All language subtitles for Dimensions.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,272 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 . 3 00:00:20,954 --> 00:00:30,029 4 00:00:34,968 --> 00:00:45,077 [Ambient sounds and music] 5 00:00:45,079 --> 00:01:00,059 [Ambient sounds and music] 6 00:03:58,605 --> 00:04:00,138 MAN: I know 7 00:04:00,140 --> 00:04:04,009 deep down if I don't do this, 8 00:04:04,011 --> 00:04:07,112 I'll never be able to truly live my life, 9 00:04:07,114 --> 00:04:09,748 and always feel like I'm not really here, 10 00:04:10,550 --> 00:04:12,017 like it's a... 11 00:04:14,354 --> 00:04:15,754 a dream. 12 00:04:37,644 --> 00:04:39,177 How deep do you think it is? 13 00:04:46,152 --> 00:04:47,552 One elephant. 14 00:04:47,554 --> 00:04:51,189 TOGETHER: Two elephant, three elephant, 15 00:04:51,191 --> 00:04:54,693 four elephant, five elephant. 16 00:04:56,796 --> 00:04:58,297 Was that a splash? 17 00:04:58,299 --> 00:04:59,564 I think so. 18 00:04:59,566 --> 00:05:01,600 It must be well over 100 feet deep. 19 00:05:01,602 --> 00:05:03,168 Maybe even a mile. 20 00:05:03,170 --> 00:05:04,369 Silly goosey. 21 00:05:04,371 --> 00:05:05,871 Silly gander. 22 00:05:05,873 --> 00:05:07,472 Do you think it leads to China? 23 00:05:07,474 --> 00:05:09,508 More likely Australia. 24 00:05:09,510 --> 00:05:11,209 Or perhaps to another world. 25 00:05:11,211 --> 00:05:13,412 One where dinosaurs rule the earth. 26 00:05:13,414 --> 00:05:16,114 ( roar ) 27 00:05:16,116 --> 00:05:17,716 BOY: What are you two doing? 28 00:05:19,218 --> 00:05:21,453 We weren't doing anything. 29 00:05:21,455 --> 00:05:23,021 You're not supposed to play by the well. 30 00:05:23,023 --> 00:05:24,423 We were just exploring. 31 00:05:28,995 --> 00:05:30,662 Bet you're too scared to climb down. 32 00:05:30,664 --> 00:05:32,764 Bet you are, too. I'm not. 33 00:05:32,766 --> 00:05:34,533 But your mother wants you. 34 00:05:34,535 --> 00:05:36,034 It's lunch time. 35 00:05:38,504 --> 00:05:39,905 Race you. 36 00:06:12,972 --> 00:06:14,573 He makes me rather uncomfortable. 37 00:06:14,575 --> 00:06:17,242 I know, dear, but I met him such a long time. 38 00:06:17,244 --> 00:06:19,177 It seems rude not to invite him. 39 00:06:20,680 --> 00:06:22,981 He was in your husband's regiment, wasn't he? 40 00:06:22,983 --> 00:06:24,316 Actually, he worked for some 41 00:06:24,318 --> 00:06:26,752 cloak and dagger outfit as an interrogator. 42 00:06:26,754 --> 00:06:28,987 All very hush-hush. 43 00:06:28,989 --> 00:06:30,489 He used to complain about the bishop. 44 00:06:30,491 --> 00:06:34,426 He doesn't strike me as the religious type. 45 00:06:34,428 --> 00:06:38,397 As in the chess piece, you play the very subtle... 46 00:06:41,267 --> 00:06:42,434 Hmm. 47 00:06:42,436 --> 00:06:45,837 May I say, you ladies are looking radiant. 48 00:06:45,839 --> 00:06:47,139 Thank you, Robert. 49 00:06:47,141 --> 00:06:48,874 Please help yourself to some more food. 50 00:06:48,876 --> 00:06:51,910 Oh, I've had sufficient, thank you. 51 00:06:51,912 --> 00:06:53,812 Ah, well, then perhaps you'd be 52 00:06:53,814 --> 00:06:56,314 so kind as to fetch us a drop more champagne. 53 00:07:04,457 --> 00:07:05,724 Jolly well played. 54 00:07:05,726 --> 00:07:07,125 Checkmate, I believe. 55 00:07:11,998 --> 00:07:13,432 Hello, look who's here? 56 00:07:13,434 --> 00:07:15,434 Stephen and Conrad, always as competitors. 57 00:07:15,436 --> 00:07:18,336 Sometimes they see more like the brothers than cousins. 58 00:07:18,338 --> 00:07:19,638 You had a head start. 59 00:07:19,640 --> 00:07:22,541 Stephen, take Conrad inside and wash up for lunch. 60 00:07:22,543 --> 00:07:25,544 And, you young lady, you better scrub those nails. 61 00:07:25,546 --> 00:07:26,945 Yes, mother. 62 00:07:30,383 --> 00:07:40,492 63 00:07:40,494 --> 00:07:56,475 64 00:07:56,477 --> 00:07:58,310 Thanks, Victoria. 65 00:08:02,381 --> 00:08:04,082 Hey, who's that man? 66 00:08:06,285 --> 00:08:08,487 I bet he's a mad inventor. 67 00:08:08,489 --> 00:08:10,088 Or a brilliant professor. 68 00:08:10,090 --> 00:08:12,224 I'm sorry to disturb you. 69 00:08:12,226 --> 00:08:13,658 But I was out for my walk 70 00:08:13,660 --> 00:08:16,595 and I seemed to have got a little over heated. 71 00:08:16,597 --> 00:08:18,096 I don't suppose I could trouble you 72 00:08:18,098 --> 00:08:19,364 for a glass of water. 73 00:08:19,366 --> 00:08:21,867 Of course. Come and sit for a while. 74 00:08:27,206 --> 00:08:29,274 Stephen, will you fetch a plate of food 75 00:08:29,276 --> 00:08:32,410 and a glass of water for... 76 00:08:32,412 --> 00:08:34,379 The professor? 77 00:08:34,381 --> 00:08:35,714 Yes, yes. 78 00:08:35,716 --> 00:08:38,149 You can call me Professor. 79 00:08:38,151 --> 00:08:39,618 This is really very kind of you. 80 00:08:39,620 --> 00:08:40,819 Not at all. 81 00:08:40,821 --> 00:08:43,221 Would you prefer lemonade, Professor? 82 00:08:43,223 --> 00:08:44,789 You know, there's nothing in the world 83 00:08:44,791 --> 00:08:46,091 I would like more than for you 84 00:08:46,093 --> 00:08:47,792 to pour me a glass of that 85 00:08:47,794 --> 00:08:49,227 delicious looking lemonade. 86 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 Thank you. 87 00:09:18,958 --> 00:09:21,159 May I get you anything else, Professor? 88 00:09:21,161 --> 00:09:23,061 Oh, no. Thank you. 89 00:09:23,063 --> 00:09:26,264 You've done more than enough for me already. 90 00:09:26,266 --> 00:09:28,466 Mother, the professor has been telling us 91 00:09:28,468 --> 00:09:29,467 about time travel. 92 00:09:29,469 --> 00:09:31,937 He says it's quite possible. 93 00:09:31,939 --> 00:09:34,973 Well, theoretically, of course. 94 00:09:34,975 --> 00:09:36,575 My father used to say 95 00:09:36,577 --> 00:09:39,578 that the difference between theory and fact 96 00:09:39,580 --> 00:09:42,347 is that the former could make you money, 97 00:09:42,349 --> 00:09:44,649 whilst the later actually does. 98 00:09:46,385 --> 00:09:47,452 Yes. 99 00:09:47,454 --> 00:09:50,288 But what use is money without love? 100 00:09:52,658 --> 00:09:55,093 I shall give you a demonstration. 101 00:09:55,095 --> 00:09:59,164 My dear, can you fetch me some card, 102 00:09:59,166 --> 00:10:01,399 scissors and string? 103 00:10:21,621 --> 00:10:26,391 Now imagine 104 00:10:26,393 --> 00:10:30,428 the slits in this card are incredibly thin. 105 00:10:32,531 --> 00:10:37,402 So thin, in fact, they had no height. 106 00:10:55,154 --> 00:10:57,455 Now lead your partners forward 107 00:10:57,457 --> 00:11:00,725 in one direction only, please. 108 00:11:00,727 --> 00:11:03,161 Now if you'll keep your heads even. 109 00:11:03,163 --> 00:11:05,597 Don't look up or down. 110 00:11:05,599 --> 00:11:06,698 You will see the world 111 00:11:06,700 --> 00:11:11,069 as a creature that lives in one dimension. 112 00:11:11,071 --> 00:11:13,471 Now what do you see, Victoria? 113 00:11:15,374 --> 00:11:19,744 Just a little bit of blurry green and some brown. 114 00:11:19,746 --> 00:11:22,380 You see, creatures that live in this world 115 00:11:22,382 --> 00:11:26,084 have no concept of left or right or up or down. 116 00:11:26,086 --> 00:11:28,353 They can only go forward and backward. 117 00:11:29,588 --> 00:11:34,793 But now, my little one-dimensional creatures, 118 00:11:34,795 --> 00:11:36,494 imagine suddenly learning 119 00:11:36,496 --> 00:11:40,265 of a second dimension of left and right. 120 00:11:45,004 --> 00:11:47,472 Now what do you see now, Victoria? 121 00:11:47,474 --> 00:11:50,575 Greens and yellows and blues and browns 122 00:11:50,577 --> 00:11:53,411 all rushing by like on a train. 123 00:11:53,413 --> 00:11:56,815 Jane dear, could you turn on the gramophone? 124 00:12:04,490 --> 00:12:08,827 Now, my two-dimensional friends, 125 00:12:08,829 --> 00:12:12,497 it's time to enter the third dimension. 126 00:12:14,200 --> 00:12:15,633 One, two, three. 127 00:12:15,635 --> 00:12:16,634 Two, two, three. 128 00:12:16,636 --> 00:12:18,436 One, two, three. Two, two, three. 129 00:12:18,438 --> 00:12:20,538 One, two, three. Two, two, three. 130 00:12:26,045 --> 00:12:28,446 Now I see the trees better than ever. 131 00:12:28,448 --> 00:12:30,648 The grass is beautiful. 132 00:12:36,455 --> 00:12:41,626 Now we are beings that can only see three dimensions. 133 00:12:41,628 --> 00:12:43,928 We cannot see the fourth dimension 134 00:12:43,930 --> 00:12:48,466 because our mask, as it were, won't allow it. 135 00:12:48,468 --> 00:12:53,538 Now I believe the fourth dimension to be time. 136 00:12:53,540 --> 00:12:56,674 Now although we cannot see time, 137 00:12:56,676 --> 00:13:00,745 perhaps we can manipulate it. 138 00:13:03,382 --> 00:13:05,483 Oh, could I borrow your skipping rope? 139 00:13:10,156 --> 00:13:15,360 Now imagine young Stephen to be the beginning of a life. 140 00:13:16,595 --> 00:13:20,265 He gets older and older and older 141 00:13:20,267 --> 00:13:23,601 and he, like me, is an old man. 142 00:13:23,603 --> 00:13:26,404 Now this is how we perceive time, 143 00:13:26,406 --> 00:13:30,108 like a straight line from birth to death. 144 00:13:30,110 --> 00:13:33,711 Conrad, could you hold midway between us? 145 00:13:35,514 --> 00:13:43,421 However, if I could simply fold the fourth dimension, 146 00:13:43,423 --> 00:13:45,924 I could travel to a different time. 147 00:14:37,276 --> 00:14:38,943 One should always say goodbye. 148 00:14:58,364 --> 00:15:01,299 We had quite the day. 149 00:15:01,301 --> 00:15:02,767 Mother, 150 00:15:02,769 --> 00:15:04,402 will the professor come back for his spectacles then? 151 00:15:04,404 --> 00:15:05,803 I would think so, dear. 152 00:15:08,407 --> 00:15:10,174 Was father a great scientist too? 153 00:15:10,176 --> 00:15:12,610 A great, great scientist. 154 00:15:12,612 --> 00:15:14,379 Will you tell me about him? 155 00:15:30,996 --> 00:15:32,330 Are you ready? 156 00:15:32,332 --> 00:15:34,299 TOGETHER: Get, set, go. 157 00:15:57,356 --> 00:15:58,790 I'm getting dizzy. 158 00:15:58,792 --> 00:16:00,825 Me, too. 159 00:16:04,296 --> 00:16:05,563 Can we go the other way around? 160 00:16:05,565 --> 00:16:07,365 No, it's a one-way street. 161 00:16:11,637 --> 00:16:12,837 Whoa! 162 00:16:27,252 --> 00:16:30,488 STEPHEN: And I shall build us a castle over there. 163 00:16:30,490 --> 00:16:33,758 VICTORIA: And I will be your queen, of course. 164 00:16:33,760 --> 00:16:35,893 And the professor shall be your advisor. 165 00:16:35,895 --> 00:16:39,998 Yes, and Conrad the court jester. 166 00:16:40,000 --> 00:16:42,600 Oh, Goosey, I wish life could be like this forever. 167 00:16:42,602 --> 00:16:44,168 Don't be silly, Gander. 168 00:16:44,170 --> 00:16:46,304 Nothing's forever, 169 00:16:46,306 --> 00:16:49,807 except, of course, we'll always be madly in love. 170 00:16:59,218 --> 00:17:02,920 Conrad, you beast, I shall give you a hiding. 171 00:17:23,542 --> 00:17:25,543 Boy, I give in. 172 00:17:25,545 --> 00:17:26,778 I surrender. 173 00:17:26,780 --> 00:17:28,946 Here comes the tickle bug. 174 00:17:34,453 --> 00:17:36,921 Stop. Please, mercy. 175 00:17:36,923 --> 00:17:39,490 Only if you say, I'm the greatest. 176 00:17:39,492 --> 00:17:40,725 I'm the greatest. 177 00:17:40,727 --> 00:17:42,760 No, say, I'm the greatest. 178 00:17:42,762 --> 00:17:46,330 I'm the greatest. I'm the greatest. 179 00:17:46,332 --> 00:17:48,966 No, say, Victoria is the greatest 180 00:17:48,968 --> 00:17:50,468 and I must obey her. 181 00:17:50,470 --> 00:17:52,537 All right. All right. 182 00:17:52,539 --> 00:17:57,075 Victoria is the greatest and I must obey her. 183 00:17:57,077 --> 00:17:58,476 That's better. 184 00:18:28,874 --> 00:18:30,508 Ahoy there! 185 00:18:33,812 --> 00:18:35,613 You should climb down and see how deep it is. 186 00:18:35,615 --> 00:18:37,014 Don't be stupid. 187 00:18:37,016 --> 00:18:38,282 It's dangerous. 188 00:18:38,284 --> 00:18:41,252 Sometimes you've just got to take a chance. 189 00:18:41,254 --> 00:18:42,520 No. 190 00:18:42,522 --> 00:18:43,821 Scaredy cat. 191 00:18:43,823 --> 00:18:46,023 Stephen's afraid of the well. 192 00:18:46,025 --> 00:18:47,291 Come on, Stephen, 193 00:18:47,293 --> 00:18:49,427 you can just go down a little bit and have a look. 194 00:18:49,429 --> 00:18:51,028 No, mother would kill us. 195 00:18:51,030 --> 00:18:53,030 I'm not afraid of your mother. 196 00:18:53,032 --> 00:18:54,799 Well, I certainly am. 197 00:18:54,801 --> 00:18:57,034 I bet you'd go if Victoria asked you. 198 00:18:57,036 --> 00:18:59,036 Come on, let's put the cover back. 199 00:19:01,373 --> 00:19:02,640 Bet you'd go in if I dropped this. 200 00:19:02,642 --> 00:19:04,142 Give it back, Conrad. 201 00:19:04,144 --> 00:19:05,543 Make me. 202 00:19:07,646 --> 00:19:10,815 Oh, no, it's so heavy, I can't hold it. 203 00:19:12,551 --> 00:19:13,751 You idiot. 204 00:19:13,753 --> 00:19:15,153 I didn't mean to. 205 00:19:22,161 --> 00:19:23,661 Stop it. 206 00:19:28,333 --> 00:19:29,667 What did you do that for? 207 00:19:29,669 --> 00:19:32,270 What did you do that for? 208 00:19:32,272 --> 00:19:33,938 Stop it. 209 00:19:33,940 --> 00:19:35,907 You boys, get yourselves inside now. 210 00:19:35,909 --> 00:19:37,074 And cleaned up. 211 00:19:37,076 --> 00:19:38,776 And, Victoria, you better get home. 212 00:19:38,778 --> 00:19:41,679 These two won't be playing outside any more today. 213 00:21:32,291 --> 00:21:36,794 One elephant, two elephant, three elephant, 214 00:21:36,796 --> 00:21:39,697 four elephant, five elephant. 215 00:22:52,304 --> 00:22:53,738 I'm sorry. 216 00:22:57,175 --> 00:22:59,977 I know it's hard having Conrad stay with us. 217 00:22:59,979 --> 00:23:03,247 But you must try your best to make him feel welcome. 218 00:23:03,249 --> 00:23:05,483 He's had a tough life so far. 219 00:23:05,485 --> 00:23:06,684 I know. 220 00:23:06,686 --> 00:23:08,185 I'll try much harder. 221 00:23:08,187 --> 00:23:09,453 I do like him. 222 00:23:09,455 --> 00:23:10,988 I know you do, darling. 223 00:23:39,684 --> 00:23:40,918 Going out to play with Victoria. 224 00:23:40,920 --> 00:23:43,020 After breakfast, young man. 225 00:23:53,732 --> 00:23:55,199 And I want you to take Conrad with you 226 00:23:55,201 --> 00:23:57,601 when you go out to play. 227 00:23:57,603 --> 00:23:59,236 Yes, mother. 228 00:24:31,369 --> 00:24:32,670 And they score. 229 00:24:32,672 --> 00:24:34,872 We're gonna win the Ashes. 230 00:24:43,582 --> 00:24:45,149 ( indistinct yelling ) 231 00:24:49,054 --> 00:24:52,356 Victoria, come out. 232 00:24:52,358 --> 00:24:54,492 Where are you? 233 00:24:54,494 --> 00:24:56,894 She's not here. 234 00:24:56,896 --> 00:24:58,696 Victoria. 235 00:24:58,698 --> 00:25:01,599 Victoria, where are you? 236 00:25:01,601 --> 00:25:03,167 She's probably hiding. 237 00:25:03,169 --> 00:25:05,769 You think I could be a professional rugby player? 238 00:25:05,771 --> 00:25:07,872 Probably, if you tried hard enough. 239 00:25:11,376 --> 00:25:14,411 I might prefer to be a soldier though. 240 00:25:14,413 --> 00:25:15,880 Victoria. 241 00:25:27,325 --> 00:25:28,526 Victoria! 242 00:27:53,271 --> 00:27:55,873 You're still gonna be a soldier? 243 00:27:55,875 --> 00:27:57,341 Don't know. 244 00:27:57,343 --> 00:27:59,276 After all, it didn't work out 245 00:27:59,278 --> 00:28:01,178 that well for our fathers, did it? 246 00:28:05,383 --> 00:28:06,784 Mine would be a scientist. 247 00:28:06,786 --> 00:28:08,285 I know. 248 00:28:10,255 --> 00:28:13,090 I could help you if you like. 249 00:28:24,669 --> 00:28:26,603 Goosey! 250 00:29:10,215 --> 00:29:12,583 You're going to be late. 251 00:29:12,585 --> 00:29:13,851 Yes, mother. 252 00:29:57,595 --> 00:29:58,862 Oh, sorry. 253 00:30:15,947 --> 00:30:17,481 Oh. 254 00:30:26,191 --> 00:30:28,525 ( clock ticking ) 255 00:30:33,331 --> 00:30:34,798 So sorry I'm late. 256 00:30:36,835 --> 00:30:42,339 Now, class, I would like to introduce Stephen. 257 00:30:42,341 --> 00:30:45,309 He has without doubt the most brilliant mind 258 00:30:45,311 --> 00:30:49,213 it has ever been my privilege to get to know. 259 00:30:49,215 --> 00:30:51,415 Stephen. 260 00:30:51,417 --> 00:30:52,816 Thank you, Dr. Schmidt. 261 00:31:07,265 --> 00:31:08,465 ( Stephen clearing throat ) 262 00:31:08,467 --> 00:31:11,768 So who likes physics? 263 00:31:15,373 --> 00:31:17,774 My calculations suggest 264 00:31:17,776 --> 00:31:22,679 that there are many universes. 265 00:31:22,681 --> 00:31:25,549 Actually, an infinite number of them 266 00:31:25,551 --> 00:31:28,886 all existing in parallel. 267 00:31:28,888 --> 00:31:30,854 Now I believe that every single possible 268 00:31:30,856 --> 00:31:37,094 combination of events has happened already, 269 00:31:37,096 --> 00:31:39,596 is happening right now, 270 00:31:42,166 --> 00:31:46,003 and will happen again 271 00:31:46,005 --> 00:31:52,009 in the future somewhere in these universes. 272 00:31:52,011 --> 00:31:53,543 Yes, Victoria? 273 00:31:53,545 --> 00:31:54,978 Annie. 274 00:31:57,916 --> 00:31:59,816 Sorry. 275 00:31:59,818 --> 00:32:01,518 Annie, yes. 276 00:32:01,520 --> 00:32:02,886 You mentioned that you don't believe 277 00:32:02,888 --> 00:32:04,988 that time travel would affect the future. 278 00:32:04,990 --> 00:32:06,523 Can you explain that? 279 00:32:08,626 --> 00:32:11,228 Yes. 280 00:32:11,230 --> 00:32:13,797 If we take... 281 00:32:16,734 --> 00:32:21,238 Imagine we're at a fork in the road of time 282 00:32:21,240 --> 00:32:22,739 and each of these forks 283 00:32:22,741 --> 00:32:25,742 represents a different universe. 284 00:32:25,744 --> 00:32:30,647 I could take the left fork and leave this orange be 285 00:32:30,649 --> 00:32:37,454 or I could take the right fork and squash the orange 286 00:32:37,456 --> 00:32:39,523 with my shoe. 287 00:32:39,525 --> 00:32:43,560 Well, the orange didn't squash but you get what I mean. 288 00:32:43,562 --> 00:32:44,861 Thanks. 289 00:32:44,863 --> 00:32:51,935 I believe, however, that both these forks or universes 290 00:32:51,937 --> 00:32:53,337 still exist. 291 00:32:53,339 --> 00:32:55,772 My choosing to squash the orange 292 00:32:55,774 --> 00:32:57,574 doesn't mean that the normal orange squash 293 00:32:57,576 --> 00:33:01,078 universe suddenly vanishes, ergo, 294 00:33:01,080 --> 00:33:02,779 going back in time and changing something 295 00:33:02,781 --> 00:33:06,350 doesn't actually affect the future 296 00:33:06,352 --> 00:33:10,287 because every possible future still exists. 297 00:33:10,289 --> 00:33:12,356 Are you sure about that, Stephen? 298 00:33:13,958 --> 00:33:15,559 Yes. 299 00:33:15,561 --> 00:33:17,461 Well, I'm 99% sure. 300 00:33:17,463 --> 00:33:19,896 So if every possible combination of events 301 00:33:19,898 --> 00:33:23,000 exists somewhere then there must be a universe 302 00:33:23,002 --> 00:33:26,903 identical to this one, except, that the orange... 303 00:33:26,905 --> 00:33:28,171 Is called an apple. 304 00:33:28,173 --> 00:33:30,507 Yes. 305 00:33:30,509 --> 00:33:33,810 And on that note, I think we should thank Stephen 306 00:33:33,812 --> 00:33:38,615 and allow him to eat what is left of his lunch. 307 00:33:38,617 --> 00:33:41,184 And, class, don't forget that Stephen will be giving 308 00:33:41,186 --> 00:33:44,955 the second part of his lecture at the same time next week. 309 00:33:44,957 --> 00:33:46,423 Thank you. 310 00:33:54,732 --> 00:33:57,734 Oh, Stephen, I almost forgot. 311 00:33:57,736 --> 00:33:59,836 This came down from the grants board. 312 00:34:10,548 --> 00:34:13,917 They've rejected my funding request again. 313 00:34:13,919 --> 00:34:16,853 Oh, well, look on the bright side. 314 00:34:16,855 --> 00:34:19,022 In some parallel universe you've probably got 315 00:34:19,024 --> 00:34:21,525 more research funds than you can use. 316 00:34:23,127 --> 00:34:26,430 But seriously though, Stephen, the board's worried about you. 317 00:34:26,432 --> 00:34:28,698 I'm worried about you. I'm fine. 318 00:34:28,700 --> 00:34:30,467 You're pushing yourself too hard. 319 00:34:30,469 --> 00:34:33,036 Please, don't make that mistake again. 320 00:34:33,038 --> 00:34:34,571 I'm fine, really. 321 00:34:35,873 --> 00:34:39,576 I think this young lady wants to talk to you 322 00:34:39,578 --> 00:34:41,378 about your lecture. 323 00:34:41,380 --> 00:34:43,980 So I'll leave you in peace. 324 00:34:46,350 --> 00:34:47,851 TOGETHER: Annie. 325 00:34:47,853 --> 00:34:49,052 Yes. 326 00:35:54,152 --> 00:35:58,755 Conrad, this is our new assistant Annie. 327 00:35:58,757 --> 00:36:00,891 Good to have you aboard, Annie. 328 00:36:00,893 --> 00:36:02,359 You know we can't pay you. 329 00:36:02,361 --> 00:36:03,660 Stephen explained. 330 00:36:03,662 --> 00:36:05,862 Poor as church mice and all that. 331 00:36:05,864 --> 00:36:07,464 Come on an exciting day then. 332 00:36:07,466 --> 00:36:10,066 So I've heard, big test. 333 00:36:10,068 --> 00:36:11,935 Here we go then. 334 00:36:13,371 --> 00:36:18,675 Fingers crossed, 38th time lucky. 335 00:36:18,677 --> 00:36:22,279 Annie, do you ever have deja vu? 336 00:36:22,281 --> 00:36:23,780 Yes, I had it today actually. 337 00:36:23,782 --> 00:36:25,248 It's the strangest feeling. 338 00:36:25,250 --> 00:36:27,350 Oh, I think occasionally human beings catch a glimpse 339 00:36:27,352 --> 00:36:28,585 of the fourth dimension. 340 00:36:28,587 --> 00:36:31,988 Sort of, ripples in time like deja vu. 341 00:36:31,990 --> 00:36:34,291 You actually think I glimpsed another dimension? 342 00:36:34,293 --> 00:36:36,059 Exactly. 343 00:36:39,864 --> 00:36:42,899 Of course, most of the time, we can't see these ripples. 344 00:36:42,901 --> 00:36:45,502 Our brain just can't process that sort of information. 345 00:36:45,504 --> 00:36:46,803 So we subconsciously brought them out. 346 00:36:46,805 --> 00:36:50,173 But this machine helps us focus in on them. 347 00:36:50,175 --> 00:36:51,575 ( machine whirring ) 348 00:36:56,314 --> 00:37:00,884 Conrad, so the destination is our garden 15 years ago. 349 00:37:15,733 --> 00:37:17,234 It's going to work. 350 00:37:17,236 --> 00:37:21,638 (machine whirring builds up) 351 00:37:21,640 --> 00:37:23,139 It's going to work. 352 00:37:29,347 --> 00:37:30,747 Quickly, Conrad. 353 00:38:23,134 --> 00:38:24,367 How bad is it? 354 00:38:26,270 --> 00:38:27,871 I've told him time and time again 355 00:38:27,873 --> 00:38:31,808 we need money to buy some decent components. 356 00:38:31,810 --> 00:38:34,411 Not this second-hand rubbish. 357 00:38:37,114 --> 00:38:38,715 Can you pass me that please? 358 00:38:50,995 --> 00:38:54,331 Oh, good, it's completely buggered. 359 00:38:54,333 --> 00:38:55,799 You fancy a drink? 360 00:38:58,202 --> 00:39:01,504 So how many grants have you applied for? 361 00:39:01,506 --> 00:39:03,039 It feels like a hundred. 362 00:39:04,975 --> 00:39:06,242 If you can't get a grant, 363 00:39:06,244 --> 00:39:08,745 how about looking for a benefactor? 364 00:39:08,747 --> 00:39:12,749 Well, there is one potential investor 365 00:39:12,751 --> 00:39:15,118 we've known since we were children. 366 00:39:15,120 --> 00:39:16,720 Renowned army colleague of our father's 367 00:39:16,722 --> 00:39:20,256 but Stephen's dead set against it. 368 00:39:20,258 --> 00:39:21,524 Why? 369 00:39:21,526 --> 00:39:23,460 He doesn't want anyone else calling the shots. 370 00:39:26,263 --> 00:39:27,931 Maybe I should talk to him again then. 371 00:39:33,471 --> 00:39:36,272 Conrad, what is it? 372 00:39:42,380 --> 00:39:45,081 Can't help feeling that it's my fault. 373 00:39:48,119 --> 00:39:49,586 If I hadn't dropped Victoria's rope 374 00:39:49,588 --> 00:39:54,958 then Stephen wouldn't be obsessed with this. 375 00:39:54,960 --> 00:39:58,194 But you said it was an accident. 376 00:39:59,764 --> 00:40:01,164 Don't know. 377 00:40:02,700 --> 00:40:04,801 It all seems such a blur. 378 00:40:07,905 --> 00:40:10,473 No one blames you. 379 00:40:10,475 --> 00:40:11,908 You were just a child. 380 00:40:14,211 --> 00:40:16,413 I would have climbed down to fetch it for her. 381 00:41:22,780 --> 00:41:24,681 Ah, you must be Annie. 382 00:41:24,683 --> 00:41:27,083 Conrad's told me all about you. 383 00:41:27,085 --> 00:41:29,185 I'm Jane, Stephen's mother. 384 00:41:29,187 --> 00:41:31,154 It's lovely to meet you. 385 00:41:32,857 --> 00:41:34,190 How is he? 386 00:41:34,192 --> 00:41:36,292 Lost in his own little world. 387 00:41:38,562 --> 00:41:40,296 Why don't you sit with him for a while? 388 00:41:43,801 --> 00:41:47,403 Annie, just don't get too attached. 389 00:42:00,117 --> 00:42:01,518 Watching the ripples? 390 00:42:05,789 --> 00:42:07,290 I see her sometimes. 391 00:42:12,429 --> 00:42:14,230 She must have been very special. 392 00:42:16,100 --> 00:42:22,405 Sometimes everything seems so make-believe, 393 00:42:22,407 --> 00:42:23,606 so unreal. 394 00:42:26,210 --> 00:42:28,511 Like you're dreaming and not really here. 395 00:42:32,149 --> 00:42:35,351 If I hadn't have been too scared to go down the well 396 00:42:35,353 --> 00:42:39,455 and get her skipping rope, she'd still be alive. 397 00:42:40,958 --> 00:42:42,458 But you might not be. 398 00:42:47,398 --> 00:42:48,665 I failed her. 399 00:44:13,817 --> 00:44:17,120 Stephen, remember Robert? 400 00:44:17,122 --> 00:44:18,521 Hello, Stephen. 401 00:44:22,426 --> 00:44:24,260 Robert and I had a chat the other day... 402 00:44:26,463 --> 00:44:28,431 about our financial predicament. 403 00:44:28,433 --> 00:44:29,966 I see. 404 00:44:29,968 --> 00:44:33,936 Stephen, we need to replace half of these components. 405 00:44:33,938 --> 00:44:35,672 Well, we can apply for a grant. 406 00:44:35,674 --> 00:44:37,373 And get turned down again. 407 00:44:38,575 --> 00:44:40,243 Conrad's explained to me that you're not 408 00:44:40,245 --> 00:44:42,278 that keen on accepting my money. 409 00:44:46,250 --> 00:44:48,885 We could have a state-of-the-art lab, 410 00:44:48,887 --> 00:44:50,486 a paid staff. 411 00:44:50,488 --> 00:44:53,956 Stephen, I admire your conviction. 412 00:44:53,958 --> 00:44:56,192 Chip off the old block if I may say so. 413 00:44:57,761 --> 00:45:01,164 But I have very deep pockets and I'm sure 414 00:45:01,166 --> 00:45:04,901 we can come to a mutually beneficial arrangement. 415 00:45:04,903 --> 00:45:06,436 The answer is no. 416 00:45:06,438 --> 00:45:08,571 How about I just make out a check to you right now? 417 00:45:08,573 --> 00:45:13,810 Call it a donation, gesture of good faith. 418 00:45:22,419 --> 00:45:24,687 There's a lot more where that came from. 419 00:45:36,033 --> 00:45:37,333 Stephen, we could be rich. 420 00:45:37,335 --> 00:45:38,801 Yeah, I'm not doing this for the money. 421 00:45:40,537 --> 00:45:42,038 Just because you don't want it, 422 00:45:42,040 --> 00:45:44,107 what about the rest of us? 423 00:45:45,609 --> 00:45:49,145 I'm sick of being a glorified assistant 424 00:45:49,147 --> 00:45:50,813 in this dilapidated workshop. 425 00:45:50,815 --> 00:45:52,849 I just don't trust him. 426 00:45:54,618 --> 00:45:56,719 At times you just need to take a chance. 427 00:46:00,858 --> 00:46:04,861 I know you blame me for Victoria's death 428 00:46:04,863 --> 00:46:09,365 and this is just another way of making me pay. 429 00:46:11,969 --> 00:46:13,169 ANNIE: What's going on? 430 00:46:13,171 --> 00:46:14,670 CONRAD: Ask him. 431 00:47:17,668 --> 00:47:18,901 Morning. 432 00:47:18,903 --> 00:47:20,303 Hello. 433 00:47:25,342 --> 00:47:26,742 What's on the agenda? 434 00:47:32,749 --> 00:47:34,550 With decent components 435 00:47:34,552 --> 00:47:37,119 do you think you could get the machine working? 436 00:47:37,121 --> 00:47:38,988 I'm so close. 437 00:47:38,990 --> 00:47:40,456 I thought you'd say that. 438 00:47:52,970 --> 00:47:54,570 Ta-da. 439 00:47:54,572 --> 00:47:56,772 Where did you get all this? 440 00:47:56,774 --> 00:47:58,841 I borrowed them. 441 00:47:58,843 --> 00:48:00,977 Where from? 442 00:48:00,979 --> 00:48:03,079 The university. 443 00:48:03,081 --> 00:48:05,381 Annie, what were you thinking? 444 00:48:05,383 --> 00:48:06,582 I thought you'd be pleased. 445 00:48:06,584 --> 00:48:08,050 No, you could get expelled. 446 00:48:08,052 --> 00:48:09,285 You could get arrested. 447 00:48:09,287 --> 00:48:11,487 Stephen, I'm trying to help you 448 00:48:11,489 --> 00:48:13,456 get over your bloody obsession 449 00:48:13,458 --> 00:48:16,492 and actually get on with living your life. 450 00:48:42,853 --> 00:48:49,926 ยถClassical Music 451 00:48:53,297 --> 00:48:54,797 Gin and tonic, please. 452 00:48:54,799 --> 00:48:56,799 Double? Please. 453 00:48:56,801 --> 00:48:58,000 One of those days? 454 00:49:20,824 --> 00:49:22,959 You look like you could use some company. 455 00:49:27,197 --> 00:49:28,631 Thanks. 456 00:49:30,734 --> 00:49:31,934 Cheers. 457 00:49:31,936 --> 00:49:33,336 Cheers. 458 00:49:58,261 --> 00:50:01,163 One, two... 459 00:50:05,902 --> 00:50:07,103 Oh, my God. 460 00:50:07,105 --> 00:50:07,937 Snap. 461 00:50:07,939 --> 00:50:17,513 (laughter) 462 00:50:17,515 --> 00:50:19,515 I just need a little drink. 463 00:50:50,614 --> 00:50:52,014 Conrad, where are we? 464 00:50:53,450 --> 00:50:54,850 In my room. 465 00:50:56,553 --> 00:50:59,221 ( whispers ) What? 466 00:50:59,223 --> 00:51:01,057 What were you thinking? 467 00:51:01,059 --> 00:51:02,758 How could you bring me here? 468 00:51:04,161 --> 00:51:06,929 Annie, nothing happened. I slept in the chair. 469 00:51:10,367 --> 00:51:13,069 What if somebody saw us? 470 00:51:13,071 --> 00:51:15,071 Nobody saw us. You... 471 00:51:15,073 --> 00:51:16,572 Shh! 472 00:51:17,674 --> 00:51:18,941 You know this sort of thing 473 00:51:18,943 --> 00:51:20,943 could ruin a girl's reputation. 474 00:51:24,948 --> 00:51:26,782 I'm going to be late for class. 475 00:51:30,253 --> 00:51:32,855 Annie, actually, 476 00:51:32,857 --> 00:51:37,193 Annie, look, 477 00:51:37,195 --> 00:51:39,595 I know that we've only known each other a very short while, 478 00:51:39,597 --> 00:51:40,896 but there's something 479 00:51:40,898 --> 00:51:43,566 that I wanted to talk to you about. 480 00:53:02,379 --> 00:53:03,779 Afternoon. 481 00:53:17,360 --> 00:53:19,995 Annie, I'm...I'm sorry. 482 00:53:19,997 --> 00:53:22,097 I can be a bit of a stubborn idiot sometimes. 483 00:53:22,099 --> 00:53:23,566 Yes, you can. 484 00:53:26,503 --> 00:53:28,270 So you have decided to swallow your pride 485 00:53:28,272 --> 00:53:29,972 and use the parts then. 486 00:53:29,974 --> 00:53:33,108 Well, I thought if you're going to prison for theft, 487 00:53:33,110 --> 00:53:35,811 I might as well try and get some mileage out of the loot. 488 00:53:37,781 --> 00:53:39,248 And if it works, you could always go back 489 00:53:39,250 --> 00:53:42,718 and return the parts before the university even notice. 490 00:53:42,720 --> 00:53:44,053 Except changing the past 491 00:53:44,055 --> 00:53:45,588 wouldn't actually affect the future. 492 00:53:45,590 --> 00:53:47,823 TOGETHER: As every possible future exists. 493 00:53:49,125 --> 00:53:51,193 Are you sure about that, Stephen? 494 00:53:51,195 --> 00:53:53,929 Yes. Well, 99% sure. 495 00:53:55,632 --> 00:53:57,032 Friends again? 496 00:53:57,034 --> 00:53:58,300 Friends again. 497 00:53:58,302 --> 00:53:59,835 Oh. 498 00:54:25,528 --> 00:54:27,062 Were you serious when you said you could get me 499 00:54:27,064 --> 00:54:29,431 a professorship at the university? 500 00:54:29,433 --> 00:54:30,699 If the machine works, 501 00:54:30,701 --> 00:54:32,735 I'll get you a bloody knighthood. 502 00:54:32,737 --> 00:54:35,471 A fully equipped laboratory facility. 503 00:54:35,473 --> 00:54:38,340 Best in the country. 504 00:54:38,342 --> 00:54:40,042 Sit yourself down, lad. 505 00:54:40,044 --> 00:54:42,978 Let's have a proper chat about your future. 506 00:54:44,581 --> 00:54:46,749 I was a scientist myself once. 507 00:54:59,362 --> 00:55:02,097 It's not too late for you, you know. 508 00:55:02,099 --> 00:55:03,666 You don't have to make the same mistakes 509 00:55:03,668 --> 00:55:05,467 as your father. 510 00:55:05,469 --> 00:55:07,403 Great man that he was. 511 00:55:10,674 --> 00:55:12,074 Great man. 512 00:55:16,780 --> 00:55:19,214 Blaze your own path, 513 00:55:19,216 --> 00:55:23,218 step out from under Stephen's shadow. 514 00:55:23,220 --> 00:55:25,921 You need to take control of your life. 515 00:55:31,828 --> 00:55:33,729 I wanted to apologize... 516 00:55:36,333 --> 00:55:38,233 about losing my temper the other night. 517 00:55:56,319 --> 00:55:58,253 You know, he has been very good to me. 518 00:56:00,023 --> 00:56:05,361 You're pathetic, weak, 519 00:56:05,363 --> 00:56:06,862 just like your father was. 520 00:56:09,833 --> 00:56:13,469 You need to grow up. 521 00:56:13,471 --> 00:56:16,572 Your kind make me sick, 522 00:56:16,574 --> 00:56:20,142 No guts. Spineless. 523 00:56:23,446 --> 00:56:24,947 ( muttering ) 524 00:56:37,994 --> 00:56:40,696 I'm worried about him. 525 00:56:40,698 --> 00:56:43,098 He's been behaving really oddly. 526 00:56:43,100 --> 00:56:46,301 Perhaps, he's in...in love. 527 00:56:56,513 --> 00:56:58,380 I'm sorry, Conrad. 528 00:57:01,251 --> 00:57:02,818 I was only saying those things 529 00:57:02,820 --> 00:57:05,421 because you've got so much potential. 530 00:57:07,123 --> 00:57:09,425 I hate to see you waste your life just being 531 00:57:09,427 --> 00:57:11,226 Stephen's assistant. 532 00:57:13,530 --> 00:57:15,330 You should let me help you. 533 00:57:16,933 --> 00:57:19,935 We could do great things together, you and I. 534 00:57:24,040 --> 00:57:28,310 Women love the smell of success. 535 00:57:28,312 --> 00:57:31,547 You would have Annie falling all over you in no time. 536 00:57:34,350 --> 00:57:35,551 Really? 537 00:57:39,823 --> 00:57:41,356 CONRAD: Right. 538 00:57:41,358 --> 00:57:43,225 I think we're ready to run some initial tests. 539 00:57:43,227 --> 00:57:45,127 Should we wait until the morning? 540 00:57:46,362 --> 00:57:48,163 You're awfully patient all of a sudden. 541 00:57:50,033 --> 00:57:52,468 All right then, call it a night. 542 00:57:52,470 --> 00:57:53,735 I could do with a bath. 543 00:57:53,737 --> 00:57:55,270 I didn't want to say. 544 00:57:57,941 --> 00:57:59,875 I'm gonna finish up a few things here, 545 00:57:59,877 --> 00:58:01,477 then I'll be off home. 546 00:58:01,479 --> 00:58:03,512 Oi, you sure? 547 00:58:03,514 --> 00:58:04,947 Yup. 548 00:58:05,982 --> 00:58:08,283 Thanks. Night then. 549 00:58:08,285 --> 00:58:09,485 Night. 550 00:58:16,893 --> 00:58:19,094 ( opera music playing ) 551 00:58:19,096 --> 00:58:21,263 I can finish up here if you want to get going. 552 00:58:22,799 --> 00:58:24,199 I like being alone with you. 553 00:58:32,208 --> 00:58:37,913 Annie, how do you think your reputation 554 00:58:37,915 --> 00:58:40,516 would cope if you were to marry 555 00:58:40,518 --> 00:58:41,984 a brilliant professor? 556 00:58:44,521 --> 00:58:47,289 What on earth are you talking about? 557 00:58:47,291 --> 00:58:49,024 Robert's offered me a deal. 558 00:58:50,793 --> 00:58:52,928 I'd have my own lab. 559 00:58:52,930 --> 00:58:54,930 We never have to worry about money again. 560 00:59:13,349 --> 00:59:16,118 Stephen, what is it? 561 00:59:44,480 --> 00:59:47,649 How could I have been so stupid? 562 00:59:47,651 --> 00:59:49,484 So sorry. 563 00:59:49,486 --> 00:59:52,187 I knew he was up to something. 564 00:59:52,189 --> 00:59:54,990 No, it's not your fault. 565 00:59:54,992 --> 00:59:59,094 You did point out he was behaving oddly. 566 00:59:59,096 --> 01:00:02,264 I suppose Robert is behind all this. 567 01:00:02,266 --> 01:00:04,466 Do you know where he lives? 568 01:00:04,468 --> 01:00:06,802 No. 569 01:00:06,804 --> 01:00:09,104 I do. 570 01:00:09,106 --> 01:00:13,108 He's got an old farmhouse on Mill road. 571 01:00:13,110 --> 01:00:15,210 Horrid taste in wallpaper though. 572 01:00:22,552 --> 01:00:26,421 (low rumbling) 573 01:00:26,423 --> 01:00:31,126 So this is what my money's bought me. 574 01:00:32,528 --> 01:00:35,797 You know I'm not just in for the money, don't you? 575 01:00:35,799 --> 01:00:38,934 Yes, yes, for the respect and recognition you deserve, 576 01:00:38,936 --> 01:00:41,103 blah, blah, blah, et cetera. 577 01:00:44,941 --> 01:00:48,210 Shall we fire her up then? 578 01:00:48,578 --> 01:00:53,248 579 01:00:53,250 --> 01:00:55,250 Once the portal is warmed up and ready, 580 01:00:55,252 --> 01:00:57,986 I'll be able to capture moments in time here. 581 01:00:57,988 --> 01:00:59,354 As soon as the image is captured, 582 01:00:59,356 --> 01:01:01,623 I'll pass you the portal for a few minutes. 583 01:01:01,625 --> 01:01:03,659 It doesn't actually matter how long you stay inside for, 584 01:01:03,661 --> 01:01:07,262 it will take place in a few seconds. 585 01:01:07,264 --> 01:01:10,632 So one could spend a week inside and come back 586 01:01:10,634 --> 01:01:13,268 only a few seconds later? 587 01:01:13,270 --> 01:01:15,470 Yes. 588 01:01:15,472 --> 01:01:16,672 Almost, yes. 589 01:01:18,574 --> 01:01:19,775 Marvelous. 590 01:01:27,950 --> 01:01:30,352 Let's go back a few months. 591 01:01:30,354 --> 01:01:32,187 Simple test this time. 592 01:01:36,793 --> 01:01:38,193 ( machine whirring ) 593 01:01:50,073 --> 01:01:52,407 It's time. 594 01:01:53,776 --> 01:01:55,077 Conrad. 595 01:01:55,079 --> 01:01:57,112 Ah, Stephen, 596 01:01:57,114 --> 01:01:59,514 just in time to see the birth of time travel. 597 01:02:01,217 --> 01:02:02,617 Step away, Conrad. 598 01:02:04,320 --> 01:02:08,490 I said step away or I'll kill your girlfriend. 599 01:02:09,826 --> 01:02:11,426 Stephen, 600 01:02:11,428 --> 01:02:14,629 change the destination, your house, 601 01:02:14,631 --> 01:02:16,932 a few weeks before the war should do. 602 01:02:16,934 --> 01:02:19,334 The signal is not strong enough to go that far back. 603 01:02:19,336 --> 01:02:20,902 Just be a good boy and do it. 604 01:02:20,904 --> 01:02:22,237 He's telling the truth. 605 01:02:22,239 --> 01:02:24,840 Eenie, meenie, miney, mo... 606 01:02:24,842 --> 01:02:27,509 All right, all right, I'll do it. I'll do it. 607 01:02:37,220 --> 01:02:39,921 Please, it's not safe. 608 01:02:39,923 --> 01:02:41,323 Daddy knows best. 609 01:02:49,065 --> 01:02:50,465 It's worked. 610 01:02:51,868 --> 01:02:53,268 It's worked. 611 01:02:59,575 --> 01:03:03,345 Shouldn't he be back by now? 612 01:03:03,347 --> 01:03:05,247 There's something wrong. 613 01:03:09,852 --> 01:03:11,153 Damn, Conrad! 614 01:03:11,155 --> 01:03:12,687 Help me. 615 01:03:12,689 --> 01:03:14,156 Where is he? 616 01:03:14,158 --> 01:03:15,857 Nowhere. 617 01:03:15,859 --> 01:03:17,058 For how long? 618 01:03:17,060 --> 01:03:19,594 Decades, maybe more. 619 01:04:40,476 --> 01:04:43,178 Stephen, you'll regret this. 620 01:04:43,180 --> 01:04:44,880 My work destroyed a life. 621 01:04:44,882 --> 01:04:46,481 It wasn't your fault. 622 01:04:46,483 --> 01:04:47,949 Whose fault was it then? 623 01:04:47,951 --> 01:04:52,254 His, Conrad's, nobody's. 624 01:04:54,490 --> 01:04:58,593 It's my machine, it's my fault. 625 01:05:00,296 --> 01:05:01,897 What about Victoria? 626 01:05:05,968 --> 01:05:07,369 I can't go in. 627 01:05:37,833 --> 01:05:40,602 YOUNG STEPHEN: And I shall build us a castle over there. 628 01:05:40,604 --> 01:05:42,570 VICTORIA: And I will be your queen. 629 01:05:42,572 --> 01:05:44,806 YOUNG STEPHEN: Goosey, I wish life could be like this forever. 630 01:05:44,808 --> 01:05:47,943 VICTORIA: Don't be silly, Gander, nothing's forever, 631 01:05:47,945 --> 01:05:51,046 except of course, we'll always be madly in love. 632 01:05:53,115 --> 01:05:54,849 ( Victoria laughing ) 633 01:05:54,851 --> 01:05:56,918 STEPHEN: And I believe that every single possible 634 01:05:56,920 --> 01:06:01,523 combination of events has happened already... 635 01:06:03,426 --> 01:06:05,760 is happening right now... 636 01:06:07,763 --> 01:06:14,536 and will happen again in future... 637 01:06:14,538 --> 01:06:16,871 somewhere in these universes. 638 01:06:16,873 --> 01:06:19,674 VICTORIA: Don't be silly, Gander, nothing is forever. 639 01:06:22,378 --> 01:06:24,412 YOUNG STEPHEN: And I shall build us a castle over there. 640 01:06:24,414 --> 01:06:25,947 VICTORIA: And I will be your queen. 641 01:06:35,091 --> 01:06:40,095 STEPHEN: I know deep down if I don't do this, 642 01:06:40,097 --> 01:06:42,063 I'll never be able to truly live my life... 643 01:06:43,766 --> 01:06:47,168 and always feel like I'm not really here, 644 01:06:47,170 --> 01:06:50,972 like it's a... a dream. 645 01:06:50,974 --> 01:06:53,975 ( indistinct chatter ) 646 01:07:06,789 --> 01:07:08,590 STEPHEN: And I believe that every single 647 01:07:08,592 --> 01:07:15,630 possible combination of events has happened already, 648 01:07:15,632 --> 01:07:17,832 is happening right now... 649 01:07:19,735 --> 01:07:23,038 and will happen again... 650 01:07:24,407 --> 01:07:26,841 somewhere in these universes. 651 01:07:31,647 --> 01:07:33,548 ( Stephen gasping ) 652 01:07:50,933 --> 01:07:52,967 ( Stephen crying ) 653 01:08:10,486 --> 01:08:12,487 STEPHEN: Goosey! 654 01:08:45,721 --> 01:08:47,589 I just...I thought if I went down there 655 01:08:47,591 --> 01:08:48,990 and said goodbye... 656 01:08:53,229 --> 01:08:54,629 It's not enough. 657 01:09:04,607 --> 01:09:06,608 I haven't done this since you were a little boy. 658 01:09:07,943 --> 01:09:09,544 Something to help you sleep. 659 01:09:14,717 --> 01:09:16,117 I love you, Stephen. 660 01:09:30,466 --> 01:09:32,867 Was Robert my father? 661 01:09:35,838 --> 01:09:38,973 All those stories you used to tell me 662 01:09:38,975 --> 01:09:42,777 about him being a great scientist, 663 01:09:42,779 --> 01:09:44,179 were they all lies? 664 01:10:08,103 --> 01:10:11,873 DR. SCHMIDT: The mind is a funny thing, Stephen. 665 01:10:11,875 --> 01:10:14,209 It only sees what it wants to see. 666 01:10:16,111 --> 01:10:18,613 Sometimes it tries to protect us, 667 01:10:18,615 --> 01:10:21,316 hiding reality under a cloak of fiction. 668 01:10:23,519 --> 01:10:28,022 Stephen, according to your theory of parallel universes, 669 01:10:28,024 --> 01:10:31,025 there must be one in which you, not Victoria, 670 01:10:31,027 --> 01:10:34,429 has climbed down the well, a universe in which you were 671 01:10:34,431 --> 01:10:35,897 trapped for several hours 672 01:10:35,899 --> 01:10:38,099 struggling to stay afloat in the dark. 673 01:10:39,702 --> 01:10:41,603 That experience would have been 674 01:10:41,605 --> 01:10:44,739 so traumatic that after your rescue, 675 01:10:44,741 --> 01:10:48,643 you would have slipped into a catatonic state, 676 01:10:48,645 --> 01:10:51,446 a state from which only occasional sounds 677 01:10:51,448 --> 01:10:53,248 from outside could penetrate. 678 01:10:54,850 --> 01:10:57,752 You'll be stuck in a world 679 01:10:57,754 --> 01:10:59,254 in which you were continuously 680 01:10:59,256 --> 01:11:03,057 creating the rich fantasy of imaginary events 681 01:11:03,059 --> 01:11:06,261 built from memories and snippets of consciousness. 682 01:11:08,864 --> 01:11:12,267 Does such a universe exist? 683 01:11:12,269 --> 01:11:13,668 Yes. 684 01:11:15,037 --> 01:11:17,839 DR. SCHMIDT: Stephen, have you ever thought 685 01:11:17,841 --> 01:11:21,075 that perhaps you are in that universe? 686 01:11:22,211 --> 01:11:23,611 STEPHEN: I'm getting dizzy. 687 01:11:23,613 --> 01:11:24,879 VICTORIA: Me, too. 688 01:11:24,881 --> 01:11:26,247 STEPHEN: Can we go the other way around? 689 01:11:26,249 --> 01:11:27,849 VICTORIA: No, it's a one-way street. 690 01:11:31,287 --> 01:11:32,687 Whoa. 691 01:11:50,005 --> 01:11:51,773 Annie, do you think you can get more parts 692 01:11:51,775 --> 01:11:53,741 from the university? Why? 693 01:11:53,743 --> 01:11:55,710 Well, I need to do some calculations 694 01:11:55,712 --> 01:11:57,712 but I've had an idea. 695 01:12:02,785 --> 01:12:04,185 These might help then. 696 01:12:06,121 --> 01:12:08,189 Annie, you're brilliant. 697 01:12:08,191 --> 01:12:09,824 I know. 698 01:12:09,826 --> 01:12:11,225 Uh, we need more space. 699 01:12:42,157 --> 01:12:43,558 Tea, dear? 700 01:12:43,560 --> 01:12:45,460 Oh, yes, please, mother. 701 01:12:45,462 --> 01:12:47,528 What do you think of this? 702 01:12:47,530 --> 01:12:48,930 Very nice, dear. 703 01:12:51,066 --> 01:12:53,267 I don't suppose you have seen anything of Conrad. 704 01:13:09,284 --> 01:13:10,485 Oh. 705 01:13:13,255 --> 01:13:14,455 Will you please behave? 706 01:13:14,457 --> 01:13:16,257 This is a serious business. 707 01:13:16,259 --> 01:13:17,759 Yes, sir. 708 01:13:17,761 --> 01:13:19,694 This is our weak link. 709 01:13:19,696 --> 01:13:21,763 As we can't hold the image for long, 710 01:13:21,765 --> 01:13:23,498 we have two basic issues. 711 01:13:23,500 --> 01:13:26,868 The first of which is getting to our destination 712 01:13:26,870 --> 01:13:28,302 as quickly as possible. 713 01:13:28,304 --> 01:13:29,370 And the second? 714 01:13:29,372 --> 01:13:31,672 Well, holding the image long enough 715 01:13:31,674 --> 01:13:33,074 to make a return journey. 716 01:13:33,076 --> 01:13:35,510 So we need speed, hence the well. 717 01:13:35,512 --> 01:13:36,711 Hence. 718 01:13:36,713 --> 01:13:37,912 No one says hence anymore. 719 01:13:37,914 --> 01:13:39,313 You're making fun of me. 720 01:13:39,315 --> 01:13:40,515 Who me? 721 01:13:41,717 --> 01:13:43,117 Get you out. 722 01:13:44,853 --> 01:13:46,287 ( indistinct murmuring ) 723 01:13:46,289 --> 01:13:48,523 You ready? Yeah. 724 01:13:48,525 --> 01:13:49,724 Like that. 725 01:13:49,726 --> 01:13:51,926 Ready? 726 01:13:51,928 --> 01:13:53,828 Yes, okay, yeah, got it. 727 01:13:53,830 --> 01:13:55,229 Got it, just there. 728 01:13:55,231 --> 01:13:56,431 Okay. 729 01:14:01,637 --> 01:14:03,037 Oh! 730 01:14:03,039 --> 01:14:04,238 Gotcha! 731 01:14:08,844 --> 01:14:10,244 Right. 732 01:14:18,120 --> 01:14:21,656 Annie, am I imagining all this? 733 01:14:21,658 --> 01:14:23,057 All of what? 734 01:14:24,359 --> 01:14:27,628 You, the machine, everything. 735 01:14:27,630 --> 01:14:29,564 What gives you that idea? 736 01:14:29,566 --> 01:14:32,266 It's just something Dr. Schmidt said. 737 01:14:32,268 --> 01:14:35,136 But perhaps you just imagined what he said. 738 01:14:37,005 --> 01:14:38,439 Reasonable point. 739 01:14:40,175 --> 01:14:41,375 Annie. 740 01:14:41,377 --> 01:14:42,577 What? 741 01:14:44,780 --> 01:14:47,148 If I am imagining all this, 742 01:14:47,150 --> 01:14:50,351 perhaps Victoria is still alive, 743 01:14:50,353 --> 01:14:53,855 perhaps I'm just lying in a bed somewhere, 744 01:14:53,857 --> 01:14:55,857 dreaming all this up, 745 01:14:55,859 --> 01:14:57,859 hearing people talk occasionally. 746 01:14:58,894 --> 01:15:00,294 Perhaps. 747 01:15:05,067 --> 01:15:06,501 Are you Victoria? 748 01:15:11,507 --> 01:15:13,474 That's a peculiar question. 749 01:15:15,077 --> 01:15:17,011 If I said yes, would you actually believe it? 750 01:15:18,380 --> 01:15:19,580 No. 751 01:15:22,518 --> 01:15:25,119 It would mean I had imagined all this. 752 01:15:26,488 --> 01:15:29,624 Well, then just as well I'm not Victoria. 753 01:15:29,626 --> 01:15:31,726 But how do I know I didn't just imagine you saying that? 754 01:15:31,728 --> 01:15:33,194 Imagine this. 755 01:15:49,745 --> 01:15:51,145 Stephen? 756 01:16:02,057 --> 01:16:03,457 Where have you been? 757 01:16:06,161 --> 01:16:08,029 It wasn't my fault. 758 01:16:08,031 --> 01:16:10,231 You tried to steal somebody else's work. 759 01:16:12,668 --> 01:16:14,135 I was confused. 760 01:16:14,137 --> 01:16:16,871 Robert told me that if I proved 761 01:16:16,873 --> 01:16:19,440 the machine worked then he would return it 762 01:16:19,442 --> 01:16:21,976 and that he would fund my own research. 763 01:16:23,378 --> 01:16:27,582 You need to leave before Stephen sees you. 764 01:16:27,584 --> 01:16:30,585 You mean sees us... 765 01:16:30,587 --> 01:16:31,986 together. 766 01:16:34,189 --> 01:16:35,590 Is that what you're afraid of? 767 01:16:46,602 --> 01:16:47,802 It's beautiful. 768 01:16:47,804 --> 01:16:49,904 It is. 769 01:16:49,906 --> 01:16:51,105 Stephen dear? 770 01:16:51,107 --> 01:16:53,474 Yes, mother. 771 01:16:53,476 --> 01:16:54,675 What exactly is it? 772 01:16:56,478 --> 01:16:58,579 Well, it's a...it's a map. 773 01:16:59,982 --> 01:17:02,083 A map of the route I'm going to travel. 774 01:17:31,046 --> 01:17:35,449 Wobbly connects to the... 775 01:17:35,451 --> 01:17:39,053 Connects to the shiny one. 776 01:17:39,055 --> 01:17:40,655 You're being annoyingly perky today. 777 01:17:40,657 --> 01:17:42,056 Oi. 778 01:17:47,863 --> 01:17:50,931 Do you ever wonder if you're doing the right thing, 779 01:17:50,933 --> 01:17:52,366 making the right choices? 780 01:17:54,870 --> 01:17:57,571 I think everyone has doubts from time to time. 781 01:17:59,675 --> 01:18:01,075 But it always passes. 782 01:18:04,579 --> 01:18:11,085 I know deep down if I don't do this, 783 01:18:11,087 --> 01:18:12,787 I'll never be able to truly live my life. 784 01:18:15,257 --> 01:18:18,693 I'd always feel like I'm not really here, 785 01:18:18,695 --> 01:18:21,295 like it's a dream. 786 01:18:46,021 --> 01:18:48,055 JANE: Have you told him about the party? 787 01:18:48,057 --> 01:18:49,356 ANNIE: Oh, your mother and I thought 788 01:18:49,358 --> 01:18:51,025 it might be nice to have a launch party 789 01:18:51,027 --> 01:18:53,394 to celebrate all this hard work. 790 01:18:53,396 --> 01:18:54,729 STEPHEN: Am I invited? 791 01:18:54,731 --> 01:18:56,330 JANE: We'll have to see about that. 792 01:18:56,332 --> 01:18:58,299 STEPHEN: Well, you two have a think about it. 793 01:18:58,301 --> 01:18:59,834 I'm off to practice my routes. 794 01:19:56,958 --> 01:19:58,592 ( dog barking ) 795 01:20:44,339 --> 01:20:46,240 It is funny how men and confusion 796 01:20:46,242 --> 01:20:47,741 seem to travel hand in hand. 797 01:20:49,344 --> 01:20:52,479 Have you spoken to Stephen about this? 798 01:20:52,481 --> 01:20:53,914 I keep telling myself I will, 799 01:20:53,916 --> 01:20:57,151 but it just never seems to be the right time. 800 01:20:57,153 --> 01:20:58,853 It never is, dear. 801 01:20:58,855 --> 01:21:00,254 It never is. 802 01:21:21,576 --> 01:21:23,444 Why don't you try counting time? 803 01:21:23,446 --> 01:21:25,779 It used to help me with my ballet steps. 804 01:21:25,781 --> 01:21:28,449 Really, mother, it's a bit more complex than ballet. 805 01:21:47,068 --> 01:21:49,436 I told him counting time would work. 806 01:21:49,438 --> 01:21:50,838 You're a wise woman, Jane. 807 01:21:50,840 --> 01:21:52,273 I know. 808 01:22:02,984 --> 01:22:04,985 Could you help me do my half of the party? 809 01:22:04,987 --> 01:22:06,186 Yes. 810 01:22:06,188 --> 01:22:07,821 And put a flower there. 811 01:22:14,829 --> 01:22:16,964 I do worry about him. 812 01:22:16,966 --> 01:22:18,499 I don't suppose there's anything 813 01:22:18,501 --> 01:22:20,935 you could do to talk him out of this. 814 01:22:20,937 --> 01:22:23,537 Love to. 815 01:22:23,539 --> 01:22:27,508 But if I persuaded him and he had any regrets, 816 01:22:27,510 --> 01:22:29,209 no matter how hard he tried not to, 817 01:22:29,211 --> 01:22:31,712 he'd blame me in the end. 818 01:22:31,714 --> 01:22:33,847 You are a wise woman, Annie. 819 01:22:33,849 --> 01:22:35,449 And you're right. 820 01:22:35,451 --> 01:22:37,551 Obsession is a bit of a family trait. 821 01:22:39,554 --> 01:22:41,422 You two have become very close. 822 01:24:14,149 --> 01:24:15,749 Stephen. 823 01:24:15,751 --> 01:24:16,950 Yes. 824 01:24:19,654 --> 01:24:21,455 You said there were two issues. 825 01:24:24,826 --> 01:24:26,960 Getting enough speed to pass through... 826 01:24:30,398 --> 01:24:31,832 Yes. 827 01:24:36,671 --> 01:24:38,072 And the return journey. 828 01:24:45,080 --> 01:24:46,780 You're not coming back, are you? 829 01:24:49,484 --> 01:24:50,884 It is not possible... 830 01:24:52,787 --> 01:24:54,655 because it's a one-way street. 831 01:25:05,567 --> 01:25:06,967 Annie, I'm so sorry. 832 01:26:13,968 --> 01:26:16,270 So what makes you think you could even survive 833 01:26:16,272 --> 01:26:17,771 in these other dimensions? 834 01:26:17,773 --> 01:26:20,507 Well, I don't think we can for long. 835 01:26:20,509 --> 01:26:21,842 I imagine sooner or later 836 01:26:21,844 --> 01:26:23,977 I'll fall into a hole in a dimension 837 01:26:23,979 --> 01:26:25,479 I can't see, 838 01:26:25,481 --> 01:26:28,048 but hopefully, my luck will hold 839 01:26:28,050 --> 01:26:29,583 and I'll have a little bit of time 840 01:26:29,585 --> 01:26:30,984 before that happens. 841 01:26:32,253 --> 01:26:35,255 After all this planning, all these calculations, 842 01:26:35,257 --> 01:26:37,691 you're saying it's down to luck? 843 01:26:37,693 --> 01:26:39,359 Insane, isn't it? 844 01:26:39,361 --> 01:26:42,262 But somehow I think I'm gonna have enough time there. 845 01:26:42,264 --> 01:26:44,298 Insane? 846 01:26:44,300 --> 01:26:46,400 It's an interesting choice of word, Stephen. 847 01:26:46,402 --> 01:26:50,304 Dr. Schmidt, I assure you I'm quite sane. 848 01:26:50,306 --> 01:26:52,306 Then I suppose I would say that, wouldn't I? 849 01:26:52,308 --> 01:26:53,774 Well, yes. 850 01:26:53,776 --> 01:26:57,110 After all, one makes one's own reality. 851 01:26:57,112 --> 01:26:58,912 Or one's own fantasy. 852 01:26:58,914 --> 01:27:02,082 I suppose there's really only one way to find out. 853 01:27:02,084 --> 01:27:05,018 You sure you won't reconsider? 854 01:27:05,020 --> 01:27:07,087 I spent a lifetime working for this. 855 01:27:08,623 --> 01:27:12,593 Well, goodbye, Stephen 856 01:27:12,595 --> 01:27:15,429 and the very best of luck. 857 01:27:15,431 --> 01:27:16,830 Thank you. 858 01:27:35,550 --> 01:27:37,150 Still watching your ripples? 859 01:27:42,724 --> 01:27:44,157 Are you ready to leave? 860 01:27:46,461 --> 01:27:48,328 As ready as I'll ever be. 861 01:27:48,330 --> 01:27:49,763 How long will it take? 862 01:27:51,165 --> 01:27:53,166 I don't know. 863 01:27:53,168 --> 01:27:54,534 Seconds... 864 01:27:54,536 --> 01:27:56,236 decades. 865 01:27:58,172 --> 01:28:00,073 Perhaps an eternity. 866 01:28:00,075 --> 01:28:01,375 An eternity? 867 01:28:01,377 --> 01:28:03,410 For a few moments together? 868 01:28:03,412 --> 01:28:04,845 Yes. 869 01:28:07,915 --> 01:28:09,549 When you were a little boy, 870 01:28:09,551 --> 01:28:11,685 I promised myself I would never stop you from doing 871 01:28:11,687 --> 01:28:13,287 whatever you wanted with your life. 872 01:28:15,123 --> 01:28:17,591 I've changed my mind. Mother. 873 01:28:17,593 --> 01:28:20,260 Please, don't go. 874 01:28:25,900 --> 01:28:29,670 Those days with Victoria, that was the happiest 875 01:28:29,672 --> 01:28:31,071 I've ever been. 876 01:28:33,675 --> 01:28:34,975 When were you happiest? 877 01:28:34,977 --> 01:28:36,710 The day you were born. 878 01:28:38,713 --> 01:28:40,113 And that's a mother's answer. 879 01:28:41,783 --> 01:28:44,017 When before then? 880 01:28:44,019 --> 01:28:47,421 With your father a few weeks before the war started. 881 01:28:50,224 --> 01:28:53,593 Was father a great scientist, too? 882 01:28:53,595 --> 01:28:57,531 A great, great scientist. 883 01:28:57,533 --> 01:28:58,932 Will you tell me about him? 884 01:29:06,507 --> 01:29:08,075 Thank you so much. 885 01:29:08,077 --> 01:29:09,309 Thank you, sir. 886 01:29:11,112 --> 01:29:12,312 Bye. 887 01:29:39,240 --> 01:29:41,174 ( machine whirring ) 888 01:29:49,283 --> 01:29:50,484 This is it then. 889 01:29:54,622 --> 01:29:56,056 Just for luck. 890 01:30:03,598 --> 01:30:04,998 Thanks for everything. 891 01:30:15,209 --> 01:30:16,410 It's Conrad. 892 01:30:24,552 --> 01:30:25,986 Stop it. 893 01:30:27,822 --> 01:30:29,556 What did you do that for? 894 01:30:29,558 --> 01:30:30,891 What did you do that for? 895 01:30:30,893 --> 01:30:33,326 Stop it, boys. Stop it! 896 01:30:33,328 --> 01:30:34,928 The only thing I ever wanted. 897 01:30:47,842 --> 01:30:49,242 Conrad, calm down. 898 01:30:49,244 --> 01:30:50,444 Calm down. 899 01:30:52,447 --> 01:30:54,247 You don't get to tell me what to do. 900 01:31:02,557 --> 01:31:03,957 Take a good look. 901 01:31:05,726 --> 01:31:07,160 Are you sure that's what you want? 902 01:31:27,381 --> 01:31:29,583 I never meant to drop Victoria's skipping rope. 903 01:31:34,489 --> 01:31:36,490 I would have climbed down to fetch it for her. 904 01:31:38,392 --> 01:31:39,659 I know. 905 01:31:39,661 --> 01:31:41,428 I know you would have. 906 01:31:57,011 --> 01:31:58,411 I'm so sorry. 907 01:32:14,529 --> 01:32:16,530 But this time I get to be the first one. 908 01:32:29,143 --> 01:32:31,044 I spent my whole life working for this... 909 01:32:33,748 --> 01:32:35,215 but suddenly I'm not so sure. 910 01:32:39,554 --> 01:32:42,522 Annie, I'm falling in love with you. 911 01:32:45,426 --> 01:32:46,626 Stephen. 912 01:32:53,467 --> 01:32:54,668 Ask me to stay. 913 01:33:01,576 --> 01:33:03,977 You're the most wonderful man I've ever met... 914 01:33:08,082 --> 01:33:09,649 but I'm not falling in love with you. 915 01:33:15,256 --> 01:33:16,890 I've been so foolish. 916 01:33:16,892 --> 01:33:18,291 I'm sorry. 917 01:33:22,196 --> 01:33:28,602 I know deep down if I don't do this, 918 01:33:28,604 --> 01:33:33,006 I'll never be able to truly live my life 919 01:33:33,008 --> 01:33:34,674 and always feel like I'm not really here. 920 01:33:37,078 --> 01:33:38,712 I'm not falling in love with you. 921 01:33:40,214 --> 01:33:41,615 I am in love with you. 922 01:34:00,334 --> 01:34:03,236 STEPHEN: One elephant, two elephant. 923 01:34:03,238 --> 01:34:06,740 TOGETHER: Three elephant, four elephant, 924 01:34:06,742 --> 01:34:08,141 five elephant. 925 01:35:51,145 --> 01:35:52,545 Goodbye, Gander. 926 01:35:56,050 --> 01:35:57,450 Goodbye, Goosey. 927 01:36:13,934 --> 01:36:15,335 Stephen, I thought you said 928 01:36:15,337 --> 01:36:16,803 that going back in time 929 01:36:16,805 --> 01:36:19,472 and changing something would not affect the future 930 01:36:19,474 --> 01:36:24,144 as every possible future already exists. 931 01:36:24,146 --> 01:36:26,679 99% sure. 932 01:36:26,681 --> 01:36:30,383 But, Conrad, you were the one that said sometimes 933 01:36:30,385 --> 01:36:32,585 you've just got to take a chance. 934 01:36:37,491 --> 01:36:39,159 Can I have my jacket back? 935 01:36:39,161 --> 01:36:41,728 It's getting chilly. 936 01:36:41,730 --> 01:36:51,805 936 01:36:52,305 --> 01:37:52,278 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 64557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.