Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,658 --> 00:00:42,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:46,357 --> 00:00:47,441
Isn't it really tall?
3
00:00:47,525 --> 00:00:48,818
- It grew so much.
- It's so tall.
4
00:00:48,901 --> 00:00:51,320
- Yours grew a lot, Seo-yeon.
- What about yours?
5
00:00:51,404 --> 00:00:54,657
Everyone, how does it feel
to grow kidney beans by yourselves?
6
00:00:54,740 --> 00:00:57,493
- It's great!
- It's so cool!
7
00:00:57,577 --> 00:00:58,995
Ji-an, how big is yours?
8
00:00:59,078 --> 00:01:00,538
But ma'am,
9
00:01:00,621 --> 00:01:03,749
why didn't his bean sprout yet?
10
00:01:03,833 --> 00:01:04,875
Is it a bad bean?
11
00:01:05,918 --> 00:01:06,961
One minute.
12
00:01:07,253 --> 00:01:10,006
YEO JEONG-WOO
13
00:01:11,841 --> 00:01:12,675
Jeong-woo.
14
00:01:13,467 --> 00:01:16,262
Your kidney bean will sprout soon too.
15
00:01:16,345 --> 00:01:17,889
Let's be patient.
16
00:01:20,099 --> 00:01:21,767
Yes, ma'am.
17
00:01:25,396 --> 00:01:29,442
Out of the dozens of seedlings,mine was the only one that didn't sprout.
18
00:01:29,525 --> 00:01:31,027
It was the "kidney bean incident."
19
00:01:32,069 --> 00:01:34,530
This is what I remember as
20
00:01:35,114 --> 00:01:36,949
the first time I failed in my life.
21
00:01:37,491 --> 00:01:38,951
YEO JEONG-WOO
22
00:01:43,331 --> 00:01:46,208
I tried putting the pot in a sunny area.
23
00:01:52,423 --> 00:01:55,176
I was more diligent than othersin watering my plant.
24
00:01:55,885 --> 00:01:59,388
Book.
25
00:01:59,472 --> 00:02:03,517
Student.
26
00:02:03,601 --> 00:02:04,435
{\an8}Pretty.
27
00:02:04,518 --> 00:02:05,937
{\an8}- But my kidney bean…
- Pretty.
28
00:02:07,188 --> 00:02:08,940
…still refused to sprout.
29
00:02:09,023 --> 00:02:10,942
- Let's take a break.
- Okay.
30
00:02:17,281 --> 00:02:20,159
- I think it'll grow.
- Right.
31
00:02:20,242 --> 00:02:21,369
Jeong-woo.
32
00:02:21,452 --> 00:02:23,079
I feel bad for you.
33
00:02:23,162 --> 00:02:25,164
Your kidney bean won't sprout.
34
00:02:25,247 --> 00:02:26,582
You must be upset.
35
00:02:27,291 --> 00:02:29,251
No, I'm not. I'm okay.
36
00:02:30,002 --> 00:02:32,463
To be honest,
I don't like growing kidney beans.
37
00:02:33,047 --> 00:02:34,465
- Really?
- Yeah.
38
00:02:35,007 --> 00:02:37,551
Kidney beans are my least favorite beans.
39
00:02:37,635 --> 00:02:39,762
And if they're in my rice, I don't eat it.
40
00:02:39,845 --> 00:02:42,974
I don't need kidney beans in my life.
41
00:02:43,057 --> 00:02:46,435
I won't cry because of those stupid beans.
42
00:02:53,192 --> 00:02:55,361
Because of those stupid beans,
43
00:02:55,444 --> 00:02:57,863
I bawled my eyes out that day.
44
00:02:59,115 --> 00:03:01,742
I felt lonely and sad.
45
00:03:03,244 --> 00:03:06,872
I went home crying tearsthe size of those beans.
46
00:03:28,477 --> 00:03:30,688
REPORT CARD
47
00:03:30,771 --> 00:03:31,605
Jeez.
48
00:03:34,233 --> 00:03:35,401
Goodness.
49
00:03:35,985 --> 00:03:37,153
What do I say?
50
00:03:37,236 --> 00:03:39,113
Gosh.
51
00:03:45,536 --> 00:03:47,163
Mom, going somewhere?
52
00:03:47,663 --> 00:03:50,249
I'm going to LA with your father
for his conference.
53
00:03:50,332 --> 00:03:52,668
We'll be gone for a week,
so stay with the housekeeper.
54
00:03:52,752 --> 00:03:53,586
Okay.
55
00:03:56,881 --> 00:03:58,007
What's that?
56
00:04:00,843 --> 00:04:01,844
It's my report card.
57
00:04:04,597 --> 00:04:09,435
But… I went down in rankings.
58
00:04:10,269 --> 00:04:12,521
I never thought
I could get such a low grade.
59
00:04:13,439 --> 00:04:15,733
Is it that hard to keep up
what you've been doing?
60
00:04:15,816 --> 00:04:17,860
What's the point of living in failure?
61
00:04:19,612 --> 00:04:21,280
- Go upstairs and study.
- Okay.
62
00:04:25,701 --> 00:04:26,702
Have a good trip.
63
00:04:30,956 --> 00:04:32,708
This is all because of Nam Ha-neul.
64
00:04:48,557 --> 00:04:49,975
DAILY LOG OF KIDNEY BEAN
OBSERVATION
65
00:04:50,059 --> 00:04:51,894
That's when I realized.
66
00:04:55,773 --> 00:04:58,067
Life was like a kidney bean.
67
00:04:59,527 --> 00:05:03,489
There were some thingsthat happen out of my control.
68
00:05:05,741 --> 00:05:07,076
We're heading out.
69
00:05:09,620 --> 00:05:10,913
Could you log us out?
70
00:05:17,211 --> 00:05:19,797
Unlike happiness,which felt vague at times,
71
00:05:19,880 --> 00:05:22,424
misfortune always made its presence known.
72
00:05:22,508 --> 00:05:24,135
You bastard.
73
00:05:24,218 --> 00:05:27,304
I hit rock bottom in the blink of an eye.
74
00:05:28,848 --> 00:05:32,977
And failure always wenthand in hand with loneliness.
75
00:05:33,060 --> 00:05:33,894
MOM
76
00:05:33,978 --> 00:05:37,481
To save face, I pretendedI was fine and bearing it.
77
00:05:38,315 --> 00:05:39,150
Hi, Mom.
78
00:05:39,233 --> 00:05:42,111
Your father's a chairman candidatefor the American Heart Association.
79
00:05:42,194 --> 00:05:45,531
So make sure all of his hard workdoesn't go to waste.
80
00:05:46,323 --> 00:05:49,493
To be honest, I longedfor a family who cared about me.
81
00:05:50,995 --> 00:05:53,080
I really didn't do it, Kyung-min!
82
00:05:53,163 --> 00:05:55,249
I yearned for someone who believed in me.
83
00:05:56,166 --> 00:05:57,126
However,
84
00:05:58,002 --> 00:05:59,879
as one misfortune led to another,
85
00:06:00,588 --> 00:06:04,967
my days never got betterand were surrounded in darkness.
86
00:06:20,816 --> 00:06:24,236
Will I ever be okay again?
87
00:06:26,864 --> 00:06:31,243
Will I ever get to enjoya normal evening again?
88
00:06:34,747 --> 00:06:38,792
DOCTOR SLUMP
89
00:07:19,333 --> 00:07:20,167
It's a pen.
90
00:07:22,211 --> 00:07:24,255
What? Why isn't it working?
91
00:07:30,177 --> 00:07:31,679
- What are you doing?
- My goodness!
92
00:07:31,762 --> 00:07:33,264
You startled me.
93
00:07:33,347 --> 00:07:36,392
{\an8}Why are you up here?
You two are this close now?
94
00:07:37,101 --> 00:07:38,269
{\an8}That's not it.
95
00:07:39,520 --> 00:07:41,188
{\an8}Then, why are you here?
96
00:07:41,272 --> 00:07:43,482
{\an8}I came to take our blanket
and saw you here.
97
00:07:43,565 --> 00:07:45,901
{\an8}I came up to get some air.
98
00:07:45,985 --> 00:07:48,153
{\an8}The door was open, so I came to close it.
99
00:07:48,237 --> 00:07:49,947
{\an8}Then, you should've done just that.
100
00:07:50,030 --> 00:07:52,032
{\an8}Why were you staring at that pen?
101
00:07:52,116 --> 00:07:52,950
{\an8}What is it?
102
00:07:53,033 --> 00:07:55,494
{\an8}"I wanted to see you,
but you weren't home."
103
00:07:55,577 --> 00:07:58,414
{\an8}- Were you going to leave a memo?
- You little--
104
00:08:01,166 --> 00:08:03,794
- Isn't this a spy camera?
- What?
105
00:08:04,878 --> 00:08:06,547
I'm right. This is a lens.
106
00:08:09,133 --> 00:08:11,427
Why do some people take photos like that?
107
00:08:12,052 --> 00:08:13,554
To be honest,
108
00:08:14,847 --> 00:08:18,183
at my clinic,
someone was secretly recording…
109
00:08:26,317 --> 00:08:27,985
Jeong-woo, where are you?
110
00:08:33,490 --> 00:08:39,246
CRIME PREVENTION
DASAN-DONG THREE-WAY INTERSECTION
111
00:08:39,330 --> 00:08:42,082
The suspect ran down
that alleyway after getting hit.
112
00:08:42,166 --> 00:08:44,752
But the CCTV camera
in that alleyway was broken,
113
00:08:44,835 --> 00:08:47,004
so we couldn't find out
exactly where he went.
114
00:08:47,921 --> 00:08:48,756
Also,
115
00:08:50,049 --> 00:08:54,178
the police substation in your area
just sent us this dashcam footage.
116
00:08:55,179 --> 00:08:57,306
You had a break-in last month, right?
117
00:08:59,183 --> 00:09:00,225
I did.
118
00:09:00,726 --> 00:09:04,313
{\an8}The suspect was caught on the dashcam
of a motorcycle passing by at that time.
119
00:09:04,813 --> 00:09:05,814
{\an8}Well…
120
00:09:07,441 --> 00:09:09,318
It's not completely clear, but…
121
00:09:12,905 --> 00:09:14,656
They're the same person, right?
122
00:09:14,740 --> 00:09:19,119
Yes, their builds, heights,
and gaits are similar.
123
00:09:19,203 --> 00:09:21,080
We think they're the same person.
124
00:09:21,163 --> 00:09:24,458
Also, the suspect dropped
this at the scene.
125
00:09:25,376 --> 00:09:29,296
It's the same model
as the one from your clinic.
126
00:09:31,256 --> 00:09:32,508
Detective Kim.
127
00:09:32,591 --> 00:09:34,426
- Yes?
- Can you take a look at this?
128
00:09:34,510 --> 00:09:35,677
Excuse me.
129
00:09:50,025 --> 00:09:51,026
Jeong-woo.
130
00:09:52,820 --> 00:09:55,197
Hey, Ha-neul. What are you doing here?
131
00:09:55,280 --> 00:09:58,242
I heard you were here.
This is good timing.
132
00:09:58,325 --> 00:10:00,869
I stumbled across this
under your desk and…
133
00:10:42,494 --> 00:10:43,829
What could this be about?
134
00:10:54,214 --> 00:10:57,759
He must've left the camera
at my house that day.
135
00:10:58,343 --> 00:11:00,095
Was he trying to record me?
136
00:11:00,679 --> 00:11:02,014
I'm not sure.
137
00:11:02,097 --> 00:11:04,349
We're looking into it,
so we'll find out soon.
138
00:11:06,935 --> 00:11:08,061
Detective Kim.
139
00:11:08,145 --> 00:11:09,730
Hey, how did it go?
140
00:11:11,148 --> 00:11:11,982
Well…
141
00:11:12,065 --> 00:11:14,735
The spy camera was slightly damaged.
142
00:11:14,818 --> 00:11:18,572
It seems some water got inside,
so they can't restore the data.
143
00:11:22,576 --> 00:11:23,994
Then, there's no way?
144
00:11:27,539 --> 00:11:31,043
Who in the world did this?
Hidden cameras and stalking?
145
00:11:33,337 --> 00:11:34,713
Hey, what's all this blood?
146
00:11:36,465 --> 00:11:39,509
- I just scraped myself a bit.
- It's not a bit. It's a lot.
147
00:11:41,053 --> 00:11:44,514
It looks like a scalp laceration.
You should've gone to the ER.
148
00:11:44,598 --> 00:11:47,184
- It's okay. I stopped the bleeding.
- It's not okay.
149
00:11:47,267 --> 00:11:49,144
Let's go to the hospital now.
150
00:11:49,811 --> 00:11:50,646
Hey!
151
00:11:54,942 --> 00:11:56,860
- Mr. Yeo Jeong-woo?
- Yes?
152
00:11:56,944 --> 00:12:00,656
You had a 1.5 cm cut,
so we sealed it with staples.
153
00:12:00,739 --> 00:12:03,158
{\an8}- Does he have a concussion?
- No, you don't have to worry.
154
00:12:03,242 --> 00:12:04,952
- Does he need a brain CT scan--
- No.
155
00:12:05,035 --> 00:12:06,245
It's not that bad.
156
00:12:07,037 --> 00:12:08,497
I understand. Thank you.
157
00:12:14,294 --> 00:12:15,170
Let's go.
158
00:12:18,215 --> 00:12:19,424
Why are you crying?
159
00:12:20,634 --> 00:12:22,010
Because I feel bad for you.
160
00:12:24,763 --> 00:12:26,306
What are you going to do?
161
00:12:30,018 --> 00:12:31,353
Were you drinking?
162
00:12:33,313 --> 00:12:34,856
What's gotten into you?
163
00:12:35,774 --> 00:12:38,151
Sit down. What's wrong?
164
00:12:39,778 --> 00:12:43,448
I thought your surgery
just went wrong that day.
165
00:12:44,658 --> 00:12:48,745
I thought you were just unlucky.
I thought it was a bad coincidence.
166
00:12:49,454 --> 00:12:51,540
But someone may have targeted you…
167
00:12:53,292 --> 00:12:55,877
How did you bear it all this whole time?
168
00:13:02,843 --> 00:13:03,969
Don't cry.
169
00:13:05,053 --> 00:13:07,889
- If you cry, I'll feel--
- What about how I feel?
170
00:13:08,849 --> 00:13:10,809
I feel worse, you know?
171
00:13:12,436 --> 00:13:13,770
You've been through so much.
172
00:13:31,580 --> 00:13:33,498
What do we do?
173
00:13:36,710 --> 00:13:37,961
Have you finally calmed down?
174
00:13:39,171 --> 00:13:43,008
Maybe it's my depression,
but I suddenly burst into tears at times.
175
00:13:44,259 --> 00:13:46,011
I should go home and take more medicine.
176
00:13:51,558 --> 00:13:53,977
Do you have any idea who it could've been?
177
00:13:56,313 --> 00:14:00,275
The one who set up the cameras
in your clinic and left them in your room.
178
00:14:01,318 --> 00:14:02,778
Is there anyone you suspect?
179
00:14:05,280 --> 00:14:06,365
There is.
180
00:14:07,157 --> 00:14:10,077
The anesthesiologist
who was also in the OR…
181
00:14:12,245 --> 00:14:13,205
keeps bothering me.
182
00:14:13,914 --> 00:14:18,418
Right. He was supposed to testify
but backed out two days before.
183
00:14:20,796 --> 00:14:24,883
That's right. It would've been easy
to set up the cameras if he worked there.
184
00:14:26,218 --> 00:14:27,636
But why did he do it?
185
00:14:29,513 --> 00:14:30,722
Beats me.
186
00:14:33,350 --> 00:14:34,810
Don't worry too much.
187
00:14:34,893 --> 00:14:36,103
It'll all work out.
188
00:14:36,770 --> 00:14:40,315
Truth will always reveal itself.
Slowly but surely.
189
00:14:41,817 --> 00:14:43,568
Where did you get that great line from?
190
00:14:44,152 --> 00:14:45,237
A movie?
191
00:14:46,363 --> 00:14:49,449
- You think I ever had time to watch one?
- Right.
192
00:14:50,867 --> 00:14:53,745
Let's go watch a movie
once things are settled.
193
00:14:56,164 --> 00:14:59,835
I'd like to have some popcorn
while sitting next to someone I like.
194
00:15:04,172 --> 00:15:05,173
Let's go.
195
00:15:08,677 --> 00:15:09,511
Jeez.
196
00:15:17,018 --> 00:15:18,895
The third hearing over the death
197
00:15:18,979 --> 00:15:22,524
{\an8}of a casino heiress from Macauwill begin this morning.
198
00:15:22,607 --> 00:15:26,319
The author of a dissertationwill appear as a witness today
199
00:15:26,403 --> 00:15:29,948
- to prove Yeo's claims of innocence.
- Okay. Bye, Mom.
200
00:15:34,911 --> 00:15:35,746
Hello.
201
00:15:37,581 --> 00:15:40,125
Thank you so much for the other day.
202
00:15:40,208 --> 00:15:41,042
Sure.
203
00:15:41,126 --> 00:15:43,128
I could catch the dragonfly thanks to you.
204
00:15:43,211 --> 00:15:46,631
I was so excited that I went
to Yangpyeong to give it to my son.
205
00:15:47,299 --> 00:15:50,761
You went all the way there just for that?
206
00:15:50,844 --> 00:15:51,678
Yes.
207
00:15:51,762 --> 00:15:54,306
He stays there with my mom
during the weekdays.
208
00:15:55,432 --> 00:15:59,311
My mom's been living there with my aunts
ever since my dad passed away.
209
00:15:59,394 --> 00:16:01,480
He's a five-year-old boy
brimming with energy,
210
00:16:01,563 --> 00:16:04,649
so imagine how bored he must be
living with three old ladies.
211
00:16:05,150 --> 00:16:08,195
I always felt bad
that he had no one to play with.
212
00:16:09,237 --> 00:16:10,989
Anyway, thank you.
213
00:16:12,032 --> 00:16:15,702
If you come across any insects,
please catch them and let me know.
214
00:16:16,995 --> 00:16:17,996
Have a nice day.
215
00:16:22,417 --> 00:16:23,543
What was that?
216
00:16:23,627 --> 00:16:27,214
Is she giving me homework or something?
Why would she ask me to do that?
217
00:16:27,714 --> 00:16:29,174
- You two.
- My goodness.
218
00:16:29,257 --> 00:16:31,092
Since when have you been so close?
219
00:16:32,052 --> 00:16:33,553
We're not close.
220
00:16:33,637 --> 00:16:36,556
We were just talking about a dragonfly.
We had an incident.
221
00:16:36,640 --> 00:16:38,475
"An incident"?
222
00:16:39,434 --> 00:16:40,769
Was it a one-night stand?
223
00:16:40,852 --> 00:16:42,646
What are you talking about?
224
00:16:42,729 --> 00:16:45,357
No, I said it was about a dragonfly.
225
00:16:45,440 --> 00:16:47,734
Why would you interpret it like that?
226
00:16:47,818 --> 00:16:50,028
Your mind is in the gutter.
227
00:16:50,111 --> 00:16:51,947
No, it's not. You were being vague.
228
00:16:52,030 --> 00:16:54,658
If this is mine, give it to me already.
Did you add syrup?
229
00:16:55,242 --> 00:16:56,326
No.
230
00:16:56,409 --> 00:16:57,786
Then this one's mine, right?
231
00:16:57,869 --> 00:16:59,287
Give it to me.
232
00:17:05,669 --> 00:17:06,878
Mom.
233
00:17:06,962 --> 00:17:09,130
- I'm hungry.
- Hang on.
234
00:17:09,840 --> 00:17:11,550
What do you mean? I'm hungry.
235
00:17:11,633 --> 00:17:13,301
Jeez, just wait.
236
00:17:13,385 --> 00:17:15,220
I want some nice and sticky rice.
237
00:17:15,303 --> 00:17:17,222
Let go of me while I'm being nice.
238
00:17:17,305 --> 00:17:19,766
Not until you make me some sticky rice.
239
00:17:19,850 --> 00:17:20,892
For crying out loud.
240
00:17:20,976 --> 00:17:22,310
Just make it yourself!
241
00:17:22,394 --> 00:17:23,728
But I can't cook.
242
00:17:23,812 --> 00:17:26,189
If you can't, you should learn.
243
00:17:26,273 --> 00:17:28,608
I had to learn how to cook too, you know.
244
00:17:33,572 --> 00:17:35,824
- What are you looking for?
- My iron.
245
00:17:36,324 --> 00:17:38,785
I swear I put it somewhere here.
246
00:17:40,954 --> 00:17:42,163
Did you take it?
247
00:17:42,247 --> 00:17:43,832
Why would I take your iron?
248
00:17:44,708 --> 00:17:48,211
You sold once sold our air fryer
to go on a date with your girlfriend.
249
00:17:48,295 --> 00:17:50,338
We broke up.
250
00:17:50,422 --> 00:17:54,175
Your beating hurt for three hours,
so I vowed to never sell our stuff again.
251
00:17:56,094 --> 00:17:57,095
Give it thorough search.
252
00:18:00,724 --> 00:18:02,809
Where did it go?
253
00:18:02,893 --> 00:18:04,936
Did it grow legs and run away?
254
00:18:14,195 --> 00:18:16,239
- Take it off.
- Sorry?
255
00:18:16,323 --> 00:18:18,491
I said take it off. I'll iron your shirt.
256
00:18:19,451 --> 00:18:20,452
Why all of a sudden?
257
00:18:21,578 --> 00:18:25,081
When I saw the news, your shirt
was crumpled at the last hearing.
258
00:18:25,165 --> 00:18:26,583
You looked pretty shabby.
259
00:18:26,666 --> 00:18:28,835
I'll iron it nicely, so take it off.
260
00:18:30,211 --> 00:18:31,963
Goodness, that's okay. Hold on.
261
00:18:34,090 --> 00:18:35,842
May I take it off myself?
262
00:18:36,635 --> 00:18:37,802
Sure. Hurry up.
263
00:18:40,889 --> 00:18:41,848
Okay.
264
00:18:53,026 --> 00:18:54,444
This is so strange.
265
00:18:54,527 --> 00:18:55,403
Goodness.
266
00:18:55,487 --> 00:18:56,905
Where did they go?
267
00:18:58,782 --> 00:19:00,951
What are you looking for? Your iron?
268
00:19:02,160 --> 00:19:03,745
Why would it be in the fridge?
269
00:19:03,828 --> 00:19:05,872
No, not my iron.
270
00:19:05,956 --> 00:19:07,415
Last night, I swear I put
271
00:19:07,499 --> 00:19:10,835
some stir-fried anchovies,
soy sauce braised beef,
272
00:19:10,919 --> 00:19:13,254
and stuffed cucumber kimchi in here.
273
00:19:13,338 --> 00:19:15,298
But they vanished into thin air.
274
00:19:15,924 --> 00:19:18,093
No way. Do you have dementia?
275
00:19:20,845 --> 00:19:21,680
What do I do?
276
00:19:21,763 --> 00:19:23,556
I think I'm about to cry!
277
00:19:27,435 --> 00:19:28,478
You little brat!
278
00:19:33,066 --> 00:19:34,442
You sure it wasn't you?
279
00:19:34,526 --> 00:19:36,194
You once stole my marinated pork ribs,
280
00:19:36,277 --> 00:19:40,073
leaf mustard kimchi, and abalone
to give to your girlfriend.
281
00:19:41,408 --> 00:19:42,492
I'm right. It was you.
282
00:19:42,575 --> 00:19:44,536
It wasn't me.
283
00:19:44,619 --> 00:19:46,162
I told you we broke up!
284
00:19:46,246 --> 00:19:47,789
You little punk!
285
00:19:47,872 --> 00:19:49,624
That hurts!
286
00:19:49,708 --> 00:19:50,959
- You little…
- That hurts.
287
00:19:51,042 --> 00:19:52,127
- You…
- I said it hurts.
288
00:19:52,210 --> 00:19:53,169
Where are they?
289
00:19:53,253 --> 00:19:55,005
Whoops!
290
00:19:55,088 --> 00:19:56,548
What did you say?
291
00:19:56,631 --> 00:19:57,841
- What did you say?
- Mom!
292
00:19:58,466 --> 00:20:00,969
You little punk.
293
00:20:16,776 --> 00:20:19,404
See? You look more confident and better.
294
00:20:21,281 --> 00:20:22,115
Really?
295
00:20:28,121 --> 00:20:29,205
It's crooked.
296
00:20:53,104 --> 00:20:53,980
Hurry up and eat.
297
00:20:55,648 --> 00:20:58,276
Eat? I wasn't planning on eating.
298
00:20:58,860 --> 00:20:59,944
You should still eat.
299
00:21:00,028 --> 00:21:02,906
If you're satiated, it activates
the parasympathetic nerves,
300
00:21:02,989 --> 00:21:05,366
which in turn makes you calmer
and more composed.
301
00:21:06,159 --> 00:21:09,245
You'd feel sadder if you were
backed into a corner and hungry.
302
00:21:10,038 --> 00:21:11,164
So hurry up.
303
00:21:11,790 --> 00:21:12,624
I'm really okay.
304
00:21:23,718 --> 00:21:26,638
Finish your meal and come downstairs
in 30 minutes. I'm coming with you.
305
00:21:27,263 --> 00:21:28,223
To where?
306
00:21:30,558 --> 00:21:31,601
No.
307
00:21:31,684 --> 00:21:34,938
What if that guy follows you
and beats you up again?
308
00:21:35,021 --> 00:21:36,606
I never got beaten up.
309
00:21:36,689 --> 00:21:39,484
I'm okay only because I'm athletic.
310
00:21:39,567 --> 00:21:43,613
If it were you,
you wouldn't be alive right now.
311
00:21:43,696 --> 00:21:44,614
I'm different.
312
00:21:44,697 --> 00:21:47,325
- Anyway, I'm tagging along.
- I said no.
313
00:21:47,408 --> 00:21:49,994
- Let's do rock, paper, scissors.
- This is a serious matter.
314
00:21:50,078 --> 00:21:50,995
Rock, paper, scissors!
315
00:21:51,079 --> 00:21:52,539
Okay. I'll see you in a bit.
316
00:21:54,082 --> 00:21:55,083
Hey, Ha-neul!
317
00:21:57,252 --> 00:21:59,754
Gosh. Just had to go with rock…
318
00:22:02,966 --> 00:22:05,885
I swear I didn't steal them!
319
00:22:06,553 --> 00:22:07,387
I'm home.
320
00:22:07,470 --> 00:22:09,389
Hi, where did you go this morning?
321
00:22:09,472 --> 00:22:10,473
Somewhere.
322
00:22:11,057 --> 00:22:12,058
What did he steal?
323
00:22:13,017 --> 00:22:17,730
My iron and my side dishes
from last night are missing.
324
00:22:17,814 --> 00:22:20,400
And he's the only person
under this roof who'd do that.
325
00:22:20,483 --> 00:22:21,526
Was it you?
326
00:22:22,443 --> 00:22:23,278
What?
327
00:22:23,361 --> 00:22:25,947
My goodness, as if Ha-neul
would do such a thing.
328
00:22:26,030 --> 00:22:29,075
Your sister was
the top student in this country.
329
00:22:29,159 --> 00:22:31,703
Then, she passed
that difficult medical license exam.
330
00:22:31,786 --> 00:22:36,583
She also worked and saved lives at one
of the top three hospitals in the nation.
331
00:22:36,666 --> 00:22:39,294
She would never steal such trivial things.
332
00:22:40,169 --> 00:22:41,129
Why not?
333
00:22:41,713 --> 00:22:43,715
It's possible if she's blinded by love.
334
00:22:46,050 --> 00:22:48,011
Today is Mr. Rooftop's hearing.
335
00:22:48,928 --> 00:22:51,514
She could've taken the iron
to iron his clothes
336
00:22:51,598 --> 00:22:54,684
and the side dishes to feed him.
You never know.
337
00:23:01,649 --> 00:23:03,526
Is this true, Ha-neul?
338
00:23:05,069 --> 00:23:07,113
Did you really…
339
00:23:08,031 --> 00:23:09,407
Don't be ridiculous.
340
00:23:09,490 --> 00:23:10,825
- It wasn't me.
- Right?
341
00:23:10,909 --> 00:23:11,951
- Yeah.
- Right?
342
00:23:12,035 --> 00:23:12,869
It wasn't me.
343
00:23:14,245 --> 00:23:16,247
Move aside. It wasn't me.
344
00:23:19,500 --> 00:23:20,919
See?
345
00:23:21,002 --> 00:23:22,712
It wasn't her.
346
00:23:22,795 --> 00:23:24,047
Then, it was you.
347
00:23:24,130 --> 00:23:25,214
It wasn't me.
348
00:23:25,298 --> 00:23:26,299
It's not me.
349
00:23:26,382 --> 00:23:27,592
It wasn't me.
350
00:23:27,675 --> 00:23:29,135
- It wasn't me!
- Yes, it was.
351
00:23:29,218 --> 00:23:31,721
- It wasn't me!
- Don't lie, you punk.
352
00:23:37,810 --> 00:23:39,395
My goodness! What in the world?
353
00:23:39,479 --> 00:23:42,941
- Don't tell me Mom gave you a bloody nose.
- It wasn't because I was hit.
354
00:23:44,442 --> 00:23:46,361
I slipped and fell while dodging.
355
00:23:46,444 --> 00:23:48,363
Anyway, it really wasn't you?
356
00:23:49,322 --> 00:23:50,907
What's with you? I said I didn't.
357
00:23:52,408 --> 00:23:53,576
Fine.
358
00:23:53,660 --> 00:23:55,828
I'll go upstairs and see for myself.
359
00:24:02,168 --> 00:24:04,003
Fifty thousand won. Will that be enough?
360
00:24:04,087 --> 00:24:06,255
Fifty thousand for a bloody nose?
361
00:24:07,215 --> 00:24:08,216
Double it.
362
00:24:09,717 --> 00:24:11,552
I'll just come clean to Mom.
363
00:24:11,636 --> 00:24:13,388
I just didn't want to hear her nag.
364
00:24:13,471 --> 00:24:15,682
- I'm actually not embarrassed.
- Fine.
365
00:24:17,016 --> 00:24:19,227
I'll take just 50,000 won
since you're my sister.
366
00:24:19,310 --> 00:24:20,561
Consider yourself lucky.
367
00:24:25,483 --> 00:24:28,027
What happened to that spy camera?
What did they say?
368
00:24:28,987 --> 00:24:32,865
Not sure. I think someone
put it there during the break-in.
369
00:24:33,574 --> 00:24:36,285
- Who could have done that?
- Beats me.
370
00:24:37,954 --> 00:24:39,539
Hey, did you see anyone?
371
00:24:39,622 --> 00:24:41,499
- Anyone suspicious around here?
- What?
372
00:24:42,125 --> 00:24:45,086
Someone was following Jeong-woo.
So I wondered if you saw.
373
00:24:47,964 --> 00:24:49,048
Forget it.
374
00:24:49,132 --> 00:24:49,966
Right.
375
00:24:50,550 --> 00:24:53,344
I remember seeing a guy
follow Mr. Rooftop upstairs.
376
00:24:54,262 --> 00:24:55,513
What? When?
377
00:24:56,431 --> 00:24:58,266
I think it was the day
Mr. Rooftop moved in.
378
00:24:58,349 --> 00:25:01,060
Gosh, the owner of this noodle shop
has quite a temper.
379
00:25:01,144 --> 00:25:02,395
He's my uncle.
380
00:25:03,396 --> 00:25:04,522
Have a nice day.
381
00:25:04,647 --> 00:25:07,483
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
382
00:25:08,568 --> 00:25:10,695
Hey, Su-beom. A blind date?
383
00:25:11,362 --> 00:25:13,281
I'm free for the entire month.
384
00:25:14,490 --> 00:25:15,491
Is she cute?
385
00:25:16,492 --> 00:25:17,702
Okay, let me know.
386
00:25:21,330 --> 00:25:24,959
But wait. Who is he to bad-mouth
Ha-neul and Uncle Tae-seon like that?
387
00:25:28,755 --> 00:25:29,964
That's someone else.
388
00:25:31,799 --> 00:25:33,134
Why didn't you tell me sooner?
389
00:25:33,217 --> 00:25:35,136
You just asked me now.
390
00:25:35,720 --> 00:25:37,513
I thought maybe he was lost
391
00:25:37,597 --> 00:25:39,932
or just a visitor,
so I didn't think much about it.
392
00:25:40,016 --> 00:25:41,476
Why would anyone follow him?
393
00:25:44,604 --> 00:25:47,857
What if those Macau guys
hired thugs to quietly get rid of him?
394
00:25:49,233 --> 00:25:51,235
What are you talking about? Just zip it.
395
00:25:51,319 --> 00:25:52,403
- Get out.
- What?
396
00:25:52,487 --> 00:25:55,656
Maybe they want to settle things
outside of the justice system.
397
00:25:55,740 --> 00:25:56,783
Enough nonsense.
398
00:26:14,217 --> 00:26:15,468
Jeong-woo, where are you?
399
00:26:16,260 --> 00:26:17,762
I'm waiting for you.
400
00:26:17,845 --> 00:26:19,597
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
401
00:26:19,680 --> 00:26:20,681
Ha-neul.
402
00:26:21,516 --> 00:26:23,351
I don't think you should come with me.
403
00:26:23,935 --> 00:26:24,936
Jeong-woo.
404
00:26:25,895 --> 00:26:28,731
I don't think I should tell you this
prior to your hearing.
405
00:26:29,857 --> 00:26:31,567
What? What is it?
406
00:26:32,318 --> 00:26:33,611
On the day you moved in,
407
00:26:34,654 --> 00:26:37,782
my brother said he saw a man
follow you to the rooftop.
408
00:26:38,658 --> 00:26:40,952
- What?
- I'll be down soon.
409
00:26:41,035 --> 00:26:42,537
Let's talk in person.
410
00:26:54,215 --> 00:26:55,049
KANG JIN-SEOK
411
00:27:19,699 --> 00:27:20,700
Jeong-woo.
412
00:27:23,828 --> 00:27:24,662
Where is he?
413
00:27:41,971 --> 00:27:45,349
{\an8}WITNESS STAND
414
00:27:46,559 --> 00:27:50,104
{\an8}DEFENDANT
415
00:27:50,188 --> 00:27:56,402
{\an8}ATTORNEY
416
00:28:01,365 --> 00:28:02,700
He's still not picking up.
417
00:28:02,783 --> 00:28:04,827
It's almost time. Why isn't he answering?
418
00:28:06,579 --> 00:28:08,581
All rise.
419
00:28:13,002 --> 00:28:14,962
{\an8}The third hearing over the death
420
00:28:15,046 --> 00:28:18,591
of a casino heiress from Macau
began at 10:00 a.m. this morning.
421
00:28:18,674 --> 00:28:21,636
Thirty minutes have passed, however,
422
00:28:21,719 --> 00:28:25,473
and Yeo has yet to arrive at court.
423
00:28:25,556 --> 00:28:28,309
The main focus of today's hearing
will be to see whether or not
424
00:28:28,392 --> 00:28:30,478
the medical dissertation
submitted by the defense
425
00:28:30,561 --> 00:28:33,481
at a previous hearing
will be accepted as evidence.
426
00:28:33,564 --> 00:28:36,609
The author of the dissertation
is slated to appear as a witness,
427
00:28:36,692 --> 00:28:38,694
so this hearing has drawna lot of attention.
428
00:28:38,778 --> 00:28:40,738
There's still no word from the defendant?
429
00:28:53,918 --> 00:28:54,877
Where did he go?
430
00:28:57,255 --> 00:28:59,257
My apologies, Your Honor.
431
00:28:59,340 --> 00:29:02,843
We can't reach the defendant.
Could you postpone the hearing by a day?
432
00:29:20,236 --> 00:29:21,070
I apologize.
433
00:29:24,657 --> 00:29:26,993
I brought the evidence.
434
00:29:39,380 --> 00:29:40,965
We'd like to submit this evidence.
435
00:29:55,896 --> 00:29:59,650
No secret can be kept hidden forever.
436
00:30:03,863 --> 00:30:05,114
KANG JIN-SEOK
437
00:30:25,343 --> 00:30:26,177
Kang Jin-seok.
438
00:30:28,220 --> 00:30:29,221
Dr. Kang.
439
00:30:30,264 --> 00:30:33,100
I need to speak with you.
Roll down your window.
440
00:30:33,184 --> 00:30:34,352
It won't take long.
441
00:30:34,435 --> 00:30:36,187
What? Hey, Jin-seok!
442
00:30:37,855 --> 00:30:39,565
Jin-seok! It was you, wasn't it?
443
00:30:44,195 --> 00:30:45,655
Are you okay? I'm sorry.
444
00:30:45,738 --> 00:30:46,572
I'm sorry!
445
00:31:04,423 --> 00:31:05,508
What's with you?
446
00:31:05,591 --> 00:31:06,801
Why would you…
447
00:31:07,760 --> 00:31:08,844
Why?
448
00:31:56,809 --> 00:31:59,395
HEPARIN
449
00:32:58,204 --> 00:32:59,288
Arrest him.
450
00:32:59,371 --> 00:33:00,372
Yes, Your Honor.
451
00:33:05,169 --> 00:33:06,337
Also…
452
00:33:09,799 --> 00:33:12,134
the truth that we had beendesperately waiting for
453
00:33:14,178 --> 00:33:15,554
finally revealed itself.
454
00:33:43,999 --> 00:33:45,000
There he is!
455
00:33:49,880 --> 00:33:52,341
This is News Time. Here's our top story.
456
00:33:52,424 --> 00:33:55,803
We begin with the murder caseof a casino heiress from Macau.
457
00:33:55,886 --> 00:33:57,513
Chang Bing's father, James Chang,
458
00:33:57,596 --> 00:34:01,058
passed away after dominatingthe casino industry in Macau for 30 years,
459
00:34:01,141 --> 00:34:04,895
and his daughter inheritedhis entire fortune.
460
00:34:04,979 --> 00:34:07,439
It was revealedthat James Chang's younger brother
461
00:34:07,523 --> 00:34:09,859
committed the murder out of anger.
462
00:34:09,942 --> 00:34:12,111
{\an8}The suspects secretly added anticoagulants
463
00:34:12,194 --> 00:34:14,780
{\an8}to the victim's IV,causing excessive bleeding.
464
00:34:14,864 --> 00:34:19,535
To do this, they bribed a nursenamed Park at Yeo's clinic.
465
00:34:19,618 --> 00:34:22,621
He was a witness, not a suspect.
466
00:34:22,705 --> 00:34:25,374
So you followed Yeo around
because you didn't know
467
00:34:25,457 --> 00:34:27,793
whether to tell him the truth or not?
468
00:34:29,503 --> 00:34:30,504
But you see…
469
00:34:31,672 --> 00:34:33,757
You couldn't have foreseen this incident.
470
00:34:33,841 --> 00:34:36,510
So why did you set up
so many cameras in the OR
471
00:34:37,303 --> 00:34:39,096
and throughout the clinic?
472
00:34:41,015 --> 00:34:43,475
He said it was an old habit of his.
473
00:34:45,519 --> 00:34:47,479
A habit he formed after that incident.
474
00:34:49,273 --> 00:34:50,524
Protamine, please.
475
00:34:51,025 --> 00:34:52,610
- Protamine.
- Yes, doctor.
476
00:35:04,204 --> 00:35:07,166
I'll administer the protamine.
477
00:35:14,924 --> 00:35:17,009
What? What's wrong with the EKG?
478
00:35:17,593 --> 00:35:19,345
We'll need the defibrillator.
479
00:35:19,428 --> 00:35:20,512
Get it ready.
480
00:35:22,556 --> 00:35:24,433
What? Who administered potassium?
481
00:35:26,602 --> 00:35:28,646
Are you out of your mind?
482
00:35:29,730 --> 00:35:31,982
It wasn't me, sir.
483
00:35:32,066 --> 00:35:33,859
- It was you--
- Focus, will you?
484
00:35:33,943 --> 00:35:35,945
Move. Give me the calcium.
485
00:35:36,028 --> 00:35:37,529
Charge to 200 joules.
486
00:35:37,613 --> 00:35:38,822
- It's ready.
- Damn it.
487
00:35:38,906 --> 00:35:39,907
Clear!
488
00:35:50,626 --> 00:35:53,128
He ended up as the scapegoatof a medical accident.
489
00:36:04,515 --> 00:36:07,309
He decided to lookfor a way to defend himself.
490
00:36:18,362 --> 00:36:21,907
KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION
491
00:36:34,962 --> 00:36:38,966
His old habit ultimately saved Jeong-woo.
492
00:36:57,818 --> 00:37:01,447
However, he was too afraidto tell the truth.
493
00:37:10,831 --> 00:37:13,542
He couldn't muster upthe courage to reveal it himself.
494
00:37:42,529 --> 00:37:43,530
Mr. Rooftop!
495
00:37:50,079 --> 00:37:54,875
Unfortunately, he failed to deliverthe truth like he had planned to.
496
00:37:58,253 --> 00:38:01,006
And so, the truth remained hidden.
497
00:38:01,090 --> 00:38:02,007
- It's him!
- Mr. Yeo.
498
00:38:05,594 --> 00:38:08,514
Mr. Yeo, is the dissertation
you tried to submit as evidence…
499
00:38:08,597 --> 00:38:12,768
He couldn't understand why things werestill the same despite providing evidence.
500
00:38:18,649 --> 00:38:21,568
Until the very end,
501
00:38:22,569 --> 00:38:26,824
he was stuck in contemplationbetween justice and fear.
502
00:38:47,136 --> 00:38:49,680
It took some timefor Jeong-woo to recover.
503
00:38:57,855 --> 00:39:00,858
He unnecessarily suffered too many losses.
504
00:39:03,026 --> 00:39:06,780
He needlessly had to experiencefailure and disappointment.
505
00:39:08,699 --> 00:39:12,828
He didn't know who to blameand felt lost for some time.
506
00:39:19,293 --> 00:39:21,420
Once again, another ordinary day began.
507
00:39:23,088 --> 00:39:26,758
And people didn't seemto care about his pain.
508
00:39:26,842 --> 00:39:29,845
The Yeo Jeong-woo case.
I think it'd be an great story to cover.
509
00:39:29,928 --> 00:39:31,430
Should we give him a call?
510
00:39:31,513 --> 00:39:35,142
That's great!
He once appeared on Doctor's Choice,
511
00:39:35,225 --> 00:39:37,728
so I have his number!
512
00:39:37,811 --> 00:39:40,772
Hey, he might've changed his number.
Call him right now.
513
00:39:41,940 --> 00:39:44,109
This would be a total hit.
514
00:39:44,776 --> 00:39:45,611
- Mr. Kim.
- Yes?
515
00:39:45,694 --> 00:39:47,905
Remember those sheet masks
we made with Jeong-woo?
516
00:39:47,988 --> 00:39:50,365
- Yes.
- We didn't destroy all of them, did we?
517
00:39:50,449 --> 00:39:53,702
- No, we have plenty.
- The public is sympathizing with him.
518
00:39:53,785 --> 00:39:57,247
If we use this opportunity well,
we might be able to sell off our stock!
519
00:39:57,331 --> 00:40:00,083
Yes, that's great!
Let me read through the contract again.
520
00:40:00,167 --> 00:40:01,084
- Okay.
- This way.
521
00:40:01,168 --> 00:40:03,128
This crisis turned into an opportunity!
522
00:40:04,504 --> 00:40:07,049
Good morning, everyone!
523
00:40:09,343 --> 00:40:10,928
FAMOUS DOCTOR YEO PROVEN INNOCENT
524
00:40:11,011 --> 00:40:12,930
See? I told you Jeong-woo was innocent.
525
00:40:16,642 --> 00:40:17,976
Should we give him a call?
526
00:40:18,560 --> 00:40:20,729
Now? After the fight you two had?
527
00:40:21,605 --> 00:40:24,566
I mean, now would be
a good time to patch things up.
528
00:40:25,442 --> 00:40:26,652
And we're still unemployed.
529
00:40:38,247 --> 00:40:40,207
Jeong-woo, I heard the news.
530
00:40:40,290 --> 00:40:41,583
I'm glad it worked out.
531
00:40:42,209 --> 00:40:43,835
Do you want to grab a drink?
532
00:40:45,003 --> 00:40:47,005
{\an8}HWAYU PHARMACEUTICALS SALES TEAM LEAD
LEE HYO-SANG
533
00:40:47,089 --> 00:40:48,423
{\an8}PRESIDENT OH
WRITER HWANG
534
00:40:53,637 --> 00:40:54,471
MOM
535
00:41:05,232 --> 00:41:06,191
Hi, Mom.
536
00:41:06,275 --> 00:41:07,567
I'm proud of you.
537
00:41:07,651 --> 00:41:09,945
I always knew you were innocent.
538
00:41:12,447 --> 00:41:14,866
Talk to the media wiselyand put an end to this.
539
00:41:16,076 --> 00:41:17,828
Inside, what his secrets left behind…
540
00:41:19,705 --> 00:41:21,039
was pain.
541
00:41:24,710 --> 00:41:26,253
There's one question though.
542
00:41:26,336 --> 00:41:29,798
Why didn't Kang, the anesthesiologistwho was in the OR with him,
543
00:41:29,881 --> 00:41:34,136
call the policedespite having definite proof?
544
00:41:34,219 --> 00:41:38,640
He was probably hesitantbecause someone had died.
545
00:41:38,724 --> 00:41:42,394
{\an8}Also, he must've been afraidof retaliation after finding out
546
00:41:42,477 --> 00:41:45,105
it was intentional homicide,not a medical accident.
547
00:41:48,066 --> 00:41:50,277
Mom, have you seen my purple shirt?
548
00:41:51,153 --> 00:41:52,779
Oh, that?
549
00:41:52,863 --> 00:41:54,323
It's at the dry cleaner's.
550
00:41:55,824 --> 00:41:56,950
Okay.
551
00:41:57,034 --> 00:41:58,201
By the way,
552
00:41:58,285 --> 00:42:00,120
how's the rooftop fellow doing?
553
00:42:01,538 --> 00:42:04,958
I think he's stayed inside
for three days after his trial ended.
554
00:42:06,001 --> 00:42:08,712
He must be exhausted
after everything he went through.
555
00:42:10,047 --> 00:42:13,675
Gosh. I hate him for rejecting you.
556
00:42:13,759 --> 00:42:16,887
But I feel bad about what happened.
557
00:42:21,058 --> 00:42:22,225
I wasn't rejected.
558
00:42:27,481 --> 00:42:30,650
Yes, you were. I witnessed it happen.
559
00:42:31,651 --> 00:42:34,321
YEO JEONG-WOO
560
00:42:43,163 --> 00:42:46,333
Jeong-woo, are you okay?
561
00:42:48,251 --> 00:42:49,753
Of course, he's not.
562
00:42:52,255 --> 00:42:54,800
Have you eaten yet?
563
00:42:57,928 --> 00:42:59,513
I doubt he has an appetite.
564
00:43:03,975 --> 00:43:07,270
I haven't heard from you in a while…
565
00:43:09,231 --> 00:43:10,232
No.
566
00:43:21,368 --> 00:43:22,953
Right.
567
00:43:23,036 --> 00:43:27,290
We planted cabbages on the rooftop
but haven't watered them in a while.
568
00:43:28,375 --> 00:43:30,210
Oh, dear!
569
00:43:30,293 --> 00:43:33,463
I just happen to have
a reason to go upstairs now.
570
00:43:40,387 --> 00:43:41,680
What are you doing here?
571
00:43:45,183 --> 00:43:46,143
You see…
572
00:43:46,226 --> 00:43:48,437
We're grilling up some pork belly.
573
00:43:48,520 --> 00:43:50,397
We haven't had any in a while.
574
00:43:50,480 --> 00:43:53,275
Invite your friend if he hasn't eaten yet.
575
00:43:53,358 --> 00:43:54,651
But…
576
00:43:54,734 --> 00:43:56,528
Don't bother him and go downstairs.
577
00:43:56,611 --> 00:43:58,071
Just cook it in a frying pan.
578
00:43:58,155 --> 00:43:59,281
No.
579
00:43:59,364 --> 00:44:03,368
Meat grilled outside
and meat grilled on a stovetop
580
00:44:03,452 --> 00:44:04,870
don't taste the same.
581
00:44:06,079 --> 00:44:07,581
Gosh, it smells lovely.
582
00:44:07,664 --> 00:44:09,124
I bet it'll be so delicious!
583
00:44:09,749 --> 00:44:12,711
- What's the matter with you?
- Why are you here though?
584
00:44:12,794 --> 00:44:14,796
- What?
- Why do you have a watering can?
585
00:44:15,755 --> 00:44:17,507
I just thought
586
00:44:18,258 --> 00:44:20,635
I'd water the cabbages.
587
00:44:20,719 --> 00:44:21,887
Is that so?
588
00:44:21,970 --> 00:44:24,306
You've never been interested in them.
589
00:44:24,389 --> 00:44:27,767
Don't be absurd.
I've been watching them very carefully.
590
00:44:28,685 --> 00:44:31,646
Gosh, Ha-neul's here too.
Wol-seon, let's also drink this.
591
00:44:31,730 --> 00:44:33,398
- It's fermented well.
- Sounds good.
592
00:44:33,482 --> 00:44:36,151
If anyone's craving a drink, over here!
593
00:44:36,234 --> 00:44:38,236
- Me.
- Come on.
594
00:44:38,320 --> 00:44:41,031
Just admit you came here
because you were worried about him.
595
00:44:41,114 --> 00:44:43,575
Don't pretend to grill meat,
bring ginseng wine,
596
00:44:43,658 --> 00:44:44,993
or water the cabbages.
597
00:44:45,076 --> 00:44:46,786
Quit all this nonsense.
598
00:44:50,081 --> 00:44:51,416
Jeong-woo!
599
00:44:51,500 --> 00:44:53,251
- Come have some meat!
- Hey!
600
00:44:53,335 --> 00:44:55,253
It's all over, so let's have a drink.
601
00:44:55,337 --> 00:44:59,424
Gosh. He's honest
and confident since he's Gen Z.
602
00:44:59,508 --> 00:45:00,675
Come on.
603
00:45:00,759 --> 00:45:02,052
- But I--
- Have a drink.
604
00:45:04,262 --> 00:45:05,096
I'm okay though.
605
00:45:05,180 --> 00:45:06,097
It's not okay.
606
00:45:06,181 --> 00:45:08,516
We have so much meat.
What if we can't finish it?
607
00:45:08,600 --> 00:45:10,143
It's a sin to waste food.
608
00:45:10,227 --> 00:45:12,479
Hurry up and eat the rest
of the meat, will you?
609
00:45:12,562 --> 00:45:14,773
I have plenty of ginseng wine.
Can you open this?
610
00:45:14,856 --> 00:45:16,024
Okay.
611
00:45:23,865 --> 00:45:25,700
- Can you grab the bottom?
- Sure.
612
00:45:27,869 --> 00:45:30,205
Goodness! Well done!
613
00:45:30,288 --> 00:45:31,790
- Good job.
- All right.
614
00:45:32,540 --> 00:45:33,625
Have a drink.
615
00:45:33,708 --> 00:45:35,585
Goodness. He's strong too.
616
00:45:35,669 --> 00:45:37,337
- Thank you.
- Goodness.
617
00:45:37,420 --> 00:45:38,421
I…
618
00:45:45,345 --> 00:45:46,388
Sit down.
619
00:45:47,305 --> 00:45:49,474
Please excuse me then.
620
00:45:49,557 --> 00:45:51,059
- Sure.
- Sit down.
621
00:45:52,602 --> 00:45:53,436
Okay.
622
00:45:53,520 --> 00:45:54,354
All right.
623
00:45:56,731 --> 00:45:58,066
Wait for me!
624
00:45:58,149 --> 00:45:59,401
- Hurry up then.
- Cheers!
625
00:45:59,484 --> 00:46:01,111
- Cheers!
- Cheers!
626
00:46:06,199 --> 00:46:08,159
Gosh, you're a good drinker.
627
00:46:09,452 --> 00:46:10,745
Tilt the jar.
628
00:46:12,747 --> 00:46:13,581
All right.
629
00:46:14,332 --> 00:46:15,792
- Here.
- Thank you.
630
00:46:15,875 --> 00:46:16,960
You went through so much.
631
00:46:17,043 --> 00:46:21,798
You must feel relieved yet awful
632
00:46:21,881 --> 00:46:24,718
and vice versa.
633
00:46:25,260 --> 00:46:27,554
I'm sure you have mixed feelings.
634
00:46:27,637 --> 00:46:31,474
I know what you suffered was unfair,
but the truth's out now so it's a relief.
635
00:46:31,558 --> 00:46:33,727
Drink that and let it all go.
636
00:46:34,394 --> 00:46:35,395
Okay.
637
00:46:44,612 --> 00:46:46,197
Why didn't you pick that up?
638
00:46:47,073 --> 00:46:48,908
Well, no reason.
639
00:46:48,992 --> 00:46:50,869
Come on. It's obvious.
640
00:46:50,952 --> 00:46:54,164
The people who abandoned you
when you were ruined are reaching out now.
641
00:46:54,247 --> 00:46:56,541
- Right?
- How despicable.
642
00:46:56,624 --> 00:46:59,878
They should just
dislike him all the time like we do.
643
00:46:59,961 --> 00:47:01,880
Don't say that. You don't dislike him.
644
00:47:02,589 --> 00:47:04,215
There's no reason to like him.
645
00:47:04,799 --> 00:47:06,259
I witnessed him
646
00:47:06,343 --> 00:47:11,556
cold-heartedly and cruelly reject
my daughter right here.
647
00:47:11,639 --> 00:47:13,141
I said it wasn't like that.
648
00:47:13,224 --> 00:47:16,436
Also, why would you prepare
all this if you disliked him?
649
00:47:16,519 --> 00:47:19,022
This was made for us.
650
00:47:19,105 --> 00:47:21,191
We just let him join us.
651
00:47:21,775 --> 00:47:24,027
Here. Eat up.
652
00:47:24,110 --> 00:47:27,989
You were in your room for days,
so you must've not had a proper meal.
653
00:47:28,823 --> 00:47:31,534
What? How did you know that?
654
00:47:31,618 --> 00:47:33,703
As his landlady,
655
00:47:33,787 --> 00:47:36,539
I need to know whether he's alive or dead.
656
00:47:36,623 --> 00:47:39,667
He needs to pay rent.
And I need the money to prepare this food.
657
00:47:40,335 --> 00:47:42,212
That's quite an excuse.
658
00:47:42,295 --> 00:47:45,548
What are you talking about?
I'm not a friendly person to begin with.
659
00:47:45,632 --> 00:47:48,259
Look! We invited you,
because there's leftover meat.
660
00:47:48,343 --> 00:47:49,636
Look at him smile.
661
00:47:54,182 --> 00:47:56,643
Eun-jeong, are you done
with your academy classes?
662
00:47:56,726 --> 00:47:58,395
How about some rosé tteokbokki with me?
663
00:47:58,978 --> 00:48:01,898
What? I thought
you said you didn't like it.
664
00:48:02,941 --> 00:48:04,025
Do you have to leave?
665
00:48:04,609 --> 00:48:07,070
I'm eating burgers with my friend. Bye.
666
00:48:07,153 --> 00:48:08,780
Don't worry about it. Let's eat.
667
00:48:21,167 --> 00:48:22,293
Could you ring me up?
668
00:48:25,130 --> 00:48:26,714
It's on me as a thank you.
669
00:48:26,798 --> 00:48:27,757
Please use my card.
670
00:48:27,841 --> 00:48:29,926
Gosh, you don't have to do this.
671
00:48:30,510 --> 00:48:31,553
It's my treat.
672
00:48:32,137 --> 00:48:35,390
Then, can I buy a bag of jerky too?
673
00:48:36,558 --> 00:48:38,101
Don't you make enough money?
674
00:48:39,769 --> 00:48:42,814
Or bring a can
of honey roasted peanuts too.
675
00:48:47,944 --> 00:48:49,112
He's so happy about it.
676
00:49:00,623 --> 00:49:03,126
Weren't you going to
drink your beer at home?
677
00:49:03,918 --> 00:49:04,752
No.
678
00:49:05,420 --> 00:49:07,714
I was planning to drink it at the park.
679
00:49:09,674 --> 00:49:11,718
I live with just my daughter.
680
00:49:12,510 --> 00:49:14,471
She hates it when I drink at home.
681
00:49:16,139 --> 00:49:18,433
That's puberty for you.
682
00:49:19,184 --> 00:49:22,812
She says I just don't get it
because I don't like rosé tteokbokki.
683
00:49:22,896 --> 00:49:24,981
If I remember what she liked as a kid
684
00:49:25,064 --> 00:49:27,066
and buy her taiyaki and egg bread,
685
00:49:27,150 --> 00:49:29,319
she says it's for old people
and doesn't eat them.
686
00:49:29,402 --> 00:49:32,947
Also, she's embarrassed
by my NeoTube channel.
687
00:49:33,031 --> 00:49:35,325
- So I'm thinking about ending it.
- Why?
688
00:49:35,408 --> 00:49:37,619
You said you created it
because you were bored.
689
00:49:37,702 --> 00:49:39,662
I'll resubscribe
and like your videos again.
690
00:49:39,746 --> 00:49:41,331
Gosh, that's okay.
691
00:49:42,040 --> 00:49:45,460
To be honest, I only started it
after watching Jeong-woo succeed.
692
00:49:45,543 --> 00:49:47,253
I thought it'd be easy.
693
00:49:47,337 --> 00:49:52,300
You said you two weren't close,
but you got upset when I bad-mouthed him.
694
00:49:53,051 --> 00:49:54,135
We used to be close.
695
00:49:55,345 --> 00:49:57,680
But we had a falling-out.
696
00:49:58,806 --> 00:49:59,891
Anyway,
697
00:50:00,808 --> 00:50:02,727
I used to care about him a lot.
698
00:50:02,810 --> 00:50:04,979
So it hurt me to see his life fall apart.
699
00:50:05,688 --> 00:50:08,358
Give him a call if you're worried.
700
00:50:08,441 --> 00:50:10,818
I'm sure your words of comfort
would help him a lot.
701
00:50:12,362 --> 00:50:13,947
Do you think it'd be all right?
702
00:50:14,656 --> 00:50:15,823
Of course. Call him.
703
00:50:22,413 --> 00:50:23,831
I mean,
704
00:50:24,624 --> 00:50:29,462
who's going to help you relieve
all that bitterness you feel inside?
705
00:50:30,296 --> 00:50:32,090
My poor little Rooftop.
706
00:50:34,342 --> 00:50:37,011
You were an innocent victim.
707
00:50:37,095 --> 00:50:38,846
And you rejected my daughter!
708
00:50:39,347 --> 00:50:40,473
You Rooftop!
709
00:50:41,349 --> 00:50:44,060
- I'm sorry, ma'am.
- You must be so distraught.
710
00:50:45,061 --> 00:50:48,523
So do you like him or not? Pick one.
711
00:50:50,024 --> 00:50:51,234
I said I don't like him.
712
00:50:51,317 --> 00:50:53,736
She's been so depressed,
always staying home,
713
00:50:53,820 --> 00:50:56,322
and he rejected her,
so why would I like him?
714
00:50:58,074 --> 00:51:02,579
But as a mother of a child his age,
715
00:51:02,662 --> 00:51:04,831
I feel so bad for him.
716
00:51:09,877 --> 00:51:11,170
"Bin Dae-yeong"?
717
00:51:12,505 --> 00:51:18,303
Did this jerk ever call you
when you had hit rock bottom?
718
00:51:19,012 --> 00:51:20,513
No, but…
719
00:51:21,889 --> 00:51:22,974
Why are you…
720
00:51:23,725 --> 00:51:25,852
Hey. Listen up.
721
00:51:25,935 --> 00:51:29,480
You didn't bother to call him
when he was struggling.
722
00:51:29,564 --> 00:51:32,775
So how dare you call him now?
723
00:51:33,901 --> 00:51:36,112
You call yourself a human being?
724
00:51:37,030 --> 00:51:39,699
No, it's not like that.
I called because I was worried--
725
00:51:39,782 --> 00:51:42,660
Then, you should've called sooner.
726
00:51:42,744 --> 00:51:44,162
Just get lost
727
00:51:44,245 --> 00:51:46,956
before I throw a bucket
of freezing water on you.
728
00:51:50,752 --> 00:51:52,503
What is it? What did he say?
729
00:51:53,630 --> 00:51:56,174
I told you I didn't want to call him!
730
00:51:56,257 --> 00:51:58,301
Why are you getting mad at me?
731
00:51:58,384 --> 00:52:00,595
Are you drunk after that one can?
You're so weird.
732
00:52:00,678 --> 00:52:02,221
Darn it! I'm so upset!
733
00:52:02,305 --> 00:52:03,514
You're so weird.
734
00:52:05,558 --> 00:52:08,686
If you dislike me,
then don't eat what I bought. Give it.
735
00:52:08,770 --> 00:52:10,271
When did I ever say I disliked you?
736
00:52:10,355 --> 00:52:11,522
I never said that.
737
00:52:11,606 --> 00:52:14,067
Then, give back the dragonfly
that was on my head.
738
00:52:14,150 --> 00:52:15,985
- Give it back.
- It's in Yangpyeong.
739
00:52:16,653 --> 00:52:17,862
Give it back.
740
00:52:19,697 --> 00:52:20,698
Ms. Lee.
741
00:52:21,532 --> 00:52:22,867
Give back the dragonfly.
742
00:52:22,950 --> 00:52:24,243
Take me to Yangpyeong.
743
00:52:34,962 --> 00:52:37,715
From now on in your life,
744
00:52:37,799 --> 00:52:44,013
if these good-for-nothings continue
to mess around and pester you,
745
00:52:44,097 --> 00:52:48,935
curse them out like I just did. Got that?
746
00:52:52,814 --> 00:52:54,565
Mom, that's enough.
747
00:52:55,274 --> 00:52:56,567
Okay?
748
00:52:58,319 --> 00:52:59,404
This is so unfair!
749
00:53:00,029 --> 00:53:02,865
I was the first one to spot that witness.
750
00:53:02,949 --> 00:53:06,953
I could've been recruited by the police
if they caught him then!
751
00:53:08,329 --> 00:53:10,748
To be honest,
I'm embarrassed to be unemployed.
752
00:53:11,416 --> 00:53:14,544
I steal money from Ha-neul, Mom,
753
00:53:15,128 --> 00:53:16,838
and Uncle Tae-seon.
754
00:53:16,921 --> 00:53:18,172
I'm ashamed about it now.
755
00:53:19,716 --> 00:53:21,426
You stole money from me too?
756
00:53:23,678 --> 00:53:24,637
How much did you take?
757
00:53:25,680 --> 00:53:27,432
- Fifty thousand won?
- Higher.
758
00:53:28,141 --> 00:53:29,976
- Hundred and seventy thousand?
- Jeong-woo.
759
00:53:30,059 --> 00:53:31,310
- What do you say?
- Lower.
760
00:53:31,394 --> 00:53:32,937
How about we get out of here?
761
00:53:33,020 --> 00:53:34,355
Why?
762
00:53:34,439 --> 00:53:37,233
We still have some ginseng wine left.
763
00:53:37,316 --> 00:53:39,277
Forget it.
It's too humiliating to stay here!
764
00:53:39,360 --> 00:53:40,486
One hundred thousand?
765
00:53:41,112 --> 00:53:41,946
- Higher!
- Let's go.
766
00:53:43,114 --> 00:53:45,366
- Don't forget your clothes.
- Okay.
767
00:53:45,950 --> 00:53:47,326
Two hundred thousand?
768
00:53:47,410 --> 00:53:49,078
Lower.
769
00:53:49,162 --> 00:53:50,580
Good night.
770
00:53:50,663 --> 00:53:52,123
This is tricky.
771
00:53:54,000 --> 00:53:55,084
Can't guess, can you?
772
00:53:57,211 --> 00:54:00,006
Sorry. My family was acting
like fools, weren't they?
773
00:54:01,591 --> 00:54:02,592
It's okay.
774
00:54:03,551 --> 00:54:05,470
I was actually grateful.
775
00:54:05,553 --> 00:54:07,054
I didn't want to be alone.
776
00:54:07,847 --> 00:54:09,223
Really?
777
00:54:09,307 --> 00:54:10,975
Then, you should've called me.
778
00:54:11,058 --> 00:54:12,602
I waited so long for you…
779
00:54:16,773 --> 00:54:18,733
I'm sorry I didn't call for days.
780
00:54:18,816 --> 00:54:20,234
No, it's okay.
781
00:54:20,318 --> 00:54:23,404
I purposely didn't call
so you could sort out your thoughts.
782
00:54:27,992 --> 00:54:31,662
Those who could've called
didn't for my sake.
783
00:54:32,663 --> 00:54:35,833
And those who didn't have to call
did call me.
784
00:54:39,295 --> 00:54:40,922
Ha-neul, want to grab a drink?
785
00:54:42,715 --> 00:54:43,925
Just us two?
786
00:54:44,801 --> 00:54:47,220
Yeah, just us two.
787
00:54:49,931 --> 00:54:50,932
Sure.
788
00:54:52,099 --> 00:54:53,100
Let's go.
789
00:54:58,898 --> 00:55:00,274
To be honest,
790
00:55:01,859 --> 00:55:04,487
I thought I took things in stride.
791
00:55:07,406 --> 00:55:10,368
I've experienced failures in life too.
792
00:55:11,661 --> 00:55:13,579
And I've never had
a good family like yours.
793
00:55:15,498 --> 00:55:16,624
Anyway,
794
00:55:17,291 --> 00:55:19,293
I went through some rough patches too.
795
00:55:20,878 --> 00:55:24,507
But everyone has their own misfortunes,
796
00:55:26,133 --> 00:55:28,594
so I told myself to be grateful
797
00:55:29,804 --> 00:55:31,055
for what I had.
798
00:55:33,391 --> 00:55:34,350
And…
799
00:55:34,851 --> 00:55:38,104
I was proud of myself
for having endured it pretty well.
800
00:55:42,149 --> 00:55:43,568
But looking back,
801
00:55:44,819 --> 00:55:49,282
I didn't endure it because I was strong.
802
00:55:51,158 --> 00:55:56,539
It was because I had never hit
rock bottom before.
803
00:56:04,088 --> 00:56:05,840
I don't even know what I'm saying.
804
00:56:27,653 --> 00:56:29,196
Why are you staring at me?
805
00:56:30,865 --> 00:56:31,908
It's just…
806
00:56:32,783 --> 00:56:34,160
It breaks my heart.
807
00:56:37,079 --> 00:56:39,457
You've lost so much.
808
00:56:43,544 --> 00:56:45,463
But I gained something precious too.
809
00:56:51,552 --> 00:56:53,429
I really like you.
810
00:56:58,267 --> 00:56:59,727
That was so sudden.
811
00:57:01,520 --> 00:57:02,647
Remember what I said?
812
00:57:04,315 --> 00:57:07,860
I said you were like a drug
someone prescribed for me.
813
00:57:09,195 --> 00:57:12,406
I said I didn't see a doctor
despite having PTSD
814
00:57:14,241 --> 00:57:16,369
because of you.
815
00:57:18,579 --> 00:57:21,958
To me, you're like my anxiety medication.
816
00:57:25,836 --> 00:57:27,630
My life is so bitter and salty.
817
00:57:29,757 --> 00:57:31,092
But you're so sweet.
818
00:57:36,347 --> 00:57:38,683
It felt like I was eating
candy in a salt pond.
819
00:57:42,561 --> 00:57:45,064
"Candy in a salt pond"?
820
00:57:46,274 --> 00:57:47,858
My life was bitter,
821
00:57:49,568 --> 00:57:52,280
but the moments we shared were so sweet.
822
00:57:56,242 --> 00:57:58,869
It was like eating bracken
and chocolate together.
823
00:58:00,830 --> 00:58:01,998
I see.
824
00:58:09,213 --> 00:58:10,464
Let's play that claw machine.
825
00:58:11,215 --> 00:58:13,634
I'm sure you've never tried one before.
826
00:58:14,427 --> 00:58:15,261
That's right.
827
00:58:17,346 --> 00:58:19,557
Let's do it. I'll win you a stuffed doll.
828
00:58:23,060 --> 00:58:24,437
All right.
829
00:58:24,520 --> 00:58:25,896
Just you wait.
830
00:58:34,071 --> 00:58:35,823
- What are you doing?
- Right.
831
00:58:36,824 --> 00:58:38,743
I just got so excited.
832
00:58:40,202 --> 00:58:42,371
Hey, you wait right there!
833
00:58:49,211 --> 00:58:51,130
You're so good.
How did you do it in one go--
834
00:58:51,213 --> 00:58:53,507
Right, have I told you that I liked you?
835
00:58:54,258 --> 00:58:55,301
What?
836
00:58:55,384 --> 00:58:56,385
I understand.
837
00:58:56,844 --> 00:58:58,387
You probably didn't know.
838
00:59:00,097 --> 00:59:01,390
But I really like you.
839
00:59:02,975 --> 00:59:05,061
No, I knew but--
840
00:59:05,144 --> 00:59:08,022
And so, I'll make sure to get you a doll.
841
00:59:10,399 --> 00:59:11,233
Okay.
842
00:59:12,651 --> 00:59:14,612
Let's do that.
843
00:59:19,325 --> 00:59:20,451
Hey!
844
00:59:22,536 --> 00:59:24,580
You know ice cream's the best
when you're drunk.
845
00:59:24,663 --> 00:59:25,539
Of course.
846
00:59:26,874 --> 00:59:27,708
Right.
847
00:59:29,585 --> 00:59:31,587
I haven't told you
that I liked you, right?
848
00:59:34,965 --> 00:59:37,134
You did. Multiple times.
849
00:59:38,552 --> 00:59:39,387
Yeah.
850
00:59:40,846 --> 00:59:42,348
I like you.
851
00:59:46,811 --> 00:59:49,647
- I get it, so pick your ice cream.
- Okay.
852
00:59:52,608 --> 00:59:55,444
Gosh, the moon is so bright.
853
00:59:56,487 --> 00:59:57,363
You're right.
854
00:59:58,072 --> 01:00:01,826
It's so round and yellow
that I want to make a wish.
855
01:00:05,913 --> 01:00:09,250
My problem is somewhat solved now,
856
01:00:09,583 --> 01:00:12,044
so please help Ha-neul become happy!
857
01:00:13,879 --> 01:00:15,756
Why are you shouting your wish?
858
01:00:15,840 --> 01:00:17,967
That way, the moon can hear us.
859
01:00:19,677 --> 01:00:21,345
Right, you probably don't know.
860
01:00:21,429 --> 01:00:23,222
- But I--
- I do know.
861
01:00:23,305 --> 01:00:24,723
You like me, right?
862
01:00:26,183 --> 01:00:27,059
How did you know?
863
01:00:28,269 --> 01:00:31,230
Is he confessing his love
or just teasing me?
864
01:00:31,897 --> 01:00:33,023
You are
865
01:00:33,816 --> 01:00:35,484
the kidney bean that I planted.
866
01:00:38,863 --> 01:00:42,283
I was anxiety medication,
candy in a salt pond,
867
01:00:42,366 --> 01:00:44,577
and bracken and chocolate.
868
01:00:44,660 --> 01:00:46,662
- And now, I'm a kidney bean?
- Yeah.
869
01:00:47,538 --> 01:00:48,706
Because…
870
01:00:50,082 --> 01:00:54,336
I can't wait to watch you sprout.
871
01:00:56,881 --> 01:01:01,760
You see, I was so desperate
for someone who'd believe in me.
872
01:01:03,804 --> 01:01:09,518
I just wanted
one person like that in my life.
873
01:01:19,612 --> 01:01:20,696
Then, you appeared.
874
01:01:38,047 --> 01:01:38,923
Can I
875
01:01:40,257 --> 01:01:41,759
hold your hand?
876
01:01:46,764 --> 01:01:47,765
Yes.
877
01:01:49,892 --> 01:01:50,726
Totally.
878
01:02:22,007 --> 01:02:23,968
Gosh, the moon is so bright.
879
01:02:24,677 --> 01:02:25,678
I agree.
880
01:02:26,554 --> 01:02:27,555
It's pretty.
881
01:02:31,141 --> 01:02:32,768
Did I told you yet?
882
01:02:32,851 --> 01:02:34,311
Yes, you did.
883
01:02:38,899 --> 01:02:39,900
Really?
884
01:02:42,027 --> 01:02:43,404
I think you're pretty.
885
01:02:47,866 --> 01:02:50,160
I don't think you told me that before.
886
01:02:50,244 --> 01:02:51,245
I didn't?
887
01:02:52,162 --> 01:02:54,290
Then, have I told you this?
888
01:02:54,373 --> 01:02:55,207
What?
889
01:02:56,875 --> 01:02:58,419
I like you.
890
01:03:00,045 --> 01:03:01,422
That night, Jeong-woo
891
01:03:03,090 --> 01:03:05,259
confessed his love several times more.
892
01:03:06,176 --> 01:03:07,344
And his words
893
01:03:08,012 --> 01:03:12,182
made my heart break because it told mehow lonely he had been.
894
01:03:18,480 --> 01:03:19,773
I told you, right?
895
01:03:21,150 --> 01:03:22,651
I like you.
896
01:03:24,778 --> 01:03:26,196
I like you too.
897
01:03:49,803 --> 01:03:51,930
DOCTOR SLUMP
898
01:03:52,014 --> 01:03:54,475
He definitely said he liked me.
899
01:03:54,558 --> 01:03:55,768
We even held hands.
900
01:03:56,477 --> 01:03:57,936
If you hold hands, you're dating.
901
01:03:58,020 --> 01:03:59,063
That's definitely dating.
902
01:03:59,980 --> 01:04:04,068
{\an8}Ha-neul's dying to go out with you,
so she's asking around like crazy.
903
01:04:04,610 --> 01:04:07,321
{\an8}You damn lunatic!
904
01:04:07,404 --> 01:04:09,907
{\an8}What's your definitionof an exciting date?
905
01:04:10,741 --> 01:04:13,535
{\an8}It's going to be super romantic,so better be excited.
906
01:04:14,495 --> 01:04:17,581
{\an8}By the way, you do know
what "sweet" means. Right?
907
01:04:17,665 --> 01:04:20,501
{\an8}I've always wanted to read
and debate over dissertations.
908
01:04:22,461 --> 01:04:27,466
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
65574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.