Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:09,541
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:03,625 --> 00:01:07,750
THE ELEPHANT IN THE ROOM
3
00:01:50,458 --> 00:01:52,375
A costume party at the office?
4
00:01:53,458 --> 00:01:55,541
Isn't that a bit... weird?
5
00:01:56,666 --> 00:01:57,750
After what happened?
6
00:01:59,708 --> 00:02:03,541
We can't stop living
just because things happen, right?
7
00:02:07,708 --> 00:02:13,541
- But, hey, can you take it easy tonight?
- I always take it easy.
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,833
- With alcohol, I mean.
- Oh, will you relax?
9
00:02:16,750 --> 00:02:18,083
You have to chill.
10
00:02:18,916 --> 00:02:22,583
If everyone were like me when drunk,
how awesome would the world be?
11
00:02:24,541 --> 00:02:26,625
We should get you a Valium.
12
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
Then you wouldn't worry so much about it.
13
00:02:30,541 --> 00:02:31,541
Perhaps.
14
00:02:54,583 --> 00:02:58,166
This is just so wrong.
I'm in charge of our fairs,
15
00:02:58,250 --> 00:02:59,750
so I should be the one to...
16
00:02:59,833 --> 00:03:04,708
Of course, Arthur. But I think
you're being a little inflexible.
17
00:03:08,750 --> 00:03:11,000
She's struggling a bit...
18
00:03:11,291 --> 00:03:14,666
But you didn't hear it from me.
This is privileged information.
19
00:03:21,458 --> 00:03:24,291
- Cheddar?
- Sorry?
20
00:03:25,250 --> 00:03:29,250
No, I just...
Someone said something about cheddar.
21
00:03:29,833 --> 00:03:30,958
Yes, help yourself.
22
00:03:32,708 --> 00:03:33,708
Thank you.
23
00:03:41,875 --> 00:03:45,625
- You're Pรฅl, right?
- Paul. Nice to meet you.
24
00:03:46,833 --> 00:03:49,208
And you're the new receptionist,
right? Kristina?
25
00:03:49,291 --> 00:03:51,208
- Kristin.
- Sorry.
26
00:03:55,125 --> 00:03:56,541
Yes, I'm Paul from...
27
00:03:56,625 --> 00:03:57,625
Layout.
28
00:03:58,166 --> 00:04:01,541
On my first day, I memorized
the names of all the employees.
29
00:04:02,416 --> 00:04:03,416
Oh.
30
00:04:04,416 --> 00:04:07,625
- Do you know everybody here?
- No, I've hardly talked to half of them.
31
00:04:07,708 --> 00:04:08,541
Oh.
32
00:04:08,625 --> 00:04:11,916
- I've only been here since January, so...
- Okay.
33
00:04:12,333 --> 00:04:14,500
We should probably stick together.
34
00:04:15,125 --> 00:04:18,625
- Since we're mice, you mean?
- No, since we're the new guys.
35
00:04:19,041 --> 00:04:20,583
Oh, right.
36
00:04:23,125 --> 00:04:25,250
One, two, one, two.
37
00:04:25,333 --> 00:04:28,541
Once again, we're back
for the summer party.
38
00:04:29,333 --> 00:04:32,000
You must be excited
to hear the spring numbers.
39
00:04:32,125 --> 00:04:35,125
As you all remember, our goal was 17.
40
00:04:36,291 --> 00:04:38,166
We ended up at 22.
41
00:04:39,791 --> 00:04:42,291
So, that's great!
42
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
But...
43
00:04:43,708 --> 00:04:47,000
we've had some reactions to the costumes.
44
00:04:47,625 --> 00:04:53,291
But I have to remind you the theme was
decided in February, so...
45
00:04:53,375 --> 00:04:54,208
Mm-hm.
46
00:04:54,291 --> 00:04:57,666
But, of course, what happened last May...
47
00:04:58,666 --> 00:05:01,500
- Well, it's very sad...
- What happened in May?
48
00:05:01,583 --> 00:05:02,958
...when things like that happen.
49
00:05:03,500 --> 00:05:06,666
She's still in a coma, poor thing.
50
00:05:08,166 --> 00:05:11,500
William, Helene, maybe you have something
you want to share?
51
00:05:11,583 --> 00:05:15,083
Since you were the ones
who worked most closely with Martha.
52
00:05:15,416 --> 00:05:16,875
Just say a few words.
53
00:05:20,000 --> 00:05:21,666
Um...
54
00:05:24,416 --> 00:05:29,458
First of all, I'll start by saying...
55
00:05:39,916 --> 00:05:41,166
No, I... okay.
56
00:05:41,708 --> 00:05:45,583
I imagined it would be
a bit funnier than it turned out...
57
00:05:46,500 --> 00:05:49,291
- Uh, yes.
- Oh, dear, that wasn't...
58
00:05:50,000 --> 00:05:54,750
Of course, both William and I were sad
about what happened to Martha.
59
00:05:54,833 --> 00:05:59,208
- It was a big... A big shock for us.
- Yes.
60
00:05:59,291 --> 00:06:00,291
Um...
61
00:06:00,750 --> 00:06:03,333
It's not right for anybody
to experience that.
62
00:06:03,541 --> 00:06:07,125
To get their face mashed into a meatball.
63
00:06:12,291 --> 00:06:17,208
Yes, but...
But now, people, now it's time to party!
64
00:06:27,541 --> 00:06:28,541
Hi!
65
00:06:29,166 --> 00:06:30,166
- Hi.
- Hi.
66
00:06:31,250 --> 00:06:33,708
- You got your drink coupons, right?
- Um...
67
00:06:33,791 --> 00:06:36,791
- No.
- You didn't? Then come with me.
68
00:06:37,416 --> 00:06:38,750
- Okay? Okay.
- Good.
69
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Whew.
70
00:06:43,166 --> 00:06:47,000
You can't be sober
for your first summer party. Right?
71
00:06:47,083 --> 00:06:48,916
This is where you get to know people.
72
00:06:51,583 --> 00:06:54,375
This thing is so creepy. Ugh.
73
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
Oh.
74
00:06:56,875 --> 00:07:00,833
Okay, it's totally crooked.
But a coupon's a coupon.
75
00:07:02,041 --> 00:07:05,416
Let's see... I have four for you.
76
00:07:05,500 --> 00:07:09,458
And then there are four for you.
There you go.
77
00:07:09,833 --> 00:07:16,500
You know what? Since you're so new,
I'll give you two extra.
78
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Thanks.
79
00:07:18,916 --> 00:07:19,916
Oh!
80
00:07:20,291 --> 00:07:23,666
You're so adorable.
You said it at the exact same time.
81
00:07:25,791 --> 00:07:28,333
You know what? The two of you?
82
00:07:32,833 --> 00:07:33,833
Was that me?
83
00:07:37,291 --> 00:07:40,541
Oh, my God, William. I just have to...
84
00:07:41,916 --> 00:07:43,958
Mine's going off, too.
85
00:07:54,416 --> 00:07:56,125
- Seriously?
- What is it?
86
00:07:56,208 --> 00:08:01,708
It's William in R&D.
He's sent me a photo of his trunk.
87
00:08:02,625 --> 00:08:05,958
Really? Do you know William?
88
00:08:06,708 --> 00:08:09,875
Hmm? No, just enough for a hello
in the morning
89
00:08:10,333 --> 00:08:11,666
and a goodbye in the afternoon.
90
00:08:11,750 --> 00:08:15,458
I just happened to see
that you have his number saved.
91
00:08:15,541 --> 00:08:18,416
Oh, yeah. I saved everybody's number
when I started here.
92
00:08:18,541 --> 00:08:19,541
- Right...
- Yeah.
93
00:08:20,041 --> 00:08:21,291
But I don't know him.
94
00:08:22,083 --> 00:08:23,083
No...
95
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Do you?
96
00:08:25,458 --> 00:08:29,375
No, we shared a table at lunch once.
He seemed nice.
97
00:08:29,458 --> 00:08:30,458
Hmm.
98
00:08:39,250 --> 00:08:41,833
What really happened to Martha?
99
00:08:41,916 --> 00:08:44,916
- It was the week before you started.
- Was she alone up here?
100
00:08:45,000 --> 00:08:47,750
No, she was working
with William and Helene.
101
00:08:48,291 --> 00:08:50,041
The elephant and the hare, that is.
102
00:08:50,750 --> 00:08:53,125
They took a break up here,
and she just fell.
103
00:08:54,416 --> 00:08:57,291
Her face was so smashed,
her parents didn't recognize her.
104
00:08:58,291 --> 00:08:59,291
But...
105
00:09:05,958 --> 00:09:06,958
But...
106
00:09:09,458 --> 00:09:11,333
- Doesn't that seem strange?
- What?
107
00:09:11,708 --> 00:09:16,958
That she just accidentally fell off?
There are railings all the way around.
108
00:09:17,500 --> 00:09:20,750
William and Helene said
it was just a bizarre accident.
109
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
But don't you think that
something doesn't seem quite right?
110
00:09:26,291 --> 00:09:28,331
If they were up here with her,
couldn't they have...
111
00:09:32,458 --> 00:09:33,458
William.
112
00:09:34,375 --> 00:09:37,083
We were just talking
about the dreadful thing that happened.
113
00:09:37,625 --> 00:09:39,791
Yeah. We wondered if maybe you could...
114
00:09:41,583 --> 00:09:45,083
Okay... What's happening? I don't...
115
00:09:45,166 --> 00:09:46,500
- William.
- Ouch.
116
00:09:46,583 --> 00:09:47,666
William. Stop it!
117
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
What was that?
118
00:10:15,083 --> 00:10:19,500
โช I hear the ringing of my telephone
I stumble over the rug as I run to... โช
119
00:10:19,583 --> 00:10:20,958
- Ugh.
- Hmm?
120
00:10:21,041 --> 00:10:22,208
What a creepy guy.
121
00:10:24,041 --> 00:10:27,416
What's his deal?
That's not okay behavior at a work party.
122
00:10:28,458 --> 00:10:31,375
Ingelin? Could we have a word with you?
123
00:10:33,125 --> 00:10:36,458
Yikes! There are mice in here!
124
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Just kidding.
125
00:10:39,875 --> 00:10:44,625
We were just talking about Martha.
Do you know what happened?
126
00:10:48,916 --> 00:10:52,083
Ingelin knows everything.
127
00:10:52,166 --> 00:10:56,250
But Ingelin can't say
anything, because she's bound by...
128
00:10:57,208 --> 00:11:00,916
an NDA when it comes to...
internal conflicts.
129
00:11:01,541 --> 00:11:02,583
Mm.
130
00:11:02,708 --> 00:11:04,250
- Conflicts?
- Mm.
131
00:11:04,666 --> 00:11:06,333
So, there was a conflict?
132
00:11:06,791 --> 00:11:10,541
You're smart, you little tease.
133
00:11:12,000 --> 00:11:15,208
Do you get it? Teasing little mouse.
134
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
No. You'll get nada from me.
135
00:11:19,958 --> 00:11:21,666
Mm. Nothing.
136
00:11:21,750 --> 00:11:23,083
Not a thing.
137
00:11:23,166 --> 00:11:25,083
It's you.
138
00:11:25,208 --> 00:11:27,750
Tease.
139
00:11:28,916 --> 00:11:29,916
Shall we...
140
00:11:30,166 --> 00:11:31,625
Yes, I'd love to.
141
00:11:32,500 --> 00:11:34,458
- Wine?
- Yes.
142
00:11:36,916 --> 00:11:38,333
Two glasses of wine, please.
143
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
White.
144
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
Thanks.
145
00:11:46,208 --> 00:11:48,375
- Thanks. Well, cheers.
- Cheers.
146
00:11:49,375 --> 00:11:52,375
- So, I was thinking about Martha.
- Yes?
147
00:11:53,333 --> 00:11:56,791
- What was she like?
- I never talked to her.
148
00:11:56,875 --> 00:12:00,208
I saw her in the cafeteria sometimes.
She was always by herself.
149
00:12:00,625 --> 00:12:06,208
And then one day she falls off the roof,
while two coworkers just watch it happen?
150
00:12:07,458 --> 00:12:10,250
Don't you get the feeling
they're hiding something?
151
00:12:10,750 --> 00:12:13,916
- It is a bit strange.
- I find it a bit... exciting.
152
00:12:14,000 --> 00:12:18,625
It's like we're detectives
trying to solve a mystery.
153
00:12:19,333 --> 00:12:20,375
- You know?
- Yeah.
154
00:12:20,458 --> 00:12:24,750
- No one is telling us...
- There's the new girl.
155
00:12:24,833 --> 00:12:27,416
- Do you want to see my trunk, too?
- Ronny, seriously.
156
00:12:29,125 --> 00:12:32,458
- It's hard being an old pig these days.
- Yeah, okay.
157
00:12:32,791 --> 00:12:33,791
Oh, well.
158
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
So, anything exciting going on here?
159
00:12:36,750 --> 00:12:38,791
No. We were just talking about Martha.
160
00:12:39,000 --> 00:12:39,833
Mm-hm.
161
00:12:39,958 --> 00:12:41,958
Martha? What... What about Martha?
162
00:12:42,333 --> 00:12:46,458
Well, we're new. Nobody tells us anything.
Do you know what happened?
163
00:12:47,666 --> 00:12:50,583
Well, I don't know much about it...
164
00:12:52,041 --> 00:12:53,875
Except that she was bullied.
165
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
- What?
- Here, at work.
166
00:12:56,416 --> 00:12:57,458
She was bullied?
167
00:12:57,541 --> 00:13:00,208
- It could just be rumors.
- Who bullied her?
168
00:13:00,833 --> 00:13:03,291
- Well, I...
- Was it William and Helene?
169
00:13:03,375 --> 00:13:05,500
William and Hele...? You think?
170
00:13:05,958 --> 00:13:08,166
William is so much fun at parties.
171
00:13:08,250 --> 00:13:11,083
That's not funny.
Steinar, is this acceptable?
172
00:13:11,291 --> 00:13:15,458
No, no, of course not.
William, go grab a glass of water.
173
00:13:15,708 --> 00:13:18,666
- No, no. William, William.
- That... That... Stop it!
174
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Jesus Christ.
175
00:13:25,916 --> 00:13:30,416
The only reason I know about it is because
someone told me about that picture.
176
00:13:31,541 --> 00:13:33,083
What? What picture?
177
00:13:33,750 --> 00:13:35,458
Nasty stuff. Horrible.
178
00:13:36,041 --> 00:13:38,166
Just a couple of days before she fell.
179
00:13:38,666 --> 00:13:41,625
- It was Hilda who found it.
- And who's Hilda?
180
00:13:42,125 --> 00:13:44,000
Uh... the squirrel.
181
00:13:52,916 --> 00:13:55,625
Yes.
Yes, I'm the one who found it.
182
00:13:57,791 --> 00:13:58,791
Let's see.
183
00:14:03,791 --> 00:14:05,208
It's not here. Let's see.
184
00:14:06,250 --> 00:14:08,375
Here it is. This one.
185
00:14:08,958 --> 00:14:10,625
I found it on the shared printer.
186
00:14:12,500 --> 00:14:16,458
Oh, my God, how incredibly mean.
187
00:14:16,791 --> 00:14:19,916
Yes, and it's even worse
because she did look like him.
188
00:14:22,916 --> 00:14:25,875
But who sent it to the shared printer?
189
00:14:26,958 --> 00:14:28,458
Nobody knows.
190
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
Nobody. But...
191
00:14:32,666 --> 00:14:37,083
But I got the feeling that management
tried to shut the whole thing down.
192
00:14:38,125 --> 00:14:40,208
Like they were, well, protecting someone.
193
00:14:41,250 --> 00:14:42,833
- Really?
- Yes.
194
00:14:45,000 --> 00:14:46,625
Keep this between us,
195
00:14:47,500 --> 00:14:50,916
but there are some here who are
196
00:14:51,375 --> 00:14:53,416
not very well behaved, if you ask me.
197
00:15:12,791 --> 00:15:14,041
Stop it.
198
00:15:15,708 --> 00:15:20,333
Stop! Are you going to stop him, Steinar?
Look! Now I'm soaking wet, too.
199
00:15:27,833 --> 00:15:30,208
- Okay, so, hypothetically speaking...
- Yes?
200
00:15:30,583 --> 00:15:33,500
If William did make the Gollum image...
201
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
He might still have the image saved.
202
00:15:42,083 --> 00:15:44,483
- You know which desk is his?
- No.
203
00:15:47,583 --> 00:15:49,833
Shit, what was that?
204
00:15:50,791 --> 00:15:51,791
What was that?
205
00:15:55,041 --> 00:15:57,750
Something broke, that's all.
206
00:16:09,791 --> 00:16:11,500
Is that William's desk?
207
00:16:12,625 --> 00:16:13,791
It's Helene's, too.
208
00:16:14,625 --> 00:16:17,666
- They always work as a team.
- Maybe she was in on it.
209
00:16:18,375 --> 00:16:19,375
Maybe.
210
00:16:24,208 --> 00:16:25,875
Okay. Um...
211
00:16:30,000 --> 00:16:31,375
"Gollum-Martha."
212
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Jesus Christ.
213
00:16:38,083 --> 00:16:40,000
That is so mean.
214
00:16:42,500 --> 00:16:43,708
Helene was in on it.
215
00:16:45,125 --> 00:16:46,125
Yeah.
216
00:16:49,333 --> 00:16:50,375
This is evidence.
217
00:16:51,208 --> 00:16:53,041
Ingelin mentioned some conflict.
218
00:16:53,125 --> 00:16:55,875
And Hilda said management
tried to cover it up.
219
00:16:56,666 --> 00:16:57,708
Mm.
220
00:16:58,375 --> 00:16:59,500
Poor thing.
221
00:17:06,291 --> 00:17:07,333
What are you doing?
222
00:17:07,708 --> 00:17:09,250
- We...
- We, um...
223
00:17:09,375 --> 00:17:11,250
Um, we...
224
00:17:11,416 --> 00:17:12,416
Uh...
225
00:17:12,458 --> 00:17:14,333
We just, uh...
226
00:17:16,291 --> 00:17:20,125
We found your images. "Gollum-Martha."
227
00:17:20,250 --> 00:17:22,583
Uh... those aren't mine.
228
00:17:23,625 --> 00:17:25,000
They're on your computer.
229
00:17:26,083 --> 00:17:30,000
- William made them. He sent them to me.
- So, you did this together?
230
00:17:30,500 --> 00:17:33,416
Oh, my God.
It was just for laughs.
231
00:17:34,416 --> 00:17:36,208
Nobody was meant to see them.
232
00:17:36,458 --> 00:17:38,583
Why did you send it to the shared printer?
233
00:17:39,125 --> 00:17:41,791
I went to get it.
But all of a sudden Hilda...
234
00:17:41,875 --> 00:17:45,208
Be honest now.
What happened on the roof that day?
235
00:17:46,916 --> 00:17:49,500
- What are you saying?
- We're not buying it.
236
00:17:49,708 --> 00:17:52,541
- We don't believe Martha just fell.
- We think she jumped.
237
00:17:52,625 --> 00:17:53,625
Huh?
238
00:17:55,625 --> 00:17:57,125
- Yeah.
- Yeah.
239
00:17:58,125 --> 00:18:00,708
She tried to commit suicide
because you bullied her.
240
00:18:01,166 --> 00:18:02,166
Yeah.
241
00:18:05,541 --> 00:18:07,583
She attacked us.
242
00:18:07,958 --> 00:18:09,250
What? Martha attacked you?
243
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
Yeah, well, she...
244
00:18:13,125 --> 00:18:14,583
She was in love with William.
245
00:18:16,958 --> 00:18:20,166
When he rejected her, she got all weird.
246
00:18:20,916 --> 00:18:24,541
She was convinced something was going on
between William and me.
247
00:18:25,666 --> 00:18:28,041
- And that day on the roof...
- Yes, what happened?
248
00:18:28,125 --> 00:18:30,875
Well, she just came at us.
249
00:18:30,958 --> 00:18:35,333
I don't know what she wanted, but she just
charged ahead. And we jumped to the side.
250
00:18:35,916 --> 00:18:39,916
But she just continued on,
and then she just plunged over the edge.
251
00:18:41,208 --> 00:18:42,875
That's what happened.
252
00:18:53,041 --> 00:18:54,416
We didn't try to kill her.
253
00:18:55,166 --> 00:18:58,125
Besides, you can't prove anything.
I'll delete the pictures.
254
00:18:58,833 --> 00:19:01,458
And then you'll have nothing.
So, watch out, okay?
255
00:19:05,250 --> 00:19:06,750
Yeah.
256
00:19:08,291 --> 00:19:09,291
I have this.
257
00:19:39,166 --> 00:19:41,791
- Ingelin?
- We need to talk about the May incident.
258
00:19:43,375 --> 00:19:46,166
- No comment.
- What if we talk to Steinar?
259
00:19:46,416 --> 00:19:47,625
Steinar...
260
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Pfft.
261
00:19:49,416 --> 00:19:53,000
Steinar stuck his head
in the sand, as usual,
262
00:19:53,541 --> 00:19:56,875
and shoved the whole case over to me.
263
00:19:56,958 --> 00:20:02,666
- But I'm not allowed to say anything.
- Okay. But, Ingelin, can you just listen?
264
00:20:02,750 --> 00:20:05,125
- Shh.
- Take a look at what's on here.
265
00:20:05,208 --> 00:20:06,833
- Oh.
- Ingelin...
266
00:20:09,000 --> 00:20:12,375
- Can you take a look at this thumb drive?
- Shh. Hush.
267
00:20:23,125 --> 00:20:24,684
Finally, we can talk in peace.
268
00:20:24,708 --> 00:20:26,666
At least I deleted those pictures.
269
00:20:27,416 --> 00:20:29,000
It was really creepy.
270
00:20:29,083 --> 00:20:33,458
Creepy little mice. Or, they're not mice.
They're more like rats.
271
00:20:34,000 --> 00:20:35,875
And to think I gave them extra coupons.
272
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
William? What are you doing?
273
00:20:44,333 --> 00:20:45,333
What?
274
00:20:47,541 --> 00:20:49,541
"Finally we're alone."
275
00:20:49,625 --> 00:20:52,833
But, William...
276
00:20:53,291 --> 00:20:54,291
Quit it.
277
00:20:58,416 --> 00:20:59,833
Are they making out?
278
00:21:00,791 --> 00:21:04,083
Is that William? Isn't he married?
279
00:21:04,750 --> 00:21:07,750
Look at that.
They're planning how to get away with it.
280
00:21:10,916 --> 00:21:13,541
Do you know the best part
about being a receptionist?
281
00:21:16,041 --> 00:21:18,458
You have the key to every room.
282
00:21:21,708 --> 00:21:26,166
- We can lock them in.
- And then we show everyone the images.
283
00:21:44,500 --> 00:21:47,833
"I just want to say..." What?
284
00:22:05,625 --> 00:22:07,791
"Since it's almost summer..."
285
00:22:11,833 --> 00:22:14,750
"And in summer,
you're meant to be honest..."
286
00:22:16,041 --> 00:22:20,458
Oh! Is this like in Love Actually?
That scene with...
287
00:22:21,666 --> 00:22:23,125
With those notes.
288
00:22:23,458 --> 00:22:24,458
William?
289
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Hey! No, no.
290
00:22:29,916 --> 00:22:31,750
The projector is my domain.
291
00:22:31,833 --> 00:22:34,416
Yes, I know,
but we have something to show you.
292
00:22:34,500 --> 00:22:37,208
Then you should have brought
your own projector.
293
00:22:37,291 --> 00:22:41,166
- But everybody has to see this.
- We don't think Martha had an accident.
294
00:22:42,833 --> 00:22:45,833
We believe she tried to kill herself
because she was bullied.
295
00:22:45,916 --> 00:22:47,708
By Helene and William.
296
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
What?
297
00:22:49,541 --> 00:22:54,250
Yes. Take a look.
We found these on Helene's computer.
298
00:22:58,375 --> 00:23:02,041
Okay, what in God's name
are you rambling about?
299
00:23:02,416 --> 00:23:04,016
You said it yourself, Ingelin.
300
00:23:04,041 --> 00:23:08,291
There was an in-house conflict
that management tried to cover up.
301
00:23:09,000 --> 00:23:10,916
Are you out of your minds?
302
00:23:16,333 --> 00:23:18,666
"You are a... filthy whore."
303
00:23:24,000 --> 00:23:25,791
Do you think this is funny?
304
00:23:28,625 --> 00:23:32,875
Because I don't think it's funny at all.
Filthy whore? You're the filthy whore.
305
00:23:56,875 --> 00:23:58,500
Oh, Jesus Christ.
306
00:24:02,375 --> 00:24:05,750
So, she wasn't bullied?
307
00:24:05,875 --> 00:24:10,166
No. I can guarantee you she wasn't.
It was the other way around.
308
00:24:11,000 --> 00:24:14,750
Helene and William were terrified of her.
309
00:24:15,666 --> 00:24:19,958
Martha was a psychopath.
310
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Just look at her.
311
00:24:25,583 --> 00:24:27,916
AND NOW I'M GOING TO BREAK YOUR FACE
312
00:24:28,333 --> 00:24:29,458
This is uncomfortable.
313
00:24:31,708 --> 00:24:33,666
Just quit it. This isn't funny anymore.
314
00:24:35,375 --> 00:24:37,708
There's blood.
There is blood everywhere.
315
00:24:38,166 --> 00:24:39,166
In the bathroom.
316
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
What are you saying?
317
00:24:44,625 --> 00:24:45,916
William is dead.
318
00:24:47,625 --> 00:24:50,958
But then who's the elephant
in the copy room?
319
00:24:56,333 --> 00:24:57,333
Martha...
320
00:25:06,583 --> 00:25:07,583
No!
321
00:25:18,125 --> 00:25:19,333
Fucking psycho bitch!
322
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
Help!
323
00:25:28,000 --> 00:25:29,833
No! No!
324
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
No, no! Help! Help!
325
00:25:56,708 --> 00:25:57,708
Help!
326
00:26:48,958 --> 00:26:51,458
Subtitle translation by Joseph Chavez
23765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.