All language subtitles for Bloodride.S01E04.Lab.Rats.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,625 --> 00:00:09,541 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:03,666 --> 00:01:07,166 LAB RATS 3 00:02:00,375 --> 00:02:02,416 Dear friends. 4 00:02:03,250 --> 00:02:04,708 - Here you go, Iselin. - Thanks. 5 00:02:05,666 --> 00:02:06,750 Finally, 6 00:02:06,833 --> 00:02:09,250 after ten years, the day has arrived. 7 00:02:09,791 --> 00:02:12,750 We have outperformed our biggest competitor, Müller-Nova. 8 00:02:12,833 --> 00:02:17,166 We are now the world's leading pharmaceutical company. 9 00:02:17,250 --> 00:02:20,375 We have made an antidepressant that actually works. 10 00:02:21,916 --> 00:02:23,166 Without any side effects. 11 00:02:24,208 --> 00:02:26,458 Well, almost. 12 00:02:26,541 --> 00:02:29,458 This is cause for celebration, and that is why you're here. 13 00:02:29,541 --> 00:02:31,791 Because you're the ones I hold dearest. 14 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 You're my people. 15 00:02:35,416 --> 00:02:41,625 So, girls, Oda, Margrethe, thank you for always taking care of us boys. 16 00:02:42,250 --> 00:02:44,291 - Thanks to the boys at the lab. - Cheers. 17 00:02:44,541 --> 00:02:49,041 Brilliant, hardworking Philip, and a special thanks to Abdi. 18 00:02:49,958 --> 00:02:50,958 The young Einstein, 19 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 who came in at the 11th hour and solved the final puzzle. 20 00:02:54,166 --> 00:02:57,333 Without you, Philip would still be muddling about in the lab. 21 00:03:00,333 --> 00:03:05,333 And thank you, Iselin, for putting up with your workaholic husband. 22 00:03:05,416 --> 00:03:07,083 I should be the one thanking you. 23 00:03:08,166 --> 00:03:09,833 Now it's time to drink. 24 00:03:10,833 --> 00:03:12,625 Now it's time to mingle... 25 00:03:13,083 --> 00:03:17,250 and to brag relentlessly about ourselves. Because, hell, we deserve it! 26 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Yes. And then we'll devour a deer. 27 00:03:19,916 --> 00:03:21,666 - Cheers. - Cheers. 28 00:03:21,750 --> 00:03:23,208 - Cheers. - Cheers. 29 00:03:26,791 --> 00:03:29,208 Poor Arthur Müller. The German bastard. 30 00:03:29,291 --> 00:03:31,833 I told him we'd have it on the market by December, 31 00:03:31,916 --> 00:03:34,083 and I thought he was going to blow a fuse. 32 00:03:35,791 --> 00:03:38,083 I just love that moment. 33 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 When you're looking at someone... 34 00:03:42,458 --> 00:03:44,541 right at that second... 35 00:03:46,250 --> 00:03:48,375 when they realize they've been screwed. 36 00:03:48,458 --> 00:03:50,125 Oh. 37 00:03:52,416 --> 00:03:53,541 Hey, Oda. 38 00:03:54,666 --> 00:03:57,458 Listen to a little bit of corporate wisdom. 39 00:03:57,541 --> 00:04:00,125 - "Edmund's three commandments." - Indeed. 40 00:04:01,833 --> 00:04:03,791 Always be the smartest one in the room. 41 00:04:05,750 --> 00:04:09,541 Hmm? Two. Never trust anyone but yourself. 42 00:04:11,333 --> 00:04:14,458 And number three. Always make sure... 43 00:04:16,541 --> 00:04:18,666 that the pocket square matches your tie. 44 00:04:24,541 --> 00:04:28,125 No, no, let's not forget who's the real genius in the room. 45 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Um... 46 00:04:30,916 --> 00:04:32,125 Here's to... 47 00:04:32,791 --> 00:04:33,958 Abdi. 48 00:04:34,166 --> 00:04:36,416 - Enough with the toasts. Enough. - No. 49 00:04:36,500 --> 00:04:39,583 I've met so many smart people in my life, 50 00:04:39,791 --> 00:04:41,750 but no one even comes close to you. 51 00:04:42,125 --> 00:04:44,583 - Cheers. - Cheers. 52 00:04:44,916 --> 00:04:47,125 - But, Edmund, um... - Hmm? 53 00:04:47,791 --> 00:04:51,333 ...is it possible to... see it? 54 00:04:51,416 --> 00:04:53,541 Margrethe, of course you can see it. 55 00:04:53,625 --> 00:04:55,791 Honestly, I thought you'd never ask. 56 00:04:56,333 --> 00:04:58,083 - No. - No. 57 00:05:00,208 --> 00:05:01,583 Okay. That's enough, now. 58 00:05:01,666 --> 00:05:03,708 - Oh, did you mean the prototype? - Yes. 59 00:05:05,458 --> 00:05:07,166 Of course you can see it. 60 00:05:07,708 --> 00:05:09,958 - Do you want me to go and get it? - Yes. 61 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Do you? Does everybody want to see it? 62 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 - Yes. - Okay. 63 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 - It's gone. - What? 64 00:05:30,250 --> 00:05:34,041 The prototype. I put it in the safe at 5:00, and now it's gone. 65 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 - How... - Bill! Focus! 66 00:05:36,250 --> 00:05:41,458 - Who's been coming and going since then? - No one. Except your dinner guests. 67 00:05:44,500 --> 00:05:47,416 Fuck. Someone must have gotten hold of the code. 68 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 And then before dinner... 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 they must have snuck into the office. 70 00:05:55,375 --> 00:05:59,625 - It has to have been one of your guests. - Yes. One of the ones eating my deer. 71 00:06:02,541 --> 00:06:04,041 It's really tasty. 72 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 We'll have to wait for the dessert. 73 00:06:07,291 --> 00:06:08,416 The prototype is gone. 74 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 He's joking. 75 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 He's joking. 76 00:06:18,375 --> 00:06:20,291 I don't think he's joking. 77 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 I put it in the safe before you arrived. 78 00:06:27,166 --> 00:06:30,458 Bill confirms that no one has entered the building since. No one. 79 00:06:31,333 --> 00:06:32,583 Except the five of you. 80 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Hence, one of you knows the code to the safe. 81 00:06:35,458 --> 00:06:40,291 - That can't be right. - There has to be some other explanation. 82 00:06:40,375 --> 00:06:42,708 Are you sure you put it in the safe? 83 00:06:45,625 --> 00:06:49,166 Uh, Bill, you'll have to frisk them. Just... Just do it. 84 00:06:51,250 --> 00:06:54,666 Sorry, but nobody leaves until we get to the bottom of this. 85 00:06:55,166 --> 00:06:58,416 Margrethe, uh, could you stand up, please? 86 00:07:00,625 --> 00:07:01,791 Yes, of course. 87 00:07:11,458 --> 00:07:12,833 Your turn, Philip. 88 00:07:16,500 --> 00:07:17,750 Search away, old friend. 89 00:07:18,500 --> 00:07:21,083 But if I were you, I would rather focus on, uh... 90 00:07:22,083 --> 00:07:24,250 What? What are you talking about? 91 00:07:24,333 --> 00:07:27,291 - I haven't stolen anything, you fucking... - Good. 92 00:07:27,666 --> 00:07:30,750 Then I'm sure you won't mind us having a look. Right, Abdi? 93 00:07:40,083 --> 00:07:44,083 Go ahead, Bill. Take your time. 94 00:07:47,708 --> 00:07:50,583 Edmund, I've got nothing to do with this. 95 00:07:51,666 --> 00:07:53,791 We've seen each other daily for months. 96 00:07:53,875 --> 00:07:55,458 Yes, I know. But still... 97 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 Okay. Get it over with, then. My turn. 98 00:08:03,583 --> 00:08:06,291 - You know what, Edmund, this is not... - It's necessary. 99 00:08:11,500 --> 00:08:12,333 Edmund. 100 00:08:12,416 --> 00:08:13,416 Edmund? 101 00:08:13,916 --> 00:08:15,916 - Hmm? - I'll do it. Just... 102 00:08:16,041 --> 00:08:17,041 Please. 103 00:08:23,833 --> 00:08:26,541 It must be hidden in one of their rooms. 104 00:08:26,625 --> 00:08:28,500 We just have to look everywhere. 105 00:08:29,875 --> 00:08:32,583 One of you thinks that you're smarter than me. 106 00:08:33,125 --> 00:08:35,583 So, who is it? Who thinks they're clever? 107 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Hmm? 108 00:08:40,125 --> 00:08:42,333 Who thinks they are so fucking clever? 109 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Undress. 110 00:08:51,625 --> 00:08:54,041 - No, this is too... - All of you. Now. 111 00:08:56,625 --> 00:08:57,625 They're laughing. 112 00:09:03,708 --> 00:09:05,916 Strip down to your underwear now. 113 00:09:14,916 --> 00:09:17,416 Well, if that's what it takes, then okay. 114 00:09:17,958 --> 00:09:19,333 You're going too far. 115 00:09:19,708 --> 00:09:22,666 I'm not undressing in front of... I... I won't do it. 116 00:09:27,666 --> 00:09:30,166 - Do you have anything to hide? - No. 117 00:09:30,666 --> 00:09:32,291 Good. Then undress. 118 00:09:41,833 --> 00:09:42,833 Edmund. 119 00:09:44,125 --> 00:09:46,125 Count to ten. And take deep breaths. 120 00:09:46,208 --> 00:09:48,625 I'm sorry. We don't have a choice. 121 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Edmund? 122 00:09:55,541 --> 00:09:59,000 Right now, I don't trust anyone. 123 00:10:04,791 --> 00:10:08,166 - No. What are you doing? - Quiet down, now. 124 00:10:09,000 --> 00:10:10,125 I have to do it. 125 00:10:10,208 --> 00:10:13,541 Edmund, I love you. I would never, ever steal from you. 126 00:10:13,916 --> 00:10:16,875 - You know that, right? - I don't have a choice. 127 00:10:35,916 --> 00:10:38,125 This is really out of line, Edmund. 128 00:10:39,125 --> 00:10:42,791 - You have... - Can you be quiet? Just... Quiet. 129 00:10:43,708 --> 00:10:44,708 Nothing. 130 00:10:45,750 --> 00:10:46,750 Edmund... 131 00:10:47,291 --> 00:10:49,083 Please. I need to go home. 132 00:10:49,583 --> 00:10:50,750 My dog is on its own. 133 00:10:52,416 --> 00:10:54,083 It has to be in the private wing. 134 00:10:54,833 --> 00:10:57,393 I'll search with a metal detector. That'll be the most efficient. 135 00:11:09,416 --> 00:11:13,083 Edmund. Come on. That's enough. 136 00:11:13,166 --> 00:11:15,206 Edmund, this is madness. 137 00:11:15,250 --> 00:11:17,458 You understand that, right? Utter madness. 138 00:11:23,125 --> 00:11:25,000 Everyone down to the lab. Now. 139 00:11:30,125 --> 00:11:32,375 Come on, no fooling around. Into the elevator! 140 00:11:42,750 --> 00:11:45,416 - I have to get home to my dog. - Could you shut up about the dog? 141 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 Can we have our clothes back, at least? 142 00:11:47,541 --> 00:11:49,666 - Seriously... - It'll be over soon. 143 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 I'll only keep you here for the rest of your lives. 144 00:11:51,916 --> 00:11:54,250 Or until one of you unlocks the door from the inside. 145 00:11:55,125 --> 00:11:57,916 You only have to punch in the new combination. 146 00:11:59,208 --> 00:12:01,875 - Eight magical digits. - Which are? 147 00:12:02,250 --> 00:12:06,250 That's the funny part. It's the same as for my office safe. 148 00:12:07,541 --> 00:12:08,541 I know... 149 00:12:10,375 --> 00:12:13,666 I know that one of you knows that combination. 150 00:12:29,416 --> 00:12:31,166 - What's so funny? - Nothing. 151 00:12:33,000 --> 00:12:34,416 I'm just impressed. 152 00:12:35,500 --> 00:12:39,041 It's quite the creative solution. I'll give him that. 153 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 Creative? It's pretty serious, you know. 154 00:12:45,166 --> 00:12:46,166 Don't worry. 155 00:12:46,916 --> 00:12:50,208 Philip just has a slight tic issue whenever he gets stressed out. 156 00:12:50,833 --> 00:12:52,125 A slight issue? 157 00:12:52,208 --> 00:12:53,833 Why are you so stressed? 158 00:12:54,333 --> 00:12:56,583 Do you have anything to confess? 159 00:12:58,875 --> 00:13:02,125 Listen... We have to get to the bottom of this. 160 00:13:03,041 --> 00:13:05,000 One of you has stolen from the company. 161 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 We need to find out who. 162 00:13:14,500 --> 00:13:17,958 But, seriously... It's obviously her. Little Miss Curls. 163 00:13:18,041 --> 00:13:19,416 What? No. 164 00:13:20,000 --> 00:13:24,041 - I know who you are. Everybody knows. - Who I am? 165 00:13:24,125 --> 00:13:27,708 You're sleeping with Edmund. Jesus Christ, I do have eyes, you know. 166 00:13:28,000 --> 00:13:31,500 - You just look innocent, but I know. - I've never slept with Edmund. 167 00:13:32,041 --> 00:13:33,041 Mm-hm. 168 00:13:33,541 --> 00:13:39,416 And I've never stolen any prototype. I don't even know what it looks like. 169 00:13:40,750 --> 00:13:42,125 And by the way... 170 00:13:43,375 --> 00:13:46,000 you're so convinced your husband is cheating on you, 171 00:13:46,083 --> 00:13:48,541 that gives you a motive for stealing from him. 172 00:13:50,125 --> 00:13:53,750 - That's a good point. - Oh, so, now we're listening to the bimbo? 173 00:13:55,416 --> 00:13:59,500 Come on. Edmund's own little personal assistant? 174 00:13:59,583 --> 00:14:01,166 Huh? 175 00:14:01,250 --> 00:14:04,791 Sounds like you're describing yourself. Forty years ago. 176 00:14:04,875 --> 00:14:06,291 You fucking... 177 00:14:07,416 --> 00:14:10,625 Can you just go and open that door? Just get us out of here. 178 00:14:10,708 --> 00:14:11,750 It wasn't me! 179 00:14:11,833 --> 00:14:14,250 Could you both please calm down? 180 00:14:14,666 --> 00:14:16,083 We need to solve this. 181 00:14:16,166 --> 00:14:20,416 It must have happened before we sat down to eat. 182 00:14:21,583 --> 00:14:22,583 Right? 183 00:14:23,416 --> 00:14:27,958 - So, did anyone see anything suspicious? - Yes, she snuck into Edmund's office. 184 00:14:28,041 --> 00:14:30,083 Shut up! You saw no such thing. 185 00:14:33,041 --> 00:14:36,208 - I can't take this anymore. - It's okay. 186 00:14:38,416 --> 00:14:42,833 Let me remind you, I'm the only one here with an owner's share in Alpha-Vita. 187 00:14:42,916 --> 00:14:45,791 I have no interest in sabotaging the company. 188 00:14:46,875 --> 00:14:49,333 - How about you? - What about me? 189 00:14:49,416 --> 00:14:54,666 Little Einstein that cracked the code that will make Edmund rich. 190 00:14:55,083 --> 00:14:58,208 Did he make you partner, like he promised? 191 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 If anyone's got motive, it's you. 192 00:15:02,083 --> 00:15:05,833 You're just bitter because I solved it instead of you. 193 00:15:06,958 --> 00:15:10,250 That doesn't bother me at all. I've never begrudged you anything. 194 00:15:10,333 --> 00:15:12,791 Well, you were moping in your office last week. 195 00:15:12,875 --> 00:15:17,125 Saying you did the work, while he got the praise. It's true. 196 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Fine. 197 00:15:20,625 --> 00:15:24,208 - I'll admit I'm not Abdi's biggest fan. - Uh-huh. 198 00:15:24,291 --> 00:15:28,916 But listen here, he only got as far as he did because of my groundwork. 199 00:15:29,000 --> 00:15:30,083 Oh, please. 200 00:15:30,458 --> 00:15:32,875 I had to scrap everything and start over. 201 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 All of your calculations were totally useless. 202 00:15:35,791 --> 00:15:39,583 Every single one of your theories was several years out of date. 203 00:15:47,583 --> 00:15:48,583 What the hell? 204 00:15:51,375 --> 00:15:52,666 Boys. 205 00:16:02,708 --> 00:16:03,958 Stop! 206 00:16:07,208 --> 00:16:08,208 Stop! 207 00:16:10,416 --> 00:16:12,541 Philip, what have you done? 208 00:16:14,500 --> 00:16:17,333 Abdi? Abdi! Abdi! 209 00:16:19,875 --> 00:16:21,115 I've checked everywhere. 210 00:16:24,166 --> 00:16:28,166 It has to be here. No windows or doors were opened. 211 00:16:28,250 --> 00:16:32,625 - Yes, I know, but... - But? 212 00:16:33,083 --> 00:16:34,833 Maybe they flushed it? 213 00:16:39,250 --> 00:16:42,958 Did you vet them thoroughly enough when you hired them? 214 00:16:43,041 --> 00:16:48,250 Yes, but only on Abdi and Oda. The others have been here since the beginning. 215 00:16:50,666 --> 00:16:51,666 Do it again. 216 00:16:52,166 --> 00:16:53,708 - Check them all. - Okay. 217 00:16:54,666 --> 00:16:57,458 - Your wife, as well? - Yes. 218 00:17:04,625 --> 00:17:06,541 Leave him. Fucking idiot. 219 00:17:07,208 --> 00:17:08,648 What if he dies? 220 00:17:09,500 --> 00:17:11,291 What if he dies, and he's the thief? 221 00:17:11,375 --> 00:17:14,000 Then you've killed our only chance of escaping. 222 00:17:16,458 --> 00:17:19,208 - Please stop. - It won't last long. 223 00:17:23,041 --> 00:17:24,416 We're going to die. 224 00:17:25,583 --> 00:17:27,291 He'll keep us here forever. 225 00:17:27,666 --> 00:17:28,666 No, no. 226 00:17:29,208 --> 00:17:32,250 It's just a tantrum. He'll calm down soon enough. 227 00:17:32,958 --> 00:17:37,291 Edmund would never harm four innocent people. 228 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Of course he would. 229 00:17:40,166 --> 00:17:42,208 He'd do anything for money. 230 00:17:42,791 --> 00:17:45,958 You know it's true, Margrethe. You survived the massacre of '99. 231 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 What happened in '99? 232 00:17:51,083 --> 00:17:54,583 We lost a lot of money. We'd made some bad investments in Africa. 233 00:17:56,916 --> 00:17:59,833 We were on our last legs. It called for desperate measures. 234 00:18:03,166 --> 00:18:07,791 Edmund offered the staff a chance to buy shares in the company. 235 00:18:09,041 --> 00:18:12,916 Some invested their entire life's savings. 236 00:18:15,916 --> 00:18:17,375 Then he filed for bankruptcy. 237 00:18:18,583 --> 00:18:22,125 Then he started over again, six months later. 238 00:18:24,958 --> 00:18:27,416 He tricked his own employees into taking the fall. 239 00:18:30,000 --> 00:18:35,000 At least two committed suicide. Edmund didn't even attend their funerals. 240 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Jesus. 241 00:18:38,958 --> 00:18:40,875 Edmund isn't who you think he is. 242 00:18:44,541 --> 00:18:46,083 Look deep into his eyes, 243 00:18:46,583 --> 00:18:49,791 and all you'll see is pure, unadulterated greed. 244 00:18:51,083 --> 00:18:53,833 Edmund can be tough, but he's no monster. 245 00:18:54,833 --> 00:18:58,666 - He's generous, considerate. - Considerate? Oh. 246 00:18:59,708 --> 00:19:02,708 Is that why Margrethe has to remind him of his wife's birthday? 247 00:19:03,875 --> 00:19:05,250 She buys the presents, too. 248 00:19:09,333 --> 00:19:14,375 You know I'm right. To Edmund, we're all guinea pigs. 249 00:19:21,416 --> 00:19:23,458 Can't the guilty one just confess? 250 00:19:23,541 --> 00:19:25,291 We have to get out of here. 251 00:19:26,125 --> 00:19:27,965 We need to determine who has a motive. 252 00:19:28,416 --> 00:19:32,583 The bimbo was probably paid by Müller-Nova to steal the prototype. 253 00:19:33,041 --> 00:19:34,708 But that motive... 254 00:19:34,791 --> 00:19:38,375 That motive applies to all of us. Iselin, seriously, 255 00:19:38,708 --> 00:19:43,000 if anyone here cares about money, it's you. 256 00:19:43,416 --> 00:19:45,625 - Me? - Oh, please. 257 00:19:46,416 --> 00:19:49,875 Edmund is 15 years older than you, and not exactly George Clooney. 258 00:19:50,583 --> 00:19:53,625 Are you saying you married him for his personality? 259 00:19:53,875 --> 00:19:54,875 Yes. 260 00:19:55,125 --> 00:19:56,333 - Really? - Yes. 261 00:19:57,125 --> 00:19:58,875 To me, he is George Clooney. 262 00:20:02,166 --> 00:20:05,375 I love him, and he loves me. I've never cared about the money. 263 00:20:05,833 --> 00:20:08,833 - And still, he didn't trust you... - You shut up, now. 264 00:20:15,708 --> 00:20:16,708 Fuck. 265 00:20:19,458 --> 00:20:20,458 Braathen. 266 00:20:21,875 --> 00:20:25,125 Edmund. Take a look at this. 267 00:20:48,250 --> 00:20:51,833 - There has to be another way... - I'm bored of this. 268 00:20:52,916 --> 00:20:54,541 Confess, or I'll kill you all. 269 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 No? 270 00:21:05,541 --> 00:21:07,791 Bill. Turn on the gas. 271 00:21:08,541 --> 00:21:10,625 Edmund, I... We can't do this. 272 00:21:11,125 --> 00:21:13,208 - Do it. Now. - But we can't... 273 00:21:16,666 --> 00:21:17,666 Edmund. 274 00:21:25,083 --> 00:21:26,916 In five minutes, you'll all be dead. 275 00:21:27,291 --> 00:21:28,833 Come back, Edmund! 276 00:21:29,666 --> 00:21:30,666 Edmund! 277 00:21:30,750 --> 00:21:32,958 Oh, God. Dear God. 278 00:21:34,791 --> 00:21:37,166 Eddie, get back here! 279 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 Eddie! 280 00:21:39,625 --> 00:21:41,666 We're going to die. Oh, God. 281 00:21:44,708 --> 00:21:46,791 It's him. It was Abdi. 282 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 We don't know that. 283 00:21:50,208 --> 00:21:52,666 We're going to die, and it's your fault. 284 00:21:52,916 --> 00:21:54,500 Abdi. Abdi, wake up. 285 00:21:55,166 --> 00:21:56,250 Edmund! 286 00:21:57,750 --> 00:21:59,430 Please... 287 00:21:59,458 --> 00:22:01,416 Please wake up. 288 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 Abdi, please wake up. 289 00:22:06,083 --> 00:22:07,791 Wake up, please! 290 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 Abdi, please. 291 00:22:11,875 --> 00:22:14,166 Come on, you have to wake up. 292 00:22:14,250 --> 00:22:15,875 Guys, look! 293 00:22:17,083 --> 00:22:19,333 We'll make five slips of paper, one each. 294 00:22:19,416 --> 00:22:22,666 We'll pass the pen around, and everyone writes down a combination. 295 00:22:22,750 --> 00:22:24,416 The thief writes the real one, 296 00:22:24,500 --> 00:22:27,541 then we mix all the slips together and try them all. 297 00:22:27,625 --> 00:22:30,166 Then we'll get out, without exposing the thief. 298 00:22:37,125 --> 00:22:38,208 No! 299 00:22:53,333 --> 00:22:56,875 I'll stand here and watch you die. Nobody steals from me. 300 00:23:02,125 --> 00:23:03,375 Edmund. 301 00:23:04,541 --> 00:23:07,375 Are you going to kill your own wife? 302 00:23:10,041 --> 00:23:11,041 Edmund. 303 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 Edmund. 304 00:23:21,291 --> 00:23:22,291 Edmund! 305 00:23:41,333 --> 00:23:43,708 Darling? Darling. It's over. 306 00:23:55,916 --> 00:23:57,500 It was Arthur Müller, right? 307 00:23:59,250 --> 00:24:02,500 You couldn't get it out of the building, so you hid it. 308 00:24:03,958 --> 00:24:04,958 Where? 309 00:24:06,375 --> 00:24:07,375 Hmm? 310 00:24:09,166 --> 00:24:11,666 I have it figured out. When I went... 311 00:24:12,833 --> 00:24:14,041 to get it from the safe, 312 00:24:14,791 --> 00:24:17,625 you realized you were going to be exposed, right? 313 00:24:18,416 --> 00:24:20,166 So, you flushed it down the toilet. 314 00:24:21,750 --> 00:24:22,875 Am I close? 315 00:24:23,250 --> 00:24:25,541 Müller-Nova is just six months behind you, 316 00:24:26,500 --> 00:24:28,833 so, I thought maybe they would be happy if I... 317 00:24:29,500 --> 00:24:31,625 at least managed to destroy the prototype. 318 00:24:31,708 --> 00:24:33,348 But that's completely senseless! 319 00:24:33,416 --> 00:24:36,416 We'll make a new prototype. Müller-Nova will never catch us. 320 00:24:37,208 --> 00:24:38,750 Be thankful I care about you. 321 00:24:55,166 --> 00:24:58,791 I can't believe you did this, after all we've shared. 322 00:24:59,500 --> 00:25:02,958 For what, revenge? For your dad, who died 20 years ago? 323 00:25:04,416 --> 00:25:05,833 Yes, I found out who he was. 324 00:25:07,958 --> 00:25:11,291 Bill discovered that you took your adoptive parents' last name. 325 00:25:11,708 --> 00:25:14,208 That's why you weren't flagged on our end. 326 00:25:16,125 --> 00:25:20,041 You blame me for your father's suicide. But I didn't kill him. 327 00:25:21,250 --> 00:25:23,083 He made some poor investments and... 328 00:25:24,375 --> 00:25:27,666 - couldn't deal with the consequences. - No. You tricked him. 329 00:25:29,583 --> 00:25:32,083 You tricked your own employees. They gave you everything 330 00:25:32,166 --> 00:25:33,708 because they trusted you. 331 00:25:34,458 --> 00:25:35,791 Well, they shouldn't have. 332 00:25:37,500 --> 00:25:39,833 Will Iselin forgive you for almost killing her? 333 00:25:43,541 --> 00:25:44,666 Yes, of course. 334 00:25:45,541 --> 00:25:48,750 A couple expensive vacations, and I'm back to being George Clooney. 335 00:25:50,208 --> 00:25:52,000 Well, you're creative. 336 00:25:53,708 --> 00:25:57,625 Both before and after hours. 337 00:25:59,541 --> 00:26:03,875 But when it comes to our nightly adventures, 338 00:26:03,958 --> 00:26:07,791 I think Iselin is going to have a little more trouble forgiving those. 339 00:26:09,541 --> 00:26:13,291 Luckily, she doesn't have to find out. 340 00:26:13,791 --> 00:26:16,791 If we just forget what happened here tonight. 341 00:26:24,666 --> 00:26:26,166 Goodbye. 342 00:26:29,666 --> 00:26:32,500 Give my best to the great team at Müller-Nova. 343 00:26:34,541 --> 00:26:35,625 One last hug? 344 00:27:37,166 --> 00:27:39,375 You know what, Edmund, this isn't... 345 00:27:39,791 --> 00:27:41,000 It's necessary. 346 00:28:06,041 --> 00:28:07,875 Ah. You're smart. 347 00:28:08,625 --> 00:28:09,958 Oh, you are clever. 348 00:28:10,875 --> 00:28:13,291 Goddamn it, you've been clever tonight. 349 00:28:16,416 --> 00:28:18,333 But you're not the cleverest one here. 350 00:28:39,083 --> 00:28:40,083 Go to hell. 351 00:28:45,208 --> 00:28:46,291 Look! 352 00:28:48,750 --> 00:28:50,583 That little sneak had it all along. 353 00:28:54,166 --> 00:28:57,375 But, honey... it was just an act. 354 00:28:59,083 --> 00:29:01,166 It was never my intention to... 355 00:29:03,416 --> 00:29:04,791 - What? - Get in the cage. 356 00:29:07,500 --> 00:29:08,583 Iselin, I'm... 357 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 I'm truly sorry. 358 00:29:12,000 --> 00:29:14,041 - Get in the cage. - Okay. 359 00:29:16,041 --> 00:29:17,041 Okay. 360 00:29:20,333 --> 00:29:23,833 We should take a deep breath, Iselin. Because... 361 00:29:26,083 --> 00:29:29,791 I... I'm sorry I... That I... 362 00:29:30,833 --> 00:29:33,708 That I let it go this far, but... But it... 363 00:29:37,000 --> 00:29:38,125 I... 364 00:29:41,708 --> 00:29:45,791 I'm sorry I took it this far. But it was needed. And you'll all agree, 365 00:29:46,458 --> 00:29:47,791 if you think about it. 366 00:29:49,166 --> 00:29:52,208 Now we'll... put this behind us. 367 00:29:52,833 --> 00:29:56,083 And we'll get together, and we'll think about the future. Hmm? 368 00:29:56,166 --> 00:29:57,166 Turn on the gas. 369 00:30:12,291 --> 00:30:15,208 Iselin. I love you. 370 00:30:15,750 --> 00:30:16,750 Hmm? 371 00:30:17,041 --> 00:30:19,666 - Do you? Really? - Yes. 372 00:30:21,083 --> 00:30:22,125 Good. 373 00:30:23,416 --> 00:30:27,250 I've changed the combination. Eight digits. 374 00:30:27,333 --> 00:30:31,416 My birthday. Day, month, year. It's easy. 375 00:30:33,875 --> 00:30:36,458 If you love someone, you know their birthday. 376 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 Date. 377 00:30:53,958 --> 00:30:54,958 Shit. 378 00:31:00,875 --> 00:31:01,875 Fuck. 379 00:32:18,333 --> 00:32:20,833 Subtitle translation by Joseph Chavez 28128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.