All language subtitles for Bloodride.S01E06.The.Elephant.in.the.Room.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,625 --> 00:00:09,541 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:03,625 --> 00:01:07,750 THE ELEPHANT IN THE ROOM 3 00:01:50,458 --> 00:01:52,375 A costume party at the office? 4 00:01:53,458 --> 00:01:55,541 Isn't that a bit... weird? 5 00:01:56,666 --> 00:01:57,750 After what happened? 6 00:01:59,708 --> 00:02:03,541 We can't stop living just because things happen, right? 7 00:02:07,708 --> 00:02:13,541 - But, hey, can you take it easy tonight? - I always take it easy. 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,833 - With alcohol, I mean. - Oh, will you relax? 9 00:02:16,750 --> 00:02:18,083 You have to chill. 10 00:02:18,916 --> 00:02:22,583 If everyone were like me when drunk, how awesome would the world be? 11 00:02:24,541 --> 00:02:26,625 We should get you a Valium. 12 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 Then you wouldn't worry so much about it. 13 00:02:30,541 --> 00:02:31,541 Perhaps. 14 00:02:54,583 --> 00:02:58,166 This is just so wrong. I'm in charge of our fairs, 15 00:02:58,250 --> 00:02:59,750 so I should be the one to... 16 00:02:59,833 --> 00:03:04,708 Of course, Arthur. But I think you're being a little inflexible. 17 00:03:08,750 --> 00:03:11,000 She's struggling a bit... 18 00:03:11,291 --> 00:03:14,666 But you didn't hear it from me. This is privileged information. 19 00:03:21,458 --> 00:03:24,291 - Cheddar? - Sorry? 20 00:03:25,250 --> 00:03:29,250 No, I just... Someone said something about cheddar. 21 00:03:29,833 --> 00:03:30,958 Yes, help yourself. 22 00:03:32,708 --> 00:03:33,708 Thank you. 23 00:03:41,875 --> 00:03:45,625 - You're Pรฅl, right? - Paul. Nice to meet you. 24 00:03:46,833 --> 00:03:49,208 And you're the new receptionist, right? Kristina? 25 00:03:49,291 --> 00:03:51,208 - Kristin. - Sorry. 26 00:03:55,125 --> 00:03:56,541 Yes, I'm Paul from... 27 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Layout. 28 00:03:58,166 --> 00:04:01,541 On my first day, I memorized the names of all the employees. 29 00:04:02,416 --> 00:04:03,416 Oh. 30 00:04:04,416 --> 00:04:07,625 - Do you know everybody here? - No, I've hardly talked to half of them. 31 00:04:07,708 --> 00:04:08,541 Oh. 32 00:04:08,625 --> 00:04:11,916 - I've only been here since January, so... - Okay. 33 00:04:12,333 --> 00:04:14,500 We should probably stick together. 34 00:04:15,125 --> 00:04:18,625 - Since we're mice, you mean? - No, since we're the new guys. 35 00:04:19,041 --> 00:04:20,583 Oh, right. 36 00:04:23,125 --> 00:04:25,250 One, two, one, two. 37 00:04:25,333 --> 00:04:28,541 Once again, we're back for the summer party. 38 00:04:29,333 --> 00:04:32,000 You must be excited to hear the spring numbers. 39 00:04:32,125 --> 00:04:35,125 As you all remember, our goal was 17. 40 00:04:36,291 --> 00:04:38,166 We ended up at 22. 41 00:04:39,791 --> 00:04:42,291 So, that's great! 42 00:04:42,791 --> 00:04:43,625 But... 43 00:04:43,708 --> 00:04:47,000 we've had some reactions to the costumes. 44 00:04:47,625 --> 00:04:53,291 But I have to remind you the theme was decided in February, so... 45 00:04:53,375 --> 00:04:54,208 Mm-hm. 46 00:04:54,291 --> 00:04:57,666 But, of course, what happened last May... 47 00:04:58,666 --> 00:05:01,500 - Well, it's very sad... - What happened in May? 48 00:05:01,583 --> 00:05:02,958 ...when things like that happen. 49 00:05:03,500 --> 00:05:06,666 She's still in a coma, poor thing. 50 00:05:08,166 --> 00:05:11,500 William, Helene, maybe you have something you want to share? 51 00:05:11,583 --> 00:05:15,083 Since you were the ones who worked most closely with Martha. 52 00:05:15,416 --> 00:05:16,875 Just say a few words. 53 00:05:20,000 --> 00:05:21,666 Um... 54 00:05:24,416 --> 00:05:29,458 First of all, I'll start by saying... 55 00:05:39,916 --> 00:05:41,166 No, I... okay. 56 00:05:41,708 --> 00:05:45,583 I imagined it would be a bit funnier than it turned out... 57 00:05:46,500 --> 00:05:49,291 - Uh, yes. - Oh, dear, that wasn't... 58 00:05:50,000 --> 00:05:54,750 Of course, both William and I were sad about what happened to Martha. 59 00:05:54,833 --> 00:05:59,208 - It was a big... A big shock for us. - Yes. 60 00:05:59,291 --> 00:06:00,291 Um... 61 00:06:00,750 --> 00:06:03,333 It's not right for anybody to experience that. 62 00:06:03,541 --> 00:06:07,125 To get their face mashed into a meatball. 63 00:06:12,291 --> 00:06:17,208 Yes, but... But now, people, now it's time to party! 64 00:06:27,541 --> 00:06:28,541 Hi! 65 00:06:29,166 --> 00:06:30,166 - Hi. - Hi. 66 00:06:31,250 --> 00:06:33,708 - You got your drink coupons, right? - Um... 67 00:06:33,791 --> 00:06:36,791 - No. - You didn't? Then come with me. 68 00:06:37,416 --> 00:06:38,750 - Okay? Okay. - Good. 69 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Whew. 70 00:06:43,166 --> 00:06:47,000 You can't be sober for your first summer party. Right? 71 00:06:47,083 --> 00:06:48,916 This is where you get to know people. 72 00:06:51,583 --> 00:06:54,375 This thing is so creepy. Ugh. 73 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Oh. 74 00:06:56,875 --> 00:07:00,833 Okay, it's totally crooked. But a coupon's a coupon. 75 00:07:02,041 --> 00:07:05,416 Let's see... I have four for you. 76 00:07:05,500 --> 00:07:09,458 And then there are four for you. There you go. 77 00:07:09,833 --> 00:07:16,500 You know what? Since you're so new, I'll give you two extra. 78 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Thanks. 79 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 Oh! 80 00:07:20,291 --> 00:07:23,666 You're so adorable. You said it at the exact same time. 81 00:07:25,791 --> 00:07:28,333 You know what? The two of you? 82 00:07:32,833 --> 00:07:33,833 Was that me? 83 00:07:37,291 --> 00:07:40,541 Oh, my God, William. I just have to... 84 00:07:41,916 --> 00:07:43,958 Mine's going off, too. 85 00:07:54,416 --> 00:07:56,125 - Seriously? - What is it? 86 00:07:56,208 --> 00:08:01,708 It's William in R&D. He's sent me a photo of his trunk. 87 00:08:02,625 --> 00:08:05,958 Really? Do you know William? 88 00:08:06,708 --> 00:08:09,875 Hmm? No, just enough for a hello in the morning 89 00:08:10,333 --> 00:08:11,666 and a goodbye in the afternoon. 90 00:08:11,750 --> 00:08:15,458 I just happened to see that you have his number saved. 91 00:08:15,541 --> 00:08:18,416 Oh, yeah. I saved everybody's number when I started here. 92 00:08:18,541 --> 00:08:19,541 - Right... - Yeah. 93 00:08:20,041 --> 00:08:21,291 But I don't know him. 94 00:08:22,083 --> 00:08:23,083 No... 95 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Do you? 96 00:08:25,458 --> 00:08:29,375 No, we shared a table at lunch once. He seemed nice. 97 00:08:29,458 --> 00:08:30,458 Hmm. 98 00:08:39,250 --> 00:08:41,833 What really happened to Martha? 99 00:08:41,916 --> 00:08:44,916 - It was the week before you started. - Was she alone up here? 100 00:08:45,000 --> 00:08:47,750 No, she was working with William and Helene. 101 00:08:48,291 --> 00:08:50,041 The elephant and the hare, that is. 102 00:08:50,750 --> 00:08:53,125 They took a break up here, and she just fell. 103 00:08:54,416 --> 00:08:57,291 Her face was so smashed, her parents didn't recognize her. 104 00:08:58,291 --> 00:08:59,291 But... 105 00:09:05,958 --> 00:09:06,958 But... 106 00:09:09,458 --> 00:09:11,333 - Doesn't that seem strange? - What? 107 00:09:11,708 --> 00:09:16,958 That she just accidentally fell off? There are railings all the way around. 108 00:09:17,500 --> 00:09:20,750 William and Helene said it was just a bizarre accident. 109 00:09:22,500 --> 00:09:25,500 But don't you think that something doesn't seem quite right? 110 00:09:26,291 --> 00:09:28,331 If they were up here with her, couldn't they have... 111 00:09:32,458 --> 00:09:33,458 William. 112 00:09:34,375 --> 00:09:37,083 We were just talking about the dreadful thing that happened. 113 00:09:37,625 --> 00:09:39,791 Yeah. We wondered if maybe you could... 114 00:09:41,583 --> 00:09:45,083 Okay... What's happening? I don't... 115 00:09:45,166 --> 00:09:46,500 - William. - Ouch. 116 00:09:46,583 --> 00:09:47,666 William. Stop it! 117 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 What was that? 118 00:10:15,083 --> 00:10:19,500 โ™ช I hear the ringing of my telephone I stumble over the rug as I run to... โ™ช 119 00:10:19,583 --> 00:10:20,958 - Ugh. - Hmm? 120 00:10:21,041 --> 00:10:22,208 What a creepy guy. 121 00:10:24,041 --> 00:10:27,416 What's his deal? That's not okay behavior at a work party. 122 00:10:28,458 --> 00:10:31,375 Ingelin? Could we have a word with you? 123 00:10:33,125 --> 00:10:36,458 Yikes! There are mice in here! 124 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 Just kidding. 125 00:10:39,875 --> 00:10:44,625 We were just talking about Martha. Do you know what happened? 126 00:10:48,916 --> 00:10:52,083 Ingelin knows everything. 127 00:10:52,166 --> 00:10:56,250 But Ingelin can't say anything, because she's bound by... 128 00:10:57,208 --> 00:11:00,916 an NDA when it comes to... internal conflicts. 129 00:11:01,541 --> 00:11:02,583 Mm. 130 00:11:02,708 --> 00:11:04,250 - Conflicts? - Mm. 131 00:11:04,666 --> 00:11:06,333 So, there was a conflict? 132 00:11:06,791 --> 00:11:10,541 You're smart, you little tease. 133 00:11:12,000 --> 00:11:15,208 Do you get it? Teasing little mouse. 134 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 No. You'll get nada from me. 135 00:11:19,958 --> 00:11:21,666 Mm. Nothing. 136 00:11:21,750 --> 00:11:23,083 Not a thing. 137 00:11:23,166 --> 00:11:25,083 It's you. 138 00:11:25,208 --> 00:11:27,750 Tease. 139 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 Shall we... 140 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 Yes, I'd love to. 141 00:11:32,500 --> 00:11:34,458 - Wine? - Yes. 142 00:11:36,916 --> 00:11:38,333 Two glasses of wine, please. 143 00:11:39,208 --> 00:11:40,208 White. 144 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 Thanks. 145 00:11:46,208 --> 00:11:48,375 - Thanks. Well, cheers. - Cheers. 146 00:11:49,375 --> 00:11:52,375 - So, I was thinking about Martha. - Yes? 147 00:11:53,333 --> 00:11:56,791 - What was she like? - I never talked to her. 148 00:11:56,875 --> 00:12:00,208 I saw her in the cafeteria sometimes. She was always by herself. 149 00:12:00,625 --> 00:12:06,208 And then one day she falls off the roof, while two coworkers just watch it happen? 150 00:12:07,458 --> 00:12:10,250 Don't you get the feeling they're hiding something? 151 00:12:10,750 --> 00:12:13,916 - It is a bit strange. - I find it a bit... exciting. 152 00:12:14,000 --> 00:12:18,625 It's like we're detectives trying to solve a mystery. 153 00:12:19,333 --> 00:12:20,375 - You know? - Yeah. 154 00:12:20,458 --> 00:12:24,750 - No one is telling us... - There's the new girl. 155 00:12:24,833 --> 00:12:27,416 - Do you want to see my trunk, too? - Ronny, seriously. 156 00:12:29,125 --> 00:12:32,458 - It's hard being an old pig these days. - Yeah, okay. 157 00:12:32,791 --> 00:12:33,791 Oh, well. 158 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 So, anything exciting going on here? 159 00:12:36,750 --> 00:12:38,791 No. We were just talking about Martha. 160 00:12:39,000 --> 00:12:39,833 Mm-hm. 161 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 Martha? What... What about Martha? 162 00:12:42,333 --> 00:12:46,458 Well, we're new. Nobody tells us anything. Do you know what happened? 163 00:12:47,666 --> 00:12:50,583 Well, I don't know much about it... 164 00:12:52,041 --> 00:12:53,875 Except that she was bullied. 165 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 - What? - Here, at work. 166 00:12:56,416 --> 00:12:57,458 She was bullied? 167 00:12:57,541 --> 00:13:00,208 - It could just be rumors. - Who bullied her? 168 00:13:00,833 --> 00:13:03,291 - Well, I... - Was it William and Helene? 169 00:13:03,375 --> 00:13:05,500 William and Hele...? You think? 170 00:13:05,958 --> 00:13:08,166 William is so much fun at parties. 171 00:13:08,250 --> 00:13:11,083 That's not funny. Steinar, is this acceptable? 172 00:13:11,291 --> 00:13:15,458 No, no, of course not. William, go grab a glass of water. 173 00:13:15,708 --> 00:13:18,666 - No, no. William, William. - That... That... Stop it! 174 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 Jesus Christ. 175 00:13:25,916 --> 00:13:30,416 The only reason I know about it is because someone told me about that picture. 176 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 What? What picture? 177 00:13:33,750 --> 00:13:35,458 Nasty stuff. Horrible. 178 00:13:36,041 --> 00:13:38,166 Just a couple of days before she fell. 179 00:13:38,666 --> 00:13:41,625 - It was Hilda who found it. - And who's Hilda? 180 00:13:42,125 --> 00:13:44,000 Uh... the squirrel. 181 00:13:52,916 --> 00:13:55,625 Yes. Yes, I'm the one who found it. 182 00:13:57,791 --> 00:13:58,791 Let's see. 183 00:14:03,791 --> 00:14:05,208 It's not here. Let's see. 184 00:14:06,250 --> 00:14:08,375 Here it is. This one. 185 00:14:08,958 --> 00:14:10,625 I found it on the shared printer. 186 00:14:12,500 --> 00:14:16,458 Oh, my God, how incredibly mean. 187 00:14:16,791 --> 00:14:19,916 Yes, and it's even worse because she did look like him. 188 00:14:22,916 --> 00:14:25,875 But who sent it to the shared printer? 189 00:14:26,958 --> 00:14:28,458 Nobody knows. 190 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 Nobody. But... 191 00:14:32,666 --> 00:14:37,083 But I got the feeling that management tried to shut the whole thing down. 192 00:14:38,125 --> 00:14:40,208 Like they were, well, protecting someone. 193 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 - Really? - Yes. 194 00:14:45,000 --> 00:14:46,625 Keep this between us, 195 00:14:47,500 --> 00:14:50,916 but there are some here who are 196 00:14:51,375 --> 00:14:53,416 not very well behaved, if you ask me. 197 00:15:12,791 --> 00:15:14,041 Stop it. 198 00:15:15,708 --> 00:15:20,333 Stop! Are you going to stop him, Steinar? Look! Now I'm soaking wet, too. 199 00:15:27,833 --> 00:15:30,208 - Okay, so, hypothetically speaking... - Yes? 200 00:15:30,583 --> 00:15:33,500 If William did make the Gollum image... 201 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 He might still have the image saved. 202 00:15:42,083 --> 00:15:44,483 - You know which desk is his? - No. 203 00:15:47,583 --> 00:15:49,833 Shit, what was that? 204 00:15:50,791 --> 00:15:51,791 What was that? 205 00:15:55,041 --> 00:15:57,750 Something broke, that's all. 206 00:16:09,791 --> 00:16:11,500 Is that William's desk? 207 00:16:12,625 --> 00:16:13,791 It's Helene's, too. 208 00:16:14,625 --> 00:16:17,666 - They always work as a team. - Maybe she was in on it. 209 00:16:18,375 --> 00:16:19,375 Maybe. 210 00:16:24,208 --> 00:16:25,875 Okay. Um... 211 00:16:30,000 --> 00:16:31,375 "Gollum-Martha." 212 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 Jesus Christ. 213 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 That is so mean. 214 00:16:42,500 --> 00:16:43,708 Helene was in on it. 215 00:16:45,125 --> 00:16:46,125 Yeah. 216 00:16:49,333 --> 00:16:50,375 This is evidence. 217 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 Ingelin mentioned some conflict. 218 00:16:53,125 --> 00:16:55,875 And Hilda said management tried to cover it up. 219 00:16:56,666 --> 00:16:57,708 Mm. 220 00:16:58,375 --> 00:16:59,500 Poor thing. 221 00:17:06,291 --> 00:17:07,333 What are you doing? 222 00:17:07,708 --> 00:17:09,250 - We... - We, um... 223 00:17:09,375 --> 00:17:11,250 Um, we... 224 00:17:11,416 --> 00:17:12,416 Uh... 225 00:17:12,458 --> 00:17:14,333 We just, uh... 226 00:17:16,291 --> 00:17:20,125 We found your images. "Gollum-Martha." 227 00:17:20,250 --> 00:17:22,583 Uh... those aren't mine. 228 00:17:23,625 --> 00:17:25,000 They're on your computer. 229 00:17:26,083 --> 00:17:30,000 - William made them. He sent them to me. - So, you did this together? 230 00:17:30,500 --> 00:17:33,416 Oh, my God. It was just for laughs. 231 00:17:34,416 --> 00:17:36,208 Nobody was meant to see them. 232 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 Why did you send it to the shared printer? 233 00:17:39,125 --> 00:17:41,791 I went to get it. But all of a sudden Hilda... 234 00:17:41,875 --> 00:17:45,208 Be honest now. What happened on the roof that day? 235 00:17:46,916 --> 00:17:49,500 - What are you saying? - We're not buying it. 236 00:17:49,708 --> 00:17:52,541 - We don't believe Martha just fell. - We think she jumped. 237 00:17:52,625 --> 00:17:53,625 Huh? 238 00:17:55,625 --> 00:17:57,125 - Yeah. - Yeah. 239 00:17:58,125 --> 00:18:00,708 She tried to commit suicide because you bullied her. 240 00:18:01,166 --> 00:18:02,166 Yeah. 241 00:18:05,541 --> 00:18:07,583 She attacked us. 242 00:18:07,958 --> 00:18:09,250 What? Martha attacked you? 243 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Yeah, well, she... 244 00:18:13,125 --> 00:18:14,583 She was in love with William. 245 00:18:16,958 --> 00:18:20,166 When he rejected her, she got all weird. 246 00:18:20,916 --> 00:18:24,541 She was convinced something was going on between William and me. 247 00:18:25,666 --> 00:18:28,041 - And that day on the roof... - Yes, what happened? 248 00:18:28,125 --> 00:18:30,875 Well, she just came at us. 249 00:18:30,958 --> 00:18:35,333 I don't know what she wanted, but she just charged ahead. And we jumped to the side. 250 00:18:35,916 --> 00:18:39,916 But she just continued on, and then she just plunged over the edge. 251 00:18:41,208 --> 00:18:42,875 That's what happened. 252 00:18:53,041 --> 00:18:54,416 We didn't try to kill her. 253 00:18:55,166 --> 00:18:58,125 Besides, you can't prove anything. I'll delete the pictures. 254 00:18:58,833 --> 00:19:01,458 And then you'll have nothing. So, watch out, okay? 255 00:19:05,250 --> 00:19:06,750 Yeah. 256 00:19:08,291 --> 00:19:09,291 I have this. 257 00:19:39,166 --> 00:19:41,791 - Ingelin? - We need to talk about the May incident. 258 00:19:43,375 --> 00:19:46,166 - No comment. - What if we talk to Steinar? 259 00:19:46,416 --> 00:19:47,625 Steinar... 260 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Pfft. 261 00:19:49,416 --> 00:19:53,000 Steinar stuck his head in the sand, as usual, 262 00:19:53,541 --> 00:19:56,875 and shoved the whole case over to me. 263 00:19:56,958 --> 00:20:02,666 - But I'm not allowed to say anything. - Okay. But, Ingelin, can you just listen? 264 00:20:02,750 --> 00:20:05,125 - Shh. - Take a look at what's on here. 265 00:20:05,208 --> 00:20:06,833 - Oh. - Ingelin... 266 00:20:09,000 --> 00:20:12,375 - Can you take a look at this thumb drive? - Shh. Hush. 267 00:20:23,125 --> 00:20:24,684 Finally, we can talk in peace. 268 00:20:24,708 --> 00:20:26,666 At least I deleted those pictures. 269 00:20:27,416 --> 00:20:29,000 It was really creepy. 270 00:20:29,083 --> 00:20:33,458 Creepy little mice. Or, they're not mice. They're more like rats. 271 00:20:34,000 --> 00:20:35,875 And to think I gave them extra coupons. 272 00:20:38,375 --> 00:20:41,083 William? What are you doing? 273 00:20:44,333 --> 00:20:45,333 What? 274 00:20:47,541 --> 00:20:49,541 "Finally we're alone." 275 00:20:49,625 --> 00:20:52,833 But, William... 276 00:20:53,291 --> 00:20:54,291 Quit it. 277 00:20:58,416 --> 00:20:59,833 Are they making out? 278 00:21:00,791 --> 00:21:04,083 Is that William? Isn't he married? 279 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 Look at that. They're planning how to get away with it. 280 00:21:10,916 --> 00:21:13,541 Do you know the best part about being a receptionist? 281 00:21:16,041 --> 00:21:18,458 You have the key to every room. 282 00:21:21,708 --> 00:21:26,166 - We can lock them in. - And then we show everyone the images. 283 00:21:44,500 --> 00:21:47,833 "I just want to say..." What? 284 00:22:05,625 --> 00:22:07,791 "Since it's almost summer..." 285 00:22:11,833 --> 00:22:14,750 "And in summer, you're meant to be honest..." 286 00:22:16,041 --> 00:22:20,458 Oh! Is this like in Love Actually? That scene with... 287 00:22:21,666 --> 00:22:23,125 With those notes. 288 00:22:23,458 --> 00:22:24,458 William? 289 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Hey! No, no. 290 00:22:29,916 --> 00:22:31,750 The projector is my domain. 291 00:22:31,833 --> 00:22:34,416 Yes, I know, but we have something to show you. 292 00:22:34,500 --> 00:22:37,208 Then you should have brought your own projector. 293 00:22:37,291 --> 00:22:41,166 - But everybody has to see this. - We don't think Martha had an accident. 294 00:22:42,833 --> 00:22:45,833 We believe she tried to kill herself because she was bullied. 295 00:22:45,916 --> 00:22:47,708 By Helene and William. 296 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 What? 297 00:22:49,541 --> 00:22:54,250 Yes. Take a look. We found these on Helene's computer. 298 00:22:58,375 --> 00:23:02,041 Okay, what in God's name are you rambling about? 299 00:23:02,416 --> 00:23:04,016 You said it yourself, Ingelin. 300 00:23:04,041 --> 00:23:08,291 There was an in-house conflict that management tried to cover up. 301 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 Are you out of your minds? 302 00:23:16,333 --> 00:23:18,666 "You are a... filthy whore." 303 00:23:24,000 --> 00:23:25,791 Do you think this is funny? 304 00:23:28,625 --> 00:23:32,875 Because I don't think it's funny at all. Filthy whore? You're the filthy whore. 305 00:23:56,875 --> 00:23:58,500 Oh, Jesus Christ. 306 00:24:02,375 --> 00:24:05,750 So, she wasn't bullied? 307 00:24:05,875 --> 00:24:10,166 No. I can guarantee you she wasn't. It was the other way around. 308 00:24:11,000 --> 00:24:14,750 Helene and William were terrified of her. 309 00:24:15,666 --> 00:24:19,958 Martha was a psychopath. 310 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Just look at her. 311 00:24:25,583 --> 00:24:27,916 AND NOW I'M GOING TO BREAK YOUR FACE 312 00:24:28,333 --> 00:24:29,458 This is uncomfortable. 313 00:24:31,708 --> 00:24:33,666 Just quit it. This isn't funny anymore. 314 00:24:35,375 --> 00:24:37,708 There's blood. There is blood everywhere. 315 00:24:38,166 --> 00:24:39,166 In the bathroom. 316 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 What are you saying? 317 00:24:44,625 --> 00:24:45,916 William is dead. 318 00:24:47,625 --> 00:24:50,958 But then who's the elephant in the copy room? 319 00:24:56,333 --> 00:24:57,333 Martha... 320 00:25:06,583 --> 00:25:07,583 No! 321 00:25:18,125 --> 00:25:19,333 Fucking psycho bitch! 322 00:25:25,291 --> 00:25:26,291 Help! 323 00:25:28,000 --> 00:25:29,833 No! No! 324 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 No, no! Help! Help! 325 00:25:56,708 --> 00:25:57,708 Help! 326 00:26:48,958 --> 00:26:51,458 Subtitle translation by Joseph Chavez 23765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.