All language subtitles for Bloodride.S01E05.The.Old.School.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:09,583 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:03,750 --> 00:01:07,000 THE OLD SCHOOL 3 00:02:06,833 --> 00:02:08,833 ASAK SCHOOL 1927 4 00:02:19,583 --> 00:02:21,166 SCHOOL 5 00:02:21,250 --> 00:02:24,041 This is the first day of school. Imagine that. 6 00:02:24,125 --> 00:02:26,458 You are so lucky. 7 00:02:26,541 --> 00:02:31,083 You are the first kids to go here in almost 40 years. 8 00:02:31,333 --> 00:02:34,500 This school has been closed since before your parents were born. 9 00:02:34,916 --> 00:02:37,083 - Isn't that pretty cool? - Yes! 10 00:02:37,166 --> 00:02:40,041 Okay, so, let's meet your teachers. 11 00:02:40,125 --> 00:02:43,375 Trine is... Well, you've been here a few years now. 12 00:02:43,458 --> 00:02:49,875 And Sanna has come here all the way from Oslo to teach you to read and write. 13 00:02:52,833 --> 00:02:56,291 ♪ Never take, only give ♪ 14 00:02:56,375 --> 00:03:00,083 ♪ Never take, only give ♪ 15 00:03:00,208 --> 00:03:03,125 ♪ And everything will be nice ♪ 16 00:03:03,250 --> 00:03:06,833 ♪ And everything will be nice ♪ 17 00:03:06,916 --> 00:03:08,791 You are so good. You know it already! 18 00:03:09,916 --> 00:03:11,458 That's it for today. 19 00:03:11,625 --> 00:03:15,000 But you know what? I'm excited to see you tomorrow. 20 00:03:15,541 --> 00:03:19,875 WELCOME TO 1ST GRADE 21 00:03:21,041 --> 00:03:22,875 Goodbye, Milla. Goodbye. 22 00:03:34,291 --> 00:03:36,958 - How was your first day? - It was great. 23 00:03:37,916 --> 00:03:40,958 They are so cute. I love it here. 24 00:03:41,041 --> 00:03:42,541 I sure miss that. 25 00:03:43,333 --> 00:03:46,791 - What? - That "newly minted teacher" enthusiasm. 26 00:03:47,291 --> 00:03:50,666 - It's a lovely feeling. - Well, I did work a year in Oslo. 27 00:03:51,250 --> 00:03:54,541 But city kids are a lot to handle. 28 00:03:54,625 --> 00:03:58,250 So, you wanted to come here to a quiet and friendly corner of the world? 29 00:03:58,833 --> 00:04:01,333 Yes. Well, I needed a fresh start. 30 00:04:02,000 --> 00:04:05,083 And those little guys in there... I love them already. 31 00:04:06,708 --> 00:04:07,875 Okay. See you. 32 00:04:22,291 --> 00:04:24,250 Do you work here? Hello? 33 00:04:25,166 --> 00:04:28,666 - I do maintenance work. - Okay, but... 34 00:04:29,958 --> 00:04:30,958 Good. 35 00:04:40,375 --> 00:04:41,375 Hello? 36 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 Hello? 37 00:05:25,875 --> 00:05:26,875 Hello? 38 00:06:00,375 --> 00:06:06,166 BOARDING HOUSE 39 00:06:17,875 --> 00:06:23,166 - Sorry. I didn't mean to... - No need. I was done anyway. 40 00:06:24,958 --> 00:06:28,625 Oh, dear. Yoga is so boring. 41 00:06:29,750 --> 00:06:32,458 - You needed some towels? - Yes, mm-hm. 42 00:06:32,541 --> 00:06:34,750 How was your first day at the old school? 43 00:06:35,625 --> 00:06:37,000 It was amazing. 44 00:06:37,083 --> 00:06:40,625 The other teachers are really friendly, and the kids are adorable... 45 00:06:40,708 --> 00:06:42,916 Yes, but how was the old school? 46 00:06:44,625 --> 00:06:45,625 What do you mean? 47 00:06:46,583 --> 00:06:49,083 Just that it's been closed for 40-some years. 48 00:06:49,958 --> 00:06:52,791 They've renovated, so... Did you go there? 49 00:06:52,875 --> 00:06:55,041 No, I'm not from around here. 50 00:06:55,416 --> 00:06:57,375 But ever since I moved here, 51 00:06:57,875 --> 00:07:01,416 I get a feeling every time I pass that building that something... 52 00:07:02,166 --> 00:07:03,166 Haven't you noticed? 53 00:07:04,291 --> 00:07:05,875 What do you mean? 54 00:07:05,958 --> 00:07:09,666 I don't know. I think something happened there. 55 00:07:09,750 --> 00:07:13,250 - So, you really didn't feel anything? - No. 56 00:07:21,500 --> 00:07:22,666 Well... 57 00:07:23,666 --> 00:07:29,416 It was probably nothing, but as I was leaving, I heard some noises. 58 00:07:30,250 --> 00:07:34,541 - Voices, from the basement. - I knew it. 59 00:07:34,625 --> 00:07:37,291 But it was nothing. I must have misheard. 60 00:07:38,208 --> 00:07:39,250 I just knew it. 61 00:07:43,625 --> 00:07:46,208 Follow me. I'll carry these for you. 62 00:07:54,375 --> 00:07:57,541 Jesus Christ, Johnny. You've got to give that staring a rest. 63 00:07:59,541 --> 00:08:01,833 - I apologize. - Who is that? 64 00:08:01,916 --> 00:08:04,833 I help the city out by lodging people like Johnny. 65 00:08:05,083 --> 00:08:07,333 It's... He... Don't worry. 66 00:08:07,666 --> 00:08:11,500 He's a bit strange, but all he does is stare. 67 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 Hi. 68 00:08:43,666 --> 00:08:44,833 - Trine? - Mm-hm? 69 00:08:44,916 --> 00:08:47,250 - You know the maintenance guy? - What about him? 70 00:08:48,083 --> 00:08:51,083 - Isn't he a bit old to be working? - What? He's my age. 71 00:08:51,166 --> 00:08:53,708 No, not Cato. The other one. Really old. 72 00:08:54,833 --> 00:08:57,666 - Oh, you mean Jäger. - Jäger? 73 00:08:59,083 --> 00:09:01,000 Yes. The kids were terrified of him. 74 00:09:01,750 --> 00:09:04,583 Most people were relieved when he retired. 75 00:09:05,666 --> 00:09:09,375 But I saw him yesterday. He said he worked maintenance. 76 00:09:10,250 --> 00:09:11,916 And I just saw him outside. 77 00:09:12,166 --> 00:09:15,750 How odd. I haven't seen him in years. I thought he was dead. 78 00:09:22,916 --> 00:09:25,875 Great! Give me more words that start with A. 79 00:09:26,250 --> 00:09:29,958 - Airplane! - Arrow! 80 00:09:30,041 --> 00:09:33,083 - Aquarium! - Apple! 81 00:09:33,250 --> 00:09:34,642 Avocado! 82 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 There's the bell. That's it for today. 83 00:09:37,041 --> 00:09:40,250 Remember your homework: five more things that start with A. 84 00:09:40,958 --> 00:09:42,250 See you tomorrow. 85 00:09:46,291 --> 00:09:47,750 Bye-bye. 86 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 HELP US, SANNA 87 00:10:48,666 --> 00:10:49,666 Agda? 88 00:10:52,791 --> 00:10:53,791 Agda? 89 00:11:00,208 --> 00:11:01,291 Hello? 90 00:12:17,250 --> 00:12:19,583 - Agda? Agda! Come here. - Hmm? 91 00:12:20,791 --> 00:12:24,250 Oh, dear, what's the matter? 92 00:12:24,583 --> 00:12:28,625 There was someone out there just now. An older man or... 93 00:12:28,708 --> 00:12:33,875 That's just Johnny's dad. He stops by to check on his son. 94 00:12:34,375 --> 00:12:36,791 Hey, it's nothing to worry about. 95 00:12:37,333 --> 00:12:38,333 Okay. 96 00:12:38,583 --> 00:12:40,083 - Mm. - Was there something else? 97 00:12:41,541 --> 00:12:42,541 Right. 98 00:12:44,666 --> 00:12:46,416 It's impossible. It's... 99 00:12:46,500 --> 00:12:48,958 Everything is possible until proven otherwise. 100 00:12:50,958 --> 00:12:54,875 Have you heard any stories about anyone dying at the old school? 101 00:12:55,875 --> 00:12:56,958 No. 102 00:12:57,666 --> 00:13:01,541 Well, this was before my time. A long time ago. 103 00:13:02,375 --> 00:13:03,833 But I've heard... 104 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 sometimes, when people die, 105 00:13:07,708 --> 00:13:11,250 their soul doesn't quite make it over to the other side. 106 00:13:11,958 --> 00:13:17,041 It lingers in limbo, half alive, half dead. 107 00:13:17,708 --> 00:13:22,125 At one point or another, someone died in that old building. 108 00:13:23,041 --> 00:13:27,666 And they need help to get to the other side. 109 00:13:42,166 --> 00:13:46,416 Have you ever heard of any students dying here? 110 00:13:47,083 --> 00:13:49,416 - Inside the old school? - No. Why do you ask? 111 00:13:50,666 --> 00:13:51,875 I heard a rumor. 112 00:13:53,458 --> 00:13:57,958 There was a story people told, not about kids dying but disappearing. 113 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 I think. 114 00:13:59,875 --> 00:14:04,166 - Disappearing? When? - I don't know. Late 70s? 115 00:14:19,333 --> 00:14:20,653 So, you found it, huh? 116 00:14:21,541 --> 00:14:22,541 Found what? 117 00:14:24,083 --> 00:14:27,708 That's me. Principal Øgland as a fourth grader. 118 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 Um... 119 00:14:34,916 --> 00:14:36,750 Wasn't there a story... 120 00:14:38,541 --> 00:14:41,416 about some kids who just disappeared? 121 00:14:44,791 --> 00:14:45,791 Yes. 122 00:14:47,041 --> 00:14:49,916 Her. That's Unni. 123 00:14:50,458 --> 00:14:52,875 Was she one of the missing kids? 124 00:15:00,500 --> 00:15:02,416 Let's see... Here they all are. 125 00:15:02,500 --> 00:15:07,291 There's Unni. And then Mari, and the two youngest, Sissel and Odd. 126 00:15:07,375 --> 00:15:11,250 They lived with their mother just outside of town, place called the Drip. 127 00:15:12,125 --> 00:15:18,166 And then one spring, in '78, I believe, they suddenly stopped coming to school. 128 00:15:18,875 --> 00:15:22,791 After a while, someone went up to the Drip to see what was going on. 129 00:15:22,916 --> 00:15:25,125 They found the mother dead. 130 00:15:25,916 --> 00:15:30,750 And she had been dead for a long time. A year. Maybe longer. 131 00:15:32,250 --> 00:15:34,541 The kids had apparently managed on their own. 132 00:15:39,541 --> 00:15:43,541 - Those kids didn't have an easy life. - How so? 133 00:15:45,250 --> 00:15:48,708 Well, you're from the city, so you may not know how these things work. 134 00:15:48,791 --> 00:15:50,875 But most small communities like ours 135 00:15:51,291 --> 00:15:54,916 have a family that doesn't fit in. And for us that was the Stølen family. 136 00:15:56,458 --> 00:15:59,291 And old Mrs. Stølen, she... 137 00:15:59,708 --> 00:16:01,625 She was about as ugly as they get. 138 00:16:03,416 --> 00:16:07,208 So, the kids had to endure a lot of talk, a lot of gossip. 139 00:16:08,291 --> 00:16:11,000 And us kids, we just repeated what we heard adults say. 140 00:16:13,791 --> 00:16:17,125 Oh, well. Let's leave the past in the past. 141 00:16:46,208 --> 00:16:47,958 You have to help us. 142 00:16:51,166 --> 00:16:52,541 They hated us. 143 00:16:54,208 --> 00:16:55,416 The bad man. 144 00:16:56,875 --> 00:16:58,083 He took us. 145 00:16:59,416 --> 00:17:02,500 Help us get out. Look at the picture. 146 00:18:52,708 --> 00:18:53,958 What are you doing here? 147 00:18:58,208 --> 00:18:59,250 I'm sorry, I... 148 00:19:01,166 --> 00:19:04,541 I heard a story about the family who lived here, and... 149 00:19:07,375 --> 00:19:09,708 - I just wanted to... - The Stølen family is gone. 150 00:19:11,958 --> 00:19:16,875 The mother was crazy, and her offspring were the spawn of Satan. 151 00:19:17,500 --> 00:19:20,958 You should keep away. Get out of here! 152 00:19:31,000 --> 00:19:32,208 - I just... - Leave! 153 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Hey. 154 00:19:49,541 --> 00:19:52,000 You're absolutely sure it was Jäger you saw? 155 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Yes. 156 00:19:55,291 --> 00:19:57,625 He worked at the old school in the 70s. 157 00:20:00,083 --> 00:20:04,541 He knows something. He knows what happened to those children. 158 00:20:08,041 --> 00:20:12,083 - You saw them. You actually saw them? - Yes. 159 00:20:13,291 --> 00:20:14,458 Why me? 160 00:20:15,166 --> 00:20:16,333 They have chosen you... 161 00:20:16,875 --> 00:20:19,166 because you are, I don't know... 162 00:20:19,583 --> 00:20:21,291 like me, maybe. Open. 163 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 Hmm? 164 00:20:24,875 --> 00:20:26,791 They never stood a chance. 165 00:20:27,875 --> 00:20:31,708 Nobody wanted them, because they came from the wrong family. 166 00:20:32,208 --> 00:20:35,250 He killed them. I can feel it. 167 00:20:36,250 --> 00:20:37,583 - No... - God only knows 168 00:20:38,000 --> 00:20:41,625 what he has done to his own son. Poor Johnny. He just sits there. 169 00:20:41,708 --> 00:20:44,541 Agda, we can't accuse anyone of murder. 170 00:20:44,625 --> 00:20:47,000 At least not without evidence. We... 171 00:20:47,708 --> 00:20:49,750 We have to find out more. 172 00:20:51,250 --> 00:20:54,541 "Look at the picture." That's what she said. 173 00:20:56,000 --> 00:20:57,833 They're trying to tell me something. 174 00:20:57,916 --> 00:20:59,791 - "Look at the picture." - Let me see. 175 00:21:03,583 --> 00:21:05,333 "Look at the picture." 176 00:21:09,833 --> 00:21:12,041 - What is it? - I don't know. 177 00:21:13,916 --> 00:21:14,916 Let's see. 178 00:21:28,041 --> 00:21:29,333 Oh, my God. 179 00:21:31,041 --> 00:21:32,708 I've seen this before. 180 00:21:40,541 --> 00:21:43,666 I believe in these kinds of ancient incantations, actually. 181 00:21:45,625 --> 00:21:48,333 I think this will help them pass to the other side. 182 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Yes, look at this. 183 00:21:50,708 --> 00:21:53,083 "With this light and these words, 184 00:21:53,166 --> 00:21:54,958 I move the borders of death." 185 00:21:56,083 --> 00:21:58,958 But what does it mean? Does it work? 186 00:21:59,041 --> 00:22:01,916 I haven't tried it before. But if it works, 187 00:22:02,416 --> 00:22:07,166 we're evoking mighty forces. We don't know who put the sheet in there... 188 00:22:07,250 --> 00:22:09,458 It was the children! They did it. 189 00:22:10,541 --> 00:22:15,083 They wanted me to find it. Those children need me. 190 00:22:38,958 --> 00:22:41,125 I should have warned you. 191 00:23:33,625 --> 00:23:35,375 - Do you feel anything? - Here. 192 00:24:22,291 --> 00:24:24,708 Amen. I say to you. 193 00:24:24,875 --> 00:24:27,541 Amen. I say to you. 194 00:24:27,625 --> 00:24:30,666 Amen. I say to you. 195 00:24:43,291 --> 00:24:46,000 Oh, my God. Oh, my God. 196 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Oh, my... 197 00:24:54,291 --> 00:24:55,291 Sanna. 198 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 Thank you, Sanna. 199 00:25:11,875 --> 00:25:15,041 - What happened to you? - They hated us. 200 00:25:17,791 --> 00:25:20,458 - Who did? - The whole town. 201 00:25:21,375 --> 00:25:24,375 They called us tramps and the spawn of Satan. 202 00:25:27,125 --> 00:25:29,791 He brought us here and killed us. 203 00:25:41,500 --> 00:25:43,250 The bad man. 204 00:25:47,666 --> 00:25:50,791 - What the hell are you doing? - You killed the children. 205 00:25:54,416 --> 00:25:55,416 Yes. 206 00:25:58,166 --> 00:26:00,041 I did the whole town a favor. 207 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 Those tramps had no place on this earth. 208 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 Do you hear yourself? 209 00:26:04,791 --> 00:26:08,041 Singling out a single family that way, based on rumors! 210 00:26:08,125 --> 00:26:11,750 Rumors? It was a hell of a lot more than rumors! 211 00:26:12,625 --> 00:26:15,208 They ruined Johnny. 212 00:26:16,041 --> 00:26:19,625 They lured him into the woods and did things to him. Things that... 213 00:26:21,500 --> 00:26:24,791 I don't know what they did, but Johnny was never himself again. 214 00:26:29,708 --> 00:26:31,125 What have you been doing? 215 00:26:33,291 --> 00:26:35,833 - We were just... - What have you done? 216 00:26:36,083 --> 00:26:37,500 What have you done? 217 00:26:37,958 --> 00:26:42,125 Those weren't normal children. They were the spawn of Satan. Of Satan! 218 00:26:43,958 --> 00:26:45,083 Sanna? 219 00:27:46,750 --> 00:27:49,250 Subtitle translation by Noreen Lai 16263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.