All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E01.Now.You.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,120 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,320 Susan i Mike w ko艅cu zawi膮zali w臋ze艂. 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,280 Lynette otrzyma艂a pewne niepokoj膮ce wie艣ci. 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,520 Jak, do cholery, 艣mia艂a艣 dosta膰 raka i nie powiedzie膰 mi o tym? 5 00:00:23,840 --> 00:00:24,520 Mamo... 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,280 Bree wr贸ci艂a ze swojej podr贸偶y... 7 00:00:26,840 --> 00:00:27,520 O cholera! 8 00:00:27,560 --> 00:00:28,800 ...z niespodziank膮. 9 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Ju偶. 10 00:00:30,120 --> 00:00:31,200 Gaby po艣lubi艂a Victora. 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,240 Gaby to najm膮drzejsza rzecz, jak膮 kiedykolwiek zrobi艂e艣. 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,160 Z ni膮 przyci膮gniesz latynoskie g艂osy i rezydencja gubernatora jest ju偶 twoja. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,200 Podczas gdy Carlos... 14 00:00:37,440 --> 00:00:39,560 Dlaczego tak si臋 opierasz przed zwi膮zaniem si臋 ze mn膮? 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,040 ...sko艅czy艂 z Edie. 16 00:00:41,600 --> 00:00:42,920 Sko艅czy艂em z tob膮. 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 Ale poszukiwania prawdziwego szcz臋艣cia, 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,120 doprowadzi艂y do zdarze艅, 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,560 kt贸re by艂y nieoczekiwane, 20 00:00:51,960 --> 00:00:54,480 i wyra藕nie desperackie. 21 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 Pierwsz膮 rzecz膮, kt贸r膮 powinni艣cie wiedzie膰, 22 00:01:00,840 --> 00:01:04,520 jest to, 偶e Edie Britt w艂a艣ciwie nigdy nie planowa艂a umiera膰. 23 00:01:06,880 --> 00:01:09,880 Ale kto艣, kogo kocha艂a, pr贸bowa艂 j膮 opu艣ci膰. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,600 Wi臋c zaplanowa艂a ka偶dy szczeg贸艂. 25 00:01:14,640 --> 00:01:16,920 Od jedwabnej szarfy, na kt贸rej mia艂a si臋 powiesi膰, 26 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 po list samob贸jczyni, opisuj膮cy jej rozpacz. 27 00:01:21,600 --> 00:01:23,920 Teraz, wszystko, co Edie musia艂a zrobi膰, 28 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 to czeka膰. 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,000 A偶 jej ukochany wr贸ci do domu. 30 00:01:30,080 --> 00:01:31,280 Hej, Edie! 31 00:01:31,760 --> 00:01:33,120 Przyszed艂em po swoje rzeczy. 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,360 Widzicie, 偶eby zatrzyma膰 swojego m臋偶czyzn臋, 33 00:01:35,640 --> 00:01:38,920 Edie wiedzia艂a, 偶e musi znale藕膰 doskona艂y moment, 34 00:01:39,560 --> 00:01:40,760 by pu艣ci膰. 35 00:01:43,600 --> 00:01:44,520 Hej, Carlos! 36 00:01:44,840 --> 00:01:46,120 Niestety dla Edie... 37 00:01:46,440 --> 00:01:47,600 Mog臋 z tob膮 porozmawia膰? 38 00:01:47,720 --> 00:01:50,960 ...jej wyczucie czasu, by艂o fatalnie b艂臋dne. 39 00:01:51,400 --> 00:01:52,440 Pani McCluskey. 40 00:01:52,600 --> 00:01:54,520 Musz臋 ci co艣 pokaza膰. Chod藕 tu. 41 00:01:59,360 --> 00:02:00,320 Co to jest? 42 00:02:02,240 --> 00:02:03,640 Kub艂y na 艣mieci. 43 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 Wiem, 偶e to kub艂y na 艣mieci, m膮dralo. 44 00:02:06,200 --> 00:02:08,520 Pytam, co robi膮 na zewn膮trz w sobotni膮 noc, 45 00:02:08,720 --> 00:02:10,440 je艣li 艣mieci s膮 zabierane w czwartek. 46 00:02:14,600 --> 00:02:17,280 W porz膮dku. Zabior臋 je do 艣rodka. Zadowolona? 47 00:02:18,240 --> 00:02:19,200 Carlos... 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,640 Co to, do cholery, jest? 49 00:02:34,440 --> 00:02:38,680 I oto, jak Carlos Solis przyby艂 w sam膮 por臋, 50 00:02:38,760 --> 00:02:41,200 by ocali膰 偶ycie Edie Britt. 51 00:02:43,160 --> 00:02:45,160 Kochanie, co ty zrobi艂a艣? 52 00:02:45,720 --> 00:02:47,320 No dalej, masz si臋 obudzi膰. 53 00:02:47,480 --> 00:02:48,440 No dalej, prosz臋. 54 00:02:48,600 --> 00:02:51,960 Oczywi艣cie, gdyby wiedzia艂, co ona zamierza艂a zrobi膰 z jego 偶yciem... 55 00:02:55,000 --> 00:02:57,160 pozwoli艂by jej tam wisie膰. 56 00:03:07,640 --> 00:03:10,040 Istnieje pewna pora nocy, 57 00:03:10,400 --> 00:03:12,560 po tym, jak dzieci zosta艂y po艂o偶one do 艂贸偶ek, 58 00:03:12,760 --> 00:03:15,080 a m臋偶owie zacz臋li ju偶 chrapa膰, 59 00:03:15,240 --> 00:03:16,840 gdy kobiety le偶膮 nie 艣pi膮c, 60 00:03:16,920 --> 00:03:20,240 i my艣l膮 o sekretach, kt贸re ukrywaj膮 przed swoimi przyjaci贸艂mi. 61 00:03:21,520 --> 00:03:23,600 Mo偶e to by膰 zaimprowizowany 艣lub. 62 00:03:25,160 --> 00:03:27,600 Albo niedawno wykryty nowotw贸r. 63 00:03:29,720 --> 00:03:32,320 Czy te偶 udawana ci膮偶a. 64 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Nie bacz膮c na nic, 65 00:03:35,680 --> 00:03:39,840 to wszystko, o czym b臋d膮 my艣la艂y, dop贸ki nie pojawi si臋 co艣, co przypomni im, 66 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 偶e inni ludzie... 67 00:03:42,200 --> 00:03:43,960 te偶 maj膮 sekrety. 68 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Carlos. 69 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 - Co z ni膮? - Co powiedzieli lekarze? 70 00:03:51,720 --> 00:03:54,280 Pod艂膮czyli j膮 do respiratora, ale wszystko b臋dzie dobrze. 71 00:03:54,480 --> 00:03:56,920 Co si臋, do cholery, sta艂o? Jak mog艂a wywin膮膰 taki numer? 72 00:03:57,120 --> 00:03:59,560 Zostawi艂a li艣cik, w kt贸rym w wi臋kszym stopniu obwinia mnie. 73 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 S艂onko... 74 00:04:01,360 --> 00:04:04,160 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e to si臋 dzieje. To jak Mary Alice, wszystko si臋 powtarza. 75 00:04:04,280 --> 00:04:06,240 Tak, ale dobra wiadomo艣膰 jest taka, 偶e ona prze偶yje. 76 00:04:06,520 --> 00:04:09,920 Wiem, 偶e to jej noc po艣lubna, ale czy my艣licie, 偶e powinny艣my zadzwoni膰 do Gaby? 77 00:04:11,440 --> 00:04:12,600 Cholera. 78 00:04:18,680 --> 00:04:19,760 Gaby? 79 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 Lepiej, 偶eby to by艂a diabelnie 艣wietna noc po艣lubna, 80 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 bior膮c pod uwag臋, jak d艂ugo tam siedzisz. 81 00:04:23,360 --> 00:04:24,440 Wierz mi, Victor, 82 00:04:24,640 --> 00:04:26,560 to b臋dzie noc, kt贸rej nigdy nie zapomnisz. 83 00:04:30,360 --> 00:04:31,840 - Wyrwijmy si臋 st膮d. - Co? 84 00:04:31,960 --> 00:04:33,920 M贸wi臋 serio. Ty i ja. Pieprzmy to wszystko. 85 00:04:34,240 --> 00:04:36,160 Ucieknijmy razem. 86 00:04:36,800 --> 00:04:37,960 W艂a艣nie wysz艂am za m膮偶. 87 00:04:38,160 --> 00:04:40,680 Dwustu ludzi czeka tam na mnie, a偶 poprowadz臋 taniec conga. 88 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 Gaby, dopiero co powiedzia艂a艣, 偶e nie czujesz, 偶e Victor ci臋 naprawd臋 kocha, 89 00:04:43,160 --> 00:04:44,600 a, wiesz co, ja tak, nigdy nie przesta艂em. 90 00:04:44,720 --> 00:04:46,160 Nie mog臋 go rzuci膰 w dniu 艣lubu. 91 00:04:46,240 --> 00:04:48,160 To straszne komu艣 to zrobi膰, nawet Victorowi. 92 00:04:48,240 --> 00:04:49,160 Pogodzi si臋 z tym. 93 00:04:49,240 --> 00:04:52,440 A ja nigdy nie pogodzi艂em si臋 z utrat膮 ciebie i nie pozwol臋, 偶eby to si臋 zn贸w sta艂o! 94 00:04:54,440 --> 00:04:55,760 Gaby, jeste艣 tu? 95 00:04:59,040 --> 00:05:00,080 Gaby? 96 00:05:04,520 --> 00:05:05,640 Cze艣膰. 97 00:05:06,360 --> 00:05:09,400 Cze艣膰! Ja tylko... liczy艂am prezenty. 98 00:05:10,320 --> 00:05:12,880 W porz膮dku. Tak w艂a艣ciwie to szuka艂em tego dziennikarza. 99 00:05:13,160 --> 00:05:14,440 - Nie widzia艂a艣 go mo偶e? - Nie. 100 00:05:14,480 --> 00:05:17,440 Dobrze... B臋d臋 krzycza艂, gdybym ci臋 potrzebowa艂. 101 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Chod藕! 102 00:05:23,760 --> 00:05:26,200 Kto nie nosi bielizny w dniu swojego 艣lubu? 103 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 Skup si臋, idioto! No dalej. Kiedy wyje偶d偶amy? 104 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 Wi臋c robimy to? 105 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 艢wietnie. Zajmie mi kilka godzin pozbieranie wszystkich rzeczy. 106 00:05:36,840 --> 00:05:39,080 Przyjad臋 po ciebie wieczorem. Spakuj si臋 i b膮d藕 gotowa do drogi. 107 00:05:39,160 --> 00:05:40,080 Czekaj! 108 00:05:41,840 --> 00:05:43,880 Nie poca艂ujesz panny m艂odej? 109 00:05:50,480 --> 00:05:51,440 Wreszcie! 110 00:05:52,360 --> 00:05:53,720 Carlos, gdzie ty, do cholery, jeste艣? 111 00:05:53,800 --> 00:05:56,080 W szpitalu. Edie pr贸bowa艂a si臋 dzi艣 zabi膰. 112 00:05:56,240 --> 00:05:57,520 O m贸j Bo偶e! Wszystko z ni膮 w porz膮dku? 113 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 Znalaz艂em j膮 w sam膮 por臋, ale oczywi艣cie, nie mog臋 dzi艣 po ciebie przyjecha膰. 114 00:06:01,520 --> 00:06:03,880 Dobrze, nie szkodzi. Wezm臋 taks贸wk臋 i gdzie艣 si臋 spotkamy. 115 00:06:04,120 --> 00:06:06,840 Gaby, nie mog臋 teraz zostawi膰 Edie. Mo偶e za kilka tygodni. 116 00:06:07,080 --> 00:06:09,880 Kilka tygodni? Co? Nie! To musi by膰 dzisiaj! 117 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Victor jest w tej chwili w sypialni i czeka na konsumpcj臋. 118 00:06:13,240 --> 00:06:15,000 A Edie jest pod艂膮czona do respiratora. 119 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 S艂uchaj, nie musisz zostawa膰 z Victorem. Masz dom. 120 00:06:17,800 --> 00:06:18,920 Dobra, wiesz, 121 00:06:19,040 --> 00:06:22,200 uciekanie z tob膮 w moj膮 noc po艣lubn膮 by艂o wystarczaj膮co szalone. 122 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 Ale uciekanie po to, by by膰 sam膮 jest wariactwem! 123 00:06:24,880 --> 00:06:25,920 Gaby, prosz臋. 124 00:06:26,120 --> 00:06:27,920 Ona mnie potrzebuje. Nie mo偶esz po prostu poczeka膰? 125 00:06:28,040 --> 00:06:30,920 Nie! Wola艂abym raczej spr贸bowa膰 doj艣膰 do porozumienia z Victorem. 126 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 Gaby, przyjdziesz do 艂贸偶ka? 127 00:06:43,560 --> 00:06:46,040 MIESI膭C P脫殴NIEJ 128 00:06:50,560 --> 00:06:52,240 Szcz臋艣liwej rocznicy pierwszego miesi膮ca. 129 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 Nie wiedzia艂em, 偶e b臋dziemy to robi膰. 130 00:06:54,520 --> 00:06:56,440 Byli艣my tacy szcz臋艣liwi przez ostatnie cztery tygodnie, 131 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 偶e pomy艣la艂am, 偶e powinni艣my to uczci膰. 132 00:07:01,960 --> 00:07:03,280 Jeste艣 szcz臋艣liwy, prawda? 133 00:07:04,040 --> 00:07:04,640 Tak. 134 00:07:04,760 --> 00:07:05,840 Nigdy nie by艂em szcz臋艣liwszy. 135 00:07:06,680 --> 00:07:08,200 To s艂odkie. 136 00:07:13,840 --> 00:07:14,800 Nie wierz臋 ci. 137 00:07:15,720 --> 00:07:16,280 Susan... 138 00:07:16,360 --> 00:07:18,840 Obserwuj臋 ci臋 czasami i wydajesz si臋 by膰 bardzo... 139 00:07:19,640 --> 00:07:20,680 od艂膮czony. 140 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Jakby czego艣 brakowa艂o. 141 00:07:22,720 --> 00:07:24,320 Niczego nie brakuje. 142 00:07:24,800 --> 00:07:26,920 Wi臋c nasze wsp贸lne 偶ycie jest dok艂adnie takie, jak si臋 spodziewa艂e艣? 143 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 Dosta艂e艣 wszystko, czego chcia艂e艣? 144 00:07:28,280 --> 00:07:29,120 Tak, w wi臋kszo艣ci. 145 00:07:31,960 --> 00:07:35,120 "W wi臋kszo艣ci" oznacza, 偶e jest co艣, czego chcia艂e艣, ale nie masz tego. 146 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 Jak mam ci to da膰, je艣li nie m贸wisz mi, co to jest? 147 00:07:37,480 --> 00:07:38,640 Susan, przysi臋gam, 148 00:07:38,760 --> 00:07:42,400 jestem ekstatycznie, poza moimi najdzikszymi marzeniami, 149 00:07:42,520 --> 00:07:44,040 cmokaj膮co szcz臋艣liwy. 150 00:07:44,200 --> 00:07:45,240 Zrozumia艂a艣? 151 00:07:48,960 --> 00:07:50,680 To ma艂偶e艅stwo jest przes膮dzone. 152 00:07:54,600 --> 00:07:55,480 Hej. 153 00:07:55,600 --> 00:07:57,720 W艂a艣nie podjecha艂a ci臋偶ar贸wka od przeprowadzek. 154 00:07:58,800 --> 00:08:01,320 Andrew, mam problem z tym zapi臋ciem. M贸g艂by艣 mi pom贸c? 155 00:08:01,600 --> 00:08:03,120 S艂uchaj, powiedzia艂em ci trzy tygodnie temu, 156 00:08:03,160 --> 00:08:05,320 偶e nie bior臋 ju偶 udzia艂u w tej twojej ma艂ej mistyfikacji, 157 00:08:05,400 --> 00:08:06,920 w艂膮czaj膮c do tego nawet zapinanie ci臋. 158 00:08:07,160 --> 00:08:11,240 Na lito艣膰 bosk膮. Orson, m贸g艂by艣 przyj艣膰 i mi pom贸c? 159 00:08:11,600 --> 00:08:14,680 B臋d臋 o tym pami臋ta膰 nast臋pnym razem, gdy b臋dziesz chcia艂 pieni臋dzy na sk贸rzane spodnie. 160 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 Ludzie si臋 dowiedz膮, wiesz? 161 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 I wtedy wszyscy wyjdziemy na idiot贸w. 162 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 Nie, je艣li b臋dziemy ostro偶ni. 163 00:08:19,720 --> 00:08:23,560 To nie lata pi臋膰dziesi膮te. Nastolatki zachodz膮 w ci膮偶臋 ca艂y czas. 164 00:08:23,680 --> 00:08:26,040 To znaczy, moja by艂a partnerka z laboratorium jest praktycznie babci膮. 165 00:08:26,240 --> 00:08:28,720 S艂uchaj, reputacja tej rodziny ju偶 i tak wisi na w艂osku. 166 00:08:29,240 --> 00:08:30,760 To znaczy, najpierw ludzie my艣leli, 167 00:08:31,000 --> 00:08:32,120 偶e tw贸j ojczym by艂 偶onob贸jc膮, 168 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 potem twoja siostra zada艂a si臋 ze swoim nauczycielem historii, 169 00:08:34,320 --> 00:08:36,600 a teraz mamy paradowa膰 z ma艂ym b臋kartem po ulicy. 170 00:08:36,800 --> 00:08:39,120 R贸wnie dobrze mogliby艣my siedzie膰 na ganku i gra膰 na banjo. 171 00:08:40,720 --> 00:08:41,960 Bree. 172 00:08:42,200 --> 00:08:44,560 Wiesz, przy s膮siednim domu stoi ci臋偶ar贸wka od przeprowadzek. 173 00:08:49,120 --> 00:08:50,680 Mamo, nie 艣pisz? 174 00:08:51,560 --> 00:08:53,760 Dobrze, skarbie. Daj mi tylko minutk臋. 175 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 Daj mi minutk臋. 176 00:08:59,400 --> 00:09:00,920 Hej, hej... 177 00:09:01,200 --> 00:09:02,880 Nie ma mojej peruki. Gdzie jest? 178 00:09:03,120 --> 00:09:04,080 Na nocnej szafce. 179 00:09:04,120 --> 00:09:07,560 Nie, patrz臋 na nocn膮 szafk臋, i wszystko, co widz臋 to kilka w艂os贸w, i... 180 00:09:07,840 --> 00:09:10,600 to DVD ze sportowymi wpadkami, kt贸re, my艣la艂e艣, 偶e mnie rozweseli. 181 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 - Peyton Manning jest 艣mieszny. - Mamo! 182 00:09:13,760 --> 00:09:15,400 Hej, ju偶 id臋! 183 00:09:15,880 --> 00:09:19,280 Hej, nie le偶 tak jak k艂oda! Dalej! Pom贸偶 mi szuka膰! 184 00:09:19,480 --> 00:09:20,680 Bo偶e, kochanie, 185 00:09:20,920 --> 00:09:22,640 to jedna z takich chwil, gdy przychodzi mi do g艂owy, 186 00:09:22,720 --> 00:09:24,120 偶e mo偶e by艂oby 艂atwiej, gdyby艣my po prostu 187 00:09:24,200 --> 00:09:26,000 powiedzieli wszystkim, 偶e masz raka. 188 00:09:26,440 --> 00:09:27,360 Znalaz艂am. 189 00:09:27,440 --> 00:09:29,560 Widzisz, chodzi mi o to, 偶e nie chcia艂bym straszy膰 dzieci, 190 00:09:29,640 --> 00:09:31,800 ale, 偶eby trzyma膰 wszystkich naszych przyjaci贸艂 w niewiedzy? 191 00:09:31,920 --> 00:09:33,440 S艂uchaj, mog臋 sobie poradzi膰 z chemioterapi膮. 192 00:09:33,520 --> 00:09:36,000 Mog臋 sobie poradzi膰, gdy ludzie m贸wi膮, 偶e moje w艂osy nigdy nie wygl膮da艂y lepiej. 193 00:09:36,040 --> 00:09:39,720 Ale to, z czym nie umiem sobie poradzi膰, to wsp贸艂czucie, wi臋c robimy to po mojemu. 194 00:09:45,080 --> 00:09:46,240 By艂o krzywo. 195 00:09:49,520 --> 00:09:50,840 Hej, s艂onko, o co chodzi? 196 00:09:51,080 --> 00:09:53,280 Po drugiej stronie ulicy stoi ci臋偶ar贸wka od przeprowadzek. 197 00:09:54,720 --> 00:09:55,960 Wi臋c chce pan je wystawi膰 teraz? 198 00:09:56,280 --> 00:09:57,920 I nie martwcie si臋 uzyskaniem najwy偶szej ceny. 199 00:09:58,040 --> 00:09:59,680 Chc臋, 偶eby to miejsce zosta艂o szybko wycenione. 200 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Co tu si臋 dzieje? 201 00:10:03,200 --> 00:10:04,520 Mam spotkanie z naszym po艣rednikiem. 202 00:10:04,640 --> 00:10:06,080 Gaby, pami臋tasz Gila. 203 00:10:07,080 --> 00:10:09,720 Pami臋tam, 偶e m贸wi艂am ci, 偶e nie jestem jeszcze gotowa, by sprzeda膰 dom. 204 00:10:10,480 --> 00:10:12,440 Gil, m贸g艂by艣 da膰 nam chwil臋? 205 00:10:12,840 --> 00:10:13,720 Tak. 206 00:10:14,200 --> 00:10:17,400 Gaby, uzgodnili艣my, 偶e po naszym 艣lubie sprzedasz dom. 207 00:10:17,640 --> 00:10:19,440 Nadal mam tu wiele rzeczy. 208 00:10:19,600 --> 00:10:21,280 M贸j dom ma ponad dziesi臋膰 tysi臋cy st贸p kwadratowych. 209 00:10:21,320 --> 00:10:22,680 Jestem do艣膰 pewny, 偶e s膮 tam szafy. 210 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 Po prostu nie spieszy mi si臋, by pozby膰 si臋 tego domu, w porz膮dku? 211 00:10:25,400 --> 00:10:27,080 To by艂 m贸j dom. By艂am tu bardzo szcz臋艣liwa. 212 00:10:27,160 --> 00:10:29,680 Ale teraz mamy nowy dom. Nie jeste艣 w nim szcz臋艣liwa? 213 00:10:29,920 --> 00:10:31,840 Tak, to 艣wietny dom. 214 00:10:32,440 --> 00:10:34,760 Wi臋c dobrze, w takim razie sprzedaj to miejsce. 215 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 Na co czekasz? 216 00:10:40,240 --> 00:10:42,000 Nie czekam na nic. 217 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 Sp贸jrz, ci臋偶ar贸wka od przeprowadzek. 218 00:10:50,960 --> 00:10:52,760 Nowi s膮siedzi. Co wiemy? 219 00:10:53,280 --> 00:10:55,600 Krzes艂a do jadalni. To jaka艣 wskaz贸wka. 220 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 Tak, to dowodzi, 偶e jedz膮 na siedz膮co. 221 00:10:57,720 --> 00:11:00,240 Nie, chodzi艂o mi o to, 偶e to antyki. To znaczy, 偶e maj膮 gust. 222 00:11:00,320 --> 00:11:02,680 I pieni膮dze. Odnawiali je tygodniami. 223 00:11:03,720 --> 00:11:04,880 Chcia艂abym, 偶eby Edie tu by艂a. 224 00:11:05,160 --> 00:11:07,040 Bez niej, nie ma nikogo, kto przyni贸s艂by nam plotki. 225 00:11:07,200 --> 00:11:10,640 Kolejny obraz podstawowego egoizmu samob贸jstwa. 226 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 My艣licie, 偶e to oni? 227 00:11:28,760 --> 00:11:30,240 O m贸j Bo偶e, Katherine. 228 00:11:32,880 --> 00:11:33,680 Katherine! 229 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 Susan! 230 00:11:43,440 --> 00:11:46,400 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e min臋艂o 12 lat. Nic si臋 nie zmieni艂a艣. 231 00:11:46,640 --> 00:11:49,000 A ty wyra藕nie tak. Wzrok ci si臋 psuje. 232 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Jak twoja ciotka? 233 00:11:52,080 --> 00:11:54,240 Katherine mieszka艂a tu kiedy艣 z pani膮 Sims. 234 00:11:54,760 --> 00:11:56,000 Obawiam si臋, 偶e niezbyt dobrze. 235 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 To w艂a艣ciwie pow贸d, dla kt贸rego wr贸ci艂y艣my. 236 00:11:58,640 --> 00:12:01,840 Nie chcia艂am, 偶eby biedna ciocia Lily sp臋dzi艂a swe ostatnie dni w domu opieki. 237 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 - To bardzo mi艂e z twojej strony. - Tak, to prawda. 238 00:12:05,720 --> 00:12:08,960 I szcz臋艣cie nam dopisa艂o, bo m贸j m膮偶 znalaz艂 tu prac臋. 239 00:12:09,840 --> 00:12:11,560 Adam, m贸g艂by艣 pomacha膰, albo co艣? 240 00:12:12,320 --> 00:12:13,280 - Witam panie. - Cze艣膰. 241 00:12:13,480 --> 00:12:16,200 Nie mog臋 si臋 doczeka膰, by was pozna膰, gdy b臋d臋 troch臋 mniej spocony. 242 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 Niez艂y jest. Czym si臋 zajmuje? 243 00:12:18,960 --> 00:12:19,840 Jest lekarzem. 244 00:12:20,680 --> 00:12:22,960 No dobra... Nie bierz tego do siebie, ale nie znosimy ci臋. 245 00:12:23,760 --> 00:12:24,720 Mamo? 246 00:12:25,680 --> 00:12:27,960 Sko艅czy艂am si臋 rozpakowywa膰. Potrzebujesz jakiej艣 pomocy? 247 00:12:28,120 --> 00:12:29,040 O m贸j Bo偶e. 248 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 To nie jest ma艂a Dylan. 249 00:12:32,200 --> 00:12:33,400 Jestem Susan, mama Julie. 250 00:12:33,520 --> 00:12:35,400 Bardzo si臋 ucieszy, gdy ci臋 zobaczy. 251 00:12:35,800 --> 00:12:36,760 艢wietnie. 252 00:12:37,280 --> 00:12:38,160 A kim jest Julie? 253 00:12:38,400 --> 00:12:40,880 Skarbie, pami臋tasz, by艂a twoj膮 najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮, gdy by艂a艣 ma艂a. 254 00:12:41,400 --> 00:12:42,160 Racja. 255 00:12:42,400 --> 00:12:44,840 Mo偶e id藕 pom贸c swojemu ojczymowi z ostatnimi pud艂ami? 256 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Mi艂o by艂o was pozna膰. 257 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 Co za pi臋kna rodzina. 258 00:12:48,960 --> 00:12:50,800 Czuj臋, 偶e mam szcz臋艣cie mie膰 was za s膮siad贸w. 259 00:12:51,040 --> 00:12:53,840 Nie, to ja jestem szcz臋艣ciar膮. Sp贸jrzcie na m贸j widok. 260 00:12:54,440 --> 00:12:57,000 Tw贸j ogr贸d zapiera dech w piersiach. 261 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Tak. 262 00:12:58,520 --> 00:13:00,720 I ta sosna z ty艂u podw贸rka... 263 00:13:01,200 --> 00:13:02,600 To moja duma i rado艣膰. 264 00:13:03,040 --> 00:13:06,000 Zabije mnie to, 偶e b臋d臋 musia艂a prosi膰 ci臋, 偶eby艣 j膮 艣ci臋艂a. 265 00:13:07,320 --> 00:13:08,120 S艂ucham? 266 00:13:08,240 --> 00:13:11,160 Przykro mi, ale nie b臋d臋 mog艂a dosta膰 nagrody za najlepsze warzywa 267 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 z tym drzewem blokuj膮cym ca艂e 艣wiat艂o s艂oneczne. 268 00:13:14,760 --> 00:13:16,720 Przykro mi z powodu twoich warzyw, 269 00:13:16,960 --> 00:13:19,920 ale ta sosna zas艂ania mi widok na podw贸rko Purcell贸w, 270 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 a gdyby艣 kiedykolwiek widzia艂a, jak pani Purcell si臋 opala, 271 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 wiedzia艂aby艣 dok艂adnie, ile to drzewo dla mnie znaczy. 272 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 Nie chc臋 si臋 spiera膰. 273 00:13:27,400 --> 00:13:30,720 Nie tkniemy tego drzewa, p贸ki nie znajdziemy jakiego艣 rozwi膮zania dla naszego problemu. 274 00:13:32,920 --> 00:13:34,400 Mo偶e zas艂ony. 275 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 Wi臋c wr贸ci艂a艣. Jak fajnie. 276 00:13:39,760 --> 00:13:42,880 Powinnam wyda膰 drugie 艣niadanie, 偶eby wszyscy mogli ci臋 pozna膰. 277 00:13:43,120 --> 00:13:44,960 Nie, nie ma potrzeby. Urz膮dzam grilla w t膮 sobot臋. 278 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 Zapraszam ca艂膮 dzielnic臋. 279 00:13:47,840 --> 00:13:49,640 - Nie musisz tego robi膰. - Nalegam. 280 00:13:49,880 --> 00:13:51,800 Tak bardzo t臋skni艂am za Wisteria Lane, 281 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 i chc臋 zrobi膰 co艣 wyj膮tkowego dla moich drogich, starych przyjaci贸艂. 282 00:13:55,240 --> 00:13:56,920 I wszystkich cudownych nowoprzyby艂ych. 283 00:14:06,160 --> 00:14:09,280 Dobr膮 rzecz膮 w tej udawanej ci膮偶y jest to, 偶e moje stopy nie puchn膮. 284 00:14:09,800 --> 00:14:12,440 To znaczy, nigdy nie da艂abym rady wcisn膮膰 si臋 w te cz贸艂enka, 285 00:14:12,480 --> 00:14:14,920 gdybym naprawd臋 by艂a w 贸smym miesi膮cu ci膮偶y. 286 00:14:18,800 --> 00:14:19,680 Bree! 287 00:14:19,880 --> 00:14:21,560 Czy偶 nie wygl膮dasz promiennie? 288 00:14:22,000 --> 00:14:23,640 Witam, pani McKeever. 289 00:14:23,880 --> 00:14:25,320 S艂ysza艂am, 偶e si臋 spodziewasz, 290 00:14:25,520 --> 00:14:28,200 ale nie mia艂am poj臋cia, jak daleko ju偶 jeste艣. 291 00:14:28,720 --> 00:14:29,520 Mog臋? 292 00:14:29,680 --> 00:14:30,840 Nie ma takiej potrzeby. 293 00:14:31,640 --> 00:14:33,360 Dziecko po prostu teraz akurat nie kopie. 294 00:14:33,600 --> 00:14:37,160 Czasem, je艣li troch臋 nim potrz膮艣niesz, mo偶esz sprawi膰, 偶e si臋 poruszy. 295 00:14:37,400 --> 00:14:39,440 Ona naprawd臋 nie chce by膰 teraz potrz膮sana. 296 00:14:39,680 --> 00:14:40,920 Jest tam bardzo wra偶liwa. 297 00:14:41,080 --> 00:14:42,320 Ale b臋d臋 delikatna. 298 00:14:42,560 --> 00:14:45,680 Wiesz, za moich czas贸w, matki wierzy艂y, 偶e to przynosi szcz臋艣cie. 299 00:14:46,360 --> 00:14:48,800 By膰 mo偶e musz臋 wyrazi膰 si臋 troszk臋 ja艣niej. 300 00:14:49,440 --> 00:14:51,400 Bree, sprawiasz mi b贸l! 301 00:14:52,600 --> 00:14:53,560 Jaki艣 problem? 302 00:14:53,800 --> 00:14:55,280 Nie, wcale! 303 00:14:55,440 --> 00:14:58,560 Ja tylko witam si臋 z moj膮 bardzo dobr膮 przyjaci贸艂k膮. 304 00:15:03,240 --> 00:15:04,560 Teraz si臋 pani odczepi? 305 00:15:07,320 --> 00:15:08,560 Samoch贸d jest tutaj, moja droga. 306 00:15:08,840 --> 00:15:10,680 Cudownie by艂o pani膮 widzie膰, pani McKeever. 307 00:15:12,880 --> 00:15:14,960 Dlaczego starsze panie zawsze musz膮 to robi膰? 308 00:15:15,120 --> 00:15:17,320 Nie wiem, ale musisz przesta膰 tak si臋 na nie denerwowa膰. 309 00:15:21,600 --> 00:15:24,560 Przykro mi, Susan. Doktor Gorenberg ma w艂a艣nie pacjentk臋, kt贸ra zacz臋艂a rodzi膰. 310 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 Jego nowy kolega go zast臋puje, je艣li ci to nie przeszkadza. 311 00:15:27,400 --> 00:15:29,480 Jasne. Przysz艂am tylko na sprawdzenie. 312 00:15:30,200 --> 00:15:31,160 Doktorze? 313 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Dzi臋kuj臋. 314 00:15:34,080 --> 00:15:35,600 Witam, jestem doktor Mayfair. 315 00:15:36,040 --> 00:15:37,000 B臋d臋... 316 00:15:38,640 --> 00:15:40,280 Zaraz. Czy my si臋 ju偶 spotkali艣my? 317 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 Tak. Wczoraj. 318 00:15:42,320 --> 00:15:44,280 Susan Mayer. Twoja nowa s膮siadka. 319 00:15:44,520 --> 00:15:45,280 Racja. 320 00:15:45,960 --> 00:15:47,080 Nie wiedzia艂am, 偶e jeste艣... 321 00:15:47,560 --> 00:15:48,920 takim lekarzem. 322 00:15:49,280 --> 00:15:50,240 Z pewno艣ci膮 jestem. 323 00:15:55,880 --> 00:15:56,960 S艂uchaj... 324 00:15:58,200 --> 00:15:59,360 Mo偶e to nie jest... 325 00:15:59,600 --> 00:16:00,440 Stopy do g贸ry, prosz臋. 326 00:16:00,920 --> 00:16:02,040 Dobrze. 327 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 I przesu艅 si臋 w d贸艂. 328 00:16:12,560 --> 00:16:16,040 Po prostu to jest dziwne, wiesz, bior膮c pod uwag臋, 偶e jeste艣... 329 00:16:16,440 --> 00:16:17,640 Gdzie poszed艂e艣? 330 00:16:22,120 --> 00:16:23,280 I rozlu藕nij si臋. 331 00:16:25,360 --> 00:16:26,480 Przepraszam. 332 00:16:28,200 --> 00:16:29,160 Rozlu藕nij si臋. 333 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 Przepraszam. 334 00:16:34,160 --> 00:16:35,440 Rozlu藕nij si臋. 335 00:16:36,200 --> 00:16:37,160 Przepraszam. 336 00:16:37,320 --> 00:16:40,800 Hej, nie zmieniaj膮c tematu, ale kiedy wr贸ci doktor Gorenberg? 337 00:16:41,480 --> 00:16:42,520 Prawie sko艅czone. 338 00:16:44,640 --> 00:16:47,200 Wiesz, Katherine m贸wi艂a o tobie od lat. 339 00:16:47,840 --> 00:16:50,000 Mi艂o jest w ko艅cu do艂膮czy膰 twarz do imienia. 340 00:17:06,880 --> 00:17:08,080 Lynette! 341 00:17:08,280 --> 00:17:10,120 Muriel. Jak si臋 masz? 342 00:17:10,400 --> 00:17:12,320 Co s艂ycha膰? Dobrze wygl膮dasz. 343 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 Nie pr贸buj mnie zagadywa膰, Lynette Scavo. Nie nabior臋 si臋. 344 00:17:18,040 --> 00:17:21,840 Zg艂osi艂a艣 si臋, czy nie, do prowadzenia gali charytatywnej? 345 00:17:22,320 --> 00:17:24,440 Tak, sprawy si臋 troch臋 pokomplikowa艂y ostatnio... 346 00:17:24,680 --> 00:17:27,360 Nawet nie pr贸buj si臋 od tego wykr臋ca膰, Lynette. 347 00:17:27,880 --> 00:17:30,080 Ka偶da inna mama dziecka z trzeciej klasy ju偶 to prowadzi艂a. 348 00:17:30,320 --> 00:17:31,640 Twoja kolej. 349 00:17:33,960 --> 00:17:36,040 Dobrze. Wezm臋 si臋 za to. 350 00:17:36,480 --> 00:17:38,040 艢wietnie. W porz膮dku. 351 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 Widzisz. 352 00:17:41,400 --> 00:17:45,160 To jest chwila, w kt贸rej kto艣 z po艂ow膮 m贸zgu, zagra艂by kart膮 raka. 353 00:17:45,480 --> 00:17:47,320 - Poradz臋 sobie. - Akurat. 354 00:17:47,520 --> 00:17:49,400 By艂o ci niedobrze ca艂y dzie艅 przez chemi臋. 355 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 Nawet nie powinno ci臋 tu by膰! 356 00:17:50,680 --> 00:17:53,920 To moje 偶ycie. Jaka艣 g艂upia choroba nie powstrzyma mnie przed u偶ywaniem go. 357 00:17:54,080 --> 00:17:55,960 Poza tym, Parker spodziewa si臋 mnie zobaczy膰. 358 00:17:59,800 --> 00:18:01,160 Ju偶. Widzia艂 ci臋. 359 00:18:01,520 --> 00:18:03,400 Wymkniemy si臋, gdy zgasn膮 艣wiat艂a. 360 00:18:03,560 --> 00:18:05,960 B臋dzie mnie obserwowa艂 ca艂y dzie艅. Gra jedn膮 z g艂贸wnych r贸l. 361 00:18:06,200 --> 00:18:07,440 Jest Friarem Tuckiem. 362 00:18:07,840 --> 00:18:09,160 To niewdzi臋czna rola. 363 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 Wszystko wygl膮da prawid艂owo. 364 00:18:20,600 --> 00:18:22,560 Ale m贸wisz, 偶e masz nieregularne miesi膮czki. 365 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Tak. 366 00:18:23,640 --> 00:18:25,840 Wiesz, jednego miesi膮ca nie ma, przez dwa miesi膮ce jest. 367 00:18:25,920 --> 00:18:26,880 To si臋 zdarza, prawda? 368 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 Pocisz si臋 w nocy? 369 00:18:30,440 --> 00:18:34,320 Czasami. Ale to Mike mnie tak grzeje. To jakby spa膰 z piecykiem. 370 00:18:36,120 --> 00:18:37,680 A uderzenia gor膮ca? 371 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 Dobra, chwila... 372 00:18:39,280 --> 00:18:40,520 Teraz ci臋 zatrzymam. 373 00:18:40,760 --> 00:18:42,960 Jestem na to du偶o za m艂oda. Prosz臋, wpisz to do swojego rejestru. 374 00:18:43,040 --> 00:18:47,320 Susan, wiem, 偶e dla wielu kobiet s艂owo "menopauza" ma negatywne skojarzenie. 375 00:18:47,560 --> 00:18:49,640 S艂ysz膮 "starzenie si臋", 376 00:18:49,880 --> 00:18:51,160 "kruche ko艣ci", 377 00:18:51,600 --> 00:18:52,760 "utrata poci膮gu seksualnego". 378 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 Dobrze, zanim posuniemy si臋 dalej... 379 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 Mog臋 sprawdzi膰 te dyplomy? 380 00:18:55,560 --> 00:18:56,080 Bo wola艂abym... 381 00:18:56,120 --> 00:18:58,080 S艂uchaj, istnieje prosty test krwi, kt贸rego mo偶emy u偶y膰, by dowiedzie膰 si臋... 382 00:18:58,160 --> 00:19:00,640 Nie potrzebuj臋 偶adnego testu! Nie jestem w wystarczaj膮cym wieku na menopauz臋. 383 00:19:00,760 --> 00:19:04,440 Nie wiem jakich bzdur uczyli ci臋 na... 384 00:19:05,440 --> 00:19:07,360 Uczelni Medycznej Harvarda, 385 00:19:08,160 --> 00:19:09,760 rocznik '97? 386 00:19:10,160 --> 00:19:12,400 O m贸j Bo偶e! Jestem stara! 387 00:19:12,800 --> 00:19:14,560 Zr贸b mi ten pieprzony test. 388 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 Opu艣cimy te lasy, gdy nasza robota zostanie zako艅czona. 389 00:19:19,640 --> 00:19:24,080 Je艣li przyjdzie szeryf, wykurzymy go naszymi 艂ukami i strza艂ami. 390 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 W porz膮dku? 391 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 Czuj臋 si臋 troch臋... 392 00:19:28,880 --> 00:19:31,240 - Niech B贸g ocali was szcz臋艣liwc贸w! - W porz膮dku. 393 00:19:32,760 --> 00:19:36,160 M贸dl si臋, bym m贸g艂 do was do艂膮czy膰, do bandy szcz臋艣liwc贸w. 394 00:19:36,480 --> 00:19:38,560 Jestem kim艣 wi臋cej, ni偶 tylko radosnym Friarem, 395 00:19:39,160 --> 00:19:42,320 mog臋 mie膰 obie te rzeczy: miecz i strza艂臋! 396 00:19:42,560 --> 00:19:43,880 Musimy wspiera膰 Robina Hooda. 397 00:19:44,080 --> 00:19:45,640 Zaraz zwymiotuj臋! 398 00:19:45,840 --> 00:19:47,480 A ja razem z pani膮. 399 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Niech 偶yje Robin Hood! 400 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 - Dobrze, chod藕my. - Nie! Za p贸藕no! 401 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Brawo! 402 00:20:07,200 --> 00:20:09,520 Przepraszam. Przepraszam. Kupi臋 ci now膮 torebk臋. 403 00:20:09,840 --> 00:20:12,000 Dobra, ale to nie by艂a moja torebka. 404 00:20:30,940 --> 00:20:32,420 Witam. Macie wszystko, czego potrzebujecie? 405 00:20:32,460 --> 00:20:34,380 Dajcie mi zna膰... Cze艣膰! Dobrze ci臋 widzie膰! 406 00:20:34,420 --> 00:20:36,140 艢wietnie wygl膮dasz! 407 00:20:37,380 --> 00:20:39,980 Pani McCluskey. Witam. 408 00:20:40,660 --> 00:20:43,780 Jak si臋 pani ma? Pami臋ta mnie pani? 409 00:20:43,820 --> 00:20:46,820 Jeste艣 Bess Truman, prawda? Oczywi艣cie, 偶e ci臋 pami臋tam. 410 00:20:46,860 --> 00:20:50,420 Je艣li to tw贸j spos贸b na sprawdzenie, czy m贸zg mi si臋 zlasowa艂, to czuj臋 si臋 dobrze. 411 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 Przepraszam. 412 00:20:51,980 --> 00:20:54,660 Wi臋c, widzia艂am twoje dziecko i nowego m臋偶a. Nie藕le trafi艂a艣. 413 00:20:54,740 --> 00:20:56,060 Dzi臋kuj臋 pani. 414 00:20:56,100 --> 00:20:59,300 Bardzo chc臋, 偶eby do艣wiadczy艂 偶ycia na Wisteria Lane. 415 00:20:59,340 --> 00:21:03,140 Czasy, kt贸re Dylan i ja sp臋dzi艂y艣my tutaj, by艂y najszcz臋艣liwszymi chwilami naszego 偶ycia. 416 00:21:03,180 --> 00:21:04,900 Tak? To dlaczego wyjecha艂a艣 tak nagle? 417 00:21:04,940 --> 00:21:07,620 Opu艣ci艂a艣 miasto bez po偶egnania. 418 00:21:08,460 --> 00:21:10,940 Ojej, du偶o pani pami臋ta, prawda? 419 00:21:12,860 --> 00:21:15,500 Przepraszam. Musz臋 do艂膮czy膰 do go艣ci. 420 00:21:20,740 --> 00:21:23,220 Te jajka s膮 ju偶 poza czasami swojej 艣wie偶o艣ci. 421 00:21:25,940 --> 00:21:28,620 Wi臋c po prostu rezygnujesz i wyrzucasz je. 422 00:21:28,820 --> 00:21:32,620 Tak, je艣li majonez pozostawiony na s艂o艅cu mo偶e ci臋 zabi膰. 423 00:21:33,820 --> 00:21:36,740 Wszystko w porz膮dku? Jeste艣 dzi艣 jaka艣 ponura. 424 00:21:36,780 --> 00:21:38,540 Tak, przywyknij do tego. 425 00:21:39,100 --> 00:21:42,380 - Dobra, zrobi艂em co艣 藕le? - Nie, przepraszam. 426 00:21:42,420 --> 00:21:44,180 Jestem tylko troch臋... 427 00:21:44,460 --> 00:21:45,660 Wiesz co? Zapomnij. 428 00:21:45,700 --> 00:21:47,300 Jedzmy. 429 00:21:47,860 --> 00:21:50,220 Susan! Zaj臋艂y艣my ci miejsce! 430 00:21:52,500 --> 00:21:55,140 Chod藕! Chcemy ci臋 tu, chod藕. 431 00:22:00,780 --> 00:22:02,420 O m贸j Bo偶e! Dylan! 432 00:22:04,500 --> 00:22:05,380 Cze艣膰. 433 00:22:05,420 --> 00:22:06,940 To ja. Julie. 434 00:22:07,020 --> 00:22:08,580 Julie to ta dziewczyna, o kt贸rej m贸wi艂y艣my. 435 00:22:08,620 --> 00:22:09,580 - Cze艣膰, skarbie! - Cze艣膰! 436 00:22:09,660 --> 00:22:11,340 By艂a twoj膮 najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮. 437 00:22:13,340 --> 00:22:16,540 Tak, i przynios艂am ci ma艂y prezent na powitanie. Twoje ulubione. 438 00:22:16,620 --> 00:22:17,500 O m贸j Bo偶e. 439 00:22:17,580 --> 00:22:19,900 Pami臋tasz jak bardzo uwielbia艂a艣 lukrecje? 440 00:22:20,820 --> 00:22:21,900 Tak? 441 00:22:22,740 --> 00:22:24,380 W porz膮dku. 442 00:22:26,580 --> 00:22:29,420 Chod藕. Przyprowadzi艂am cz臋艣膰 dawnej paczki i chc臋, 偶eby艣 si臋 z nimi spotka艂a. 443 00:22:29,460 --> 00:22:30,940 Bawcie si臋 dobrze! 444 00:22:32,460 --> 00:22:33,780 Menopauza? 445 00:22:33,820 --> 00:22:35,300 Nie jeste艣 na to troch臋 za m艂oda? 446 00:22:35,340 --> 00:22:36,940 Wiem. 447 00:22:36,980 --> 00:22:39,620 A ty my艣la艂e艣, 偶e po艣lubi艂e艣 energiczn膮 kobiet臋 w kwiecie wieku, 448 00:22:39,660 --> 00:22:41,340 a w rezultacie masz 偶on臋, kt贸ra jest... 449 00:22:43,420 --> 00:22:45,820 wysuszona i zakurzona. 450 00:22:45,980 --> 00:22:47,060 Kochanie. 451 00:22:47,100 --> 00:22:49,020 To jest naturalna cz臋艣膰 偶ycia. 452 00:22:49,060 --> 00:22:51,180 Tak, ta cz臋艣膰 przed 艣mierci膮! 453 00:22:52,220 --> 00:22:55,340 Wiem, 偶e to ci臋 martwi, ale tak naprawd臋 to nic wielkiego. 454 00:22:55,380 --> 00:22:57,380 Ale偶 tak! A co, je艣li b臋dziesz chcia艂 mie膰 dzieci? 455 00:22:57,420 --> 00:22:58,540 Uzgodnili艣my, 偶e nie b臋dziemy chcieli. 456 00:22:58,580 --> 00:22:59,580 Nie, ty powiedzia艂e艣, 偶e chcesz. 457 00:22:59,620 --> 00:23:01,140 Ja powiedzia艂am, 偶e nie chc臋 i wtedy ty zmieni艂e艣 zdanie. 458 00:23:01,220 --> 00:23:02,300 Co, je艣li zn贸w ci si臋 odmieni? 459 00:23:02,340 --> 00:23:03,020 Tak si臋 nie stanie. 460 00:23:03,060 --> 00:23:07,300 S艂uchaj, moje ostatnie jajeczko mo偶e zje偶d偶a膰 w d贸艂 w艂a艣nie w tej chwili. 461 00:23:07,380 --> 00:23:11,300 Je艣li chcesz mie膰 dzieci, by膰 mo偶e musisz zabra膰 si臋 za to w艂a艣nie teraz. 462 00:23:12,100 --> 00:23:16,460 Dobra, to wszystko jest bardzo romantyczne, ale pozw贸l mi co艣 wyja艣ni膰, dobrze? 463 00:23:16,500 --> 00:23:18,420 Kocham ci臋. 464 00:23:18,660 --> 00:23:21,700 I je艣li nie b臋dziemy mie膰 dzieci, mi to nie przeszkadza. 465 00:23:21,780 --> 00:23:24,100 Nie chc臋, 偶eby ci nie przeszkadza艂o. 466 00:23:24,140 --> 00:23:26,500 Chc臋, 偶eby艣 by艂 szcz臋艣liwy. 467 00:23:26,580 --> 00:23:29,940 Dobra, pr贸buj臋 tylko znale藕膰 mi艂y spos贸b, by ci臋 przymkn膮膰, wi臋c... 468 00:23:36,060 --> 00:23:38,260 Tak, jeste艣my przes膮dzeni. 469 00:23:41,180 --> 00:23:42,780 Hej. 470 00:23:42,940 --> 00:23:44,060 Zobacz, kto wr贸ci艂. 471 00:23:44,140 --> 00:23:47,100 O m贸j Bo偶e. Wysz艂a ze szpitala. 472 00:23:49,420 --> 00:23:51,020 Dzi臋ki, kochanie. 473 00:23:51,060 --> 00:23:52,540 - Cze艣膰! - Cze艣膰! 474 00:23:52,580 --> 00:23:53,940 Jak si臋 masz? 475 00:23:54,020 --> 00:23:56,780 - Oj, ostro偶nie! Szyja. - Przepraszam. 476 00:23:56,820 --> 00:23:58,980 Bardzo dzi臋kuj臋 wam wszystkim za kartki. 477 00:23:59,020 --> 00:24:03,660 Czasem potrzeba tragedii, 偶eby zrozumie膰 jak bardzo jest si臋 kochan膮. 478 00:24:04,700 --> 00:24:08,060 Wi臋c, mo偶e porozmawiaj z przyjaci贸艂kami, a ja p贸jd臋 roz艂adowa膰 samoch贸d? 479 00:24:08,140 --> 00:24:10,140 Dzi臋ki, kochanie. 480 00:24:11,500 --> 00:24:13,780 Musz臋 przyzna膰, 偶e by艂am... 481 00:24:13,820 --> 00:24:17,220 troch臋 zaniepokojona tym, jak zareagujecie, gdy mnie zobaczycie. 482 00:24:17,260 --> 00:24:19,860 Ale to? Urz膮dza膰 dla mnie przyj臋cie? 483 00:24:24,180 --> 00:24:26,660 C贸偶. Po prostu wszystkie ci臋 kochamy. 484 00:24:26,700 --> 00:24:29,420 I, Edie, wyl膮dasz 艣wietnie, szczeg贸lnie... 485 00:24:29,460 --> 00:24:31,380 wiesz, bior膮c pod uwag臋 okoliczno艣ci. 486 00:24:32,180 --> 00:24:34,820 Masz na my艣li to, 偶e pr贸bowa艂am si臋 powiesi膰. 487 00:24:35,100 --> 00:24:35,860 W porz膮dku. 488 00:24:35,900 --> 00:24:38,220 Lekarz zach臋ca mnie do m贸wienia o tym. 489 00:24:38,260 --> 00:24:40,300 Na pewno nie przy jedzeniu. 490 00:24:40,380 --> 00:24:42,500 Carlos i ja ci膮gle o tym rozmawiamy. 491 00:24:42,620 --> 00:24:46,460 I wiecie, ca艂a ta sprawa tylko nas do siebie zbli偶y艂a. 492 00:24:46,740 --> 00:24:49,580 W艂a艣ciwie to rozmawiali艣my o ma艂偶e艅stwie. 493 00:24:53,580 --> 00:24:55,340 Witam. Chyba jeszcze si臋 nie pozna艂y艣my. 494 00:24:55,380 --> 00:24:57,380 Jestem Katherine Mayfair, twoja nowa s膮siadka. 495 00:24:57,420 --> 00:25:00,260 Edie. Mi艂o ci臋 pozna膰. 496 00:25:00,860 --> 00:25:03,140 Witaj na moim przyj臋ciu. 497 00:25:08,060 --> 00:25:10,140 Wi臋c, s艂ysza艂am, 偶e nale偶膮 ci si臋 gratulacje. 498 00:25:10,180 --> 00:25:12,060 Edie w艂a艣nie og艂osi艂a, 偶e si臋 pobieracie. 499 00:25:12,220 --> 00:25:13,500 Najlepsze 偶yczenia! 500 00:25:13,580 --> 00:25:14,580 Nie jeste艣my zar臋czeni. 501 00:25:14,700 --> 00:25:17,620 To by艂a tylko rozmowa w stylu "co by by艂o, gdyby". 502 00:25:18,100 --> 00:25:20,700 Naprawd臋? Bo ona s膮dzi, 偶e si臋 pobieracie. 503 00:25:20,740 --> 00:25:22,260 Ca艂a reszta s膮dzi, 偶e si臋 pobieracie. 504 00:25:22,340 --> 00:25:24,420 Wi臋c, raz jeszcze, najlepsze 偶yczenia. 505 00:25:24,460 --> 00:25:26,340 Gaby, ta kobieta pr贸bowa艂a si臋 zabi膰, bo j膮 zostawi艂em. 506 00:25:26,380 --> 00:25:27,980 Nie radzi sobie zbyt dobrze z rozczarowaniami. 507 00:25:28,020 --> 00:25:29,900 I ja te偶 nie! 508 00:25:29,940 --> 00:25:32,660 Powiedzia艂e艣 mi, 偶e chcesz ze mn膮 uciec, a potem nie odzywa艂e艣 si臋 przez miesi膮c! 509 00:25:32,700 --> 00:25:34,420 To tylko dlatego, 偶e przechodzi艂em przez to wszystko z Edie, 510 00:25:34,460 --> 00:25:36,660 ale to nie znaczy, 偶e nie my艣la艂em ci膮gle o tobie. 511 00:25:36,780 --> 00:25:37,900 Nie my艣la艂e艣. 512 00:25:38,460 --> 00:25:39,660 My艣la艂em. 513 00:25:39,780 --> 00:25:42,020 W ka偶dej sekundzie ka偶dego dnia. 514 00:25:44,980 --> 00:25:46,140 Tak, wi臋c ja... 515 00:25:46,220 --> 00:25:48,620 te偶 troch臋 o tobie my艣la艂am. 516 00:25:49,420 --> 00:25:50,940 Potrzebuj臋 by膰 z tob膮, Gaby. 517 00:25:51,340 --> 00:25:52,300 Tak? 518 00:25:52,980 --> 00:25:54,380 Udowodnij to. 519 00:25:54,420 --> 00:25:55,580 Mo偶esz dzisiaj wyj艣膰? 520 00:25:56,020 --> 00:25:57,660 O m贸j Bo偶e, m贸wisz powa偶nie? 521 00:25:58,500 --> 00:26:00,060 Pewnie, 偶e tak. 522 00:26:05,140 --> 00:26:07,500 Musz臋 tylko wr贸ci膰 przed p贸艂noc膮, 偶eby da膰 Edie tabletki. 523 00:26:08,060 --> 00:26:08,860 Co? 524 00:26:08,900 --> 00:26:10,940 Je艣li mamy mie膰 romans, musimy by膰 dyskretni. 525 00:26:11,020 --> 00:26:11,940 Romans? 526 00:26:12,020 --> 00:26:14,100 My艣la艂am, 偶e m贸wili艣my o wsp贸lnej ucieczce. 527 00:26:14,140 --> 00:26:15,100 Nie mog臋 tego zrobi膰. 528 00:26:15,180 --> 00:26:17,060 Edie jest teraz zbyt s艂aba. 529 00:26:19,180 --> 00:26:21,060 Ta stara wied藕ma prze偶yje nas wszystkich! 530 00:26:21,100 --> 00:26:22,580 Hej, nie m贸w tak o niej. 531 00:26:22,620 --> 00:26:26,540 Daleko mi od m贸wienia 藕le o przysz艂ej pani Solis. 532 00:26:26,620 --> 00:26:27,780 Nie pobieramy si臋! 533 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 Najlepsze 偶yczenia! 534 00:26:36,580 --> 00:26:38,220 Nie. Absolutnie nie. 535 00:26:38,340 --> 00:26:40,740 To moja ostateczna odpowied藕. 536 00:26:42,180 --> 00:26:43,660 Pogadamy p贸藕niej. 537 00:26:44,100 --> 00:26:44,900 To by艂a Danielle. 538 00:26:44,980 --> 00:26:47,540 Teraz chce, 偶eby艣my jej wys艂ali odtwarzacz DVD do jej pokoju. 539 00:26:47,580 --> 00:26:49,060 To nie brzmi zbyt wyg贸rowanie. 540 00:26:49,140 --> 00:26:51,780 Nie o to chodzi! To klasztor, a nie luksusowy hotel. 541 00:26:51,820 --> 00:26:53,700 Masz musztard臋 na brodzie. 542 00:26:53,740 --> 00:26:58,620 To znaczy, wybaczy膰 z艂e zachowanie, to jedno, ale nagradza膰 je, to ju偶 inna sprawa. 543 00:26:58,700 --> 00:27:01,140 Musi ponie艣膰 konsekwencje swoich b艂臋d贸w. 544 00:27:01,820 --> 00:27:04,060 Bree! O m贸j Bo偶e! 545 00:27:04,100 --> 00:27:05,340 Nic ci nie jest? 546 00:27:05,700 --> 00:27:07,740 Nie, nie, w porz膮dku, w porz膮dku! 547 00:27:08,140 --> 00:27:09,180 - Krwawisz! - Nie, nie, nie! 548 00:27:09,220 --> 00:27:11,060 To tylko troch臋 sosu barbecue. 549 00:27:11,100 --> 00:27:12,980 Gdzie jest m膮偶 Katherine? 550 00:27:13,020 --> 00:27:14,540 - Jest lekarzem. - Nic jej nie jest. 551 00:27:14,580 --> 00:27:16,580 Adam! Adam! 552 00:27:16,620 --> 00:27:18,580 Chod藕 tu natychmiast! 553 00:27:18,820 --> 00:27:20,580 Bree d藕gn臋艂a si臋 w brzuch! 554 00:27:20,620 --> 00:27:21,980 O m贸j Bo偶e, wszystko w porz膮dku? Niech zobacz臋. 555 00:27:22,020 --> 00:27:22,900 Nie, nic si臋 nie sta艂o! 556 00:27:22,940 --> 00:27:25,980 My tylko nabierali艣my Id臋. 557 00:27:26,020 --> 00:27:27,700 - Czasem tak robimy. - Tak. 558 00:27:28,380 --> 00:27:31,540 Sp贸jrz, to widelec do sztuczek. 559 00:27:31,580 --> 00:27:32,900 Kupili艣my go w magicznym sklepie. 560 00:27:32,940 --> 00:27:35,340 Widzisz? Chowa si臋! 561 00:27:36,140 --> 00:27:37,660 Oj, moje dziecko! 562 00:27:40,740 --> 00:27:41,820 Niez艂a sztuczka. 563 00:27:42,140 --> 00:27:45,180 Hej, chod藕my nastraszy膰 pani膮 McCluskey. 564 00:27:46,940 --> 00:27:48,740 Ale z niego 艂obuz. 565 00:27:55,340 --> 00:27:56,860 Psychiczna mamu艣ka na pi膮tej. 566 00:27:56,900 --> 00:27:59,500 Powiedzcie s艂owo, a na jej twarzy wyl膮duj膮 艣wi艅skie ko艣ci. 567 00:28:00,820 --> 00:28:02,740 M贸j bohater. 568 00:28:02,820 --> 00:28:04,620 Poradz臋 sobie z ni膮. 569 00:28:05,980 --> 00:28:07,100 Lynette. 570 00:28:07,140 --> 00:28:09,940 W艂a艣nie rozmawia艂am z Helen i wyobra藕 sobie moje zdziwienie, gdy powiedzia艂a mi, 571 00:28:09,980 --> 00:28:12,620 偶e nie zacz臋艂a艣 jeszcze robi膰 dekoracji na gal臋. 572 00:28:12,660 --> 00:28:13,980 Zajmuj臋 si臋 dekorowaniem? 573 00:28:14,020 --> 00:28:18,620 Tak. I wiedzia艂aby艣 o tym, gdyby艣 pofatygowa艂a si臋 odebra膰 pakiet. 574 00:28:23,460 --> 00:28:25,260 Nie chc臋 tego s艂ysze膰. 575 00:28:26,380 --> 00:28:27,860 W porz膮dku. 576 00:28:29,580 --> 00:28:31,340 Na barana, mamusiu. 577 00:28:34,380 --> 00:28:35,580 Przepraszam, skarbie. 578 00:28:35,620 --> 00:28:38,420 Jestem teraz za bardzo zm臋czona. 579 00:28:38,460 --> 00:28:41,140 Chod藕, kochanie, ja ci臋 wezm臋. 580 00:28:43,380 --> 00:28:44,580 Tak! 581 00:28:45,420 --> 00:28:49,500 Mamusia musi oszcz臋dza膰 energi臋 na wa偶niejsze rzeczy. 582 00:28:58,700 --> 00:29:01,620 Nie damy za wygran膮 przez drugorz臋dny wypadek. 583 00:29:01,660 --> 00:29:03,740 Jak wiele jeszcze takich wypadk贸w zniesiemy? 584 00:29:03,780 --> 00:29:05,740 Wczoraj, by艂a to ta staruszka w sklepie z obuwiem. 585 00:29:05,780 --> 00:29:07,380 Dzisiaj magiczny widelec w brzuchu. 586 00:29:07,420 --> 00:29:11,500 Nied艂ugo ca艂a ta farsa wyjdzie na jaw i zostaniemy upokorzeni. 587 00:29:11,540 --> 00:29:12,860 Siedzimy w tym ju偶 za g艂臋boko. 588 00:29:12,900 --> 00:29:14,100 Mogliby艣my pojecha膰 na wycieczk臋. 589 00:29:14,180 --> 00:29:16,100 Powiedzie膰 ludziom, 偶e poroni艂a艣, gdy nas nie by艂o. 590 00:29:16,460 --> 00:29:18,260 I co wtedy sta艂oby si臋 z dzieckiem? 591 00:29:18,660 --> 00:29:19,820 Danielle by je zatrzyma艂a. 592 00:29:19,940 --> 00:29:22,180 My艣lisz, 偶e Danielle potrafi艂aby wychowa膰 to dziecko? 593 00:29:22,220 --> 00:29:23,140 Orson, widzia艂e艣 j膮 w akcji. 594 00:29:23,180 --> 00:29:25,700 Jest p艂ytka i samolubna! 595 00:29:25,740 --> 00:29:26,860 Zrujnowa艂aby 偶ycie tego dziecka! 596 00:29:26,900 --> 00:29:28,100 Jak mo偶esz tak m贸wi膰? 597 00:29:28,580 --> 00:29:30,140 Poniewa偶 jestem jej matk膮. 598 00:29:31,980 --> 00:29:36,100 I wiem, co stworzy艂am, i to jest prawdziwe upokorzenie. 599 00:29:38,780 --> 00:29:40,420 Orson. 600 00:29:41,380 --> 00:29:44,900 To dziecko zas艂uguje na co艣 lepszego. 601 00:29:44,940 --> 00:29:47,620 I wiem, co mamy teraz zrobi膰. Prosz臋. 602 00:29:48,220 --> 00:29:50,500 Prosz臋, pozw贸l mi spr贸bowa膰. 603 00:29:51,980 --> 00:29:54,020 Wi臋c... 604 00:29:54,060 --> 00:29:56,820 Naprawd臋 chcesz drugiej szansy? 605 00:29:57,460 --> 00:30:00,100 Czy to by艂oby takie straszne? 606 00:30:04,820 --> 00:30:06,620 No wi臋c... 607 00:30:08,020 --> 00:30:10,820 Kontynuujmy przedstawienie. 608 00:30:19,980 --> 00:30:21,340 Wi臋c wycofujesz si臋 teraz? 609 00:30:21,380 --> 00:30:23,220 Wiem, pora jest okropna. 610 00:30:23,300 --> 00:30:25,180 Cholernie! Do gali zosta艂y trzy tygodnie. 611 00:30:25,220 --> 00:30:27,060 Po prostu nie zdawa艂am sobie sprawy jak bardzo b臋d臋 zm臋czona, 612 00:30:27,100 --> 00:30:28,820 - gdy bra艂am to na siebie. - Wszyscy jeste艣my zm臋czeni, Lynette. 613 00:30:28,860 --> 00:30:31,100 Ale niekt贸rzy z nas nadal daj膮 rad臋 wywi膮zywa膰 si臋 ze swoich zobowi膮za艅. 614 00:30:31,140 --> 00:30:32,180 Dobrze, b臋d臋 z tob膮 szczera. 615 00:30:32,220 --> 00:30:36,900 - Nie czu艂am si臋 za dobrze ostatnio. - Nie j臋cz mi o swoich b贸lach i dolegliwo艣ciach. 616 00:30:36,940 --> 00:30:38,980 Mam ci膮g艂膮 migren臋 od '87 roku. 617 00:30:39,020 --> 00:30:42,180 A moje kolana s膮 w takim stanie, 偶e nie mog臋 ju偶 u偶ywa膰 bie偶ni. 618 00:30:42,980 --> 00:30:44,300 Tak. 619 00:30:45,060 --> 00:30:46,660 To nieprzyjemne. 620 00:30:48,140 --> 00:30:49,980 Przy okazji... 621 00:30:55,180 --> 00:30:57,220 Mam raka. 622 00:30:59,820 --> 00:31:01,700 Zadzwoni臋 do Helen. 623 00:31:15,780 --> 00:31:18,700 Wi臋c, przeby艂am ju偶 po艂ow臋 drogi przez chemi臋, 624 00:31:18,820 --> 00:31:21,260 i m贸j lekarz jest bardzo pewny, 625 00:31:21,300 --> 00:31:23,460 偶e to pokonam, 626 00:31:23,620 --> 00:31:24,980 wi臋c mo偶ecie si臋 uspokoi膰. 627 00:31:25,260 --> 00:31:26,780 Nie umr臋. 628 00:31:32,540 --> 00:31:34,460 Nie, chyba, 偶e my ci臋 zabijemy. 629 00:31:35,820 --> 00:31:38,660 Cholera, Lynette. Co m贸wi艂y艣my po Mary Alice? 630 00:31:38,700 --> 00:31:41,220 Po Edie? Dlaczego nam nie powiedzia艂y? 631 00:31:41,380 --> 00:31:44,300 Jeste艣my twoimi przyjaci贸艂kami. Dlaczego nas od tego odsun臋艂a艣? 632 00:31:44,620 --> 00:31:50,100 Po prostu lubi艂am m贸c narzuci膰 swoj膮 peruk臋 i przyj艣膰 do was na kaw臋, 633 00:31:50,140 --> 00:31:52,900 i poplotkowa膰 o nowych s膮siadach. 634 00:31:52,940 --> 00:31:56,620 Wiecie, przez pi臋膰 minut mog艂am udawa膰, 偶e nie jestem chorym cz艂owiekiem. 635 00:31:58,060 --> 00:32:01,540 Ale gdy twoi przyjaciele dowiedz膮 si臋, 偶e jeste艣 chora, nie mo偶esz ju偶 udawa膰, 636 00:32:01,580 --> 00:32:04,100 poniewa偶 widzisz to w ich oczach. 637 00:32:05,020 --> 00:32:07,700 Strach, wsp贸艂czucie. 638 00:32:08,660 --> 00:32:11,260 To wszystko, co widzisz w naszych oczach? 639 00:32:17,260 --> 00:32:19,540 Nie. Nie, oczywi艣cie, 偶e nie. 640 00:32:21,620 --> 00:32:24,100 Wiecie co? Zawrzyjmy pakt. 641 00:32:24,140 --> 00:32:26,060 呕adnych wi臋cej sekret贸w. 642 00:32:26,100 --> 00:32:32,220 Od teraz, b臋dziemy m贸wi膰 sobie o ka偶dym szokuj膮cym detalu naszego 偶ycia. 643 00:32:35,820 --> 00:32:36,780 Wchodz臋 w to. 644 00:32:37,300 --> 00:32:38,340 Ja te偶. 645 00:32:41,180 --> 00:32:42,380 Jeste艣 z nami? 646 00:32:43,900 --> 00:32:45,740 Absolutnie. 647 00:32:47,660 --> 00:32:50,260 呕adnych wi臋cej sekret贸w. 648 00:32:57,380 --> 00:33:00,220 Masz racj臋. Nie jestem szcz臋艣liwa. Porozmawiajmy. 649 00:33:03,420 --> 00:33:07,540 M贸wi臋 tylko, 偶e po prostu chc臋 wiedzie膰, 偶e jestem u ciebie na pierwszym miejscu. 650 00:33:07,980 --> 00:33:10,980 Czasem nie czuj臋 si臋 jak twoja 偶ona, ale jak twoja w艂asno艣膰. 651 00:33:11,020 --> 00:33:13,300 To jest poni偶aj膮ce. To jest... 652 00:33:13,340 --> 00:33:14,900 Dlaczego si臋 teraz u艣miechasz? 653 00:33:14,940 --> 00:33:16,140 Poniewa偶 to jest fantastyczne. 654 00:33:16,180 --> 00:33:19,220 Po tygodniach odpychania mnie, w ko艅cu m贸wisz mi jak si臋 czujesz. 655 00:33:19,260 --> 00:33:20,380 Powinni艣my robi膰 to ca艂y czas. 656 00:33:20,420 --> 00:33:22,980 To trudne, gdy jeste艣 taki zabiegany. 657 00:33:26,140 --> 00:33:27,660 Mo偶e powinni艣my wyjecha膰. 658 00:33:28,060 --> 00:33:31,180 Na kilka tygodni albo miesi膮c. 659 00:33:31,420 --> 00:33:35,220 Odkryjmy ponownie, co sprawi艂o, 偶e si臋 w sobie zakochali艣my, na pocz膮tek. 660 00:33:35,820 --> 00:33:38,060 To 艣wietny pomys艂. Zr贸bmy to. 661 00:33:38,140 --> 00:33:39,620 Mo偶e w przysz艂ym tygodniu? 662 00:33:39,700 --> 00:33:41,180 Zobaczmy. 663 00:33:43,660 --> 00:33:46,620 Mam spotkanie z w艂adzami szkolnymi we wtorek. 664 00:33:47,300 --> 00:33:49,580 A pod koniec miesi膮ca mam t膮 konferencj臋 w Waszyngtonie... 665 00:33:49,620 --> 00:33:50,500 O cholerka. 666 00:33:50,540 --> 00:33:53,780 Mam ceremoni臋 otwarcia gruntu pod budow臋 nowego centum miejskiego. 667 00:33:53,820 --> 00:33:55,500 Urodziny taty. 668 00:33:55,540 --> 00:33:58,100 Forum o rozwoju ekonomicznym. 669 00:33:59,020 --> 00:34:00,100 A mo偶e kwiecie艅? 670 00:34:00,140 --> 00:34:03,460 Mog臋 da膰 ci ca艂e dwa tygodnie w kwietniu. 671 00:34:07,780 --> 00:34:09,020 Do zobaczenia p贸藕niej, skarbie. 672 00:34:09,060 --> 00:34:10,460 Dok膮d idziesz? 673 00:34:10,820 --> 00:34:12,180 Do Scavo na kilka piw. 674 00:34:12,980 --> 00:34:14,060 Mog臋 p贸j艣膰? 675 00:34:15,060 --> 00:34:16,260 Nie. 676 00:34:16,380 --> 00:34:16,940 Dlaczego nie? 677 00:34:16,980 --> 00:34:18,980 Edie, wiem, 偶e ostatnio przez wiele przesz艂a艣, 678 00:34:19,060 --> 00:34:21,020 ale nie mog臋 ci臋 trzyma膰 za r臋k臋 24 godziny na dob臋. 679 00:34:23,380 --> 00:34:26,980 Je艣li chcesz, 偶eby ten zwi膮zek wypali艂, musisz mi da膰 troch臋 odpoczynku. 680 00:34:36,540 --> 00:34:38,780 Dobra, wi臋c uda艂o mi si臋 uciec od Edie. 681 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Czego chcesz? 682 00:34:41,500 --> 00:34:43,780 Zabra膰 ci臋 od Edie. 683 00:34:57,100 --> 00:35:00,100 Daj spok贸j. Na pewno pami臋tasz swojego ch艂opaka Joey'a Millera. 684 00:35:00,140 --> 00:35:01,980 Cz臋sto gania艂a艣 go po drabinkach. 685 00:35:02,060 --> 00:35:02,740 Serio? 686 00:35:02,780 --> 00:35:06,300 My艣lisz, 偶e polecia艂abym na tego go艣cia z seksownym palcem w nosie? 687 00:35:07,100 --> 00:35:09,660 Wi臋c nie pami臋tasz nikogo z dzieci, z kt贸rymi si臋 bawi艂y艣my? 688 00:35:09,740 --> 00:35:11,100 Nie. 689 00:35:11,500 --> 00:35:14,900 M贸wi膮c szczerze, nie pami臋tam niczego z 偶ycia tutaj. 690 00:35:14,940 --> 00:35:16,540 Naprawd臋? 691 00:35:18,620 --> 00:35:21,900 Wi臋c, jakie jest twoje najwcze艣niejsze wspomnienie? 692 00:35:23,740 --> 00:35:26,700 Nie wiem, czy to jest wspomnienie, ale... 693 00:35:28,100 --> 00:35:31,140 Od lat mam ten straszny sen... 694 00:35:31,820 --> 00:35:33,780 Jestem bardzo ma艂a, 695 00:35:33,940 --> 00:35:36,660 a w moim pokoju jest jaki艣 facet, 696 00:35:36,780 --> 00:35:38,540 i pr贸buje mnie z艂apa膰. 697 00:35:38,980 --> 00:35:40,820 To jest przera偶aj膮ce. 698 00:35:41,660 --> 00:35:43,660 Czy ty kiedykolwiek... 699 00:35:43,700 --> 00:35:45,940 rozmawia艂a艣 z kim艣 o tym? 700 00:35:46,980 --> 00:35:49,140 Masz na my艣li terapeut臋? 701 00:35:49,780 --> 00:35:52,660 Moja dawna opiekunka zasugerowa艂a to, ale... 702 00:35:52,780 --> 00:35:55,060 moja mama si臋 w艣ciek艂a i odm贸wi艂a. 703 00:35:55,500 --> 00:35:56,460 Naprawd臋? 704 00:35:57,060 --> 00:35:58,020 Tak. 705 00:35:58,620 --> 00:36:00,740 A potem zwolni艂a t膮 opiekunk臋. 706 00:36:07,020 --> 00:36:07,860 Susan? 707 00:36:08,140 --> 00:36:09,380 Tu jestem. 708 00:36:10,620 --> 00:36:12,620 Drzwi by艂y otwarte. 709 00:36:12,860 --> 00:36:14,180 Nie ma sprawy. 710 00:36:15,460 --> 00:36:16,220 O co chodzi? 711 00:36:16,260 --> 00:36:20,020 Najpierw, powiem tylko, 偶e to jest jedna z najbardziej kr臋puj膮cych chwil w mojej karierze, 712 00:36:20,060 --> 00:36:21,860 i masz wszelkie prawo, 偶eby mnie znienawidzi膰. 713 00:36:23,100 --> 00:36:25,300 Adam, nie mam poj臋cia o czym m贸wisz. 714 00:36:25,340 --> 00:36:28,980 Przysz艂y wyniki twoich bada艅 i tw贸j poziom estrogenu jest w normie. 715 00:36:29,020 --> 00:36:30,460 Nie zaczynasz menopauzy. 716 00:36:30,500 --> 00:36:32,140 Naprawd臋? 717 00:36:32,540 --> 00:36:33,820 To fantastycznie! 718 00:36:33,860 --> 00:36:35,460 Jest wi臋cej. 719 00:36:35,820 --> 00:36:36,780 Wi臋cej? 720 00:36:37,340 --> 00:36:38,820 Jeste艣 w ci膮偶y. 721 00:36:40,820 --> 00:36:43,940 Co? Co on powiedzia艂? 722 00:36:45,180 --> 00:36:47,420 Jestem w ci膮偶y? 723 00:36:49,540 --> 00:36:52,020 Powiedzia艂, 偶e jestem w ci膮偶y. 724 00:37:02,420 --> 00:37:05,340 Nigdy nie by艂em szcz臋艣liwszy. 725 00:37:05,980 --> 00:37:08,540 I teraz ci wierz臋. 726 00:37:15,260 --> 00:37:17,060 Tu jeste艣. 727 00:37:17,660 --> 00:37:18,900 Przepraszam. 728 00:37:19,300 --> 00:37:21,060 P贸藕no wczoraj wr贸ci艂em. Nie chcia艂em ci臋 budzi膰. 729 00:37:21,100 --> 00:37:23,460 Nie musisz si臋 t艂umaczy膰. 730 00:37:23,780 --> 00:37:25,300 Ufam ci. 731 00:37:25,500 --> 00:37:27,860 No to dobrze. Powinna艣. 732 00:37:27,980 --> 00:37:30,700 Chcia艂abym tylko, 偶eby艣 ty ufa艂 mi troszk臋 bardziej. 733 00:37:30,740 --> 00:37:32,260 O czym ty m贸wisz? 734 00:37:32,300 --> 00:37:34,780 Dlaczego nigdy mi nie powiedzia艂e艣 o twoim zagranicznym koncie bankowym? 735 00:37:38,180 --> 00:37:39,540 Co? 736 00:37:40,020 --> 00:37:41,540 No wiesz, 737 00:37:42,060 --> 00:37:45,220 to konto na Kajmanach, na kt贸rym jest 10 milion贸w dolar贸w. 738 00:37:48,380 --> 00:37:51,100 T臋skni艂am za tob膮, kiedy ci臋 nie by艂o. 739 00:37:52,860 --> 00:37:56,460 Przegl膮danie twoich rzeczy sprawia, 偶e czuj臋 jakby艣 by艂 ze mn膮. 740 00:37:56,820 --> 00:37:59,060 Dobra, wiem jak to wygl膮da... 741 00:37:59,300 --> 00:38:00,620 My艣la艂e艣, 偶e co zrobi臋? 742 00:38:00,660 --> 00:38:02,140 Powiem ludziom? 743 00:38:02,380 --> 00:38:05,780 Wydam ci臋? Spr贸buj臋 po艂o偶y膰 na tym swoje ma艂e r膮czki? 744 00:38:06,580 --> 00:38:09,020 Nie zale偶y mi na pieni膮dzach, Carlos. 745 00:38:09,780 --> 00:38:12,260 Zale偶y mi tylko na tobie. 746 00:38:13,260 --> 00:38:16,940 Dlatego ten zwi膮zek wypali. 747 00:38:18,900 --> 00:38:21,740 Mo偶esz mi ufa膰 w sprawie swoich sekret贸w. 748 00:38:22,300 --> 00:38:26,900 Tak samo jak ja mog臋 ci ufa膰, 偶e mnie nie zranisz. 749 00:38:38,540 --> 00:38:41,060 Istnieje pewna pora poranka. 750 00:38:41,180 --> 00:38:44,060 Nast臋puje ona po tym, jak dzieci p贸jd膮 do szko艂y, 751 00:38:44,140 --> 00:38:47,180 a m臋偶owie udadz膮 si臋 do pracy. 752 00:38:48,140 --> 00:38:53,500 Jest to czas, gdy kobiety my艣l膮 o sekretach, kt贸re ukrywaj膮 przed swoimi przyjaci贸艂mi. 753 00:38:54,060 --> 00:38:58,140 I jak bardzo byliby zszokowani, gdyby prawda wysz艂a na jaw. 754 00:38:59,220 --> 00:39:03,780 I jak zrobi膮 wszystko, co w ich mocy, 偶eby to si臋 nie sta艂o. 755 00:39:05,100 --> 00:39:09,100 Ale co z tymi szcz臋艣liwymi kobietami, kt贸rym nie zosta艂y ju偶 sekrety do ukrycia? 756 00:39:09,740 --> 00:39:12,100 O czym one my艣l膮 ka偶dego ranka? 757 00:39:12,380 --> 00:39:13,460 Hej! 758 00:39:16,100 --> 00:39:18,740 Co艣 si臋 sta艂o? 759 00:39:19,940 --> 00:39:21,620 Po prostu... 760 00:39:21,660 --> 00:39:24,260 Dylan i ja by艂y艣my kiedy艣 najlepszymi przyjaci贸艂kami. 761 00:39:24,940 --> 00:39:26,820 To znaczy, wszystko robi艂y艣my razem. 762 00:39:27,340 --> 00:39:30,060 Wiem. By艂a dla ciebie jak siostra. 763 00:39:30,180 --> 00:39:31,940 C贸偶... 764 00:39:32,620 --> 00:39:34,500 Ta dziewczyna, z kt贸r膮 si臋 spotyka艂am... 765 00:39:35,260 --> 00:39:38,700 I wiem, 偶e to zabrzmi szalenie, ale... 766 00:39:40,380 --> 00:39:42,700 To nie jest ta sama dziewczyna. 767 00:39:49,860 --> 00:39:53,460 Te kobiety sp臋dzaj膮 swe poranki, my艣l膮c o swoich s膮siadach. 768 00:39:53,540 --> 00:39:56,860 I sekretach, kt贸re oni mog膮 ukrywa膰. 769 00:40:05,260 --> 00:40:07,420 Tu jeste艣. Wo艂a艂em ci臋. 770 00:40:15,860 --> 00:40:18,220 - To ten pok贸j? - Tak. 771 00:40:19,780 --> 00:40:22,300 Dylan pyta艂a mnie, czy mo偶e si臋 tu wprowadzi膰. 772 00:40:22,340 --> 00:40:24,020 Wi臋c pozw贸l jej. 773 00:40:24,980 --> 00:40:27,020 Mo偶e ty pami臋tasz, co tu si臋 sta艂o, ale ona nie. 774 00:40:27,340 --> 00:40:29,220 To nie ma znaczenia. 775 00:40:29,620 --> 00:40:30,900 Nie pozwol臋 na to. 776 00:40:31,460 --> 00:40:32,740 Hej, wszystko w porz膮dku? 777 00:40:33,860 --> 00:40:35,860 Pope艂nilismy b艂膮d, wracaj膮c tutaj? 778 00:40:36,900 --> 00:40:39,060 A mieli艣my wyb贸r? 60213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.