Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:09,541
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:03,666 --> 00:01:07,166
LAB RATS
3
00:02:00,375 --> 00:02:02,416
Dear friends.
4
00:02:03,250 --> 00:02:04,708
- Here you go, Iselin.
- Thanks.
5
00:02:05,666 --> 00:02:06,750
Finally,
6
00:02:06,833 --> 00:02:09,250
after ten years, the day has arrived.
7
00:02:09,791 --> 00:02:12,750
We have outperformed
our biggest competitor, Müller-Nova.
8
00:02:12,833 --> 00:02:17,166
We are now the world's leading
pharmaceutical company.
9
00:02:17,250 --> 00:02:20,375
We have made
an antidepressant that actually works.
10
00:02:21,916 --> 00:02:23,166
Without any side effects.
11
00:02:24,208 --> 00:02:26,458
Well, almost.
12
00:02:26,541 --> 00:02:29,458
This is cause for celebration,
and that is why you're here.
13
00:02:29,541 --> 00:02:31,791
Because you're the ones I hold dearest.
14
00:02:33,333 --> 00:02:34,333
You're my people.
15
00:02:35,416 --> 00:02:41,625
So, girls, Oda, Margrethe, thank you
for always taking care of us boys.
16
00:02:42,250 --> 00:02:44,291
- Thanks to the boys at the lab.
- Cheers.
17
00:02:44,541 --> 00:02:49,041
Brilliant, hardworking Philip,
and a special thanks to Abdi.
18
00:02:49,958 --> 00:02:50,958
The young Einstein,
19
00:02:51,041 --> 00:02:53,875
who came in at the 11th hour
and solved the final puzzle.
20
00:02:54,166 --> 00:02:57,333
Without you, Philip would still be
muddling about in the lab.
21
00:03:00,333 --> 00:03:05,333
And thank you, Iselin, for putting up
with your workaholic husband.
22
00:03:05,416 --> 00:03:07,083
I should be the one thanking you.
23
00:03:08,166 --> 00:03:09,833
Now it's time to drink.
24
00:03:10,833 --> 00:03:12,625
Now it's time to mingle...
25
00:03:13,083 --> 00:03:17,250
and to brag relentlessly about ourselves.
Because, hell, we deserve it!
26
00:03:17,458 --> 00:03:19,250
Yes. And then we'll devour a deer.
27
00:03:19,916 --> 00:03:21,666
- Cheers.
- Cheers.
28
00:03:21,750 --> 00:03:23,208
- Cheers.
- Cheers.
29
00:03:26,791 --> 00:03:29,208
Poor Arthur Müller.
The German bastard.
30
00:03:29,291 --> 00:03:31,833
I told him we'd have it on the market
by December,
31
00:03:31,916 --> 00:03:34,083
and I thought he was going to blow a fuse.
32
00:03:35,791 --> 00:03:38,083
I just love that moment.
33
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
When you're looking at someone...
34
00:03:42,458 --> 00:03:44,541
right at that second...
35
00:03:46,250 --> 00:03:48,375
when they realize they've been screwed.
36
00:03:48,458 --> 00:03:50,125
Oh.
37
00:03:52,416 --> 00:03:53,541
Hey, Oda.
38
00:03:54,666 --> 00:03:57,458
Listen to a little bit
of corporate wisdom.
39
00:03:57,541 --> 00:04:00,125
- "Edmund's three commandments."
- Indeed.
40
00:04:01,833 --> 00:04:03,791
Always be the smartest one in the room.
41
00:04:05,750 --> 00:04:09,541
Hmm? Two. Never trust anyone but yourself.
42
00:04:11,333 --> 00:04:14,458
And number three. Always make sure...
43
00:04:16,541 --> 00:04:18,666
that the pocket square matches your tie.
44
00:04:24,541 --> 00:04:28,125
No, no, let's not forget
who's the real genius in the room.
45
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Um...
46
00:04:30,916 --> 00:04:32,125
Here's to...
47
00:04:32,791 --> 00:04:33,958
Abdi.
48
00:04:34,166 --> 00:04:36,416
- Enough with the toasts. Enough.
- No.
49
00:04:36,500 --> 00:04:39,583
I've met so many smart people in my life,
50
00:04:39,791 --> 00:04:41,750
but no one even comes close to you.
51
00:04:42,125 --> 00:04:44,583
- Cheers.
- Cheers.
52
00:04:44,916 --> 00:04:47,125
- But, Edmund, um...
- Hmm?
53
00:04:47,791 --> 00:04:51,333
...is it possible to... see it?
54
00:04:51,416 --> 00:04:53,541
Margrethe, of course you can see it.
55
00:04:53,625 --> 00:04:55,791
Honestly, I thought you'd never ask.
56
00:04:56,333 --> 00:04:58,083
- No.
- No.
57
00:05:00,208 --> 00:05:01,583
Okay. That's enough, now.
58
00:05:01,666 --> 00:05:03,708
- Oh, did you mean the prototype?
- Yes.
59
00:05:05,458 --> 00:05:07,166
Of course you can see it.
60
00:05:07,708 --> 00:05:09,958
- Do you want me to go and get it?
- Yes.
61
00:05:10,041 --> 00:05:12,125
Do you? Does everybody want to see it?
62
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
- Yes.
- Okay.
63
00:05:27,833 --> 00:05:29,291
- It's gone.
- What?
64
00:05:30,250 --> 00:05:34,041
The prototype. I put it in the safe
at 5:00, and now it's gone.
65
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
- How...
- Bill! Focus!
66
00:05:36,250 --> 00:05:41,458
- Who's been coming and going since then?
- No one. Except your dinner guests.
67
00:05:44,500 --> 00:05:47,416
Fuck. Someone must have gotten hold
of the code.
68
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
And then before dinner...
69
00:05:50,625 --> 00:05:52,500
they must have snuck into the office.
70
00:05:55,375 --> 00:05:59,625
- It has to have been one of your guests.
- Yes. One of the ones eating my deer.
71
00:06:02,541 --> 00:06:04,041
It's really tasty.
72
00:06:04,458 --> 00:06:06,625
We'll have to wait
for the dessert.
73
00:06:07,291 --> 00:06:08,416
The prototype is gone.
74
00:06:13,541 --> 00:06:14,541
He's joking.
75
00:06:16,333 --> 00:06:17,333
He's joking.
76
00:06:18,375 --> 00:06:20,291
I don't think he's joking.
77
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
I put it in the safe before you arrived.
78
00:06:27,166 --> 00:06:30,458
Bill confirms that no one has
entered the building since. No one.
79
00:06:31,333 --> 00:06:32,583
Except the five of you.
80
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Hence, one of you knows the code
to the safe.
81
00:06:35,458 --> 00:06:40,291
- That can't be right.
- There has to be some other explanation.
82
00:06:40,375 --> 00:06:42,708
Are you sure you put it
in the safe?
83
00:06:45,625 --> 00:06:49,166
Uh, Bill, you'll have to frisk them.
Just... Just do it.
84
00:06:51,250 --> 00:06:54,666
Sorry, but nobody leaves
until we get to the bottom of this.
85
00:06:55,166 --> 00:06:58,416
Margrethe, uh, could you stand up, please?
86
00:07:00,625 --> 00:07:01,791
Yes, of course.
87
00:07:11,458 --> 00:07:12,833
Your turn, Philip.
88
00:07:16,500 --> 00:07:17,750
Search away, old friend.
89
00:07:18,500 --> 00:07:21,083
But if I were you,
I would rather focus on, uh...
90
00:07:22,083 --> 00:07:24,250
What? What are you talking about?
91
00:07:24,333 --> 00:07:27,291
- I haven't stolen anything, you fucking...
- Good.
92
00:07:27,666 --> 00:07:30,750
Then I'm sure you won't mind us
having a look. Right, Abdi?
93
00:07:40,083 --> 00:07:44,083
Go ahead, Bill. Take your time.
94
00:07:47,708 --> 00:07:50,583
Edmund, I've got nothing to do with this.
95
00:07:51,666 --> 00:07:53,791
We've seen each other daily for months.
96
00:07:53,875 --> 00:07:55,458
Yes, I know. But still...
97
00:07:55,833 --> 00:07:58,166
Okay. Get it over with, then. My turn.
98
00:08:03,583 --> 00:08:06,291
- You know what, Edmund, this is not...
- It's necessary.
99
00:08:11,500 --> 00:08:12,333
Edmund.
100
00:08:12,416 --> 00:08:13,416
Edmund?
101
00:08:13,916 --> 00:08:15,916
- Hmm?
- I'll do it. Just...
102
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
Please.
103
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
It must be hidden
in one of their rooms.
104
00:08:26,625 --> 00:08:28,500
We just have to look everywhere.
105
00:08:29,875 --> 00:08:32,583
One of you thinks
that you're smarter than me.
106
00:08:33,125 --> 00:08:35,583
So, who is it? Who thinks they're clever?
107
00:08:37,333 --> 00:08:38,333
Hmm?
108
00:08:40,125 --> 00:08:42,333
Who thinks they are so fucking clever?
109
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Undress.
110
00:08:51,625 --> 00:08:54,041
- No, this is too...
- All of you. Now.
111
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
They're laughing.
112
00:09:03,708 --> 00:09:05,916
Strip down to your underwear now.
113
00:09:14,916 --> 00:09:17,416
Well, if that's what it takes, then okay.
114
00:09:17,958 --> 00:09:19,333
You're going too far.
115
00:09:19,708 --> 00:09:22,666
I'm not undressing in front of...
I... I won't do it.
116
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
- Do you have anything to hide?
- No.
117
00:09:30,666 --> 00:09:32,291
Good. Then undress.
118
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Edmund.
119
00:09:44,125 --> 00:09:46,125
Count to ten. And take deep breaths.
120
00:09:46,208 --> 00:09:48,625
I'm sorry. We don't have a choice.
121
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Edmund?
122
00:09:55,541 --> 00:09:59,000
Right now, I don't trust anyone.
123
00:10:04,791 --> 00:10:08,166
- No. What are you doing?
- Quiet down, now.
124
00:10:09,000 --> 00:10:10,125
I have to do it.
125
00:10:10,208 --> 00:10:13,541
Edmund, I love you.
I would never, ever steal from you.
126
00:10:13,916 --> 00:10:16,875
- You know that, right?
- I don't have a choice.
127
00:10:35,916 --> 00:10:38,125
This is really out of line,
Edmund.
128
00:10:39,125 --> 00:10:42,791
- You have...
- Can you be quiet? Just... Quiet.
129
00:10:43,708 --> 00:10:44,708
Nothing.
130
00:10:45,750 --> 00:10:46,750
Edmund...
131
00:10:47,291 --> 00:10:49,083
Please. I need to go home.
132
00:10:49,583 --> 00:10:50,750
My dog is on its own.
133
00:10:52,416 --> 00:10:54,083
It has to be in the private wing.
134
00:10:54,833 --> 00:10:57,393
I'll search with a metal detector.
That'll be the most efficient.
135
00:11:09,416 --> 00:11:13,083
Edmund. Come on. That's enough.
136
00:11:13,166 --> 00:11:15,206
Edmund, this is madness.
137
00:11:15,250 --> 00:11:17,458
You understand that, right? Utter madness.
138
00:11:23,125 --> 00:11:25,000
Everyone down to the lab. Now.
139
00:11:30,125 --> 00:11:32,375
Come on, no fooling around.
Into the elevator!
140
00:11:42,750 --> 00:11:45,416
- I have to get home to my dog.
- Could you shut up about the dog?
141
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
Can we have our clothes back,
at least?
142
00:11:47,541 --> 00:11:49,666
- Seriously...
- It'll be over soon.
143
00:11:49,750 --> 00:11:51,750
I'll only keep you here
for the rest of your lives.
144
00:11:51,916 --> 00:11:54,250
Or until one of you
unlocks the door from the inside.
145
00:11:55,125 --> 00:11:57,916
You only have to punch in
the new combination.
146
00:11:59,208 --> 00:12:01,875
- Eight magical digits.
- Which are?
147
00:12:02,250 --> 00:12:06,250
That's the funny part.
It's the same as for my office safe.
148
00:12:07,541 --> 00:12:08,541
I know...
149
00:12:10,375 --> 00:12:13,666
I know that one of you
knows that combination.
150
00:12:29,416 --> 00:12:31,166
- What's so funny?
- Nothing.
151
00:12:33,000 --> 00:12:34,416
I'm just impressed.
152
00:12:35,500 --> 00:12:39,041
It's quite the creative solution.
I'll give him that.
153
00:12:39,375 --> 00:12:42,208
Creative?
It's pretty serious, you know.
154
00:12:45,166 --> 00:12:46,166
Don't worry.
155
00:12:46,916 --> 00:12:50,208
Philip just has a slight tic issue
whenever he gets stressed out.
156
00:12:50,833 --> 00:12:52,125
A slight issue?
157
00:12:52,208 --> 00:12:53,833
Why are you so stressed?
158
00:12:54,333 --> 00:12:56,583
Do you have anything to confess?
159
00:12:58,875 --> 00:13:02,125
Listen...
We have to get to the bottom of this.
160
00:13:03,041 --> 00:13:05,000
One of you has stolen from the company.
161
00:13:07,250 --> 00:13:08,458
We need to find out who.
162
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
But, seriously...
It's obviously her. Little Miss Curls.
163
00:13:18,041 --> 00:13:19,416
What? No.
164
00:13:20,000 --> 00:13:24,041
- I know who you are. Everybody knows.
- Who I am?
165
00:13:24,125 --> 00:13:27,708
You're sleeping with Edmund.
Jesus Christ, I do have eyes, you know.
166
00:13:28,000 --> 00:13:31,500
- You just look innocent, but I know.
- I've never slept with Edmund.
167
00:13:32,041 --> 00:13:33,041
Mm-hm.
168
00:13:33,541 --> 00:13:39,416
And I've never stolen any prototype.
I don't even know what it looks like.
169
00:13:40,750 --> 00:13:42,125
And by the way...
170
00:13:43,375 --> 00:13:46,000
you're so convinced
your husband is cheating on you,
171
00:13:46,083 --> 00:13:48,541
that gives you a motive
for stealing from him.
172
00:13:50,125 --> 00:13:53,750
- That's a good point.
- Oh, so, now we're listening to the bimbo?
173
00:13:55,416 --> 00:13:59,500
Come on.
Edmund's own little personal assistant?
174
00:13:59,583 --> 00:14:01,166
Huh?
175
00:14:01,250 --> 00:14:04,791
Sounds like you're describing yourself.
Forty years ago.
176
00:14:04,875 --> 00:14:06,291
You fucking...
177
00:14:07,416 --> 00:14:10,625
Can you just go and open that door?
Just get us out of here.
178
00:14:10,708 --> 00:14:11,750
It wasn't me!
179
00:14:11,833 --> 00:14:14,250
Could you both please calm down?
180
00:14:14,666 --> 00:14:16,083
We need to solve this.
181
00:14:16,166 --> 00:14:20,416
It must have happened
before we sat down to eat.
182
00:14:21,583 --> 00:14:22,583
Right?
183
00:14:23,416 --> 00:14:27,958
- So, did anyone see anything suspicious?
- Yes, she snuck into Edmund's office.
184
00:14:28,041 --> 00:14:30,083
Shut up! You saw no such thing.
185
00:14:33,041 --> 00:14:36,208
- I can't take this anymore.
- It's okay.
186
00:14:38,416 --> 00:14:42,833
Let me remind you, I'm the only one here
with an owner's share in Alpha-Vita.
187
00:14:42,916 --> 00:14:45,791
I have no interest
in sabotaging the company.
188
00:14:46,875 --> 00:14:49,333
- How about you?
- What about me?
189
00:14:49,416 --> 00:14:54,666
Little Einstein that cracked the code
that will make Edmund rich.
190
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
Did he make you partner, like he promised?
191
00:14:59,000 --> 00:15:01,625
If anyone's got motive, it's you.
192
00:15:02,083 --> 00:15:05,833
You're just bitter because I solved it
instead of you.
193
00:15:06,958 --> 00:15:10,250
That doesn't bother me at all.
I've never begrudged you anything.
194
00:15:10,333 --> 00:15:12,791
Well, you were moping
in your office last week.
195
00:15:12,875 --> 00:15:17,125
Saying you did the work,
while he got the praise. It's true.
196
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Fine.
197
00:15:20,625 --> 00:15:24,208
- I'll admit I'm not Abdi's biggest fan.
- Uh-huh.
198
00:15:24,291 --> 00:15:28,916
But listen here, he only got as far
as he did because of my groundwork.
199
00:15:29,000 --> 00:15:30,083
Oh, please.
200
00:15:30,458 --> 00:15:32,875
I had to scrap everything and start over.
201
00:15:32,958 --> 00:15:35,708
All of your calculations
were totally useless.
202
00:15:35,791 --> 00:15:39,583
Every single one of your theories
was several years out of date.
203
00:15:47,583 --> 00:15:48,583
What the hell?
204
00:15:51,375 --> 00:15:52,666
Boys.
205
00:16:02,708 --> 00:16:03,958
Stop!
206
00:16:07,208 --> 00:16:08,208
Stop!
207
00:16:10,416 --> 00:16:12,541
Philip, what have you done?
208
00:16:14,500 --> 00:16:17,333
Abdi? Abdi! Abdi!
209
00:16:19,875 --> 00:16:21,115
I've checked everywhere.
210
00:16:24,166 --> 00:16:28,166
It has to be here.
No windows or doors were opened.
211
00:16:28,250 --> 00:16:32,625
- Yes, I know, but...
- But?
212
00:16:33,083 --> 00:16:34,833
Maybe they flushed it?
213
00:16:39,250 --> 00:16:42,958
Did you vet them thoroughly enough
when you hired them?
214
00:16:43,041 --> 00:16:48,250
Yes, but only on Abdi and Oda. The others
have been here since the beginning.
215
00:16:50,666 --> 00:16:51,666
Do it again.
216
00:16:52,166 --> 00:16:53,708
- Check them all.
- Okay.
217
00:16:54,666 --> 00:16:57,458
- Your wife, as well?
- Yes.
218
00:17:04,625 --> 00:17:06,541
Leave him.
Fucking idiot.
219
00:17:07,208 --> 00:17:08,648
What if he dies?
220
00:17:09,500 --> 00:17:11,291
What if he dies, and he's the thief?
221
00:17:11,375 --> 00:17:14,000
Then you've killed
our only chance of escaping.
222
00:17:16,458 --> 00:17:19,208
- Please stop.
- It won't last long.
223
00:17:23,041 --> 00:17:24,416
We're going to die.
224
00:17:25,583 --> 00:17:27,291
He'll keep us here forever.
225
00:17:27,666 --> 00:17:28,666
No, no.
226
00:17:29,208 --> 00:17:32,250
It's just a tantrum.
He'll calm down soon enough.
227
00:17:32,958 --> 00:17:37,291
Edmund would never harm
four innocent people.
228
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Of course he would.
229
00:17:40,166 --> 00:17:42,208
He'd do anything for money.
230
00:17:42,791 --> 00:17:45,958
You know it's true, Margrethe.
You survived the massacre of '99.
231
00:17:49,458 --> 00:17:51,000
What happened in '99?
232
00:17:51,083 --> 00:17:54,583
We lost a lot of money.
We'd made some bad investments in Africa.
233
00:17:56,916 --> 00:17:59,833
We were on our last legs.
It called for desperate measures.
234
00:18:03,166 --> 00:18:07,791
Edmund offered the staff
a chance to buy shares in the company.
235
00:18:09,041 --> 00:18:12,916
Some invested their entire life's savings.
236
00:18:15,916 --> 00:18:17,375
Then he filed for bankruptcy.
237
00:18:18,583 --> 00:18:22,125
Then he started over again,
six months later.
238
00:18:24,958 --> 00:18:27,416
He tricked his own employees
into taking the fall.
239
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
At least two committed suicide.
Edmund didn't even attend their funerals.
240
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Jesus.
241
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
Edmund isn't who you think he is.
242
00:18:44,541 --> 00:18:46,083
Look deep into his eyes,
243
00:18:46,583 --> 00:18:49,791
and all you'll see
is pure, unadulterated greed.
244
00:18:51,083 --> 00:18:53,833
Edmund can be tough, but he's no monster.
245
00:18:54,833 --> 00:18:58,666
- He's generous, considerate.
- Considerate? Oh.
246
00:18:59,708 --> 00:19:02,708
Is that why Margrethe has to remind him
of his wife's birthday?
247
00:19:03,875 --> 00:19:05,250
She buys the presents, too.
248
00:19:09,333 --> 00:19:14,375
You know I'm right.
To Edmund, we're all guinea pigs.
249
00:19:21,416 --> 00:19:23,458
Can't the guilty one
just confess?
250
00:19:23,541 --> 00:19:25,291
We have to get out of here.
251
00:19:26,125 --> 00:19:27,965
We need to determine
who has a motive.
252
00:19:28,416 --> 00:19:32,583
The bimbo was probably paid
by Müller-Nova to steal the prototype.
253
00:19:33,041 --> 00:19:34,708
But that motive...
254
00:19:34,791 --> 00:19:38,375
That motive applies to all of us.
Iselin, seriously,
255
00:19:38,708 --> 00:19:43,000
if anyone here cares about money,
it's you.
256
00:19:43,416 --> 00:19:45,625
- Me?
- Oh, please.
257
00:19:46,416 --> 00:19:49,875
Edmund is 15 years older than you,
and not exactly George Clooney.
258
00:19:50,583 --> 00:19:53,625
Are you saying you married him
for his personality?
259
00:19:53,875 --> 00:19:54,875
Yes.
260
00:19:55,125 --> 00:19:56,333
- Really?
- Yes.
261
00:19:57,125 --> 00:19:58,875
To me, he is George Clooney.
262
00:20:02,166 --> 00:20:05,375
I love him, and he loves me.
I've never cared about the money.
263
00:20:05,833 --> 00:20:08,833
- And still, he didn't trust you...
- You shut up, now.
264
00:20:15,708 --> 00:20:16,708
Fuck.
265
00:20:19,458 --> 00:20:20,458
Braathen.
266
00:20:21,875 --> 00:20:25,125
Edmund. Take a look at this.
267
00:20:48,250 --> 00:20:51,833
- There has to be another way...
- I'm bored of this.
268
00:20:52,916 --> 00:20:54,541
Confess, or I'll kill you all.
269
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
No?
270
00:21:05,541 --> 00:21:07,791
Bill. Turn on the gas.
271
00:21:08,541 --> 00:21:10,625
Edmund, I... We can't do this.
272
00:21:11,125 --> 00:21:13,208
- Do it. Now.
- But we can't...
273
00:21:16,666 --> 00:21:17,666
Edmund.
274
00:21:25,083 --> 00:21:26,916
In five minutes, you'll all be dead.
275
00:21:27,291 --> 00:21:28,833
Come back, Edmund!
276
00:21:29,666 --> 00:21:30,666
Edmund!
277
00:21:30,750 --> 00:21:32,958
Oh, God. Dear God.
278
00:21:34,791 --> 00:21:37,166
Eddie, get back here!
279
00:21:37,875 --> 00:21:38,875
Eddie!
280
00:21:39,625 --> 00:21:41,666
We're going to die. Oh, God.
281
00:21:44,708 --> 00:21:46,791
It's him. It was Abdi.
282
00:21:47,291 --> 00:21:48,291
We don't know that.
283
00:21:50,208 --> 00:21:52,666
We're going to die,
and it's your fault.
284
00:21:52,916 --> 00:21:54,500
Abdi. Abdi, wake up.
285
00:21:55,166 --> 00:21:56,250
Edmund!
286
00:21:57,750 --> 00:21:59,430
Please...
287
00:21:59,458 --> 00:22:01,416
Please wake up.
288
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Abdi, please wake up.
289
00:22:06,083 --> 00:22:07,791
Wake up, please!
290
00:22:10,208 --> 00:22:11,208
Abdi, please.
291
00:22:11,875 --> 00:22:14,166
Come on, you have to wake up.
292
00:22:14,250 --> 00:22:15,875
Guys, look!
293
00:22:17,083 --> 00:22:19,333
We'll make five slips of paper, one each.
294
00:22:19,416 --> 00:22:22,666
We'll pass the pen around,
and everyone writes down a combination.
295
00:22:22,750 --> 00:22:24,416
The thief writes the real one,
296
00:22:24,500 --> 00:22:27,541
then we mix all the slips together
and try them all.
297
00:22:27,625 --> 00:22:30,166
Then we'll get out,
without exposing the thief.
298
00:22:37,125 --> 00:22:38,208
No!
299
00:22:53,333 --> 00:22:56,875
I'll stand here and watch you die.
Nobody steals from me.
300
00:23:02,125 --> 00:23:03,375
Edmund.
301
00:23:04,541 --> 00:23:07,375
Are you going to kill your own wife?
302
00:23:10,041 --> 00:23:11,041
Edmund.
303
00:23:19,750 --> 00:23:20,750
Edmund.
304
00:23:21,291 --> 00:23:22,291
Edmund!
305
00:23:41,333 --> 00:23:43,708
Darling? Darling. It's over.
306
00:23:55,916 --> 00:23:57,500
It was Arthur Müller, right?
307
00:23:59,250 --> 00:24:02,500
You couldn't get it out of the building,
so you hid it.
308
00:24:03,958 --> 00:24:04,958
Where?
309
00:24:06,375 --> 00:24:07,375
Hmm?
310
00:24:09,166 --> 00:24:11,666
I have it figured out. When I went...
311
00:24:12,833 --> 00:24:14,041
to get it from the safe,
312
00:24:14,791 --> 00:24:17,625
you realized you were going
to be exposed, right?
313
00:24:18,416 --> 00:24:20,166
So, you flushed it down the toilet.
314
00:24:21,750 --> 00:24:22,875
Am I close?
315
00:24:23,250 --> 00:24:25,541
Müller-Nova is just six months behind you,
316
00:24:26,500 --> 00:24:28,833
so, I thought maybe
they would be happy if I...
317
00:24:29,500 --> 00:24:31,625
at least managed to destroy the prototype.
318
00:24:31,708 --> 00:24:33,348
But that's completely senseless!
319
00:24:33,416 --> 00:24:36,416
We'll make a new prototype.
Müller-Nova will never catch us.
320
00:24:37,208 --> 00:24:38,750
Be thankful I care about you.
321
00:24:55,166 --> 00:24:58,791
I can't believe you did this,
after all we've shared.
322
00:24:59,500 --> 00:25:02,958
For what, revenge?
For your dad, who died 20 years ago?
323
00:25:04,416 --> 00:25:05,833
Yes, I found out who he was.
324
00:25:07,958 --> 00:25:11,291
Bill discovered that you took
your adoptive parents' last name.
325
00:25:11,708 --> 00:25:14,208
That's why you weren't flagged on our end.
326
00:25:16,125 --> 00:25:20,041
You blame me for your father's suicide.
But I didn't kill him.
327
00:25:21,250 --> 00:25:23,083
He made some poor investments and...
328
00:25:24,375 --> 00:25:27,666
- couldn't deal with the consequences.
- No. You tricked him.
329
00:25:29,583 --> 00:25:32,083
You tricked your own employees.
They gave you everything
330
00:25:32,166 --> 00:25:33,708
because they trusted you.
331
00:25:34,458 --> 00:25:35,791
Well, they shouldn't have.
332
00:25:37,500 --> 00:25:39,833
Will Iselin forgive you
for almost killing her?
333
00:25:43,541 --> 00:25:44,666
Yes, of course.
334
00:25:45,541 --> 00:25:48,750
A couple expensive vacations,
and I'm back to being George Clooney.
335
00:25:50,208 --> 00:25:52,000
Well, you're creative.
336
00:25:53,708 --> 00:25:57,625
Both before and after hours.
337
00:25:59,541 --> 00:26:03,875
But when it comes
to our nightly adventures,
338
00:26:03,958 --> 00:26:07,791
I think Iselin is going to have
a little more trouble forgiving those.
339
00:26:09,541 --> 00:26:13,291
Luckily, she doesn't have to find out.
340
00:26:13,791 --> 00:26:16,791
If we just forget
what happened here tonight.
341
00:26:24,666 --> 00:26:26,166
Goodbye.
342
00:26:29,666 --> 00:26:32,500
Give my best
to the great team at Müller-Nova.
343
00:26:34,541 --> 00:26:35,625
One last hug?
344
00:27:37,166 --> 00:27:39,375
You know what, Edmund,
this isn't...
345
00:27:39,791 --> 00:27:41,000
It's necessary.
346
00:28:06,041 --> 00:28:07,875
Ah. You're smart.
347
00:28:08,625 --> 00:28:09,958
Oh, you are clever.
348
00:28:10,875 --> 00:28:13,291
Goddamn it, you've been clever tonight.
349
00:28:16,416 --> 00:28:18,333
But you're not the cleverest one here.
350
00:28:39,083 --> 00:28:40,083
Go to hell.
351
00:28:45,208 --> 00:28:46,291
Look!
352
00:28:48,750 --> 00:28:50,583
That little sneak had it all along.
353
00:28:54,166 --> 00:28:57,375
But, honey... it was just an act.
354
00:28:59,083 --> 00:29:01,166
It was never my intention to...
355
00:29:03,416 --> 00:29:04,791
- What?
- Get in the cage.
356
00:29:07,500 --> 00:29:08,583
Iselin, I'm...
357
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
I'm truly sorry.
358
00:29:12,000 --> 00:29:14,041
- Get in the cage.
- Okay.
359
00:29:16,041 --> 00:29:17,041
Okay.
360
00:29:20,333 --> 00:29:23,833
We should take a deep breath, Iselin.
Because...
361
00:29:26,083 --> 00:29:29,791
I... I'm sorry I... That I...
362
00:29:30,833 --> 00:29:33,708
That I let it go this far, but... But it...
363
00:29:37,000 --> 00:29:38,125
I...
364
00:29:41,708 --> 00:29:45,791
I'm sorry I took it this far.
But it was needed. And you'll all agree,
365
00:29:46,458 --> 00:29:47,791
if you think about it.
366
00:29:49,166 --> 00:29:52,208
Now we'll... put this behind us.
367
00:29:52,833 --> 00:29:56,083
And we'll get together,
and we'll think about the future. Hmm?
368
00:29:56,166 --> 00:29:57,166
Turn on the gas.
369
00:30:12,291 --> 00:30:15,208
Iselin. I love you.
370
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
Hmm?
371
00:30:17,041 --> 00:30:19,666
- Do you? Really?
- Yes.
372
00:30:21,083 --> 00:30:22,125
Good.
373
00:30:23,416 --> 00:30:27,250
I've changed the combination.
Eight digits.
374
00:30:27,333 --> 00:30:31,416
My birthday. Day, month, year. It's easy.
375
00:30:33,875 --> 00:30:36,458
If you love someone,
you know their birthday.
376
00:30:42,958 --> 00:30:43,958
Date.
377
00:30:53,958 --> 00:30:54,958
Shit.
378
00:31:00,875 --> 00:31:01,875
Fuck.
379
00:32:18,333 --> 00:32:20,833
Subtitle translation by Joseph Chavez
28128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.