Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:09,583
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:03,750 --> 00:01:07,000
THE OLD SCHOOL
3
00:02:06,833 --> 00:02:08,833
ASAK SCHOOL 1927
4
00:02:19,583 --> 00:02:21,166
SCHOOL
5
00:02:21,250 --> 00:02:24,041
This is the first day of school.
Imagine that.
6
00:02:24,125 --> 00:02:26,458
You are so lucky.
7
00:02:26,541 --> 00:02:31,083
You are the first kids to go here
in almost 40 years.
8
00:02:31,333 --> 00:02:34,500
This school has been closed
since before your parents were born.
9
00:02:34,916 --> 00:02:37,083
- Isn't that pretty cool?
- Yes!
10
00:02:37,166 --> 00:02:40,041
Okay, so,
let's meet your teachers.
11
00:02:40,125 --> 00:02:43,375
Trine is... Well, you've been here
a few years now.
12
00:02:43,458 --> 00:02:49,875
And Sanna has come here all the way
from Oslo to teach you to read and write.
13
00:02:52,833 --> 00:02:56,291
♪ Never take, only give ♪
14
00:02:56,375 --> 00:03:00,083
♪ Never take, only give ♪
15
00:03:00,208 --> 00:03:03,125
♪ And everything will be nice ♪
16
00:03:03,250 --> 00:03:06,833
♪ And everything will be nice ♪
17
00:03:06,916 --> 00:03:08,791
You are so good. You know it already!
18
00:03:09,916 --> 00:03:11,458
That's it for today.
19
00:03:11,625 --> 00:03:15,000
But you know what?
I'm excited to see you tomorrow.
20
00:03:15,541 --> 00:03:19,875
WELCOME TO 1ST GRADE
21
00:03:21,041 --> 00:03:22,875
Goodbye, Milla. Goodbye.
22
00:03:34,291 --> 00:03:36,958
- How was your first day?
- It was great.
23
00:03:37,916 --> 00:03:40,958
They are so cute. I love it here.
24
00:03:41,041 --> 00:03:42,541
I sure miss that.
25
00:03:43,333 --> 00:03:46,791
- What?
- That "newly minted teacher" enthusiasm.
26
00:03:47,291 --> 00:03:50,666
- It's a lovely feeling.
- Well, I did work a year in Oslo.
27
00:03:51,250 --> 00:03:54,541
But city kids are a lot to handle.
28
00:03:54,625 --> 00:03:58,250
So, you wanted to come here to a quiet
and friendly corner of the world?
29
00:03:58,833 --> 00:04:01,333
Yes. Well, I needed a fresh start.
30
00:04:02,000 --> 00:04:05,083
And those little guys in there...
I love them already.
31
00:04:06,708 --> 00:04:07,875
Okay. See you.
32
00:04:22,291 --> 00:04:24,250
Do you work here? Hello?
33
00:04:25,166 --> 00:04:28,666
- I do maintenance work.
- Okay, but...
34
00:04:29,958 --> 00:04:30,958
Good.
35
00:04:40,375 --> 00:04:41,375
Hello?
36
00:04:57,208 --> 00:04:58,208
Hello?
37
00:05:25,875 --> 00:05:26,875
Hello?
38
00:06:00,375 --> 00:06:06,166
BOARDING HOUSE
39
00:06:17,875 --> 00:06:23,166
- Sorry. I didn't mean to...
- No need. I was done anyway.
40
00:06:24,958 --> 00:06:28,625
Oh, dear. Yoga is so boring.
41
00:06:29,750 --> 00:06:32,458
- You needed some towels?
- Yes, mm-hm.
42
00:06:32,541 --> 00:06:34,750
How was your first day at the old school?
43
00:06:35,625 --> 00:06:37,000
It was amazing.
44
00:06:37,083 --> 00:06:40,625
The other teachers are really friendly,
and the kids are adorable...
45
00:06:40,708 --> 00:06:42,916
Yes, but how was the old school?
46
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
What do you mean?
47
00:06:46,583 --> 00:06:49,083
Just that it's been closed
for 40-some years.
48
00:06:49,958 --> 00:06:52,791
They've renovated, so... Did you go there?
49
00:06:52,875 --> 00:06:55,041
No, I'm not from around here.
50
00:06:55,416 --> 00:06:57,375
But ever since I moved here,
51
00:06:57,875 --> 00:07:01,416
I get a feeling every time
I pass that building that something...
52
00:07:02,166 --> 00:07:03,166
Haven't you noticed?
53
00:07:04,291 --> 00:07:05,875
What do you mean?
54
00:07:05,958 --> 00:07:09,666
I don't know.
I think something happened there.
55
00:07:09,750 --> 00:07:13,250
- So, you really didn't feel anything?
- No.
56
00:07:21,500 --> 00:07:22,666
Well...
57
00:07:23,666 --> 00:07:29,416
It was probably nothing,
but as I was leaving, I heard some noises.
58
00:07:30,250 --> 00:07:34,541
- Voices, from the basement.
- I knew it.
59
00:07:34,625 --> 00:07:37,291
But it was nothing. I must have misheard.
60
00:07:38,208 --> 00:07:39,250
I just knew it.
61
00:07:43,625 --> 00:07:46,208
Follow me. I'll carry these for you.
62
00:07:54,375 --> 00:07:57,541
Jesus Christ, Johnny.
You've got to give that staring a rest.
63
00:07:59,541 --> 00:08:01,833
- I apologize.
- Who is that?
64
00:08:01,916 --> 00:08:04,833
I help the city out
by lodging people like Johnny.
65
00:08:05,083 --> 00:08:07,333
It's... He... Don't worry.
66
00:08:07,666 --> 00:08:11,500
He's a bit strange,
but all he does is stare.
67
00:08:41,916 --> 00:08:42,916
Hi.
68
00:08:43,666 --> 00:08:44,833
- Trine?
- Mm-hm?
69
00:08:44,916 --> 00:08:47,250
- You know the maintenance guy?
- What about him?
70
00:08:48,083 --> 00:08:51,083
- Isn't he a bit old to be working?
- What? He's my age.
71
00:08:51,166 --> 00:08:53,708
No, not Cato. The other one. Really old.
72
00:08:54,833 --> 00:08:57,666
- Oh, you mean Jäger.
- Jäger?
73
00:08:59,083 --> 00:09:01,000
Yes. The kids were terrified of him.
74
00:09:01,750 --> 00:09:04,583
Most people were relieved when he retired.
75
00:09:05,666 --> 00:09:09,375
But I saw him yesterday.
He said he worked maintenance.
76
00:09:10,250 --> 00:09:11,916
And I just saw him outside.
77
00:09:12,166 --> 00:09:15,750
How odd. I haven't seen him in years.
I thought he was dead.
78
00:09:22,916 --> 00:09:25,875
Great! Give me more words
that start with A.
79
00:09:26,250 --> 00:09:29,958
- Airplane!
- Arrow!
80
00:09:30,041 --> 00:09:33,083
- Aquarium!
- Apple!
81
00:09:33,250 --> 00:09:34,642
Avocado!
82
00:09:34,666 --> 00:09:36,583
There's the bell. That's it for today.
83
00:09:37,041 --> 00:09:40,250
Remember your homework:
five more things that start with A.
84
00:09:40,958 --> 00:09:42,250
See you tomorrow.
85
00:09:46,291 --> 00:09:47,750
Bye-bye.
86
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
HELP US, SANNA
87
00:10:48,666 --> 00:10:49,666
Agda?
88
00:10:52,791 --> 00:10:53,791
Agda?
89
00:11:00,208 --> 00:11:01,291
Hello?
90
00:12:17,250 --> 00:12:19,583
- Agda? Agda! Come here.
- Hmm?
91
00:12:20,791 --> 00:12:24,250
Oh, dear, what's the matter?
92
00:12:24,583 --> 00:12:28,625
There was someone out there just now.
An older man or...
93
00:12:28,708 --> 00:12:33,875
That's just Johnny's dad.
He stops by to check on his son.
94
00:12:34,375 --> 00:12:36,791
Hey, it's nothing to worry about.
95
00:12:37,333 --> 00:12:38,333
Okay.
96
00:12:38,583 --> 00:12:40,083
- Mm.
- Was there something else?
97
00:12:41,541 --> 00:12:42,541
Right.
98
00:12:44,666 --> 00:12:46,416
It's impossible. It's...
99
00:12:46,500 --> 00:12:48,958
Everything is possible
until proven otherwise.
100
00:12:50,958 --> 00:12:54,875
Have you heard any stories
about anyone dying at the old school?
101
00:12:55,875 --> 00:12:56,958
No.
102
00:12:57,666 --> 00:13:01,541
Well, this was before my time.
A long time ago.
103
00:13:02,375 --> 00:13:03,833
But I've heard...
104
00:13:04,333 --> 00:13:06,791
sometimes, when people die,
105
00:13:07,708 --> 00:13:11,250
their soul doesn't quite
make it over to the other side.
106
00:13:11,958 --> 00:13:17,041
It lingers in limbo,
half alive, half dead.
107
00:13:17,708 --> 00:13:22,125
At one point or another,
someone died in that old building.
108
00:13:23,041 --> 00:13:27,666
And they need help
to get to the other side.
109
00:13:42,166 --> 00:13:46,416
Have you ever heard
of any students dying here?
110
00:13:47,083 --> 00:13:49,416
- Inside the old school?
- No. Why do you ask?
111
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
I heard a rumor.
112
00:13:53,458 --> 00:13:57,958
There was a story people told,
not about kids dying but disappearing.
113
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
I think.
114
00:13:59,875 --> 00:14:04,166
- Disappearing? When?
- I don't know. Late 70s?
115
00:14:19,333 --> 00:14:20,653
So, you found it, huh?
116
00:14:21,541 --> 00:14:22,541
Found what?
117
00:14:24,083 --> 00:14:27,708
That's me.
Principal Øgland as a fourth grader.
118
00:14:32,208 --> 00:14:33,208
Um...
119
00:14:34,916 --> 00:14:36,750
Wasn't there a story...
120
00:14:38,541 --> 00:14:41,416
about some kids who just disappeared?
121
00:14:44,791 --> 00:14:45,791
Yes.
122
00:14:47,041 --> 00:14:49,916
Her. That's Unni.
123
00:14:50,458 --> 00:14:52,875
Was she one of the missing kids?
124
00:15:00,500 --> 00:15:02,416
Let's see... Here they all are.
125
00:15:02,500 --> 00:15:07,291
There's Unni. And then Mari,
and the two youngest, Sissel and Odd.
126
00:15:07,375 --> 00:15:11,250
They lived with their mother just
outside of town, place called the Drip.
127
00:15:12,125 --> 00:15:18,166
And then one spring, in '78, I believe,
they suddenly stopped coming to school.
128
00:15:18,875 --> 00:15:22,791
After a while, someone went up to the Drip
to see what was going on.
129
00:15:22,916 --> 00:15:25,125
They found the mother dead.
130
00:15:25,916 --> 00:15:30,750
And she had been dead for a long time.
A year. Maybe longer.
131
00:15:32,250 --> 00:15:34,541
The kids had apparently managed
on their own.
132
00:15:39,541 --> 00:15:43,541
- Those kids didn't have an easy life.
- How so?
133
00:15:45,250 --> 00:15:48,708
Well, you're from the city, so you may not
know how these things work.
134
00:15:48,791 --> 00:15:50,875
But most small communities like ours
135
00:15:51,291 --> 00:15:54,916
have a family that doesn't fit in.
And for us that was the Stølen family.
136
00:15:56,458 --> 00:15:59,291
And old Mrs. Stølen, she...
137
00:15:59,708 --> 00:16:01,625
She was about as ugly as they get.
138
00:16:03,416 --> 00:16:07,208
So, the kids had to endure
a lot of talk, a lot of gossip.
139
00:16:08,291 --> 00:16:11,000
And us kids, we just repeated
what we heard adults say.
140
00:16:13,791 --> 00:16:17,125
Oh, well.
Let's leave the past in the past.
141
00:16:46,208 --> 00:16:47,958
You have to help us.
142
00:16:51,166 --> 00:16:52,541
They hated us.
143
00:16:54,208 --> 00:16:55,416
The bad man.
144
00:16:56,875 --> 00:16:58,083
He took us.
145
00:16:59,416 --> 00:17:02,500
Help us get out.
Look at the picture.
146
00:18:52,708 --> 00:18:53,958
What are you doing here?
147
00:18:58,208 --> 00:18:59,250
I'm sorry, I...
148
00:19:01,166 --> 00:19:04,541
I heard a story
about the family who lived here, and...
149
00:19:07,375 --> 00:19:09,708
- I just wanted to...
- The Stølen family is gone.
150
00:19:11,958 --> 00:19:16,875
The mother was crazy, and her offspring
were the spawn of Satan.
151
00:19:17,500 --> 00:19:20,958
You should keep away. Get out of here!
152
00:19:31,000 --> 00:19:32,208
- I just...
- Leave!
153
00:19:45,000 --> 00:19:46,416
Hey.
154
00:19:49,541 --> 00:19:52,000
You're absolutely sure
it was Jäger you saw?
155
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Yes.
156
00:19:55,291 --> 00:19:57,625
He worked at the old school in the 70s.
157
00:20:00,083 --> 00:20:04,541
He knows something.
He knows what happened to those children.
158
00:20:08,041 --> 00:20:12,083
- You saw them. You actually saw them?
- Yes.
159
00:20:13,291 --> 00:20:14,458
Why me?
160
00:20:15,166 --> 00:20:16,333
They have chosen you...
161
00:20:16,875 --> 00:20:19,166
because you are, I don't know...
162
00:20:19,583 --> 00:20:21,291
like me, maybe. Open.
163
00:20:22,375 --> 00:20:23,375
Hmm?
164
00:20:24,875 --> 00:20:26,791
They never stood a chance.
165
00:20:27,875 --> 00:20:31,708
Nobody wanted them,
because they came from the wrong family.
166
00:20:32,208 --> 00:20:35,250
He killed them. I can feel it.
167
00:20:36,250 --> 00:20:37,583
- No...
- God only knows
168
00:20:38,000 --> 00:20:41,625
what he has done to his own son.
Poor Johnny. He just sits there.
169
00:20:41,708 --> 00:20:44,541
Agda, we can't accuse anyone of murder.
170
00:20:44,625 --> 00:20:47,000
At least not without evidence. We...
171
00:20:47,708 --> 00:20:49,750
We have to find out more.
172
00:20:51,250 --> 00:20:54,541
"Look at the picture."
That's what she said.
173
00:20:56,000 --> 00:20:57,833
They're trying to tell me something.
174
00:20:57,916 --> 00:20:59,791
- "Look at the picture."
- Let me see.
175
00:21:03,583 --> 00:21:05,333
"Look at the picture."
176
00:21:09,833 --> 00:21:12,041
- What is it?
- I don't know.
177
00:21:13,916 --> 00:21:14,916
Let's see.
178
00:21:28,041 --> 00:21:29,333
Oh, my God.
179
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
I've seen this before.
180
00:21:40,541 --> 00:21:43,666
I believe in these kinds
of ancient incantations, actually.
181
00:21:45,625 --> 00:21:48,333
I think this will help them pass
to the other side.
182
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Yes, look at this.
183
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
"With this light and these words,
184
00:21:53,166 --> 00:21:54,958
I move the borders of death."
185
00:21:56,083 --> 00:21:58,958
But what does it mean? Does it work?
186
00:21:59,041 --> 00:22:01,916
I haven't tried it before.
But if it works,
187
00:22:02,416 --> 00:22:07,166
we're evoking mighty forces. We don't know
who put the sheet in there...
188
00:22:07,250 --> 00:22:09,458
It was the children! They did it.
189
00:22:10,541 --> 00:22:15,083
They wanted me to find it.
Those children need me.
190
00:22:38,958 --> 00:22:41,125
I should have warned you.
191
00:23:33,625 --> 00:23:35,375
- Do you feel anything?
- Here.
192
00:24:22,291 --> 00:24:24,708
Amen. I say to you.
193
00:24:24,875 --> 00:24:27,541
Amen. I say to you.
194
00:24:27,625 --> 00:24:30,666
Amen. I say to you.
195
00:24:43,291 --> 00:24:46,000
Oh, my God. Oh, my God.
196
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Oh, my...
197
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
Sanna.
198
00:25:04,833 --> 00:25:06,875
Thank you, Sanna.
199
00:25:11,875 --> 00:25:15,041
- What happened to you?
- They hated us.
200
00:25:17,791 --> 00:25:20,458
- Who did?
- The whole town.
201
00:25:21,375 --> 00:25:24,375
They called us tramps
and the spawn of Satan.
202
00:25:27,125 --> 00:25:29,791
He brought us here and killed us.
203
00:25:41,500 --> 00:25:43,250
The bad man.
204
00:25:47,666 --> 00:25:50,791
- What the hell are you doing?
- You killed the children.
205
00:25:54,416 --> 00:25:55,416
Yes.
206
00:25:58,166 --> 00:26:00,041
I did the whole town a favor.
207
00:26:00,500 --> 00:26:02,958
Those tramps had no place on this earth.
208
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Do you hear yourself?
209
00:26:04,791 --> 00:26:08,041
Singling out a single family that way,
based on rumors!
210
00:26:08,125 --> 00:26:11,750
Rumors?
It was a hell of a lot more than rumors!
211
00:26:12,625 --> 00:26:15,208
They ruined Johnny.
212
00:26:16,041 --> 00:26:19,625
They lured him into the woods
and did things to him. Things that...
213
00:26:21,500 --> 00:26:24,791
I don't know what they did,
but Johnny was never himself again.
214
00:26:29,708 --> 00:26:31,125
What have you been doing?
215
00:26:33,291 --> 00:26:35,833
- We were just...
- What have you done?
216
00:26:36,083 --> 00:26:37,500
What have you done?
217
00:26:37,958 --> 00:26:42,125
Those weren't normal children.
They were the spawn of Satan. Of Satan!
218
00:26:43,958 --> 00:26:45,083
Sanna?
219
00:27:46,750 --> 00:27:49,250
Subtitle translation by Noreen Lai
16263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.