,051 --> 00:32:22,052 Eu sei. 539 00:32:31,544 --> 00:32:34,196 Estamos vendo Hakim. Est� na Fulton e Nassau. 540 00:32:35,139 --> 00:32:36,699 Entendido. Vamos em sua dire��o. 541 00:32:38,225 --> 00:32:39,290 Hakim! 542 00:32:40,803 --> 00:32:42,663 Pare. FBI. 543 00:32:43,872 --> 00:32:44,957 Parado! 544 00:32:46,211 --> 00:32:47,330 Hakim! 545 00:32:48,447 --> 00:32:49,503 Eu pego ele. 546 00:32:50,228 --> 00:32:51,964 Voc�s! Desarmem a bomba! 547 00:32:52,807 --> 00:32:55,509 Acho que ele a ativou. A �ltima tinha pouco tempo. 548 00:32:57,099 --> 00:33:00,520 OA, ele a colocou num gasoduto. 549 00:33:00,521 --> 00:33:03,588 Certo, precisamos que evacuem essa quadra agora! 550 00:33:03,589 --> 00:33:05,603 Vamos! Todos se movam! 551 00:33:30,142 --> 00:33:31,837 FBI! Abaixem-se! 552 00:33:34,912 --> 00:33:37,317 Todos abaixem agora! 553 00:33:37,620 --> 00:33:38,789 Abaixem-se! 554 00:33:47,449 --> 00:33:48,629 Abaixem-se! 555 00:33:52,592 --> 00:33:53,860 Largue a arma! 556 00:33:53,861 --> 00:33:56,165 Tiff, n�o atire! H� muitas pessoas! 557 00:34:03,585 --> 00:34:06,694 Suspeito foi para o segundo andar. Precisamos de mais unidades. 558 00:34:16,102 --> 00:34:17,130 Solte-a! 559 00:34:22,823 --> 00:34:23,847 Droga! 560 00:34:28,299 --> 00:34:31,019 Pessoal, por favor, voltem agora! 561 00:34:31,020 --> 00:34:32,167 Por favor! 562 00:34:32,968 --> 00:34:34,111 Como estamos? 563 00:34:34,112 --> 00:34:36,277 Trabalhando o mais r�pido que posso. 564 00:34:37,343 --> 00:34:39,394 Se n�o puder desarmar, precisamos evacuar, 565 00:34:39,395 --> 00:34:40,989 incluindo voc�. Entende? 566 00:34:41,198 --> 00:34:42,589 � muito tarde para isso. 567 00:34:44,127 --> 00:34:45,625 - Precisamos entrar. - N�o d�. 568 00:34:45,626 --> 00:34:47,688 Muito perigoso agora que h� um ref�m. 569 00:34:47,689 --> 00:34:51,056 Maggie, precisamos pegar o filho da puta agora. 570 00:34:51,057 --> 00:34:52,202 Concordo. 571 00:34:52,203 --> 00:34:53,577 Mas se entrarmos agora, 572 00:34:53,578 --> 00:34:55,504 ele provavelmente matar� a ref�m. 573 00:35:12,199 --> 00:35:15,065 Agora precisamos focar em controlar a �rea, 574 00:35:15,066 --> 00:35:17,292 - desativar a situa��o. - Foda-se. 575 00:35:18,368 --> 00:35:19,528 Ele vai pagar. 576 00:35:20,263 --> 00:35:23,032 Quero um peda�o dele tanto quanto voc�. 577 00:35:26,850 --> 00:35:30,456 Entendo que ainda esteja abalada pelo que houve hoje. 578 00:35:32,492 --> 00:35:34,726 Tiff, � culpa minha. 579 00:35:34,727 --> 00:35:36,718 Fui eu que disse para deix�-lo terminar. 580 00:35:36,719 --> 00:35:39,332 - Se estiver se culpando... - N�o estou me culpando. 581 00:35:40,584 --> 00:35:42,092 Estou com raiva. 582 00:35:53,920 --> 00:35:55,320 N�o vamos entrar. 583 00:35:57,148 --> 00:35:58,692 � muito perigoso. 584 00:36:18,299 --> 00:36:19,308 Conseguimos. 585 00:36:20,088 --> 00:36:22,341 - Est� seguro? - Sim. 586 00:36:23,873 --> 00:36:26,261 - Bom trabalho. - Obrigado. 587 00:36:26,798 --> 00:36:29,784 Maggie, a mochila foi neutralizada. Vamos at� voc�s agora. 588 00:36:30,292 --> 00:36:32,121 Muito perigoso agora que tem ref�m. 589 00:36:32,122 --> 00:36:35,054 Maggie. O que estamos esperando? Estamos perdendo tempo. 590 00:36:35,055 --> 00:36:36,056 Maggie. 591 00:36:36,884 --> 00:36:39,843 Consegue falar com o COC? Saber das c�meras no interior? 592 00:36:41,923 --> 00:36:44,527 - Como estamos, Kelly? - Quase l�. 593 00:36:44,528 --> 00:36:46,875 Quase � bom. Feito � melhor. 594 00:36:46,876 --> 00:36:48,428 A�, entrei. 595 00:36:51,599 --> 00:36:53,538 Vamos enviar as imagens para Maggie. 596 00:37:00,675 --> 00:37:01,782 Est� ficando agitado. 597 00:37:01,783 --> 00:37:03,813 Eu sei, mas ele n�o � m�rtir. 598 00:37:03,814 --> 00:37:05,759 Se fosse, j� teria se explodido. 599 00:37:06,386 --> 00:37:08,185 SWAT est� pronta para entrar. 600 00:37:08,186 --> 00:37:09,193 �timo. 601 00:37:10,863 --> 00:37:12,182 Espere, onde Hakim est�? 602 00:37:18,461 --> 00:37:20,177 - Cad� ele? - N�o podemos esperar. 603 00:37:20,178 --> 00:37:21,179 Precisamos entrar. 604 00:37:21,511 --> 00:37:23,654 Concordo. Vamos nos posicionar. 605 00:37:28,300 --> 00:37:29,324 Invada. 606 00:37:36,235 --> 00:37:37,875 FBI, ningu�m se mexe. 607 00:37:38,085 --> 00:37:39,903 - Onde Hakim est�? - Onde Hakim est�? 608 00:37:39,904 --> 00:37:41,670 - Onde Hakim est�? - Voc�s o viram? 609 00:37:46,009 --> 00:37:47,843 Fiquem abaixados! 610 00:37:49,431 --> 00:37:50,472 Droga. 611 00:37:50,473 --> 00:37:52,523 Suspeito est� fugindo do ponto de invas�o! 612 00:37:58,861 --> 00:37:59,861 Saia! 613 00:38:03,949 --> 00:38:05,569 Suspeito indo para o... 614 00:38:24,686 --> 00:38:25,881 Eu o perdi. 615 00:38:39,627 --> 00:38:42,134 Usaram os cachorros. O pr�dio est� liberado. 616 00:38:43,678 --> 00:38:45,078 Tem que estar em algum lugar. 617 00:38:45,079 --> 00:38:48,458 Ele deve ter sa�do antes de estabelecermos conten��o. 618 00:38:52,826 --> 00:38:53,921 Vamos peg�-lo. 619 00:38:54,367 --> 00:38:56,078 Talvez n�o hoje, mas vamos. 620 00:39:09,828 --> 00:39:11,218 Jubal. 621 00:39:11,711 --> 00:39:13,035 Alguma sorte? 622 00:39:13,805 --> 00:39:14,946 N�o, nada. 623 00:39:14,947 --> 00:39:17,694 Cobrimos todos os aeroportos, fronteiras e portos. 624 00:39:17,695 --> 00:39:19,413 Mas at� agora, sem sinal de Hakim. 625 00:39:20,464 --> 00:39:22,396 Aquele filho da puta escapou? 626 00:39:23,170 --> 00:39:25,457 - Ele tem que pagar pelo que fez. - Concordo. 627 00:39:25,458 --> 00:39:26,458 E ele vai. 628 00:39:26,947 --> 00:39:28,360 Somos o FBI. 629 00:39:28,361 --> 00:39:30,141 N�o perdoamos e n�o esquecemos. 630 00:39:30,142 --> 00:39:32,286 Mas salvamos muitas vidas hoje. 631 00:39:33,786 --> 00:39:34,919 Foi um bom dia. 632 00:39:36,033 --> 00:39:37,671 N�o sei se Hobbs concordaria. 633 00:39:45,511 --> 00:39:46,920 Eu estraguei tudo, Jubal. 634 00:39:49,724 --> 00:39:52,266 Eu o instei a entrar l� e ele n�o queria ir. 635 00:39:53,194 --> 00:39:54,353 Eu devia ter ouvido. 636 00:39:54,354 --> 00:39:56,354 - Devia ter recuado. - N�o, n�o devia. 637 00:39:59,111 --> 00:40:01,848 Voc� s� fez o que eu pedi, Tiffany. 638 00:40:02,481 --> 00:40:03,937 Voc� assumiu o controle. 639 00:40:04,265 --> 00:40:05,311 O que significa... 640 00:40:05,894 --> 00:40:07,221 tomar decis�es dif�ceis 641 00:40:07,222 --> 00:40:09,974 que nem sempre funcionam do jeito que queremos. 642 00:40:10,862 --> 00:40:12,739 Precis�vamos de respostas r�pido. 643 00:40:12,740 --> 00:40:15,461 Voc� fez Hobbs verificar uma pista. 644 00:40:17,834 --> 00:40:18,952 Foi o movimento certo. 645 00:40:24,050 --> 00:40:25,334 Eu agrade�o. 646 00:40:33,945 --> 00:40:35,636 Como a esposa de Hobbs est�? 647 00:40:39,364 --> 00:40:42,267 Bem, eu e Isobel vamos falar com ela agora. 648 00:40:42,570 --> 00:40:43,977 Posso ir com voc�s. 649 00:40:46,093 --> 00:40:49,191 Provavelmente n�o � uma boa ideia. 650 00:40:49,974 --> 00:40:50,984 Por que n�o? 651 00:40:53,606 --> 00:40:54,781 Ela n�o est� pronta. 652 00:41:08,107 --> 00:41:10,732 E, sim, eu sinto sua falta cara. 653 00:41:13,525 --> 00:41:15,654 Eu conheci Hobbs h� sete anos. 654 00:41:16,031 --> 00:41:17,634 Era meu terceiro dia na ag�ncia, 655 00:41:17,635 --> 00:41:19,645 e muitos de n�s sa�mos para beber. 656 00:41:19,646 --> 00:41:21,318 Eu me apresentei. 657 00:41:21,319 --> 00:41:23,438 Oi, sou Omar Adom Zidan. 658 00:41:23,439 --> 00:41:25,851 E Hobbs fez uma careta 659 00:41:25,852 --> 00:41:29,592 como se tivesse bebido um copo de vinagre ou algo assim. 660 00:41:29,804 --> 00:41:33,020 E s� falou "eu n�o vou falar isso tudo, mano". 661 00:41:33,355 --> 00:41:34,653 "� muito grande. 662 00:41:34,974 --> 00:41:38,166 De agora em diante, seu nome ser� OA." 663 00:41:40,420 --> 00:41:43,705 E foi assim que ganhei meu apelido. 664 00:41:45,488 --> 00:41:47,375 E jamais esquecerei dele por isso. 665 00:41:53,575 --> 00:41:57,069 - Ao Hobbs. - Ao Hobbs. 666 00:42:02,860 --> 00:42:03,932 Ao Hobbs. 667 00:42:22,174 --> 00:42:24,174 GeekSubs Mais que legenders 49524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.