Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,113 --> 00:01:23,600
Hij droeg echt zo'n stom
oranje camouflageoverhemd.
2
00:01:25,119 --> 00:01:27,397
Dat is goed, Becky.
3
00:01:27,432 --> 00:01:32,609
En weet je nog wat er gebeurde met
de man in het oranje camouflagehemd?
4
00:01:40,341 --> 00:01:43,172
Wat is er bij je fort gebeurd, Becky?
5
00:01:46,278 --> 00:01:47,314
Help.
6
00:01:53,458 --> 00:01:54,459
Het spijt me.
7
00:01:56,978 --> 00:01:58,256
Ik weet het niet.
8
00:03:07,048 --> 00:03:11,674
Jongens, stop daarmee voordat
iemand gewond raakt.
9
00:03:11,708 --> 00:03:13,572
Kom op, naar de les.
10
00:03:18,405 --> 00:03:20,200
Vooruit, vooruit.
11
00:03:20,234 --> 00:03:21,925
Laten we gaan.
12
00:03:21,960 --> 00:03:23,064
Opschieten.
13
00:03:54,796 --> 00:03:57,153
Stuur alsjeblieft Becky
Hooper naar de receptie.
14
00:03:57,167 --> 00:03:59,135
Haar vader is hier om haar op te pikken.
15
00:04:09,318 --> 00:04:10,388
Sta recht.
16
00:04:25,506 --> 00:04:26,700
Hoi, Chipmunk.
17
00:05:18,352 --> 00:05:20,975
Goed daar?
- Ja.
18
00:05:38,096 --> 00:05:39,649
Neem me niet kwalijk.
19
00:05:39,654 --> 00:05:41,849
Wat gebeurt er?
- Er is iets mis met deze heer.
20
00:05:41,858 --> 00:05:43,481
Shit.
- Wat?
21
00:05:43,515 --> 00:05:44,744
Aan de kant.
22
00:05:50,211 --> 00:05:53,663
Wil je weten waarom ik je zo vroeg opsprong?
23
00:05:53,698 --> 00:05:56,873
Wat?
- Kan je de jouwe nemen?
24
00:05:56,908 --> 00:05:58,830
Kun je alsjeblieft je muziek afzetten?
25
00:06:03,880 --> 00:06:06,055
Ik heb ongeveer een kwart tank.
26
00:06:06,089 --> 00:06:08,022
Ik zet me aan de kant.
27
00:06:09,955 --> 00:06:12,579
H�, ze hebben vleessticks.
28
00:06:12,613 --> 00:06:14,908
Ik vraag me af of ze buffel hebben.
- Gummies.
29
00:06:15,409 --> 00:06:16,514
Je haat gummywormen.
30
00:06:26,376 --> 00:06:30,845
Het zoeken gaat door naar vier gevangenen die
vanmorgen ontsnapten aan federale hechtenis,
31
00:06:30,850 --> 00:06:34,104
ze doodden twee gewapende bewakers en
een gevangene terwijl ze vluchtten.
32
00:06:34,110 --> 00:06:37,535
De overheid zegt dat de mannen
gewapend en extreem gevaarlijk zijn.
33
00:06:37,569 --> 00:06:38,898
In ander nieuws.
34
00:06:51,328 --> 00:06:54,813
Blijkbaar misten de Atlanta Braves
dit seizoen een geweldige start.
35
00:06:54,828 --> 00:06:56,416
Ik geef het aan Matt.
36
00:07:04,631 --> 00:07:05,977
Een kleintje.
37
00:07:06,011 --> 00:07:07,278
Welke smaak?
38
00:07:30,035 --> 00:07:32,362
Kun je je voorstellen?
39
00:07:32,397 --> 00:07:34,043
Dat zijn de schoenen die ik heb.
40
00:07:34,077 --> 00:07:35,972
Ziet het er nog altijd goed uit?
- Ja.
41
00:07:35,977 --> 00:07:36,786
Ok�.
- Natuurlijk, natuurlijk.
42
00:07:36,801 --> 00:07:37,864
Ja, ok�.
43
00:07:37,898 --> 00:07:39,022
Daar gaan we.
44
00:07:39,027 --> 00:07:40,055
Klaar?
45
00:07:41,046 --> 00:07:42,807
Het spijt me, het spijt me.
46
00:07:45,050 --> 00:07:47,156
Mams zit serieus in 'n schildermodus.
47
00:07:49,158 --> 00:07:51,022
Wat denk je?
48
00:07:51,056 --> 00:07:54,646
Waarom is Dora's hoofd veel
groter dan dat van paps?
49
00:07:54,681 --> 00:07:56,614
Ze is gewoon zo vol van zichzelf, toch?
50
00:07:56,648 --> 00:07:59,306
Ze is best gaaf.
51
00:07:59,340 --> 00:08:00,963
Ok�, ik heb een verrassing voor je.
52
00:08:00,997 --> 00:08:02,309
Je moet je ogen sluiten.
53
00:08:08,177 --> 00:08:09,340
Daar.
54
00:08:09,374 --> 00:08:10,651
Ok�y, doe ze open.
55
00:08:11,870 --> 00:08:12,871
Oh, Becky.
56
00:08:14,079 --> 00:08:15,564
Veel liefs, meid.
57
00:08:36,861 --> 00:08:38,414
Dit hele gedoe.
58
00:08:40,036 --> 00:08:45,939
Ik weet dat het moeilijk is geweest
maar je kunt niet eeuwig boos blijven.
59
00:09:00,781 --> 00:09:03,715
Waarom zou je me hierheen brengen?
- Rustig, Chipmunk.
60
00:09:03,750 --> 00:09:05,752
Noem me niet zo.
61
00:09:05,766 --> 00:09:07,977
Ik dacht dat je zei dat het tijd zou kosten.
62
00:09:07,981 --> 00:09:10,411
Zoals bij de makelaars of wat dan ook.
63
00:09:10,446 --> 00:09:12,552
Ja, daarover nu.
64
00:09:14,312 --> 00:09:15,934
Kan je dat alsjeblieft uitzetten?
65
00:09:18,247 --> 00:09:19,341
Nu.
66
00:09:20,732 --> 00:09:21,761
Uit.
67
00:09:23,977 --> 00:09:25,071
Becky.
68
00:09:26,111 --> 00:09:28,729
Rebecca Hooper, als de
volgende knop waarop je drukt
69
00:09:28,764 --> 00:09:31,249
niet de uit-knop is, heb
je twee weken huisarrest.
70
00:09:44,307 --> 00:09:47,276
Je kunt geen dingen die niet
van jou zijn blijven pakken.
71
00:09:47,310 --> 00:09:49,589
Blijkbaar kan ik dat wel.
72
00:10:36,808 --> 00:10:38,776
Ze zou niet willen dat we het verkopen.
73
00:10:38,810 --> 00:10:39,884
Becky...
74
00:10:39,918 --> 00:10:43,003
Nee, enkel omdat ze er niet meer is...
- We verkopen het niet.
75
00:10:44,505 --> 00:10:46,128
Ik probeerde het je te vertellen.
76
00:10:46,162 --> 00:10:48,337
Ik ben van gedacht veranderd.
We houden het.
77
00:10:51,340 --> 00:10:55,068
Je vergat even dat je me haatte, h�?
78
00:10:56,517 --> 00:10:58,692
Diego, we houden het.
We houden het.
79
00:10:58,727 --> 00:11:00,683
Kom op. Kom op, jongen,
we gaan zwemmen.
80
00:11:00,718 --> 00:11:02,696
Nee.
- Nee, ik wil zwemmen.
81
00:11:02,731 --> 00:11:05,975
Ja, maar waarom niet na het eten?
Ik moet je nog iets anders vertellen.
82
00:11:11,912 --> 00:11:14,812
Wat doet zij hier?
- Nou, dat hoort erbij.
83
00:11:14,846 --> 00:11:18,712
Ik nodigde Kayla en Ty uit voor het weekend.
84
00:11:18,747 --> 00:11:20,113
Je bent er geraakt.
85
00:11:20,714 --> 00:11:22,371
Bedankt GPS.
86
00:11:22,405 --> 00:11:23,821
Ik parkeer hem naast de mijne.
87
00:11:23,855 --> 00:11:26,168
Moet ik de bediende een fooi geven?
- Ja.
88
00:11:26,202 --> 00:11:28,688
Jawel.
- Ik heb je gemist.
89
00:11:28,722 --> 00:11:30,690
Hier ook.
90
00:11:30,724 --> 00:11:31,760
H�, Becky.
91
00:11:34,383 --> 00:11:38,870
Het is zo gul van je om dit weekend je
vader en deze plek met ons te delen.
92
00:11:41,597 --> 00:11:44,000
De rit naar hier was prachtig.
93
00:11:44,034 --> 00:11:46,015
Je zei haar toch niet dat we zouden komen?
94
00:11:46,020 --> 00:11:47,159
Ik heb geprobeerd.
95
00:11:47,164 --> 00:11:48,047
H�, kleine man.
96
00:11:48,052 --> 00:11:49,363
Alles goed?
- Hoi.
97
00:11:49,398 --> 00:11:51,110
Ik ken iemand die je graag ontmoet.
98
00:11:51,144 --> 00:11:52,390
Kom hier.
99
00:11:52,919 --> 00:11:55,093
Hoi.
- Hoi.
100
00:11:55,128 --> 00:11:56,750
Ze is erg aardig.
101
00:11:56,785 --> 00:11:58,200
Ze is lief.
- Het is ok�.
102
00:11:58,234 --> 00:12:00,658
Ok�, meisje, geef de man wat ruimte.
103
00:12:00,692 --> 00:12:02,049
Hoe heet ze?
- Dora.
104
00:12:02,083 --> 00:12:06,118
Diego is bij het meer, maar bij hem duurt 't
wat langer om aan nieuwe mensen te wennen,
105
00:12:06,125 --> 00:12:07,582
maar hij kent veel trucs.
106
00:12:07,588 --> 00:12:09,211
Vrijwel alles wat Becky vraagt.
107
00:12:09,245 --> 00:12:11,603
Misschien toont ze het je als je erom vraagt.
108
00:12:11,638 --> 00:12:12,666
Ja.
109
00:12:12,677 --> 00:12:13,724
Ja.
- Ja.
110
00:12:13,729 --> 00:12:14,823
Ja, oh kijk.
111
00:12:14,857 --> 00:12:17,481
Kijk, ze vindt je leuk.
- Ze vindt iedereen leuk.
112
00:12:18,427 --> 00:12:19,877
Waarom ga je Diego niet halen?
113
00:12:19,911 --> 00:12:21,879
Want we gaan eten.
114
00:12:21,913 --> 00:12:24,754
Goed.
- Wil je Ty meenemen?
115
00:12:24,789 --> 00:12:26,946
Wat? Nee.
116
00:12:27,919 --> 00:12:30,473
Je liet haar over je heen lopen.
- Ze is 13.
117
00:12:32,268 --> 00:12:36,238
Maak je geen zorgen over Becky.
Ze is net als Diego, het duurt iets langer
118
00:12:36,272 --> 00:12:38,136
om aan nieuwe mensen te wennen.
119
00:12:38,171 --> 00:12:40,069
Wil je me helpen de vuurput te bouwen?
120
00:12:40,104 --> 00:12:42,278
We kunnen s'mores hebben na het eten.
121
00:12:42,313 --> 00:12:46,144
Wat zijn s'mores?
- Wat zijn s'mores?
122
00:12:46,179 --> 00:12:49,113
Ik weet het.
- Oh, je krijgt een traktatie.
123
00:12:49,147 --> 00:12:50,276
Kom op.
124
00:13:06,447 --> 00:13:07,614
Goedenmiddag.
125
00:13:07,648 --> 00:13:09,823
Wat gebeurt er?
126
00:13:09,858 --> 00:13:11,497
Kunt u uit het voertuig stappen?
127
00:13:22,792 --> 00:13:24,355
We waarderen uw gehoorzaamheid.
128
00:13:24,389 --> 00:13:27,807
Woon je in de buurt?
- Een halve mijl die kant op.
129
00:13:27,841 --> 00:13:31,120
Rijbewijs alstublieft.
Mijn partner gaat uw auto inspecteren.
130
00:13:43,167 --> 00:13:45,721
een schot zal een halve mijl dragen.
131
00:13:45,755 --> 00:13:48,828
Ik wil je vrouw niet alarmeren.
- Wat?
132
00:15:06,457 --> 00:15:07,596
Ty.
133
00:15:09,667 --> 00:15:13,050
Stop met de hond jouw eten te voeren.
- Maar ze heeft honger.
134
00:15:13,084 --> 00:15:14,113
Nee.
135
00:15:22,611 --> 00:15:27,098
Becky, we hebben iets dat we graag
met jou zouden willen bespreken.
136
00:15:28,962 --> 00:15:31,447
Kun je me aankijken, Chipmunk?
137
00:15:32,621 --> 00:15:35,486
Ik vroeg je om me zo niet te noemen.
138
00:15:35,520 --> 00:15:41,871
Ja Rebecca, ik wil je iets vertellen en
ik zou graag willen dat je naar me kijkt.
139
00:15:43,804 --> 00:15:44,833
Ok� dus.
140
00:15:46,117 --> 00:15:49,810
Ik weet dat het afgelopen jaar moeilijk was.
141
00:15:51,157 --> 00:15:54,160
Voor ons allemaal, maar vooral voor jou.
142
00:15:55,989 --> 00:15:58,543
Toch moeten we vooruit kijken.
143
00:16:01,132 --> 00:16:04,480
Een deel van het genezingsproces
is verder gaan.
144
00:16:05,861 --> 00:16:09,830
En, Kayla en ik, we houden
heel veel van elkaar.
145
00:16:13,489 --> 00:16:16,147
Dus hebben we besloten om te trouwen.
146
00:16:19,702 --> 00:16:20,731
Wat?
147
00:16:21,842 --> 00:16:27,365
Ik weet dat het heel wat is
en het zal even wennen zijn,
148
00:16:27,400 --> 00:16:30,127
maar het is wat we willen en...
149
00:16:30,161 --> 00:16:32,370
Is dit een grap?
- Het is...
150
00:16:33,509 --> 00:16:37,686
Ik denk dat een stabielere omgeving
een goede zaak voor je zal zijn.
151
00:16:46,246 --> 00:16:48,214
Ze zou je hebben gehaat.
- Becky.
152
00:16:54,703 --> 00:16:56,670
Sorry.
- Het is goed.
153
00:16:56,705 --> 00:16:59,190
We wisten allebei dat dit
niet gemakkelijk zou worden.
154
00:16:59,225 --> 00:17:01,365
Ik ga bij haar kijken.
- Nee, ik ga wel.
155
00:17:18,899 --> 00:17:20,211
Hoe kon je?
156
00:17:25,630 --> 00:17:29,531
Ik hield zoveel van je moeder.
- Ja.
157
00:17:29,565 --> 00:17:31,740
Ja, ik kan het echt zien.
158
00:17:31,774 --> 00:17:33,880
Becky.
- Diego.
159
00:17:33,914 --> 00:17:37,056
Kom terug en praat alsjeblieft?
160
00:17:37,090 --> 00:17:38,118
Becky.
161
00:18:12,781 --> 00:18:16,129
Ty, hou daarmee op.
Jij moet dat opeten.
162
00:18:16,164 --> 00:18:17,751
Waar zijn ze naartoe?
163
00:18:17,786 --> 00:18:19,926
Ze praten buiten.
Ze zijn zo terug.
164
00:18:19,960 --> 00:18:21,254
Het is in orde.
165
00:18:24,965 --> 00:18:26,588
Eet verder.
166
00:18:36,287 --> 00:18:38,945
Diego, we blijven. We blijven.
167
00:18:38,979 --> 00:18:40,602
Kom op. Kom op.
168
00:18:51,371 --> 00:18:53,270
Hallo, kan ik ue helpen?
169
00:19:29,029 --> 00:19:33,033
Speel 'n klein beetje van
mijn favoriete liedje.
170
00:19:33,068 --> 00:19:34,162
Ok�.
171
00:19:42,042 --> 00:19:45,736
# Ik blijf aan je zijde
172
00:19:45,770 --> 00:19:49,533
# Ik blijf aan je zijde
173
00:19:49,567 --> 00:19:53,399
# En ik wil dat je me vindt
174
00:19:53,433 --> 00:19:58,438
# Dus blijf ik aan je zijde
175
00:19:59,370 --> 00:20:02,511
# Ik blijf aan je zijde
176
00:20:02,546 --> 00:20:03,857
# Ik zal...
177
00:20:03,892 --> 00:20:05,286
Het is in orde.
178
00:20:35,751 --> 00:20:38,823
Waar is je moeder, Ty?
Kayla?
179
00:20:42,310 --> 00:20:44,070
Jeff, deze heer verloor zijn hond.
180
00:20:44,104 --> 00:20:46,600
Ja, ik ben bang dat hij
'n beetje een Houdini is.
181
00:20:46,635 --> 00:20:49,582
Het spijt me om je eten te storen.
Leuk je te ontmoeten, Jeff.
182
00:20:49,617 --> 00:20:52,285
Hoi.
- Kan ik wat water voor je halen?
183
00:20:52,320 --> 00:20:54,080
Dat zou geweldig zijn.
Dank u.
184
00:21:50,826 --> 00:21:52,656
Alsjeblieft.
185
00:21:53,829 --> 00:21:57,005
Wat voor soort hond zei je?
186
00:21:59,352 --> 00:22:00,680
Dat zei ik niet.
187
00:22:01,561 --> 00:22:05,324
Het kan helpen om te weten wat we zoeken.
188
00:22:09,535 --> 00:22:11,226
Ok�, als er niets anders is...
189
00:22:11,260 --> 00:22:15,230
Cane Corso.
- Is uw hond een Corso?
190
00:22:15,264 --> 00:22:17,991
Nee, uw hond is een Corso.
- Ja.
191
00:22:18,026 --> 00:22:19,648
Hij ziet er echter niet puur uit.
192
00:22:19,683 --> 00:22:21,719
We weten het niet zeker.
Ze komt uit 'n asiel.
193
00:22:21,754 --> 00:22:25,654
Waarom geef je ons je nummer niet?
- Mijn hond is 'n rottweiler. Zuiver ras.
194
00:22:25,689 --> 00:22:29,348
Of zoals de Duitsers ze noemen...
195
00:22:29,382 --> 00:22:30,521
Beulhond.
196
00:22:32,281 --> 00:22:33,524
Uithoudingsvermogen.
197
00:22:33,559 --> 00:22:34,736
Intelligentie.
198
00:22:34,741 --> 00:22:36,856
Kracht. Eigenschappen
waarvoor ze gefokt zijn.
199
00:22:36,862 --> 00:22:38,139
Het zit in hun bloed.
200
00:22:40,304 --> 00:22:44,037
Daarom laat je ze nooit paren met andere
rassen. Je krijgt het ergste van beide.
201
00:22:44,052 --> 00:22:46,192
Ok�, ik denk dat het tijd is dat je vertrekt.
202
00:22:46,226 --> 00:22:48,677
Ik ga bij Ty kijken.
- Je gaat nu weg.
203
00:22:51,656 --> 00:22:52,750
Voorkant is veilig.
204
00:22:52,785 --> 00:22:53,879
Eetkamer.
205
00:22:56,133 --> 00:22:58,372
Ze gaat waarschijnlijk een telefoon pakken.
206
00:23:04,624 --> 00:23:06,039
Blijf kalm.
207
00:23:06,074 --> 00:23:07,869
Waarom ga je niet op de bank zitten?
208
00:23:19,087 --> 00:23:20,181
Nee.
209
00:23:25,138 --> 00:23:26,232
Niet doen.
210
00:23:26,266 --> 00:23:27,544
Alsjeblieft niet.
211
00:23:27,578 --> 00:23:28,607
Alsjeblieft.
212
00:23:30,305 --> 00:23:31,548
Alsjeblieft.
213
00:23:31,582 --> 00:23:34,654
Pak hem en loop nu de zijdeur uit.
214
00:23:35,759 --> 00:23:36,760
Ga.
215
00:23:52,603 --> 00:23:54,778
Zie je iets?
216
00:23:55,641 --> 00:23:57,726
Nog niets.
217
00:23:57,760 --> 00:23:59,092
Ja, er zijn slangen.
218
00:23:59,127 --> 00:24:00,749
Er zijn slangen. Er zijn spinnen.
219
00:24:00,754 --> 00:24:02,867
Er zijn verdomde vleermuizen.
Er is van alles.
220
00:24:02,871 --> 00:24:05,651
Verdomme. De muggen zijn 'n pest.
221
00:24:06,617 --> 00:24:08,447
Ik weet het niet.
222
00:24:12,541 --> 00:24:13,655
Kom op, Ty.
223
00:24:13,660 --> 00:24:14,825
Blijf bij.
224
00:24:14,832 --> 00:24:17,145
Maar we moeten op Dora wachten.
- Wat?
225
00:24:20,631 --> 00:24:21,839
Ze redt het wel.
226
00:24:21,844 --> 00:24:23,191
We gaan Miss Becky zoeken.
227
00:24:23,206 --> 00:24:25,602
Ik wil dat je sneller beweegt.
228
00:24:25,636 --> 00:24:27,189
Hallo daar.
229
00:24:27,224 --> 00:24:29,157
Waar ga je heen?
230
00:24:29,191 --> 00:24:30,503
Nergens.
231
00:24:30,538 --> 00:24:31,780
We gaan Becky halen.
232
00:24:31,815 --> 00:24:32,843
Becky?
233
00:24:33,851 --> 00:24:35,145
Wie is Becky?
234
00:24:47,175 --> 00:24:48,403
Onze hond.
235
00:24:48,904 --> 00:24:50,243
Heb jij een hond?
236
00:24:51,697 --> 00:24:53,146
Ik haat honden.
237
00:24:53,181 --> 00:24:54,389
Oh, daar is ze.
238
00:24:54,423 --> 00:24:55,728
Een grote.
239
00:24:55,984 --> 00:24:57,074
Shit.
240
00:24:57,637 --> 00:24:58,831
Nee, niet doen.
241
00:24:59,428 --> 00:25:01,500
Wat was dat?
- Geweerschoten.
242
00:25:08,452 --> 00:25:09,646
Stil, jongen.
243
00:25:09,680 --> 00:25:11,510
Stil, stil.
244
00:25:15,859 --> 00:25:17,053
Verdomme.
245
00:25:20,564 --> 00:25:22,655
Denk je dat je het hebt, Sharp Shooter?
246
00:25:26,559 --> 00:25:28,181
Waar zijn ze?
247
00:25:28,216 --> 00:25:29,735
Ik heb voor de telefoon gezorgd.
248
00:25:29,769 --> 00:25:32,358
Dat was mijn vraag niet.
249
00:25:36,507 --> 00:25:37,708
Het is in orde.
250
00:25:37,743 --> 00:25:38,971
Het is in orde.
251
00:25:39,779 --> 00:25:41,550
Ok�, ja, ja.
252
00:25:41,585 --> 00:25:42,679
Oke.
253
00:25:42,713 --> 00:25:43,742
Blijf.
254
00:25:43,776 --> 00:25:44,853
Blijf.
255
00:25:54,570 --> 00:25:57,151
Ik denk dat we hier 'n probleem hebben.
- Jij?
256
00:25:57,901 --> 00:25:59,212
Bank.
257
00:25:59,247 --> 00:26:00,375
Zitten.
258
00:26:05,115 --> 00:26:09,222
Ik zorg ervoor dat de rest
van het huis veilig is.
259
00:26:09,257 --> 00:26:11,224
Pistol Pete heeft Becky neergeschoten.
260
00:26:12,432 --> 00:26:13,951
Die hond zou je geen pijn doen.
261
00:26:14,952 --> 00:26:17,576
Becky was een lief oud ding.
262
00:26:54,198 --> 00:26:56,615
We zijn veilig.
- Uitstekend.
263
00:26:56,649 --> 00:27:01,274
Wel, ik pak waarvoor we
kwamen en dan vertrekken we.
264
00:27:13,701 --> 00:27:17,221
Doe gewoon wat ze zeggen
en het komt wel goed.
265
00:27:20,328 --> 00:27:23,020
Jeff, we hebben hun gezichten gezien.
266
00:27:23,055 --> 00:27:25,644
Ik denk niet dat ze ons
in leven zullen laten.
267
00:27:25,678 --> 00:27:27,128
We moeten iets doen.
268
00:28:36,887 --> 00:28:38,371
Shit.
269
00:29:18,391 --> 00:29:22,084
Er was eens een klein
meisje met een kleine krul
270
00:29:22,119 --> 00:29:23,999
vlak in het midden van haar voorhoofd.
271
00:29:24,003 --> 00:29:27,317
Er was eens een klein meisje
dat een kleine krul had
272
00:29:27,351 --> 00:29:30,251
vlak in het midden van haar voorhoofd.
273
00:30:09,877 --> 00:30:14,122
Wat voor rugzak denk jij dat dat is?
274
00:30:14,157 --> 00:30:15,503
Een sprankelende.
275
00:30:16,849 --> 00:30:18,955
Lijkt het op een hondenrugzak?
276
00:30:18,989 --> 00:30:22,130
Honden dragen geen rugzakken.
- Je hebt gelijk.
277
00:30:22,165 --> 00:30:23,683
Becky is geen hond.
278
00:30:24,857 --> 00:30:26,755
Becky is een klein meisje.
279
00:30:32,520 --> 00:30:34,349
Ik zoek een sleutel.
280
00:30:36,731 --> 00:30:37,974
Hij is ongeveer zo groot.
281
00:30:38,008 --> 00:30:40,839
Dit symbool staat erop gegraveerd.
282
00:30:40,873 --> 00:30:42,185
Heb je hem gezien?
283
00:30:44,988 --> 00:30:46,016
Nee.
284
00:30:51,021 --> 00:30:52,050
Nee.
285
00:30:58,170 --> 00:30:59,581
En jij?
286
00:31:00,455 --> 00:31:01,687
Heb jij hem gezien?
287
00:31:01,721 --> 00:31:04,034
Hij is hier nog nooit geweest.
288
00:31:09,246 --> 00:31:11,904
Nou, dan blijft kleine Becky nog over.
289
00:31:14,079 --> 00:31:16,046
Ik moet met haar praten.
290
00:31:18,738 --> 00:31:20,533
Ze is niet hier.
291
00:31:20,568 --> 00:31:23,053
Ze is in Atlanta met haar moeder.
292
00:31:25,953 --> 00:31:28,024
Toch zijn haar rugzak en haar telefoon hier.
293
00:31:28,058 --> 00:31:30,026
Kijk Jeff, ik wil je geloven.
294
00:31:30,060 --> 00:31:33,650
Echt waar, maar je maakt
het niet gemakkelijk.
295
00:31:36,584 --> 00:31:39,828
Gelukkig voor ons, bracht
ik een leugendetector mee.
296
00:31:43,418 --> 00:31:47,250
Dus ik ga het nog een keer vragen.
Waar is Becky?
297
00:31:52,296 --> 00:31:53,390
Atlanta.
298
00:32:06,414 --> 00:32:07,608
Wacht, wacht, wacht.
299
00:32:11,564 --> 00:32:12,692
Moet je zien.
300
00:32:12,707 --> 00:32:13,941
Zuiver erdoor.
301
00:32:13,955 --> 00:32:15,349
Miste het bot.
302
00:32:16,969 --> 00:32:18,281
Ze redt het wel.
303
00:32:18,287 --> 00:32:20,720
Nu de kleine jongen.
- Nee, alsjeblieft niet m'n zoon.
304
00:32:20,726 --> 00:32:21,969
Alsjeblieft niet.
305
00:32:21,974 --> 00:32:23,109
Het kan z'n been er gewoon afblazen.
306
00:32:23,113 --> 00:32:24,113
Alsjeblieft niet.
- Beantwoord z'n vraag.
307
00:32:24,140 --> 00:32:25,169
Alsjeblieft niet.
308
00:32:25,177 --> 00:32:26,578
Alsjeblieft, alsjeblieft.
309
00:32:26,613 --> 00:32:27,855
H�, klootzakken.
310
00:32:28,843 --> 00:32:30,086
Oh, mijn God.
311
00:32:30,120 --> 00:32:32,088
Ik heb de flikken gebeld.
312
00:32:32,122 --> 00:32:33,848
Ze zijn onderweg.
313
00:32:36,989 --> 00:32:38,197
Hallo, Becky.
314
00:32:40,199 --> 00:32:41,649
Begin maar te rennen.
315
00:32:41,663 --> 00:32:42,981
Die dikke.
316
00:32:42,995 --> 00:32:47,103
Hij heeft een voorsprong nodig of zo.
317
00:32:47,137 --> 00:32:49,622
Je hebt niemand gebeld, lieverd.
318
00:32:49,657 --> 00:32:51,521
Ik heb je mobiele telefoon.
319
00:32:57,665 --> 00:32:58,666
Dus?
320
00:32:58,675 --> 00:33:00,461
Dus liep ik naar onze buren.
De Griffins.
321
00:33:00,495 --> 00:33:02,463
Ik heb hun telefoon gebruikt.
322
00:33:02,497 --> 00:33:04,223
Ze hebben ook een pistool.
323
00:33:06,156 --> 00:33:07,847
Je kunt dus maar beter vertrekken.
324
00:33:13,508 --> 00:33:16,856
De dichtstbijzijnde buur
is op anderhalve mijl.
325
00:33:18,065 --> 00:33:20,688
Dit is een kinderspeelgoed.
Zo ver raakt het nooit.
326
00:33:20,722 --> 00:33:23,363
Heren, Becky is op dit terrein.
327
00:33:23,375 --> 00:33:26,573
En ik denk dat niemand van ons
zin heeft in 'n spelletje verstoppertje,
328
00:33:26,583 --> 00:33:28,851
dus waarom maken we het
onszelf niet gemakkelijk
329
00:33:28,885 --> 00:33:30,698
en nodigen we haar uit bij ons, ok�?
330
00:33:30,732 --> 00:33:32,010
Stop haar bloeden.
331
00:33:32,015 --> 00:33:33,204
We hebben haar misschien nodig.
332
00:33:33,209 --> 00:33:35,179
Waarom laat je Jeffery niet buiten wandelen?
333
00:33:35,185 --> 00:33:37,508
Nee, neem hem alsjeblieft niet mee.
Neem hem alsjeblieft niet mee.
334
00:33:37,515 --> 00:33:39,183
Doe ons dit alstublieft niet aan.
335
00:33:39,189 --> 00:33:40,190
Alsjeblieft niet.
336
00:33:43,538 --> 00:33:45,506
Bereid je voor, Becky.
337
00:33:45,540 --> 00:33:48,726
Je gaat nu erachter komen wat er
gebeurt als je tegen me liegt.
338
00:34:47,675 --> 00:34:48,903
Je weet wel.
339
00:34:50,329 --> 00:34:55,023
Ik was niet gezegend met
kinderen in de traditionele zin,
340
00:34:57,164 --> 00:35:00,650
maar ik heb onderweg wat
zwerfdieren verzameld.
341
00:35:07,277 --> 00:35:08,506
Mijn oudste.
342
00:35:10,315 --> 00:35:14,422
Weet je wat mijn mooiste
herinnering aan hem was?
343
00:35:14,457 --> 00:35:17,115
Het was niet de dag dat ik hem vond.
344
00:35:17,149 --> 00:35:20,532
Het was de dag dat hij zijn
liefde voor mij bewees.
345
00:35:23,293 --> 00:35:26,607
En vanavond, nu eigenlijk,
346
00:35:26,641 --> 00:35:30,542
zal je mooiste herinnering aan Becky worden
347
00:35:32,509 --> 00:35:36,306
want dit is het moment waarop zij
haar liefde voor jou bewijst.
348
00:35:51,321 --> 00:35:55,808
Becky, ik ga met je praten als 'n volwassene,
omdat ik verwacht dat je je zo gedraagt.
349
00:35:55,843 --> 00:35:57,810
Je bent niet bij de buren.
350
00:35:57,845 --> 00:36:00,468
Ik weet dat je in het bos
achter het huis zit.
351
00:36:00,503 --> 00:36:03,678
Dus doe me een plezier en
richt je blik op de vuurput.
352
00:36:10,340 --> 00:36:15,034
Mijn metgezel hier, de
onredelijk grote, enge.
353
00:36:15,069 --> 00:36:18,176
Hij gaat je vader stilhouden
terwijl ik hem pijn doe.
354
00:36:18,210 --> 00:36:21,006
Ik kan je beloven dat
het niet prettig wordt.
355
00:36:27,875 --> 00:36:32,086
Nu, we kunnen dat onprettige
vermijden als je meewerkt.
356
00:36:32,120 --> 00:36:33,363
Luister goed.
357
00:36:35,054 --> 00:36:39,197
In de kelder, in de muur,
stond een klein blikje.
358
00:36:39,231 --> 00:36:40,750
Weet je waar ik het over heb?
359
00:36:44,274 --> 00:36:45,303
Nee.
360
00:36:47,929 --> 00:36:51,899
Kijk, ik geloof je niet. Je hebt
al een keer tegen me gelogen.
361
00:36:51,933 --> 00:36:56,869
Nu denk ik dat je dat blik hebt
gevonden en wegnam wat erin zat.
362
00:36:56,904 --> 00:36:59,251
Ik heb je stomme sleutel niet.
363
00:36:59,286 --> 00:37:01,519
Ik zei nooit dat het een sleutel was, Becky.
364
00:37:03,255 --> 00:37:07,052
Nu ik weet dat je hem hebt, hoop
ik dat je van de show geniet.
365
00:37:21,901 --> 00:37:23,102
Het is ok�.
366
00:37:23,765 --> 00:37:24,966
Het is ok�, schat.
367
00:37:31,321 --> 00:37:32,629
Je krijgt ��n kans.
368
00:37:32,664 --> 00:37:33,975
Laat het tellen.
369
00:37:40,330 --> 00:37:41,359
Becky.
370
00:37:42,950 --> 00:37:45,470
Luister naar mij, Chipmunk.
371
00:37:45,504 --> 00:37:46,533
Sorry.
372
00:37:47,989 --> 00:37:49,439
Ik heb een fout gemaakt.
373
00:37:50,337 --> 00:37:51,786
Zoveel fouten.
374
00:37:53,757 --> 00:37:54,786
Kijk.
375
00:37:55,790 --> 00:38:01,796
Ik weet dat je boos op me bent
en dat is je volste recht.
376
00:38:06,870 --> 00:38:13,325
Je moet die gevoelens opzij
schuiven en iets voor mij doen.
377
00:38:19,193 --> 00:38:23,439
Ik wil dat je zo snel mogelijk wegrent.
378
00:38:23,473 --> 00:38:24,612
Rennen, Becky.
379
00:38:24,647 --> 00:38:28,823
Luister voordat je gaat rennen, Becky
en weet dat je dit kunt stoppen als je wilt.
380
00:38:37,677 --> 00:38:38,871
Nee, hou op.
381
00:38:38,877 --> 00:38:40,628
Hou op. Ik haal je sleutel.
382
00:38:40,663 --> 00:38:42,147
Ik haal je sleutel.
383
00:38:44,367 --> 00:38:45,461
Hou op.
384
00:38:45,495 --> 00:38:46,658
Hou op.
385
00:39:12,712 --> 00:39:14,006
Ik heb je sleutel.
386
00:39:14,041 --> 00:39:15,353
Ik kom.
387
00:39:16,713 --> 00:39:17,872
Ik kom, alsjeblieft.
388
00:39:17,907 --> 00:39:19,101
Ik ben er bijna.
389
00:39:20,875 --> 00:39:22,138
Hou hem vast.
390
00:39:24,741 --> 00:39:26,191
Hou op.
391
00:39:26,225 --> 00:39:28,711
Daar is ze.
392
00:39:46,919 --> 00:39:49,145
Laten we haar gaan pakken.
- Nee.
393
00:39:50,022 --> 00:39:51,527
We hebben hier geen tijd voor.
394
00:39:51,561 --> 00:39:52,873
Geen kinderen meer.
395
00:40:02,141 --> 00:40:03,435
Ga naar de buren.
396
00:40:03,470 --> 00:40:04,774
Bel de politie.
397
00:40:07,277 --> 00:40:08,406
Maar paps.
398
00:40:08,440 --> 00:40:09,545
Vlak achter je.
399
00:40:09,579 --> 00:40:11,547
Ik hou van je, Becky.
Ga nu.
400
00:40:25,095 --> 00:40:26,503
Waar is de sleutel, Becky?
401
00:40:26,508 --> 00:40:28,909
Waar is hij?
- Hier.
402
00:40:31,463 --> 00:40:32,591
Verdomme.
403
00:40:33,154 --> 00:40:34,255
Verdomme.
404
00:41:30,349 --> 00:41:31,523
Verdomme.
405
00:41:31,528 --> 00:41:32,540
Lieve hemel.
406
00:41:32,544 --> 00:41:33,728
Wat is er met jou gebeurd?
407
00:41:33,732 --> 00:41:36,055
Oh, die kleine teef
zit daar in het bos.
408
00:41:37,125 --> 00:41:38,403
Ik kan er niet uit zien.
409
00:41:38,666 --> 00:41:39,898
Hij is weg.
410
00:41:39,932 --> 00:41:41,026
Hij is aan flarden.
411
00:41:41,060 --> 00:41:42,214
Verdomme.
412
00:41:42,219 --> 00:41:44,186
Waar is Hammond?
- De keuken.
413
00:41:44,191 --> 00:41:46,883
Ze gaan nergens heen.
- Ja.
414
00:41:50,438 --> 00:41:53,027
Geniet je van je snack?
- Oh, shit.
415
00:41:54,001 --> 00:41:55,295
Stop ermee, man.
416
00:41:55,329 --> 00:41:56,727
Stop ermee.
417
00:42:00,207 --> 00:42:01,353
Kom op.
418
00:42:01,408 --> 00:42:02,411
Gemakkelijk.
419
00:42:02,416 --> 00:42:03,521
Ok�, hier gaan we.
420
00:42:03,555 --> 00:42:05,322
Ben je klaar?
- Ja, doe het gewoon.
421
00:42:11,770 --> 00:42:14,186
Wat is het probleem?
422
00:42:14,221 --> 00:42:16,119
Je maakt een grapje.
423
00:42:17,224 --> 00:42:18,363
Sorry.
424
00:42:24,058 --> 00:42:30,237
Ga nu naar buiten en pak haar voordat ik
beslis dat je te nutteloos bent om te houden.
425
00:43:10,139 --> 00:43:11,312
Becky, waar ben je?
426
00:43:15,765 --> 00:43:18,112
Laten we het ons beiden
gemakkelijk maken, ok�?
427
00:43:23,642 --> 00:43:24,736
H�.
428
00:43:27,750 --> 00:43:28,878
H� Becky.
429
00:43:31,443 --> 00:43:32,810
Stop met rennen.
430
00:43:58,670 --> 00:44:01,466
Oh, man, je bent nu in een fort.
431
00:44:01,500 --> 00:44:03,123
Wat ga ik doen?
432
00:44:07,390 --> 00:44:09,791
Ik denk dat je de deur
op slot had moeten doen.
433
00:44:10,144 --> 00:44:11,510
Verdomd, verdomd.
434
00:44:11,515 --> 00:44:12,595
Shit.
435
00:44:12,611 --> 00:44:13,985
Lelijke klootzak.
436
00:44:14,711 --> 00:44:15,905
Krijg nu wat.
437
00:44:15,939 --> 00:44:17,182
Twee verdomde honden.
438
00:44:17,187 --> 00:44:19,340
Hoeveel verdomde honden heb je nodig?
- Diego, stil.
439
00:44:19,346 --> 00:44:21,268
Klootzak.
- Zitten.
440
00:44:21,303 --> 00:44:22,331
Verdomme.
441
00:44:25,835 --> 00:44:26,864
H�.
442
00:44:28,562 --> 00:44:29,790
Cool fort.
443
00:44:33,049 --> 00:44:34,178
Hoi.
444
00:44:35,534 --> 00:44:36,812
Ik wil gewoon praten.
445
00:44:36,817 --> 00:44:38,710
Nee, h�.
- We praten gewoon.
446
00:44:38,745 --> 00:44:40,367
We praten gewoon.
447
00:44:43,350 --> 00:44:46,545
Ik heb geen wapen.
Ik ga je geen pijn doen.
448
00:44:48,927 --> 00:44:51,033
Hallo?
- Ga weg.
449
00:44:54,415 --> 00:44:55,416
Kijk, jochie.
450
00:44:57,246 --> 00:45:01,215
Denk je echt dat ik hier wil zijn,
struikelend over shit in het bos?
451
00:45:04,046 --> 00:45:05,703
Je wilt dat ik wegga.
452
00:45:05,737 --> 00:45:06,773
Ik wil weggaan.
453
00:45:07,774 --> 00:45:12,088
Maar we krijgen geen van beiden
wat we willen totdat ik die sleutel heb.
454
00:45:15,229 --> 00:45:18,405
Dus laten jij en ik een kleine deal maken.
455
00:45:19,751 --> 00:45:22,064
Gooi de sleutel maar naar buiten.
456
00:45:23,355 --> 00:45:25,978
Ik zal hen zeggen dat ik
hem op de grond vond.
457
00:45:25,983 --> 00:45:27,616
Ik zal zeggen dat je bent ontsnapt.
458
00:45:27,621 --> 00:45:31,729
Ze zullen niet te veel vragen
stellen zolang ik de sleutel heb.
459
00:45:37,569 --> 00:45:38,597
Ok�?
460
00:45:50,092 --> 00:45:51,120
Ok�.
461
00:45:52,266 --> 00:45:53,295
Ok�.
462
00:45:54,682 --> 00:45:59,273
Je kunt hem gewoon hier
buiten gooien en ik ben weg.
463
00:46:02,000 --> 00:46:05,935
Jij, je kleine broertje en je
moeder zullen veilig zijn.
464
00:46:10,184 --> 00:46:11,213
Wat?
465
00:46:12,218 --> 00:46:15,800
Ik zei dat jij en je moeder en je kleine
broertje, allemaal veilig zullen zijn.
466
00:46:15,807 --> 00:46:17,775
Mijn moeder is dood.
467
00:46:23,953 --> 00:46:25,610
Ok�, je stiefmoeder dan.
468
00:46:25,644 --> 00:46:26,873
Wat dan ook.
469
00:46:29,994 --> 00:46:35,447
Het punt is dat ze nog leeft
en de kleine jongen leeft nog.
470
00:46:37,484 --> 00:46:40,798
En jullie kunnen weg en samen
een fijn leven hebben.
471
00:46:40,832 --> 00:46:41,999
Juist?
472
00:47:24,531 --> 00:47:25,877
Becky?
473
00:47:25,912 --> 00:47:27,868
We hebben nog altijd een deal of niet?
474
00:47:35,714 --> 00:47:36,715
Hallo?
475
00:47:36,750 --> 00:47:37,993
Ik haal je stomme sleutel.
476
00:47:38,027 --> 00:47:39,580
Geef me een momentje.
477
00:48:14,063 --> 00:48:15,375
Hier komt hij.
478
00:48:20,242 --> 00:48:22,037
Goede worp.
479
00:48:27,594 --> 00:48:28,733
Verdomde kinderen.
480
00:48:41,090 --> 00:48:42,126
Verdomme.
481
00:48:46,095 --> 00:48:47,407
Wat in godsnaam?
482
00:49:17,368 --> 00:49:18,465
Verdomme.
483
00:49:51,160 --> 00:49:54,992
Ik denk dat mijn been nog
steeds behoorlijk bloedt.
484
00:50:09,523 --> 00:50:10,552
Het gaat wel.
485
00:50:25,194 --> 00:50:26,747
Het is goed.
486
00:50:26,782 --> 00:50:28,542
Ik wikkel het strakker.
487
00:50:33,409 --> 00:50:35,549
Ik hoorde Jeff schreeuwen.
488
00:50:36,550 --> 00:50:37,579
Echt?
489
00:50:50,461 --> 00:50:52,773
Je probeerde ons eerder al te helpen.
490
00:50:55,431 --> 00:50:58,538
Jij en ik weten allebei hoe
dit voor mij zal eindigen.
491
00:50:58,572 --> 00:50:59,970
Voor mijn zoon.
492
00:51:00,747 --> 00:51:02,366
Dat wil je niet.
493
00:51:04,095 --> 00:51:06,442
Dit wil je niet.
494
00:51:06,477 --> 00:51:07,605
Jij niet.
495
00:51:09,963 --> 00:51:10,991
Alsjeblieft.
496
00:51:16,590 --> 00:51:18,075
Apex.
497
00:51:22,320 --> 00:51:23,349
Alsjeblieft.
498
00:51:47,311 --> 00:51:50,245
Ik laat hen hier niet mee wegkomen.
499
00:52:35,876 --> 00:52:37,005
Pak aan.
500
00:52:39,915 --> 00:52:41,503
Pak het pistool, Apex.
501
00:52:46,370 --> 00:52:48,165
Alsjeblieft.
502
00:52:48,199 --> 00:52:50,339
Richt het nu op mijn hart.
503
00:52:53,805 --> 00:52:55,719
Negen jaar, vier maanden en twee dagen.
504
00:52:55,724 --> 00:52:57,519
Weet je wat dat is?
505
00:52:59,383 --> 00:53:02,317
Hoe lang we zaten.
- Dat is juist.
506
00:53:02,351 --> 00:53:07,356
Dat zijn 54.538 uur wakker.
507
00:53:09,772 --> 00:53:14,915
Weet je hoeveel daarvan ik heb besteed
aan planning en berekening van deze dag?
508
00:53:16,952 --> 00:53:19,057
Heb je enig idee hoeveel?
509
00:53:19,092 --> 00:53:20,335
Elke...
510
00:53:20,369 --> 00:53:21,508
verdomde...
511
00:53:21,543 --> 00:53:22,571
dag.
512
00:53:23,890 --> 00:53:29,033
Er ging geen moment voorbij dat dit plan,
en onze glorieuze uitvoering ervan,
513
00:53:29,067 --> 00:53:32,519
niet vooraan in mijn hoofd zat.
514
00:53:32,554 --> 00:53:35,557
Nu, als je iets plant, wat dan ook,
515
00:53:35,591 --> 00:53:38,905
draai je alle scenario's in je hoofd.
516
00:53:40,907 --> 00:53:44,876
Je identificeert
kwetsbaarheden, zwakke punten.
517
00:53:44,911 --> 00:53:47,914
Je probeert erachter te komen
wat dat ding zal zijn.
518
00:53:47,948 --> 00:53:51,607
Het enige dat je ondergang zal zijn.
519
00:53:54,300 --> 00:53:58,580
Alle keren dat ik het doorliep,
dacht ik nooit dat jij het zou zijn.
520
00:54:05,656 --> 00:54:06,760
Die kinderen.
521
00:54:07,796 --> 00:54:09,936
Ik kan ze niet uit mijn hoofd krijgen.
522
00:54:09,970 --> 00:54:12,559
Leg je vinger op de trekker.
523
00:54:12,564 --> 00:54:13,718
Ik begrijp het niet.
524
00:54:13,722 --> 00:54:14,751
Leg...
525
00:54:15,286 --> 00:54:16,908
je vinger...
526
00:54:16,943 --> 00:54:18,082
op de trekker.
527
00:54:20,774 --> 00:54:23,294
Ik kan dit niet zonder jou, zoon.
528
00:54:23,329 --> 00:54:25,641
Ik heb je hierbij nodig.
529
00:54:25,676 --> 00:54:30,301
54.538 uur planning.
530
00:54:30,336 --> 00:54:36,445
Ik wil niet meer leven wetende dat we zo
ver zijn gekomen en dat we zijn mislukt.
531
00:54:38,861 --> 00:54:45,361
Dus als je me niet helpt,
ga je gang dan en dood me.
532
00:55:02,989 --> 00:55:05,129
Ik wist dat ik op je kon rekenen, zoon.
533
00:55:12,343 --> 00:55:13,689
Voor het broederschap.
534
00:55:17,555 --> 00:55:19,005
Voor het broederschap.
535
00:56:04,878 --> 00:56:05,907
Cole.
536
00:56:11,540 --> 00:56:16,511
Er was eens een klein
meisje met een kleine krul
537
00:56:16,545 --> 00:56:19,548
vlak in het midden van haar voorhoofd.
538
00:56:21,412 --> 00:56:25,554
Wanneer ze braaf was, was ze heel erg braaf,
539
00:56:25,589 --> 00:56:29,040
maar wanneer ze stout
was, was ze afschuwelijk.
540
00:57:04,766 --> 00:57:08,114
Je moet Becky zeggen dat ze terug moet komen.
541
00:57:22,300 --> 00:57:23,819
Voel je je nu beter?
542
00:57:23,854 --> 00:57:26,477
Ik ga het niet nog een keer vragen.
543
00:57:26,512 --> 00:57:28,306
Spreek langzaam en duidelijk.
544
00:57:30,170 --> 00:57:32,103
Ze luistert niet naar me.
545
00:57:32,138 --> 00:57:33,450
Jij bent haar voogd.
546
00:57:33,484 --> 00:57:34,623
Nee, dat ben ik niet.
547
00:57:35,969 --> 00:57:38,489
En het zou er niet toe
doen, ook al was ik dat.
548
00:57:38,524 --> 00:57:42,769
Becky is zo wilskrachtig en
wraakzuchtig als maar kan
549
00:57:42,804 --> 00:57:47,464
en je hebt haar enige nog levende
ouder gemarteld en vermoord.
550
00:57:51,226 --> 00:57:52,696
Dus, veel geluk.
551
00:57:59,234 --> 00:58:00,628
Ga haar halen.
552
00:58:01,823 --> 00:58:03,307
Hammond is nog steeds daarbuiten.
553
00:58:03,341 --> 00:58:07,138
Ja, maar blijkbaar is Becky iets
meer dan we hadden verwacht.
554
00:59:14,558 --> 00:59:15,586
Cole.
555
00:59:15,621 --> 00:59:17,208
Cole.
556
00:59:17,243 --> 00:59:18,471
Gaat het?
557
00:59:19,728 --> 00:59:20,757
Verdomme.
558
00:59:21,592 --> 00:59:22,620
Shit.
559
00:59:23,905 --> 00:59:25,700
H�, shit vlek.
560
00:59:25,734 --> 00:59:26,735
Wil je de sleutel?
561
00:59:26,770 --> 00:59:28,392
Je moet me eerst vangen.
562
00:59:32,638 --> 00:59:33,831
Kom terug.
563
00:59:38,782 --> 00:59:40,128
Hierzo.
564
00:59:41,129 --> 00:59:42,523
Ik ga je geen pijn doen.
565
00:59:43,441 --> 00:59:45,053
Ik ga je verdomme vermoorden.
566
01:00:08,466 --> 01:00:10,261
Kleine teef.
567
01:00:19,201 --> 01:00:20,599
Rustig aan.
568
01:00:43,156 --> 01:00:46,470
Einde van de rit, klein kreng.
569
01:00:46,504 --> 01:00:47,529
Verdomme.
570
01:00:48,161 --> 01:00:49,190
Verdomme.
571
01:00:54,374 --> 01:00:55,468
H�.
572
01:01:05,523 --> 01:01:06,690
Verdomme.
573
01:01:22,886 --> 01:01:23,990
Help.
574
01:01:24,025 --> 01:01:25,509
Ik kan niet zwemmen.
575
01:01:25,543 --> 01:01:26,772
Help, alsjeblieft.
576
01:01:26,806 --> 01:01:27,935
Help me.
577
01:02:08,114 --> 01:02:09,208
Help me.
578
01:02:09,242 --> 01:02:10,409
Help me.
579
01:02:10,443 --> 01:02:11,555
Help me.
580
01:02:20,989 --> 01:02:22,083
Help.
581
01:02:22,117 --> 01:02:23,146
Help.
582
01:02:24,982 --> 01:02:26,743
Stop, stop, stop.
583
01:03:58,258 --> 01:03:59,352
Nee.
584
01:03:59,387 --> 01:04:00,837
Diego, nee.
585
01:04:00,871 --> 01:04:01,896
Nee.
586
01:04:05,531 --> 01:04:06,559
Diego.
587
01:04:07,188 --> 01:04:09,017
Alsjeblieft, Diego, Diego.
588
01:04:11,261 --> 01:04:12,331
Alsjeblieft.
589
01:04:12,365 --> 01:04:13,394
Alsjeblieft.
590
01:04:15,783 --> 01:04:17,984
Je had moeten weggaan toen je de kans had.
591
01:04:17,999 --> 01:04:19,093
Nee.
592
01:04:19,127 --> 01:04:20,256
Laat me gaan.
593
01:04:20,290 --> 01:04:22,016
Laat me gaan, laat me gaan.
594
01:04:22,893 --> 01:04:23,987
Stop.
595
01:05:11,252 --> 01:05:13,495
Ik heb gezien wat je Cole hebt aangedaan.
596
01:05:14,945 --> 01:05:20,571
Dat soort dingen, laten een vlek achter.
597
01:05:20,606 --> 01:05:22,746
Ik heb zelf te veel vlekken.
598
01:05:26,784 --> 01:05:29,132
Het is niet te laat voor jou.
599
01:05:29,166 --> 01:05:30,754
Je bent maar een kind.
600
01:05:46,839 --> 01:05:48,067
Ik ben klaar.
601
01:05:50,808 --> 01:05:53,156
Het kan me niet meer
schelen wat Dominick wil.
602
01:05:55,986 --> 01:06:00,542
Ik loop weg en ik hoop dat
jij dat ook zult doen.
603
01:06:12,865 --> 01:06:13,893
Diego.
604
01:06:15,005 --> 01:06:16,033
Diego.
605
01:06:18,871 --> 01:06:20,321
Diego, Diego.
606
01:06:26,406 --> 01:06:27,500
Het is ok�.
607
01:06:27,535 --> 01:06:28,729
Jij bent ok�.
608
01:06:28,763 --> 01:06:30,469
Je bent ok�, jongen.
609
01:07:10,888 --> 01:07:12,255
Het is ok�.
610
01:07:38,226 --> 01:07:39,365
Wacht.
611
01:07:39,400 --> 01:07:40,494
Wacht.
612
01:07:54,622 --> 01:07:55,750
H�, paps.
613
01:07:57,452 --> 01:07:58,936
Ik ben het, Chipmunk.
614
01:08:02,664 --> 01:08:04,390
Zeg mama hoi van mij.
615
01:08:29,622 --> 01:08:31,003
Diego, kom.
616
01:09:08,489 --> 01:09:09,517
H�.
617
01:09:10,836 --> 01:09:13,149
Wat had dit allemaal voor zin?
618
01:09:13,183 --> 01:09:14,322
Wat is dat?
619
01:09:15,713 --> 01:09:17,681
Ik zei, wat had dat voor zin?
620
01:09:17,688 --> 01:09:18,901
Je bent vervloekt.
621
01:09:18,913 --> 01:09:20,156
Ik weet het, schat.
622
01:09:20,190 --> 01:09:21,640
Soms doet iemand zoiets stoms,
623
01:09:21,674 --> 01:09:26,300
dat je hen moet stoppen en
vragen, wat had dat voor zin?
624
01:09:26,334 --> 01:09:28,474
Je hebt mijn verloofde vermoord.
625
01:09:28,509 --> 01:09:29,820
Je mannen zijn weg.
626
01:09:29,855 --> 01:09:31,650
Je verloor je verdomde oog.
627
01:09:31,684 --> 01:09:33,030
Waarvoor?
628
01:09:33,065 --> 01:09:34,293
Voor een sleutel?
629
01:09:34,929 --> 01:09:37,656
Wat kan hij verdomme openen
wat het dit alles waard zou maken?
630
01:09:41,867 --> 01:09:44,007
Hij is veel meer waard dan dat.
631
01:09:44,041 --> 01:09:46,272
Kijk, ik verwacht niet dat je dit begrijpt,
632
01:09:46,282 --> 01:09:48,934
maar ik doe het even goed
voor jouw soort als de mijne.
633
01:09:48,943 --> 01:09:51,911
Oh, klopt dat?
- Ja, het klopt.
634
01:09:51,946 --> 01:09:55,329
Zie je, de races zijn allemaal
gemaakt met een goddelijk doel,
635
01:09:55,363 --> 01:09:59,378
maar onze moderne wereld heeft dat
doel vertroebeld en vervormd.
636
01:09:59,412 --> 01:10:01,193
Maar dat gaat allemaal veranderen.
637
01:10:01,227 --> 01:10:02,750
Ik heb een vraag.
638
01:10:02,784 --> 01:10:06,374
Kostte het jaren hard werken
om zo stom te worden?
639
01:10:06,409 --> 01:10:07,831
Ok�.
640
01:10:07,865 --> 01:10:09,822
Zie je, je lijkt in de waan te zijn...
641
01:10:09,857 --> 01:10:11,365
dat je een verdomde teef bent.
642
01:10:11,379 --> 01:10:12,760
Ja.
643
01:10:12,794 --> 01:10:14,037
Verdomme.
644
01:10:21,424 --> 01:10:22,701
Doe het niet.
645
01:10:22,706 --> 01:10:25,948
Laat me je iets vertellen. Als ik
terugkom, zal je zoon je zien sterven.
646
01:10:25,955 --> 01:10:27,060
Uitstappen.
647
01:10:32,952 --> 01:10:34,046
Apex?
648
01:10:51,592 --> 01:10:52,987
Ok�, jij blijft hier.
649
01:10:53,021 --> 01:10:54,150
Beweeg niet.
650
01:10:54,160 --> 01:10:55,354
Beweeg niet.
651
01:12:11,257 --> 01:12:13,639
Ik weet dat je daarbinnen bent, Becky.
652
01:12:13,674 --> 01:12:15,227
Heb je plezier?
653
01:12:15,261 --> 01:12:16,642
Ik weet dat ik dat heb.
654
01:12:16,677 --> 01:12:19,507
Laten we eens kijken hoe leuk
we het kunnen maken, h�.
655
01:12:19,542 --> 01:12:20,670
Kom op.
656
01:12:21,509 --> 01:12:22,648
Laten we plezier maken.
657
01:12:24,557 --> 01:12:26,024
Open de deur, Becky.
658
01:12:26,058 --> 01:12:27,898
Kom op, Becky, doe het.
659
01:12:27,933 --> 01:12:29,127
Kom op.
660
01:12:51,857 --> 01:12:53,196
Geef me je handen.
661
01:12:53,230 --> 01:12:55,198
Geef me je handen.
662
01:13:01,149 --> 01:13:02,645
Wegkant, voertuigassistentie.
663
01:13:02,650 --> 01:13:04,380
Dit is Kate.
664
01:13:04,414 --> 01:13:08,021
Er is een botsing gedetecteerd en
blijkbaar zijn uw airbags geactiveerd.
665
01:13:08,055 --> 01:13:09,557
Zijn er gewonden?
666
01:13:10,627 --> 01:13:12,215
Hallo?
667
01:13:12,249 --> 01:13:13,527
Kunt u reageren?
668
01:13:14,135 --> 01:13:16,229
Ik breng de lokale overheid op de hoogte.
669
01:13:16,263 --> 01:13:17,592
Hulp is onderweg.
670
01:13:44,937 --> 01:13:46,031
Becky.
671
01:14:26,979 --> 01:14:28,008
Becky.
672
01:14:31,052 --> 01:14:33,538
Je bent duidelijk een bijzonder meisje.
673
01:14:34,711 --> 01:14:37,887
Dus ga ik je een speciale deal voostellen.
674
01:14:39,509 --> 01:14:41,477
Ik stop mijn pistool weg.
675
01:14:43,651 --> 01:14:44,963
Ok�.
676
01:14:44,997 --> 01:14:46,861
Je hond leeft nog.
677
01:14:46,896 --> 01:14:48,224
Hij is in veiligheid.
678
01:14:48,829 --> 01:14:50,030
Jij bent in veiligheid.
679
01:14:52,177 --> 01:14:54,041
Ik wil gewoon praten.
680
01:14:58,183 --> 01:15:03,050
# Vind mij
681
01:15:04,016 --> 01:15:08,504
# Ik blijf aan je zijde
682
01:15:08,538 --> 01:15:13,198
# En ik wil dat je me vindt
683
01:15:13,232 --> 01:15:18,237
# Dus ik blijf aan je zijde
684
01:15:19,204 --> 01:15:23,588
# Ik ben altijd te vinden
685
01:15:24,554 --> 01:15:27,833
# Ik ben altijd te vinden
686
01:15:27,868 --> 01:15:32,044
# Ik ben altijd te vinden
687
01:15:32,079 --> 01:15:36,014
# Ik ben altijd te vinden
688
01:15:36,048 --> 01:15:40,087
# Ik zal naast je staan
689
01:15:40,121 --> 01:15:43,849
# En ik wil dat je me vindt
690
01:15:43,884 --> 01:15:47,577
# Dus ik blijf aan je zijde
691
01:15:55,965 --> 01:15:59,382
Ik denk dat jij mijn zijde
een goed idee is, Becky.
692
01:16:06,734 --> 01:16:09,219
Je bent nu een wees.
693
01:16:09,254 --> 01:16:11,083
Is dat al doorgedrongen?
694
01:16:12,913 --> 01:16:14,500
Je bent een slimmerik.
695
01:16:15,467 --> 01:16:16,595
Eigenwijs.
696
01:16:18,435 --> 01:16:19,575
Een moordenaar.
697
01:16:19,609 --> 01:16:21,715
Dat is wat ze zullen zeggen.
698
01:16:21,749 --> 01:16:23,751
Mensen die willen adopteren.
699
01:16:25,442 --> 01:16:27,444
Waarom zouden we haar kiezen?
700
01:16:28,514 --> 01:16:30,344
Wie wil die last?
701
01:16:31,759 --> 01:16:32,788
Niemand.
702
01:16:33,461 --> 01:16:35,418
Je komt gewoon in het systeem terecht.
703
01:16:35,452 --> 01:16:38,732
Het ene vreselijke pleeggezin na het andere.
704
01:16:38,766 --> 01:16:41,424
Dat is als je geluk hebt.
705
01:16:41,458 --> 01:16:46,463
Niemand zal de moeite nemen om genoeg van
anderbij te kijken om de echte jij te zien.
706
01:16:47,672 --> 01:16:48,811
Niemand behalve ik.
707
01:16:51,779 --> 01:16:53,008
Kijk, ik...
708
01:16:54,644 --> 01:16:56,335
...ik zie je potentieel.
709
01:16:57,958 --> 01:17:00,857
De ruwe klei wachtend om vorm te krijgen.
710
01:17:03,135 --> 01:17:07,450
We hadden een moeilijke start, maar
dat is allemaal achter de rug.
711
01:17:07,484 --> 01:17:10,315
Met de juiste begeleiding
ben je op een dag in staat
712
01:17:10,349 --> 01:17:13,767
om hierop terug te kijken en te zien dat
713
01:17:13,801 --> 01:17:17,460
het een geweldig moment in je leven was.
714
01:17:17,494 --> 01:17:19,220
Een echt keerpunt.
715
01:17:21,360 --> 01:17:23,949
Als je me gewoon laat helpen.
716
01:17:23,984 --> 01:17:27,056
Je kunt helpen door je kop te houden.
717
01:17:29,990 --> 01:17:32,026
Waar is de sleutel?
718
01:17:32,061 --> 01:17:33,303
Ik heb hem verborgen.
719
01:17:33,338 --> 01:17:34,650
Toon hem mij.
720
01:17:36,997 --> 01:17:40,345
Ik wil je eerst iets anders tonen.
721
01:17:42,727 --> 01:17:44,660
We hebben hier geen tijd voor.
722
01:17:44,694 --> 01:17:46,144
Ik wil je geen pijn doen.
723
01:17:48,836 --> 01:17:51,011
Maar ik wil jou pijn doen.
724
01:17:52,391 --> 01:17:53,620
Heel erg.
725
01:18:13,723 --> 01:18:15,414
Verdomde kleine teef.
726
01:18:24,769 --> 01:18:26,909
Stop.
- Nee.
727
01:18:55,592 --> 01:19:00,287
Er was een klein meisje met een kleine kogel
728
01:19:00,321 --> 01:19:01,815
vlak in het midden van haar.
729
01:19:06,003 --> 01:19:07,432
Jongen, doe het rustig aan.
730
01:19:07,466 --> 01:19:08,778
Doe het rustig aan.
731
01:19:08,813 --> 01:19:10,435
Ok�?
732
01:19:10,469 --> 01:19:11,643
Kijk, ik ben het.
733
01:19:13,610 --> 01:19:14,646
Laat haar gaan.
734
01:19:15,509 --> 01:19:17,442
Na wat ze mij aandeed?
735
01:19:17,476 --> 01:19:18,505
Ons aandeed?
736
01:19:22,274 --> 01:19:25,105
Ik wil niet dat je haar vermoordt.
737
01:19:25,139 --> 01:19:26,589
Het is nu bijna voorbij.
738
01:19:26,623 --> 01:19:28,246
Kijk, ik heb de sleutel al.
739
01:19:28,280 --> 01:19:29,419
Hij is hier.
740
01:19:29,454 --> 01:19:32,146
Alles waar we ooit voor hebben gewerkt.
741
01:19:34,183 --> 01:19:36,185
Na haar, geen kinderen meer.
742
01:19:37,980 --> 01:19:39,326
Nooit meer, ik beloof het.
743
01:19:40,810 --> 01:19:43,813
Maar nu moeten we dit afmaken.
744
01:19:45,642 --> 01:19:47,265
Voor het broederschap.
745
01:19:54,479 --> 01:19:56,205
Ik zei, laat haar gaan.
746
01:20:09,701 --> 01:20:11,323
Ik denk dat je gelijk hebt.
747
01:20:12,704 --> 01:20:15,120
Wie gaat er trouwens een
klein meisje geloven?
748
01:20:15,155 --> 01:20:16,190
Ga, Becky.
749
01:20:16,225 --> 01:20:17,322
Nu.
750
01:21:42,414 --> 01:21:43,933
Het spijt me.
751
01:21:45,279 --> 01:21:48,904
Ik had je nooit alleen moeten
laten om hem onder ogen te komen.
752
01:21:48,938 --> 01:21:52,252
De dingen die ik heb gedaan, kunnen
niet ongedaan worden gemaakt,
753
01:21:52,286 --> 01:21:53,943
maar misschien door jou te redden.
754
01:23:29,038 --> 01:23:30,101
Becky.
755
01:23:33,077 --> 01:23:34,319
Ben je ok�?
756
01:24:20,572 --> 01:24:25,060
Is er nog iets dat je ons kunt vertellen?
757
01:24:25,094 --> 01:24:26,391
Enig detail.
758
01:24:28,235 --> 01:24:30,237
Maakt niet uit hoe klein.
759
01:24:34,966 --> 01:24:36,209
Iets.
760
01:24:36,243 --> 01:24:39,108
Iets over een Canadese wijk.
761
01:24:40,109 --> 01:24:42,215
Hij was er naar op zoek.
762
01:24:42,249 --> 01:24:43,319
In het gras.
763
01:24:46,495 --> 01:24:48,511
Is dat wat je wilt?
764
01:24:48,545 --> 01:24:51,520
Maak je geen zorgen over het
tevreden stellen van de sheriff.
765
01:24:51,555 --> 01:24:54,675
Beantwoord de vragen zo goed mogelijk.
766
01:25:03,270 --> 01:25:06,346
Ze herinnert zich het
shirt, maar niet dat ze hem
767
01:25:06,380 --> 01:25:08,793
in het gezicht stak met haar kunstpotloden?
768
01:25:08,827 --> 01:25:10,139
Blinde vlekken.
769
01:25:10,174 --> 01:25:11,761
Ik ben niet verrast.
770
01:25:11,796 --> 01:25:14,247
Het geweld waarvan ze getuige was.
771
01:25:14,281 --> 01:25:17,008
Ik maak me zorgen over het
geweld dat zij heeft gepleegd.
51744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.