All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E04.If.Theres.Anything.I.Cant.Stand.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:14,440 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,040 Gdy zmar艂 jej pierwszy m膮偶, 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 Bree by艂a 艣wi臋cie przekonana, 偶e pozby艂a si臋 te艣ciowej na dobre. 4 00:00:18,720 --> 00:00:22,400 Danielle zasz艂a w ci膮偶臋, a Bree w kreatywno艣膰. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,480 Nied艂ugo ca艂a sprawa wyjdzie na jaw, 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,720 a my b臋dziemy poni偶eni. Romans Carlosa i Gaby sta艂 si臋 niebezpieczny. 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,040 Gdyby wywin臋艂a mi taki numer, 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 facet nie zosta艂by w ca艂o艣ci na d艂ugo. Wr贸ci艂a stara s膮siadka. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,520 Nie chcia艂am, 偶eby biedna ciotka Lily sp臋dzi艂a ostatnie dni 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,880 - w domu opieki. - To wspaniale z twojej strony. 11 00:00:44,600 --> 00:00:45,880 Pani Lillian Sims 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,920 wr贸ci艂a na Wisteria Lane w sobot臋. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Gdy wy艂oni艂a si臋 z karetki, 14 00:00:52,080 --> 00:00:53,160 wpad艂o jej do g艂owy, 15 00:00:53,240 --> 00:00:57,080 偶e okolica wygl膮da dok艂adnie jak wtedy, gdy j膮 opuszcza艂a. 16 00:00:58,800 --> 00:01:00,160 Dosz艂a do wniosku, 17 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 偶e powinna by艂a pomalowa膰 wtedy dom na niebiesko. 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,320 W chwil臋 p贸藕niej, 19 00:01:06,400 --> 00:01:10,040 zastanawia艂a si臋, czy spotka swojego m臋偶a w niebie. 20 00:01:11,080 --> 00:01:12,840 To tylko niekt贸re my艣li, 21 00:01:12,920 --> 00:01:15,400 kt贸re przechodz膮 przez g艂ow臋 starej kobiety, 22 00:01:15,600 --> 00:01:18,200 gdy wraca do domu, by umrze膰. 23 00:01:23,360 --> 00:01:24,320 Je艣li b臋dziesz czego艣 potrzebowa膰, 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,840 po prostu zadzwo艅, a ja zaraz przybiegn臋. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,200 Przepraszam, 偶e sprawiam taki k艂opot. 26 00:01:29,880 --> 00:01:31,800 C贸偶, dobre wie艣ci s膮 takie, 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 偶e nie b臋d臋 ci臋偶arem na d艂ugo. 28 00:01:34,280 --> 00:01:36,320 Nie m贸w tak. 29 00:01:36,400 --> 00:01:38,520 Lekarze m贸wi膮, 偶e s膮 du偶e szanse 30 00:01:38,600 --> 00:01:41,320 na to, 偶e zostaniesz z nami jeszcze na d艂ugo. 31 00:01:41,400 --> 00:01:44,760 Wiem co si臋 ze mn膮 dziej臋, Katherine. 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,040 Nie musisz k艂ama膰. 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,000 Ciociu Lily? 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,840 Jakie to uczucie? 35 00:01:54,040 --> 00:01:56,560 Mam na my艣li umieranie? 36 00:01:57,040 --> 00:01:59,320 Nie jest tak 藕le. 37 00:01:59,920 --> 00:02:01,640 Czuj臋 si臋 szcz臋艣liwa. 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,720 Kiedy czujesz, 偶e czas ucieka, 39 00:02:04,800 --> 00:02:08,440 spogl膮dasz na ca艂e swoje 偶ycie. 40 00:02:10,360 --> 00:02:13,240 Naprawd臋 stara艂am si臋 prze偶y膰 swoje dobrze. 41 00:02:13,520 --> 00:02:14,960 To by艂o wi臋cej ni偶 staranie. 42 00:02:15,440 --> 00:02:17,840 B贸g przyjmie ci臋 do siebie z otwartymi ramionami. 43 00:02:17,920 --> 00:02:19,560 Nie jestem taka pewna. 44 00:02:19,640 --> 00:02:21,880 Dlaczego tak m贸wisz? 45 00:02:22,920 --> 00:02:25,880 Ci膮gle my艣l臋 o Dylan. 46 00:02:26,480 --> 00:02:29,840 O tym co zrobi艂y艣my, co zatuszowa艂y艣my. 47 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 Zrobi艂y艣my, co musia艂y艣my. 48 00:02:33,840 --> 00:02:35,680 Mog艂y艣my komu艣 powiedzie膰. 49 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 Nie mog艂y艣my, wiesz o tym. 50 00:02:37,680 --> 00:02:39,440 To by艂 b艂膮d. 51 00:02:39,520 --> 00:02:42,200 I nie jest za p贸藕no, 偶eby go naprawi膰. 52 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 Twoje 偶ycie mo偶e si臋 ko艅czy膰, 53 00:02:45,160 --> 00:02:46,320 ale to nie daje ci prawa 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,440 do niszczenia ich innym. 55 00:02:48,520 --> 00:02:51,240 Nie mog臋 umrze膰 z czym艣 takim na sumieniu. 56 00:02:51,320 --> 00:02:53,320 Prosz臋! Musimy jej powiedzie膰, 57 00:02:53,400 --> 00:02:55,520 co si臋 sta艂o w tym pokoju. 58 00:02:56,400 --> 00:02:58,800 Pod 偶adnym pozorem. 59 00:03:05,320 --> 00:03:08,840 Gdy poczucie winy z przesz艂o艣ci narasta艂o 60 00:03:08,960 --> 00:03:10,320 Lillian pomy艣la艂a, 61 00:03:10,400 --> 00:03:13,640 偶e 艣mier膰 nie mog艂aby nadej艣膰 zbyt szybko. 62 00:03:13,760 --> 00:03:18,160 O tym samym pomy艣la艂a jej siostrzenica. 63 00:03:29,760 --> 00:03:31,120 By艂o wiele rzeczy, 64 00:03:31,200 --> 00:03:34,560 kt贸rych Bob Hunter nie znosi艂 mieszkaj膮c w mie艣cie. 65 00:03:34,640 --> 00:03:37,240 A nienawidzi艂 najbardziej 66 00:03:37,320 --> 00:03:39,160 szkodnik贸w, 67 00:03:40,040 --> 00:03:42,920 szczur贸w czaj膮cych si臋 w ma艂ych uliczkach, 68 00:03:43,760 --> 00:03:46,920 much oblegaj膮cych 艣mieci, 69 00:03:47,680 --> 00:03:50,880 i robak贸w przy mieszkaniu. 70 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Pr贸bowa艂em robi膰 to po twojemu... 71 00:03:53,360 --> 00:03:56,360 W ko艅cu Bob powiedzia艂 swojej sympatii, 72 00:03:56,440 --> 00:03:58,360 偶e nadszed艂 czas 73 00:03:58,640 --> 00:04:00,360 opu艣ci膰 miasto. 74 00:04:01,400 --> 00:04:04,320 Wi臋c przeprowadzili si臋 na przedmie艣cie, 75 00:04:04,400 --> 00:04:07,480 gdzie szybko odkryli obecno艣膰 szkodnik贸w... 76 00:04:07,560 --> 00:04:09,000 Hej, s膮siedzie! 77 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 ...sobie w艂a艣ciwych. 78 00:04:10,120 --> 00:04:11,320 Nie mieli艣my okazji si臋 pozna膰. 79 00:04:11,400 --> 00:04:14,360 Jestem Susan, mieszkam obok. O Jezu... 80 00:04:14,440 --> 00:04:17,840 - Cze艣膰, jestem Lee. - Chcia艂am si臋 przywita膰, 81 00:04:17,920 --> 00:04:19,080 wiesz, zauwa偶y艂am ekip臋 wnosz膮c膮 82 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 wasze meble i musz臋 powiedzie膰, 83 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 偶e ty i twoja 偶ona macie 艣wietny gust. 84 00:04:23,840 --> 00:04:25,960 - Pom贸c ci? - Nawet nie wiesz jak bardzo. 85 00:04:26,040 --> 00:04:29,920 - Mam na imi臋 Susan, mieszkam obok. - Jestem Bob, partner Lee. 86 00:04:30,000 --> 00:04:33,160 Jeste艣cie partnerami? Jakie interesy prowadzicie? 87 00:04:33,240 --> 00:04:34,040 Cokolwiek to jest, 88 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 nie m贸wcie przy stowarzyszeniu s膮siedzkim, 89 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 偶e pracujecie daleko od domu, 90 00:04:36,880 --> 00:04:40,360 - 藕le to odbieraj膮. - Jeste艣my 偶yciowymi partnerami. 91 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 艢wietnie! 92 00:04:46,960 --> 00:04:49,760 Widzia艂am o tym du偶o film贸w w TV, wi臋c rozumiem. 93 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 Jeste艣cie 艣wietni. 94 00:04:53,280 --> 00:04:53,880 Dzi臋kujemy. 95 00:04:53,960 --> 00:04:55,880 Mamy nadziej臋, 偶e dor贸wnamy twoim wyobra偶eniom. 96 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Nie przejmuj si臋 nim. 97 00:04:58,680 --> 00:05:01,560 Dzia艂a na niego to... 艣wie偶e powietrze. 98 00:05:01,640 --> 00:05:03,840 - Nie przepraszaj za mnie. - Lee, sam m贸wi艂e艣, 99 00:05:03,920 --> 00:05:05,760 偶e przeprowadzka tu dobrze zrobi Raphaelowi. 100 00:05:05,840 --> 00:05:09,120 A wi臋c... jest was troje? 101 00:05:09,640 --> 00:05:12,080 No to musi by膰... 102 00:05:12,480 --> 00:05:13,720 odjazdowo. 103 00:05:14,960 --> 00:05:17,000 Tak, jeste艣my gejami-mormonami. 104 00:05:17,960 --> 00:05:19,760 Susan... 105 00:05:20,040 --> 00:05:21,680 to jest Raphael. 106 00:05:25,600 --> 00:05:27,560 Raphael to wasz pies, oczywi艣cie. 107 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 No bo fakt, wy nie mo偶ecie mie膰 dzieci. 108 00:05:31,000 --> 00:05:34,120 Znaczy si臋, oczywi艣cie, 偶e mo偶ecie. 109 00:05:34,200 --> 00:05:36,600 No... czasy si臋 zmieni艂y. 110 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 I teraz wam wolno. 111 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 Jaki... 艂adny pies. 112 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 Musz臋 i艣膰. 113 00:05:49,120 --> 00:05:50,560 Mi艂o ci臋 pozna膰! 114 00:05:51,040 --> 00:05:53,520 Wpadaj kiedy chcesz, Susan. Co robisz? 115 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 Co ty robisz? 116 00:06:03,160 --> 00:06:03,400 Tak? 117 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 Mam przesy艂k臋 dla Danielle Van De Kamp. 118 00:06:08,320 --> 00:06:10,960 Mo偶e pani tu podpisa膰? 119 00:06:14,000 --> 00:06:16,920 - To dla nas? - Nie, to dla Danielle. 120 00:06:17,000 --> 00:06:17,960 - Prosz臋 bardzo. - Dzi臋kuj臋. 121 00:06:18,040 --> 00:06:19,920 Dziwne. Kto przys艂a艂by jej skuter? 122 00:06:20,000 --> 00:06:21,920 Wiedzia艂am! Phyllis, matka Rexa. 123 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Od kiedy umar艂, 124 00:06:23,080 --> 00:06:25,120 stara艂a si臋 kupi膰 uczucia dzieci. 125 00:06:25,200 --> 00:06:27,920 No c贸偶, niez艂y sprz臋t. 126 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 Na pewno Danielle doceni ten gest. 127 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Nie dam jej tego. 128 00:06:31,800 --> 00:06:34,720 Mo偶e by膰 gorszy prezent dla ci臋偶arnej dziewczyny? 129 00:06:34,800 --> 00:06:36,680 Mnie nikt nie przelecia艂. Daj go mnie. 130 00:06:36,760 --> 00:06:39,520 Wiesz co my艣l臋 o dwuko艂owych pojazdach. 131 00:06:39,600 --> 00:06:41,760 S膮 zbyt niebezpieczne. 132 00:06:41,880 --> 00:06:43,960 Oddamy go ko艣cio艂owi. 133 00:06:44,560 --> 00:06:45,840 - Co? - Wielebny m贸wi艂 ostatnio, 134 00:06:45,920 --> 00:06:48,880 - 偶e szukaj膮 fant贸w na loteri臋. - Wi臋c tak po prostu go oddamy. 135 00:06:48,960 --> 00:06:51,360 To lepsze ni偶 mia艂by艣 z艂ama膰 sobie na nim kark. 136 00:06:51,560 --> 00:06:54,000 Mamo, wiesz jak bardzo chcia艂em mie膰 skuter. Daj go mi. 137 00:06:54,080 --> 00:06:57,080 S艂ysza艂e艣 swoj膮 matk臋. Oddamy go ko艣cio艂owi. 138 00:06:57,160 --> 00:06:59,280 Oczywi艣cie, musimy si臋 dowiedzie膰, czy jest w pe艂ni sprawny 139 00:06:59,360 --> 00:07:00,880 zanim to zrobimy. 140 00:07:00,960 --> 00:07:02,880 Na pewno nie bez kasku. 141 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 To niesprawiedliwe. Pozwolimy jej nam to zrobi膰? 142 00:07:11,960 --> 00:07:13,160 Absolutnie nie. 143 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 Je艣li wygramy t膮 loteri臋, zatrzymamy go. 144 00:07:21,760 --> 00:07:22,880 Cze艣膰. 145 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 Mi艂o us艂ysze膰 jak zn贸w sobie nucisz. 146 00:07:25,480 --> 00:07:28,400 Niesamowite, co daje tydzie艅 bez chemii. 147 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 Kiedy zaczynasz ostatni膮 tur臋? 148 00:07:30,560 --> 00:07:32,040 Za miesi膮c, wi臋c mam troch臋 czasu 149 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 zanim znowu poczuj臋 si臋 jak zw艂oki. 150 00:07:35,200 --> 00:07:39,080 I mia艂am nadziej臋, 偶e zrobimy z tego dobry u偶ytek. 151 00:07:39,160 --> 00:07:40,560 Jeste艣 pewna? 152 00:07:40,680 --> 00:07:41,640 Lekarz powiedzia艂, 153 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 偶e mog膮 min膮膰 miesi膮ce, zanim wr贸ci ci ochota. 154 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 No c贸偶, wr贸ci艂a. 155 00:07:47,400 --> 00:07:49,480 Poza tym od kiedy kwestionujesz moj膮 ochot臋? 156 00:07:49,560 --> 00:07:51,960 Racja. Racja. Wybacz. 157 00:07:52,040 --> 00:07:55,240 Masz taki wyb贸r. 158 00:07:55,320 --> 00:07:57,120 A: Romantycznie, 159 00:07:57,200 --> 00:08:00,120 z mi艂膮 muzyk膮, przy 艣wietle 艣wiec. 160 00:08:00,200 --> 00:08:04,040 Lub B: czyli prosto do... 161 00:08:06,280 --> 00:08:07,920 Bo偶e, min臋艂o tyle czasu... 162 00:08:08,000 --> 00:08:09,280 Mam nadziej臋, 偶e pami臋tam jak to si臋 robi. 163 00:08:09,360 --> 00:08:11,200 To jak z jazd膮 na rowerze. Tego si臋 nie zapomina. 164 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Wi臋c zacznij peda艂owa膰. 165 00:08:26,000 --> 00:08:28,640 - Co robisz? - Przepraszam, zepsu艂em ci fryzur臋, 166 00:08:28,720 --> 00:08:30,680 staram si臋 j膮 naprawi膰. 167 00:08:30,760 --> 00:08:32,800 Wybacz, prawie mi si臋 uda艂o. 168 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 Pieprzy膰 to. 169 00:08:38,800 --> 00:08:41,680 - Co ty robisz? - Podar艂a mi si臋 dzi艣 rano. 170 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 Strasznie mnie sw臋dzia艂o. 171 00:08:43,360 --> 00:08:47,680 - A teraz znacznie lepiej. - Na pewno nie chcesz jej za艂o偶y膰? 172 00:08:47,760 --> 00:08:51,040 - Nie b臋dzie ci zimno? - Nie, jest dobrze. 173 00:09:02,680 --> 00:09:05,040 Co si臋 dzieje? Jeste艣 ze mn膮? 174 00:09:05,240 --> 00:09:09,000 Tak. Tylko jest jakby... 175 00:09:09,080 --> 00:09:10,040 Co? 176 00:09:11,120 --> 00:09:12,320 P贸藕no. 177 00:09:16,400 --> 00:09:17,560 Jest 21:30. 178 00:09:17,640 --> 00:09:23,560 Mam tyle spraw do za艂atwienia od rana, 179 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 wi臋c mo偶e doko艅czmy to jutro. 180 00:09:35,920 --> 00:09:40,160 - Bree, daj si臋 nam贸wi膰. - To naprawd臋 mi艂e, 181 00:09:40,240 --> 00:09:41,880 ale nie chc臋 urz膮dza膰 przyj臋cia dla nienarodzonego dziecka. 182 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Kupi艂am ci drogi prezent, 183 00:09:43,320 --> 00:09:45,040 i nie dam ci go bez przyj臋cia, 184 00:09:45,120 --> 00:09:47,240 na kt贸rym ludzie zobacz膮 jaka jestem szczodra. 185 00:09:47,320 --> 00:09:49,560 Bree, patrz! 186 00:09:51,360 --> 00:09:53,760 Orson, m贸wi艂am 偶eby艣 uwa偶a艂! 187 00:09:56,560 --> 00:09:57,920 My艣l臋, 偶e to kiepski pomys艂, 188 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 wyprawia膰 takie przyj臋cie, je艣li to nie jest twoje pierwsze dziecko. 189 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 Nie widz臋 przeszk贸d... 190 00:10:02,960 --> 00:10:05,400 No i nie chodzi w tym tylko o prezenty - to ma by膰 zabawa 191 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 Mo偶emy w co艣 zagra膰, np. w "Jak du偶y jest brzuszek mamusi?" 192 00:10:09,400 --> 00:10:10,160 S艂ucham? 193 00:10:10,240 --> 00:10:12,480 No, bierze si臋 k艂臋bek w艂贸czki, ka偶dy odcina kawa艂ek, kt贸ry 194 00:10:12,560 --> 00:10:15,080 my艣li, 偶e wystarczy, aby owin膮膰 nim tw贸j brzuch. 195 00:10:15,160 --> 00:10:17,920 Ten, kto b臋dzie najbli偶ej - wygrywa. 196 00:10:19,080 --> 00:10:21,120 Naprawd臋 nie chc臋 przyj臋cia. 197 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 Patrz! Patrz na mnie! 198 00:10:24,360 --> 00:10:27,920 Orson, jeszcze tylko 5 minut. I ani chwili d艂u偶ej! 199 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Wiecie co? Odpu艣膰my to przyj臋cie, 200 00:10:30,600 --> 00:10:33,000 a jak dziecko si臋 urodzi, wyprawi臋 chrzciny. 201 00:10:33,080 --> 00:10:34,440 Co wy na to? 202 00:10:38,640 --> 00:10:39,800 Dobrze. 203 00:10:40,480 --> 00:10:41,920 Spoko. 204 00:10:42,000 --> 00:10:43,520 Bo偶e. 205 00:10:47,760 --> 00:10:48,720 Przepraszam panie, 206 00:10:48,800 --> 00:10:50,360 przypadkiem us艂ysza艂em 207 00:10:50,440 --> 00:10:53,160 rozmow臋 o przyj臋ciu dla mamy. 208 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 My艣l臋, 偶e m贸g艂bym si臋 tutaj przyda膰. 209 00:11:04,360 --> 00:11:06,760 Dlaczego mia艂aby艣 zanosi膰 nowym s膮siadom ciasteczka? 210 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 S艂uchaj, zrobi艂am fatalne pierwsze wra偶enie, 211 00:11:09,160 --> 00:11:11,640 wi臋c pomy艣la艂am, 偶e uracz臋 ich domowymi wypiekami. 212 00:11:11,720 --> 00:11:13,480 Ale one nie s膮 wcale domowe. 213 00:11:13,560 --> 00:11:15,760 Po prostu podgrza艂a艣 ciastka, kt贸re kupi艂em. 214 00:11:15,840 --> 00:11:18,080 No, c贸偶, ja nie piek臋. Przyzwyczaj si臋. 215 00:11:18,720 --> 00:11:20,840 Wiesz, nie wszyscy s膮siedzi musz膮 by膰 przyjaci贸艂mi. 216 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Dlaczego po prostu nie odpu艣cisz? 217 00:11:22,960 --> 00:11:24,560 Mike, oni mieszkaj膮 5 metr贸w dalej. 218 00:11:24,600 --> 00:11:28,320 Je艣li b臋dzie u nas po偶ar, chc臋 mie膰 pewno艣膰, 偶e zadzwoni膮 pod 998. 219 00:11:28,640 --> 00:11:30,240 Acha, i tu jest prawdziwy pow贸d. 220 00:11:30,320 --> 00:11:33,040 Nie mo偶esz znie艣膰, 偶e kto艣 mo偶e ci臋 nie lubi膰. 221 00:11:33,600 --> 00:11:34,080 No, mo偶e. 222 00:11:34,160 --> 00:11:36,920 Mo偶e Lee i Bob po prostu ceni膮 sobie prywatno艣膰. 223 00:11:37,000 --> 00:11:38,760 Dobrze, jak ju偶 mnie polubi膮, 224 00:11:38,840 --> 00:11:41,400 to mog膮 by膰 sobie prywatni do oporu. 225 00:11:50,000 --> 00:11:51,160 Cze艣膰, przynios艂am wam 226 00:11:51,240 --> 00:11:52,800 prezent powitalny dla nowych s膮siad贸w. 227 00:11:52,880 --> 00:11:54,920 Powiniene艣 spr贸bowa膰, p贸ki ciep艂e. 228 00:11:55,000 --> 00:11:58,640 To mi艂e, dzi臋kuj臋. S膮 z orzechami? 229 00:11:58,720 --> 00:12:00,560 - Orzechami? - Tak. 230 00:12:00,640 --> 00:12:02,840 Niech pomy艣l臋... 231 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Nie, 偶adnych orzech贸w. 232 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 Na pewno? Jestem silnie uczulony. 233 00:12:05,640 --> 00:12:07,360 P贸艂 orzecha mo偶e mnie zabi膰. 234 00:12:15,040 --> 00:12:15,920 Nie widz臋 偶adnych orzech贸w. 235 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 Upiek艂a艣 je, 236 00:12:17,320 --> 00:12:20,960 wi臋c w艂o偶y艂a艣 do nich orzechy, czy nie? 237 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 No dobra, jestem do niczego w pieczeniu. 238 00:12:25,680 --> 00:12:27,120 Daj膮c wam co艣, co sama upiek艂am, 239 00:12:27,200 --> 00:12:30,400 - by艂oby jak plucie w twarz... - Wi臋c kupi艂a艣 je, 240 00:12:30,480 --> 00:12:32,200 a potem podgrza艂a艣, 偶eby tw贸j gest 241 00:12:32,280 --> 00:12:35,200 wyszed艂 na bardziej 偶yczliwy ni偶 jest. 242 00:12:35,280 --> 00:12:37,400 Naprawd臋 sama bym je upiek艂a, gdybym umia艂a. 243 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 Szczerze, jestem dobr膮 s膮siadk膮. 244 00:12:39,000 --> 00:12:41,240 Jasne. No c贸偶, s膮siadko, we藕 mo偶e 245 00:12:41,320 --> 00:12:44,200 swoje kupne, podgrzane i zapewne truj膮ce ciastka 246 00:12:44,280 --> 00:12:44,880 i daj je komu艣 247 00:12:44,960 --> 00:12:47,640 kto ma wi臋ksz膮 szans臋 na prze偶ycie twojej troskliwo艣ci. 248 00:12:49,440 --> 00:12:50,520 Lubicie wino? 249 00:12:50,600 --> 00:12:53,760 Nie, nie, wi臋c nie fatyguj si臋 z butelk膮 z domowej winiarni. 250 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 To rozdarcie jest ca艂kiem du偶e. 251 00:13:01,360 --> 00:13:02,720 Mo偶e potrwa膰 z tydzie艅. 252 00:13:02,800 --> 00:13:04,440 Tydzie艅? 253 00:13:04,720 --> 00:13:07,600 No dobrze. Ale pospieszy si臋 pani? 254 00:13:09,880 --> 00:13:11,640 Nic si臋 nie sta艂o. Dobrze ci w chustce. 255 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 Chodzi o to, 偶e ta kobieta 256 00:13:13,240 --> 00:13:15,360 w艂a艣nie odesz艂a z moim 偶yciem erotycznym. 257 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 - Co? - Po 2 miesi膮cach wyprutych flak贸w 258 00:13:17,960 --> 00:13:19,400 wczoraj nareszcie mia艂am ochot臋, 259 00:13:19,480 --> 00:13:20,640 ale Tom - niezbyt. 260 00:13:20,720 --> 00:13:23,600 Najwyra藕niej moja 艂ysa g艂owa jest dla niego blokad膮. 261 00:13:23,680 --> 00:13:25,920 - Dlaczego zdj臋艂a艣 peruk臋? - Sw臋dzia艂o mnie. 262 00:13:26,000 --> 00:13:28,240 Niezbyt m膮drze. 263 00:13:28,320 --> 00:13:30,440 Gaby, jestem jego 偶on膮. 264 00:13:30,520 --> 00:13:31,960 Powinien kocha膰 mnie, 265 00:13:32,040 --> 00:13:34,440 nie moje cia艂o, mnie. Moj膮 dusz臋. 266 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 Dlaczego nie mo偶e kocha膰 si臋 z moj膮 dusz膮? 267 00:13:36,640 --> 00:13:38,000 Ciekawe. 268 00:13:38,080 --> 00:13:41,360 Pytanie - kiedy ostatnio w barze widzia艂a艣 269 00:13:41,440 --> 00:13:43,360 kolesia m贸wi膮cego do kumpla: 270 00:13:43,440 --> 00:13:45,480 "Zobacz, jaka niez艂a dusza." 271 00:13:45,560 --> 00:13:46,520 Do czego zmierzasz? 272 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 Do tego, 偶e faceci to wzrokowcy. 273 00:13:49,120 --> 00:13:51,520 Ja mam szaf臋 wypchan膮 ubraniami. 274 00:13:51,600 --> 00:13:54,800 Musisz da膰 Tomowi co艣 do patrzenia, 275 00:13:54,880 --> 00:13:57,760 co艣 pikantnego, jak... 276 00:13:57,840 --> 00:13:59,120 Gaby, nie jestem ruda. 277 00:13:59,200 --> 00:14:00,360 Ale mog艂aby艣 by膰. 278 00:14:00,440 --> 00:14:02,360 Co prowadzi do drugiego wniosku, 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,280 faceci lubi膮 zmienno艣膰. 280 00:14:04,360 --> 00:14:06,200 Dzisiaj wieczorem jeste艣 ruda. 281 00:14:06,280 --> 00:14:08,040 A jutro... 282 00:14:08,120 --> 00:14:10,520 Helg膮, seksown膮 dojark膮... 283 00:14:10,600 --> 00:14:11,480 albo 284 00:14:11,560 --> 00:14:14,360 Amber, samotn膮 uciekinierk膮... 285 00:14:14,440 --> 00:14:16,160 albo... 286 00:14:17,800 --> 00:14:20,080 Jeffem, tym fajnym go艣ciem z pracy. 287 00:14:21,040 --> 00:14:23,080 No co? Nie wiem co kr臋ci Toma. 288 00:14:26,720 --> 00:14:30,560 Claude, wiesz 偶e nie znosz臋, kiedy tak wzdychasz. 289 00:14:30,720 --> 00:14:34,560 Edie... od jak dawna to masz? 290 00:14:34,680 --> 00:14:35,720 Co mam? 291 00:14:35,800 --> 00:14:37,080 Ja nic nie mam. 292 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 Przysz艂am na przegl膮d po 8000 km. 293 00:14:40,240 --> 00:14:41,280 No wiesz, to 294 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 czego stara艂a艣 si臋 unikn膮膰 przez te wszystkie lata? 295 00:14:46,080 --> 00:14:47,040 Co? 296 00:14:47,120 --> 00:14:49,160 Rze偶膮czka? Opryszczka? 297 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 Ki艂a?! 298 00:14:50,760 --> 00:14:51,840 Wszawica? 299 00:14:51,920 --> 00:14:55,480 Spokojnie. Wygotuj臋 po艣ciele, 300 00:14:55,880 --> 00:14:58,080 u偶yjemy tego szamponu 301 00:14:58,160 --> 00:14:59,320 i po 3 dniach 302 00:14:59,400 --> 00:15:01,840 wszy zamykaj膮 teatrzyk i spadaj膮. 303 00:15:01,920 --> 00:15:04,320 Cholera, jak to si臋 sta艂o? 304 00:15:04,400 --> 00:15:08,040 Nie patrz tak na mnie. Wiem dok艂adnie sk膮d to mam. 305 00:15:08,240 --> 00:15:10,560 U偶ywa艂am solarium zaraz po Mimsy Porter, 306 00:15:10,640 --> 00:15:11,960 tej potworze. 307 00:15:12,640 --> 00:15:14,960 艢mierdzi jak spalona lukrecja. 308 00:15:15,040 --> 00:15:16,480 Chod藕 do 艂azienki, 309 00:15:16,560 --> 00:15:18,800 a poka偶臋 ci jak u偶ywa膰 tego cude艅ka. 310 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 Chyba si臋 domy艣lam. 311 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Wiesz, ca艂e szcz臋艣cie, 偶e jeste艣my sobie wierni. 312 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Inaczej musieliby艣my bra膰 pod uwag臋, 313 00:15:25,880 --> 00:15:27,800 偶e mogli艣my to przekaza膰 dalej. 314 00:15:31,240 --> 00:15:32,120 Wspomina艂em ju偶 o tym, 315 00:15:32,200 --> 00:15:34,440 ale dla mnie to co艣, na czym bardzo mi zale偶y. 316 00:15:34,520 --> 00:15:36,840 To bardzo prosta formu艂a. 317 00:15:36,920 --> 00:15:39,720 Wi臋ksze zagospodarowanie powoduje wzrost podatk贸w, 318 00:15:39,800 --> 00:15:42,560 co pomaga budowa膰 szko艂y, dla naszych dzieci. 319 00:15:42,960 --> 00:15:44,680 W ca艂ym kraju, potrzeby dzieci s膮... 320 00:15:45,260 --> 00:15:46,340 Co ty tu robisz? 321 00:15:46,420 --> 00:15:47,700 Musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 322 00:15:47,780 --> 00:15:49,580 Nie mog艂e艣 zadzwoni膰? 323 00:15:50,060 --> 00:15:53,700 To nie jest co艣, co chcia艂aby艣 us艂ysze膰 przez telefon. 324 00:15:57,660 --> 00:16:01,500 Sk膮d to masz? 325 00:16:01,660 --> 00:16:03,780 A jak my艣lisz? Edie. 326 00:16:05,620 --> 00:16:07,820 Ci膮gle sypiasz z Edie? 327 00:16:08,180 --> 00:16:10,300 Przecie偶 ty te偶 sypiasz z Victorem, prawda? 328 00:16:10,380 --> 00:16:12,420 Gdyby tak nie by艂o, zacz膮艂by co艣 podejrzewa膰. 329 00:16:12,500 --> 00:16:14,260 A ty jakie masz usprawiedliwienie? 330 00:16:14,340 --> 00:16:16,140 Jest ch臋tna, a ja jestem facetem. 331 00:16:16,620 --> 00:16:19,140 To powa偶na sprawa, rozumiesz? 332 00:16:19,700 --> 00:16:22,100 Je艣li Victor obudzi si臋 z zoo w bieli藕nie, 333 00:16:22,180 --> 00:16:23,260 to b臋dzie kiepsko. 334 00:16:23,340 --> 00:16:25,580 Nie musisz mi m贸wi膰. Je艣li dowie si臋 o nas, 335 00:16:25,660 --> 00:16:29,100 - to mnie znajd膮 na wysypisku. - Dobra, nie panikuj. 336 00:16:29,180 --> 00:16:30,740 U偶yjemy czegokolwiek 337 00:16:30,820 --> 00:16:33,980 co si臋 na to stosuje i b臋dzie dobrze. 338 00:16:41,300 --> 00:16:43,020 - Mamy przegwizdane. - No. 339 00:16:44,740 --> 00:16:47,620 Tom? Dzieci ju偶 艣pi膮. 340 00:16:47,700 --> 00:16:49,620 Wybierasz si臋 do 艂贸偶ka? 341 00:16:49,700 --> 00:16:52,140 Tak, musz臋 jeszcze tylko ustali膰 342 00:16:52,220 --> 00:16:54,700 kilka rzeczy dla mojego fantastycznego zespo艂u futbolowego. 343 00:16:57,580 --> 00:16:59,420 Szkoda. 344 00:16:59,500 --> 00:17:03,060 Mia艂am w planie swoj膮 ma艂膮 fantazj臋. 345 00:17:03,740 --> 00:17:06,500 Lynette... 346 00:17:06,580 --> 00:17:08,060 Lynette tu teraz nie ma. 347 00:17:08,140 --> 00:17:11,300 Jestem Brandy, pon臋tna cheerleaderka. 348 00:17:23,380 --> 00:17:24,660 To bardzo romantyczne, Gaby, 349 00:17:24,740 --> 00:17:27,060 ale musz臋 przeczyta膰 na jutro 350 00:17:27,140 --> 00:17:28,660 cztery propozycje inwestycji. 351 00:17:29,540 --> 00:17:32,580 Dla ciebie "siostra" Gaby. 352 00:17:33,660 --> 00:17:35,460 Siostra Gaby? 353 00:17:37,780 --> 00:17:38,740 Jestem chory? 354 00:17:38,820 --> 00:17:41,820 Pan doktor m贸wi, 偶e musisz si臋 zrelaksowa膰. 355 00:17:41,900 --> 00:17:45,740 A ja wiem jak to zrobi膰. 356 00:17:55,620 --> 00:17:56,860 Pachnie lukrecj膮. 357 00:17:56,940 --> 00:17:59,260 To mieszanka 36 olejk贸w zapachowych. 358 00:17:59,340 --> 00:18:01,180 Korze艅 any偶u, koper... 359 00:18:01,260 --> 00:18:03,380 Podoba ci si臋? 360 00:18:03,660 --> 00:18:05,220 Pachnie jakim艣 lekiem. 361 00:18:05,300 --> 00:18:07,700 To koper. 362 00:18:18,700 --> 00:18:20,820 Troch臋 parzy. 363 00:18:21,580 --> 00:18:23,140 To ci艣nienie... 364 00:18:23,220 --> 00:18:25,900 opuszczaj膮ce twoje cia艂o. 365 00:18:26,780 --> 00:18:27,940 Naprawd臋 parzy. 366 00:18:28,020 --> 00:18:30,140 Mo偶emy to sp艂uka膰 367 00:18:30,220 --> 00:18:32,260 w 3 do 5 minut. 368 00:18:32,420 --> 00:18:35,500 Ale zanim to zrobimy... 369 00:18:35,580 --> 00:18:37,900 Co to ma by膰? 370 00:18:38,380 --> 00:18:40,300 Jak na faceta obmacywanego przez gor膮c膮 piel臋gniark臋 371 00:18:40,380 --> 00:18:43,060 - zadajesz du偶o pyta艅. - Przepraszam. 372 00:18:49,700 --> 00:18:50,940 Wujku Frank, 373 00:18:51,020 --> 00:18:52,580 jaki jest cel posiadania wujka-geja, 374 00:18:52,660 --> 00:18:54,860 je艣li nie pomo偶esz mi si臋 z nimi zaprzyja藕ni膰. 375 00:18:58,620 --> 00:19:00,940 Mama m贸wi艂a, 偶e ca艂a rodzina wie. 376 00:19:03,260 --> 00:19:05,540 No dobrze, musz臋 i艣膰. 377 00:19:06,500 --> 00:19:09,300 - Co jest? - Znalaz艂am Raphaela b艂膮kaj膮cego si臋 po ulicy. 378 00:19:09,380 --> 00:19:10,820 Chcia艂am go odda膰, ale Boba i Lee nie ma w domu. 379 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 Wi臋c dam mu co艣 do przegryzienia 380 00:19:11,980 --> 00:19:15,260 - i odprowadz臋 do ich ogrodu. - Czekaj, czekaj. 381 00:19:15,340 --> 00:19:16,220 - Co? - Zostaw go ze mn膮. 382 00:19:16,300 --> 00:19:17,940 Musz臋 zarobi膰 u nich troch臋 punkt贸w. 383 00:19:18,020 --> 00:19:20,140 A bohaterskie uratowanie psa mo偶e by膰 w sam raz. 384 00:19:20,220 --> 00:19:22,740 Wi臋c b臋dziesz go tu trzyma膰 dop贸ki nie wr贸c膮? 385 00:19:22,820 --> 00:19:27,220 - Mo偶e nawet troch臋 d艂u偶ej. - O ile d艂u偶ej? 386 00:19:27,300 --> 00:19:28,660 Wystarczaj膮co, 偶eby si臋 zmartwili. 387 00:19:28,740 --> 00:19:31,540 Wiesz, im wi臋cej si臋 zmartwi膮, tym lepiej wypadn臋, 艂apiesz? 388 00:19:31,620 --> 00:19:32,900 艁api臋, 偶e jeste艣 szalona. 389 00:19:32,980 --> 00:19:34,900 Nie jestem. Teraz we藕 troch臋 b艂ota. 390 00:19:34,980 --> 00:19:37,660 Pobrudzimy go tak, 偶eby wygl膮da艂 strasznie. 391 00:19:39,380 --> 00:19:41,020 No, w艂a藕. 392 00:19:44,980 --> 00:19:46,140 Pomog臋 ci. 393 00:19:46,220 --> 00:19:49,100 W porz膮dku, poradz臋 sobie, panie Knievel. 394 00:19:49,460 --> 00:19:53,900 - Nigdy mi tego nie odpu艣cisz? - Nie. 395 00:19:54,060 --> 00:19:56,300 ...te偶 tak my艣l臋. Chyba powiniene艣 jeszcze raz i艣膰 do lekarza. 396 00:19:56,380 --> 00:19:58,380 Niespodzianka! 397 00:20:01,500 --> 00:20:03,820 Co ja m贸wi艂am? 398 00:20:03,980 --> 00:20:06,500 M贸wi艂a艣 "偶adnego przyj臋cia". Ale patrz, s膮 faceci. 399 00:20:06,660 --> 00:20:09,100 Wi臋c technicznie, to impreza a nie przyj臋cie. 400 00:20:09,260 --> 00:20:10,980 Andrew powiedzia艂 nam, 偶e nie zgadza艂a艣 si臋, 401 00:20:11,140 --> 00:20:13,740 bo nie chcia艂a艣 si臋 narzuca膰. 402 00:20:14,420 --> 00:20:17,180 Wi臋c to twoja sprawka? 403 00:20:17,340 --> 00:20:19,820 No c贸偶, wiem 偶e nie chcia艂a艣 szumu, 404 00:20:19,980 --> 00:20:22,980 ale w ko艅cu zas艂u偶y艂a艣. 405 00:20:23,180 --> 00:20:24,900 No, nie st贸j tak. Wchod藕. 406 00:20:25,060 --> 00:20:28,860 Mamy mn贸stwa 偶arcia, zabaw i niespodzianek. 407 00:20:29,820 --> 00:20:32,100 Ta, mn贸stwo niespodzianek. 408 00:20:32,220 --> 00:20:34,700 Gdzie ona jest? 409 00:20:35,300 --> 00:20:36,980 Bree! 410 00:20:37,140 --> 00:20:38,460 Phyllis! 411 00:20:38,620 --> 00:20:41,020 Pomaga艂em te偶 przy zaproszeniach. 412 00:20:41,180 --> 00:20:45,020 Nawet nie wiesz jak dotkn膮艂 mnie fakt, 偶e mnie zaprosi艂a艣 413 00:20:45,180 --> 00:20:48,340 zw艂aszcza po tym, jak moje akty pojednawcze 414 00:20:48,460 --> 00:20:50,100 by艂y odtr膮cane. 415 00:20:50,260 --> 00:20:51,580 By艂am straszna. 416 00:20:51,740 --> 00:20:54,980 Nie wini艂abym ci臋, gdyby艣 chcia艂a wyj艣膰. 417 00:20:55,140 --> 00:20:56,580 Nonsens. 418 00:20:56,740 --> 00:21:00,100 Jestem tu, by 艣wi臋towa膰 nasz膮 odnowion膮 przyja藕艅 419 00:21:00,220 --> 00:21:02,220 i twoje nowe dziecko. 420 00:21:02,380 --> 00:21:04,460 Czy mo偶e te偶 dzieci? 421 00:21:04,620 --> 00:21:06,140 Wiesz, znakiem 艣wiadcz膮cym o bli藕ni臋tach 422 00:21:06,300 --> 00:21:10,580 jest to, 偶e twarz matki robi si臋 taka pulchna. 423 00:21:12,660 --> 00:21:14,060 My艣l臋, 偶e teraz ci oboj臋tne 424 00:21:14,180 --> 00:21:17,580 czy skr臋c臋 kark na tym skuterze. 425 00:21:23,500 --> 00:21:24,620 Jad臋 do banku. 426 00:21:24,780 --> 00:21:27,340 Ciocia Lily wzi臋艂a tabletki, wi臋c popo艂udnie ma z g艂owy. 427 00:21:27,540 --> 00:21:29,700 Dobrze. Na razie. 428 00:21:42,900 --> 00:21:44,300 Czy twoja matka wysz艂a? 429 00:21:44,460 --> 00:21:45,860 Tak. Potrzebujesz jej? 430 00:21:45,980 --> 00:21:48,060 Nie, nie. 431 00:21:48,980 --> 00:21:51,300 Tego w艂a艣nie chcia艂am. 432 00:21:51,940 --> 00:21:53,500 My艣la艂am, 偶e wzi臋艂a艣 tabletki nasenne. 433 00:21:53,660 --> 00:21:57,980 Udawa艂am, 偶eby zostawi艂a nas same. 434 00:21:58,540 --> 00:22:00,660 Ciociu Lily, o co chodzi? 435 00:22:00,780 --> 00:22:03,340 Musz臋 ci o czym艣 powiedzie膰. 436 00:22:04,060 --> 00:22:08,980 Po pierwsze, powinna艣 wiedzie膰 co si臋 sta艂o. 437 00:22:09,340 --> 00:22:11,940 Nikt nie zawini艂. 438 00:22:12,260 --> 00:22:13,660 Co masz na my艣li? Co si臋 sta艂o? 439 00:22:13,860 --> 00:22:18,140 Nie pami臋tasz mieszkania wcze艣niej na tej ulicy, prawda? 440 00:22:18,300 --> 00:22:18,780 Nie. 441 00:22:18,940 --> 00:22:23,300 Jest ku temu pow贸d. 442 00:22:23,580 --> 00:22:25,380 Dylan? 443 00:22:30,300 --> 00:22:31,780 Mamo, my艣la艂am, 偶e wysz艂a艣. 444 00:22:31,940 --> 00:22:33,260 Zapomnia艂am ksi膮偶eczki czekowej. 445 00:22:33,380 --> 00:22:37,580 - Zejdziesz na d贸艂 i poszukasz jej dla mnie? - Oczywi艣cie. 446 00:22:49,620 --> 00:22:53,660 Naprawd臋 powinna艣 odpocz膮膰. 447 00:23:00,660 --> 00:23:02,340 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 448 00:23:02,500 --> 00:23:05,300 - Odzyska艂a艣 peruk臋? - Tak, jest jak nowa. 449 00:23:05,460 --> 00:23:08,780 Pomy艣la艂em, 偶e mogliby艣my dzisiaj po艂o偶y膰 dzieci wcze艣niej spa膰. 450 00:23:08,940 --> 00:23:10,140 Je艣li wiesz co mam na my艣li. 451 00:23:10,300 --> 00:23:13,260 Wiem i jestem za. 452 00:23:13,460 --> 00:23:15,460 艢wietnie. 453 00:23:16,020 --> 00:23:17,580 Mam nadziej臋, 偶e Brandy nie zatrzyma 454 00:23:17,700 --> 00:23:19,340 trening cheerleaderek. 455 00:23:19,500 --> 00:23:21,740 Je艣li chodzi o Brandy... 456 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 Z艂e wie艣ci. 457 00:23:23,060 --> 00:23:24,140 Co? Co si臋 sta艂o? 458 00:23:24,300 --> 00:23:26,540 Penny bawi艂a si臋 w salon pi臋kno艣ci na mojej peruce. 459 00:23:26,700 --> 00:23:31,020 No i c贸偶, powiedzmy, 偶e stylistk膮 to ona nie b臋dzie. 460 00:23:31,300 --> 00:23:32,940 Kiepskie strzy偶enie, co? 461 00:23:33,660 --> 00:23:37,700 Chyba Brandy b臋dzie bardzo z艂a. 462 00:23:37,860 --> 00:23:41,380 Brandy to przesz艂o艣膰, Tom. Odpu艣膰 j膮 sobie. 463 00:23:44,580 --> 00:23:45,700 Raphael! 464 00:23:46,980 --> 00:23:48,460 Chod藕 tu! Raphael! 465 00:23:48,620 --> 00:23:50,380 Do domu, piesku! 466 00:23:51,100 --> 00:23:53,220 Raphael! 467 00:23:53,900 --> 00:23:57,180 - Lee, czy co艣 si臋 sta艂o? - Raphael wyszed艂. 468 00:23:57,300 --> 00:23:59,300 Nie wiem jak to si臋 sta艂o. Chyba przeskoczy艂 przez p艂ot. 469 00:23:59,460 --> 00:24:02,740 Pom贸c ci go szuka膰? 470 00:24:02,900 --> 00:24:05,420 Powa偶nie? A co z twoj膮 imprez膮? 471 00:24:05,580 --> 00:24:08,140 To tylko przyj臋cie na cze艣膰 nowego dziecka. 472 00:24:08,300 --> 00:24:10,340 Kt贸re wyprawiam... dla najlepszej przyjaci贸艂ki. 473 00:24:10,420 --> 00:24:11,740 Nie mog臋 ci臋 prosi膰 o zrezygnowanie z tego... 474 00:24:11,820 --> 00:24:14,900 No co ty, od czego s膮 s膮siedzi? 475 00:24:15,060 --> 00:24:16,940 Raphael!? 476 00:24:17,100 --> 00:24:19,340 Tutaj, psiaku! 477 00:24:21,340 --> 00:24:24,860 Widz臋, 偶e 艣ci膮gn臋艂a艣 wszystkie zdj臋cia Rexa. 478 00:24:25,020 --> 00:24:27,460 Przykro mi, je艣li to ci臋 ura偶a, Phyllis, 479 00:24:27,620 --> 00:24:30,660 ale nie chcia艂am, 偶eby Orson czu艂 si臋 nieswojo w nowym domu. 480 00:24:30,820 --> 00:24:31,820 Rozumiem. 481 00:24:32,220 --> 00:24:35,700 Stara艂a艣 si臋 bra膰 pod uwag臋 uczucia nowego m臋偶a. 482 00:24:35,860 --> 00:24:38,940 Ciesz臋 si臋, 偶e przynajmniej pr贸bujesz wszystko pouk艂ada膰 483 00:24:39,100 --> 00:24:41,220 za drugim razem. 484 00:24:41,380 --> 00:24:45,020 Jednak to musi by膰 straszne dla Danielle i Andrew, 485 00:24:45,220 --> 00:24:48,780 gdy twarz ich ojca zostaje wygnana z ich domu. 486 00:24:48,980 --> 00:24:52,060 Nie zosta艂 wygnany. 487 00:24:52,180 --> 00:24:53,580 Przy okazji... 488 00:24:54,220 --> 00:24:57,100 Gdzie jest Danielle? 489 00:24:57,980 --> 00:25:00,940 Jest w szkole z internatem. 490 00:25:01,100 --> 00:25:02,340 W Szwajcarii. 491 00:25:02,500 --> 00:25:04,740 Szwajcarii!? Czy poinformowanie mnie 492 00:25:04,900 --> 00:25:07,700 na jakim kontynencie jest moja wnuczka to za du偶o? 493 00:25:07,860 --> 00:25:09,460 Izolujesz mnie od moich wnucz膮t, 494 00:25:09,620 --> 00:25:11,180 a ja nie wiem dlaczego. 495 00:25:11,340 --> 00:25:12,580 Id臋 do go艣ci. 496 00:25:12,740 --> 00:25:15,220 Zawsze gdy zaczynam rozmow臋, odchodzisz. 497 00:25:15,380 --> 00:25:17,380 Je艣li nie chcesz ze mn膮 rozmawia膰, 498 00:25:17,580 --> 00:25:19,540 to po co mnie zaprasza艂a艣? 499 00:25:19,700 --> 00:25:22,460 To przyj臋cie-niespodzianka, idiotko. 500 00:25:22,580 --> 00:25:24,700 My艣lisz, 偶e mia艂am wp艂yw na list臋 go艣ci? 501 00:25:24,860 --> 00:25:28,300 Wi臋c... nie chcesz mnie tutaj? 502 00:25:28,500 --> 00:25:29,140 Na lito艣膰 bosk膮, Phyllis. 503 00:25:29,300 --> 00:25:31,540 Przecie偶 niezbyt nam si臋 uk艂ada艂o nawet jak Rex 偶y艂. 504 00:25:31,700 --> 00:25:33,300 Co ja ci kiedykolwiek zrobi艂am, 505 00:25:33,500 --> 00:25:36,140 poza pr贸bowaniem traktowania ci臋 jak c贸rk臋? 506 00:25:36,300 --> 00:25:39,380 Da艂am ci nawet futro mojej matki. 507 00:25:39,580 --> 00:25:41,900 - Nienawidzi艂a艣 swojej matki. - Ale kocha艂am to futro. 508 00:25:42,060 --> 00:25:43,500 To ci je oddam. 509 00:25:43,660 --> 00:25:44,340 Nie, zatrzymaj je. 510 00:25:44,500 --> 00:25:46,940 Jako pami膮tk臋 tego, jak si臋 stara艂am, 511 00:25:47,100 --> 00:25:50,460 偶eby艣 mnie polubi艂a. 512 00:25:54,220 --> 00:25:55,740 Babciu, ju偶 wychodzisz? 513 00:25:55,940 --> 00:25:56,980 Przykro mi, kochanie. 514 00:25:57,140 --> 00:26:01,260 Ale twoja matka uniemo偶liwia mi pozostanie tutaj. 515 00:26:04,860 --> 00:26:07,180 Gdzie trzyma to futro ode mnie? 516 00:26:07,340 --> 00:26:09,780 Pewnie w szafie w sypialni. 517 00:26:17,300 --> 00:26:18,540 Gdzie ona idzie? 518 00:26:18,700 --> 00:26:21,020 Pyta艂a si臋, gdzie trzymasz futro od niej. 519 00:26:21,620 --> 00:26:23,700 A ty jej powiedzia艂a艣? 520 00:26:26,780 --> 00:26:28,100 Cholera. 521 00:26:37,740 --> 00:26:42,500 Chyba nie b臋dziesz potrzebowa膰 tej pompki do biustu. 522 00:26:47,780 --> 00:26:51,700 Wi臋c to tak... Danielle jest w ci膮偶y. 523 00:26:51,900 --> 00:26:54,100 Tak, i 偶eby ocali膰 jej reputacj臋, 524 00:26:54,300 --> 00:26:57,100 ustalili艣my, 偶e b臋d臋 udawa膰, 偶e to moje. 525 00:26:57,300 --> 00:26:58,380 Mam tylko nadziej臋, 526 00:26:58,540 --> 00:27:00,860 偶e ci szwajcarscy lekarze wiedz膮 co robi膮. 527 00:27:01,060 --> 00:27:02,940 Nie jest w Szwajcarii. 528 00:27:03,100 --> 00:27:05,740 Jest w domu Si贸str Nadziei. 529 00:27:05,900 --> 00:27:08,380 Phyllis, przepraszam. Wiem, 偶e to denerwuj膮ce... 530 00:27:08,540 --> 00:27:11,100 W艂a艣ciwie jest wstrz膮艣ni臋ta, 531 00:27:11,380 --> 00:27:14,620 zostan臋 prababci膮. 532 00:27:15,540 --> 00:27:17,260 No c贸偶... 533 00:27:17,460 --> 00:27:20,700 Technicznie tak... 534 00:27:21,900 --> 00:27:24,020 Co znaczy "technicznie"? 535 00:27:24,180 --> 00:27:27,140 Wersja jest taka, 偶e dziecko jest moje i Orsona, 536 00:27:27,300 --> 00:27:29,820 wi臋c je艣li b臋dziesz lata膰 dooko艂a jako babcia, 537 00:27:29,940 --> 00:27:31,780 ludzie nabior膮 podejrze艅. 538 00:27:31,940 --> 00:27:34,660 Nie b臋dziesz trzyma膰 tego dziecka z daleka ode mnie, 539 00:27:34,820 --> 00:27:37,900 chyba 偶e chcesz, 偶eby ci ludzie na dole 540 00:27:38,060 --> 00:27:39,780 dowiedzieli si臋 czyje naprawd臋 jest. 541 00:27:39,940 --> 00:27:43,180 Nie zrobi艂aby艣 tego. Pomy艣l o Danielle. 542 00:27:43,460 --> 00:27:45,020 Ty powinna艣. 543 00:27:45,180 --> 00:27:46,460 Je艣li by艣 j膮 dobrze wychowa艂a, 544 00:27:46,620 --> 00:27:49,300 nie zasz艂a by w ci膮偶臋 bez m臋偶a. 545 00:27:49,460 --> 00:27:52,100 My艣lisz, 偶e nie wiem, 偶e zawiod艂am jako rodzic? 546 00:27:52,300 --> 00:27:53,740 Dlatego to dziecko tyle dla mnie znaczy. 547 00:27:53,900 --> 00:27:56,660 To moja druga szansa. 548 00:27:56,860 --> 00:27:59,740 Mam nadziej臋, 偶e tym razem przyjmiesz moje rady, 549 00:27:59,940 --> 00:28:04,140 zawsze m贸wi艂am, 偶e jeste艣 za ostra dla dzieci. 550 00:28:04,300 --> 00:28:07,980 Porady wychowawcze od ciebie? 艢mieszne. 551 00:28:08,260 --> 00:28:11,740 - By艂am wspania艂膮 matk膮. - To dlaczego Rex ci臋 unika艂? 552 00:28:11,900 --> 00:28:13,220 Dlaczego rzadko tu bywa艂a艣? 553 00:28:13,420 --> 00:28:17,540 Przez ciebie! Wiedzia艂, 偶e mnie nie znosisz. 554 00:28:17,700 --> 00:28:19,660 Cieszy艂 si臋, 偶e tak my艣lisz. 555 00:28:19,820 --> 00:28:22,580 Ale to on nie znosi艂 twoich wizyt. 556 00:28:25,980 --> 00:28:28,580 Phyllis, czekaj! 557 00:28:30,340 --> 00:28:35,060 Przepraszam wszystkich, prosz臋 o uwag臋. 558 00:28:37,220 --> 00:28:39,500 O co chodzi, babciu? 559 00:28:39,900 --> 00:28:41,540 Ja... 560 00:28:52,660 --> 00:28:54,740 Musz臋 i艣膰. 561 00:28:54,900 --> 00:28:57,460 I chcia艂am powiedzie膰, jak mi艂o by艂o 562 00:28:57,620 --> 00:29:01,740 zobaczy膰 was wszystkich po takim czasie. 563 00:29:04,180 --> 00:29:06,180 呕egnajcie. 564 00:29:13,700 --> 00:29:16,220 Dzi臋kuj臋 za ten dar. 565 00:29:16,660 --> 00:29:18,220 Wiesz, Bree... 566 00:29:18,380 --> 00:29:22,060 Nie jeste艣 jedyn膮, kt贸ra chcia艂aby drugiej szansy. 567 00:29:29,020 --> 00:29:31,460 - Nic, co? - Nigdzie go nie ma. 568 00:29:31,660 --> 00:29:32,460 A on nawet nie zna tej okolicy. 569 00:29:32,580 --> 00:29:33,980 W 偶yciu nie znajdzie drogi do domu. 570 00:29:34,140 --> 00:29:36,420 Znajdzie. Musisz wierzy膰! 571 00:29:36,620 --> 00:29:39,860 Cholera, Bob wr贸ci艂. I co ja mu powiem? 572 00:29:40,020 --> 00:29:41,580 Nic. Po prostu szukajmy dalej. 573 00:29:41,740 --> 00:29:44,260 Mam przeczucie, 偶e szybko si臋 znajdzie. 574 00:29:44,460 --> 00:29:47,460 To naprawd臋 mi艂o z twojej strony. 575 00:29:47,620 --> 00:29:48,940 Zw艂aszcza po tym, jak zachowa艂em si臋 na pocz膮tku... 576 00:29:49,100 --> 00:29:49,940 Wiesz co? Nie przejmuj si臋 tym. 577 00:29:50,100 --> 00:29:51,580 P贸jd臋 do siebie i przynios臋 nam wod臋. 578 00:29:51,740 --> 00:29:54,740 - Wtedy b臋dziemy szuka膰 dalej. - Dobrze. 579 00:30:03,700 --> 00:30:07,180 Lee! Nie ma nigdzie Raphaela. Widzia艂e艣 go? 580 00:30:07,340 --> 00:30:09,620 Bob, prosz臋, nie z艂o艣膰 si臋. 581 00:30:09,820 --> 00:30:12,900 - O czym ty m贸wisz? - Raphael uciek艂. 582 00:30:13,060 --> 00:30:13,900 - Uciek艂? - Tak. 583 00:30:14,060 --> 00:30:16,300 - Nie zna tej okolicy. - Wiem o tym. 584 00:30:19,860 --> 00:30:21,340 - Co ty m贸wisz? - Wiem, nie wiedzia艂em... 585 00:30:21,500 --> 00:30:24,700 - I jak ty go szukasz? - Susan posz艂a po wod臋 dla nas. 586 00:30:26,580 --> 00:30:28,300 Czekaj, tu jest! 587 00:30:33,300 --> 00:30:35,780 Bo偶e! 588 00:30:45,660 --> 00:30:47,900 Co nasz pies robi艂 w waszym gara偶u? 589 00:30:48,020 --> 00:30:49,980 Nie mam poj臋cia. 590 00:30:56,100 --> 00:30:57,780 Co? 591 00:31:05,060 --> 00:31:05,780 Uda艂o ci si臋 ju偶... 592 00:31:05,980 --> 00:31:08,020 wypali膰 d偶ungl臋? 593 00:31:08,180 --> 00:31:11,300 - No. - I? 594 00:31:11,420 --> 00:31:14,100 Po艂udniowy front jest spokojny. 595 00:31:15,580 --> 00:31:17,860 Gaby, musimy bardziej uwa偶a膰. 596 00:31:18,020 --> 00:31:19,980 Zdecydowanie. 597 00:31:20,140 --> 00:31:22,540 To jednak podniecaj膮ce... 598 00:31:22,700 --> 00:31:24,900 - Co jest? - Igranie z ogniem. 599 00:31:25,060 --> 00:31:26,660 Prawie si臋 parzysz, ale jednak nie. 600 00:31:26,820 --> 00:31:27,620 Nie my艣l o tym w ten spos贸b. 601 00:31:27,780 --> 00:31:30,260 Je艣li Victor nas przy艂apie, zabije nas oboje. 602 00:31:30,420 --> 00:31:33,140 Dlatego to tak podniecaj膮ce. 603 00:31:34,700 --> 00:31:35,780 Cze艣膰. 604 00:31:36,220 --> 00:31:36,980 Cze艣膰. 605 00:31:37,140 --> 00:31:38,860 O, przepraszam. 606 00:31:41,140 --> 00:31:43,340 To... 607 00:31:43,620 --> 00:31:46,420 ciekawy perfum... 608 00:31:46,780 --> 00:31:47,900 Dosta艂em od 偶ony. 609 00:31:48,100 --> 00:31:51,780 Z... korzeniem any偶u i koprem. 610 00:31:51,940 --> 00:31:53,420 Podoba ci si臋? 611 00:31:54,220 --> 00:31:56,380 Tak, jest tylko... 612 00:31:56,660 --> 00:32:00,740 Nie wiem... dziwnie znajomy. 613 00:32:09,900 --> 00:32:11,300 Wszowego ciasteczka? 614 00:32:11,460 --> 00:32:14,540 Ch臋tnie. Dzi臋ki. 615 00:32:17,180 --> 00:32:18,180 Wszowego ciasteczka? 616 00:32:24,940 --> 00:32:27,460 - Wszowego ciasteczka? - Tak, dzi臋kuj臋. 617 00:32:32,060 --> 00:32:33,420 Wszowego ciasteczka? 618 00:32:33,580 --> 00:32:35,020 Dzi臋kuj臋. 619 00:32:56,020 --> 00:32:58,820 Dzieci ju偶 艣pi膮. 620 00:32:59,660 --> 00:33:01,700 Ja nie. 621 00:33:03,820 --> 00:33:06,820 - Co tam masz? - Ma艂y prezent. 622 00:33:08,220 --> 00:33:11,660 Przywitaj si臋 z jeszcze pon臋tniejsz膮 siostr膮 Brandy, 623 00:33:11,820 --> 00:33:13,540 Candy. 624 00:33:14,580 --> 00:33:15,740 Co ty wyprawiasz? 625 00:33:15,900 --> 00:33:16,740 Pomy艣la艂em, 偶e... 626 00:33:16,900 --> 00:33:18,020 skoro tak dobrze nam by艂o wczoraj, 627 00:33:18,180 --> 00:33:20,860 to czemu nie mog艂oby by膰 lepiej? 628 00:33:21,020 --> 00:33:22,660 A to jest mo偶liwe 629 00:33:22,820 --> 00:33:25,860 tylko wtedy, gdy udajesz, 偶e jestem kim艣 innym? 630 00:33:27,860 --> 00:33:30,260 Ty te偶 musisz udawa膰. 631 00:33:30,820 --> 00:33:32,300 Co? 632 00:33:32,660 --> 00:33:34,060 To... 633 00:33:34,220 --> 00:33:39,020 jestem ja, Tom. Nie Brandy, ani Candy. 634 00:33:39,180 --> 00:33:42,380 Twoja 偶ona, Lynette. Ju偶 ci nie wystarczam? 635 00:33:42,540 --> 00:33:44,180 I co si臋 tak w艣ciekasz? 636 00:33:44,340 --> 00:33:45,780 Pierwsza peruka to by艂 tw贸j pomys艂. 637 00:33:45,940 --> 00:33:48,380 Tak, bo jestem 艂ysa. 638 00:33:48,540 --> 00:33:50,700 A wiem, 偶e to dla ciebie du偶a blokada. 639 00:33:50,860 --> 00:33:52,740 Ale nic na to nie poradz臋. 640 00:33:52,900 --> 00:33:53,660 Mam raka. 641 00:33:53,820 --> 00:33:56,220 Wiem. Ci膮gle o tym s艂ysz臋. 642 00:33:56,380 --> 00:33:59,780 Obwiniasz mnie za to, 偶e chc臋 czasem uciec? 643 00:33:59,940 --> 00:34:02,740 - Uciec, znaczy si臋 ode mnie? - Tak! 644 00:34:03,580 --> 00:34:04,940 Wiesz dlaczego wczoraj by艂o tak dobrze? 645 00:34:05,140 --> 00:34:08,660 Bo mog艂em kocha膰 si臋 z kim艣, kto nie jest chory. 646 00:34:08,860 --> 00:34:10,980 Wiem, 偶e nie powinienem tego m贸wi膰, 647 00:34:11,140 --> 00:34:12,820 ale zawsze musz臋 by膰 tym idealnym m臋偶em, 648 00:34:12,980 --> 00:34:14,980 i trzyma膰 ci臋, gdy p艂aczesz, a samemu nie p艂aka膰. 649 00:34:15,100 --> 00:34:18,940 Ale to dzia艂a tak偶e na mnie. 650 00:34:19,380 --> 00:34:21,940 Wiem o tym... 651 00:34:22,060 --> 00:34:23,100 - Wiesz? - Tak. 652 00:34:23,260 --> 00:34:24,140 Niby jak? 653 00:34:24,540 --> 00:34:25,660 Odk膮d to si臋 zacz臋艂o, 654 00:34:25,860 --> 00:34:29,580 zapyta艂a艣 mnie chocia偶 raz jak si臋 czuj臋? 655 00:34:37,180 --> 00:34:39,420 Bo偶e... 656 00:34:39,580 --> 00:34:42,620 Nie zapyta艂am, prawda? 657 00:34:47,620 --> 00:34:50,060 Jestem jednym z tych, 658 00:34:50,260 --> 00:34:55,940 egocentrycznych, absorbuj膮cych chorych. 659 00:34:57,340 --> 00:34:58,340 Nie powiedzia艂em tego. 660 00:34:58,420 --> 00:35:00,620 Nie, jestem. Min臋艂y miesi膮ce. 661 00:35:00,780 --> 00:35:03,580 A ja ledwo pomy艣la艂am, przez co mo偶esz przechodzi膰. 662 00:35:03,660 --> 00:35:04,860 W porz膮dku. Ty przechodzisz przez co艣 o wiele... 663 00:35:04,940 --> 00:35:06,940 Mo偶esz przesta膰 by膰 taki idealny? 664 00:35:07,060 --> 00:35:09,780 Jestem rakow膮 suk膮! 665 00:35:15,900 --> 00:35:17,300 Co? 666 00:35:18,300 --> 00:35:20,180 Nie b臋d臋 si臋 z tob膮 k艂贸ci膰. 667 00:35:22,540 --> 00:35:23,940 Jeste艣 do niczego. 668 00:35:29,700 --> 00:35:30,780 C贸偶... 669 00:35:32,060 --> 00:35:35,060 My艣l臋, 偶e mog艂abym zakr臋ci膰 Candy... 670 00:35:35,340 --> 00:35:37,580 Dzieci na pewno 艣pi膮? 671 00:35:38,220 --> 00:35:41,260 Bo czuj臋, 偶e Candy b臋dzie g艂o艣na. 672 00:35:44,900 --> 00:35:48,220 W艂a艣ciwie, je艣li mamy udawa膰, 673 00:35:48,460 --> 00:35:50,460 to co powiesz na to, 偶ebym dzisiaj 674 00:35:50,540 --> 00:35:53,100 nie by艂 bohaterem, 675 00:35:53,300 --> 00:35:55,780 a ty nie by艂a chor膮 na raka. 676 00:35:56,220 --> 00:36:00,340 B膮d藕my po prostu Tomem i Lynette. 677 00:36:00,700 --> 00:36:02,580 Zobaczymy co b臋dzie. 678 00:36:03,820 --> 00:36:06,100 Bardzo bym chcia艂a. 679 00:36:14,860 --> 00:36:16,420 Co z garniturem Boba? 680 00:36:18,020 --> 00:36:20,340 - Zniszczony. - A jak zaniesiemy do mojej pralni? 681 00:36:20,500 --> 00:36:22,100 Susan, ta farba nie zejdzie. 682 00:36:22,260 --> 00:36:24,380 Wi臋c musimy j膮 odkupi膰... 683 00:36:24,620 --> 00:36:26,660 za 2000 dolc贸w. 684 00:36:26,820 --> 00:36:27,700 $2,000? 685 00:36:27,900 --> 00:36:29,540 Wed艂ug Lee, to Dolce. 686 00:36:29,700 --> 00:36:33,980 - Nie wiem co to znaczy, ale powiedzia艂 to 6 razy. - To szalone. 687 00:36:34,140 --> 00:36:35,780 Nie. Szalone jest to, 688 00:36:35,940 --> 00:36:37,300 偶e kupi臋 najdro偶szy garnitur w 偶yciu 689 00:36:37,500 --> 00:36:38,900 i nigdy go nie za艂o偶臋. 690 00:36:39,220 --> 00:36:41,420 Chcia艂am tylko, 偶eby mnie polubili... 691 00:36:41,580 --> 00:36:43,100 No c贸偶, nie lubi膮. 692 00:36:43,260 --> 00:36:45,300 Lee powt贸rzy艂 to te偶 6 razy. 693 00:36:45,460 --> 00:36:48,260 Musi by膰 jaki艣 spos贸b, 偶eby ich przeprosi膰. 694 00:36:48,420 --> 00:36:49,980 Nie sta膰 nas na kolejne twoje przeprosiny. 695 00:36:50,140 --> 00:36:53,100 - Nie wiem, mo偶e... - Cholera, Susan. Odpu艣膰 ten temat. 696 00:36:53,260 --> 00:36:55,660 Prosi艂em ci臋 ju偶 o to, nie pos艂ucha艂a艣 i widzisz co si臋 sta艂o. 697 00:36:55,820 --> 00:36:59,020 Wi臋c prosz臋 jeszcze raz. Odpu艣膰. 698 00:36:59,180 --> 00:37:00,700 Mike, czekaj. Porozmawiajmy. 699 00:37:00,860 --> 00:37:01,980 Id臋 spa膰. 700 00:37:02,140 --> 00:37:06,060 Jutro czeka praca. W ko艅cu kupuj臋 garnitur. 701 00:37:20,100 --> 00:37:21,780 Babciu! 702 00:37:23,060 --> 00:37:27,100 - Co ty tu robisz? - Nie wstyd藕 si臋, kochanie. 703 00:37:27,260 --> 00:37:29,860 Twoja matka mi o wszystkim powiedzia艂a. 704 00:37:30,020 --> 00:37:32,300 艢wietnie ci臋 widzie膰. 705 00:37:32,460 --> 00:37:34,980 Nie znosz臋 tego miejsca. Jest jak wi臋zienie. 706 00:37:35,180 --> 00:37:38,700 C贸偶, w艂a艣nie dlatego przysz艂am. 707 00:37:38,860 --> 00:37:41,620 Mo偶e czas, 偶eby wyjecha膰. 708 00:37:46,260 --> 00:37:47,700 Dylan? 709 00:37:48,740 --> 00:37:49,980 Czy to ty? 710 00:37:50,140 --> 00:37:52,900 Musimy porozmawia膰. 711 00:38:02,500 --> 00:38:03,540 Cze艣膰. 712 00:38:04,500 --> 00:38:06,300 Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂a艣. 713 00:38:07,100 --> 00:38:09,740 Chcia艂am porozmawia膰 o cioci Lily. 714 00:38:09,900 --> 00:38:11,700 Co z ni膮? 715 00:38:12,860 --> 00:38:17,460 To by艂o dziwne, zawo艂a艂a mnie dzisiaj do siebie. 716 00:38:17,540 --> 00:38:18,940 M贸wi艂a, 偶e wie dlaczego nie pami臋tam 717 00:38:19,020 --> 00:38:21,140 nic z mieszkania tu wcze艣niej. 718 00:38:21,340 --> 00:38:23,180 Kochanie. 719 00:38:23,340 --> 00:38:25,900 Ciocia Lily nie ma ju偶 za du偶o czasu. 720 00:38:26,060 --> 00:38:29,100 Chwilami nie wie co m贸wi. 721 00:38:31,380 --> 00:38:32,980 To u niej? 722 00:38:33,180 --> 00:38:36,620 Nie, przed chwil膮 sprawdza艂am. 艢pi. 723 00:38:37,140 --> 00:38:39,340 Wiesz, masz ten recital za 2 tygodnie. 724 00:38:39,500 --> 00:38:42,020 Mo偶e powinna艣 po膰wiczy膰. 725 00:38:47,140 --> 00:38:49,060 Dylan... 726 00:38:51,220 --> 00:38:53,580 Prosz臋... 727 00:39:59,420 --> 00:40:00,580 Szkodniki... 728 00:40:00,940 --> 00:40:04,660 Maj膮 r贸偶ne kszta艂ty i rozmiary. 729 00:40:04,820 --> 00:40:08,860 Psuj膮 nasze 偶ycia na r贸偶ne sposoby. 730 00:40:09,980 --> 00:40:12,940 Na pocz膮tku, s膮 ledwie irytuj膮ce. 731 00:40:14,460 --> 00:40:17,740 I staramy si臋 je ignorowa膰. 732 00:40:18,100 --> 00:40:19,220 Nareszcie we w艂asnym 艂贸偶ku... 733 00:40:19,420 --> 00:40:22,460 Ale je艣li nie potraktujemy ich powa偶nie... 734 00:40:22,620 --> 00:40:26,540 Mog膮 sta膰 si臋 bardzo niebezpieczne. 735 00:40:28,220 --> 00:40:29,380 Dla niekt贸rych, 736 00:40:29,540 --> 00:40:33,180 艣mier膰 mo偶e si臋 wydawa膰 naj艂atwiejszym wyj艣ciem. 737 00:40:39,380 --> 00:40:42,180 Ale problem szkodnik贸w polega na tym, 738 00:40:42,340 --> 00:40:45,100 偶e to co pozostawiaj膮, 739 00:40:45,260 --> 00:40:48,100 jest r贸wnie niebezpieczne. 53448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.