All language subtitles for Becky.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,113 --> 00:01:23,600 Hij droeg echt zo'n stom oranje camouflageoverhemd. 2 00:01:25,119 --> 00:01:27,397 Dat is goed, Becky. 3 00:01:27,432 --> 00:01:32,609 En weet je nog wat er gebeurde met de man in het oranje camouflagehemd? 4 00:01:40,341 --> 00:01:43,172 Wat is er bij je fort gebeurd, Becky? 5 00:01:46,278 --> 00:01:47,314 Help. 6 00:01:53,458 --> 00:01:54,459 Het spijt me. 7 00:01:56,978 --> 00:01:58,256 Ik weet het niet. 8 00:03:07,048 --> 00:03:11,674 Jongens, stop daarmee voordat iemand gewond raakt. 9 00:03:11,708 --> 00:03:13,572 Kom op, naar de les. 10 00:03:18,405 --> 00:03:20,200 Vooruit, vooruit. 11 00:03:20,234 --> 00:03:21,925 Laten we gaan. 12 00:03:21,960 --> 00:03:23,064 Opschieten. 13 00:03:54,796 --> 00:03:57,153 Stuur alsjeblieft Becky Hooper naar de receptie. 14 00:03:57,167 --> 00:03:59,135 Haar vader is hier om haar op te pikken. 15 00:04:09,318 --> 00:04:10,388 Sta recht. 16 00:04:25,506 --> 00:04:26,700 Hoi, Chipmunk. 17 00:05:18,352 --> 00:05:20,975 Goed daar? - Ja. 18 00:05:38,096 --> 00:05:39,649 Neem me niet kwalijk. 19 00:05:39,654 --> 00:05:41,849 Wat gebeurt er? - Er is iets mis met deze heer. 20 00:05:41,858 --> 00:05:43,481 Shit. - Wat? 21 00:05:43,515 --> 00:05:44,744 Aan de kant. 22 00:05:50,211 --> 00:05:53,663 Wil je weten waarom ik je zo vroeg opsprong? 23 00:05:53,698 --> 00:05:56,873 Wat? - Kan je de jouwe nemen? 24 00:05:56,908 --> 00:05:58,830 Kun je alsjeblieft je muziek afzetten? 25 00:06:03,880 --> 00:06:06,055 Ik heb ongeveer een kwart tank. 26 00:06:06,089 --> 00:06:08,022 Ik zet me aan de kant. 27 00:06:09,955 --> 00:06:12,579 H�, ze hebben vleessticks. 28 00:06:12,613 --> 00:06:14,908 Ik vraag me af of ze buffel hebben. - Gummies. 29 00:06:15,409 --> 00:06:16,514 Je haat gummywormen. 30 00:06:26,376 --> 00:06:30,845 Het zoeken gaat door naar vier gevangenen die vanmorgen ontsnapten aan federale hechtenis, 31 00:06:30,850 --> 00:06:34,104 ze doodden twee gewapende bewakers en een gevangene terwijl ze vluchtten. 32 00:06:34,110 --> 00:06:37,535 De overheid zegt dat de mannen gewapend en extreem gevaarlijk zijn. 33 00:06:37,569 --> 00:06:38,898 In ander nieuws. 34 00:06:51,328 --> 00:06:54,813 Blijkbaar misten de Atlanta Braves dit seizoen een geweldige start. 35 00:06:54,828 --> 00:06:56,416 Ik geef het aan Matt. 36 00:07:04,631 --> 00:07:05,977 Een kleintje. 37 00:07:06,011 --> 00:07:07,278 Welke smaak? 38 00:07:30,035 --> 00:07:32,362 Kun je je voorstellen? 39 00:07:32,397 --> 00:07:34,043 Dat zijn de schoenen die ik heb. 40 00:07:34,077 --> 00:07:35,972 Ziet het er nog altijd goed uit? - Ja. 41 00:07:35,977 --> 00:07:36,786 Ok�. - Natuurlijk, natuurlijk. 42 00:07:36,801 --> 00:07:37,864 Ja, ok�. 43 00:07:37,898 --> 00:07:39,022 Daar gaan we. 44 00:07:39,027 --> 00:07:40,055 Klaar? 45 00:07:41,046 --> 00:07:42,807 Het spijt me, het spijt me. 46 00:07:45,050 --> 00:07:47,156 Mams zit serieus in 'n schildermodus. 47 00:07:49,158 --> 00:07:51,022 Wat denk je? 48 00:07:51,056 --> 00:07:54,646 Waarom is Dora's hoofd veel groter dan dat van paps? 49 00:07:54,681 --> 00:07:56,614 Ze is gewoon zo vol van zichzelf, toch? 50 00:07:56,648 --> 00:07:59,306 Ze is best gaaf. 51 00:07:59,340 --> 00:08:00,963 Ok�, ik heb een verrassing voor je. 52 00:08:00,997 --> 00:08:02,309 Je moet je ogen sluiten. 53 00:08:08,177 --> 00:08:09,340 Daar. 54 00:08:09,374 --> 00:08:10,651 Ok�y, doe ze open. 55 00:08:11,870 --> 00:08:12,871 Oh, Becky. 56 00:08:14,079 --> 00:08:15,564 Veel liefs, meid. 57 00:08:36,861 --> 00:08:38,414 Dit hele gedoe. 58 00:08:40,036 --> 00:08:45,939 Ik weet dat het moeilijk is geweest maar je kunt niet eeuwig boos blijven. 59 00:09:00,781 --> 00:09:03,715 Waarom zou je me hierheen brengen? - Rustig, Chipmunk. 60 00:09:03,750 --> 00:09:05,752 Noem me niet zo. 61 00:09:05,766 --> 00:09:07,977 Ik dacht dat je zei dat het tijd zou kosten. 62 00:09:07,981 --> 00:09:10,411 Zoals bij de makelaars of wat dan ook. 63 00:09:10,446 --> 00:09:12,552 Ja, daarover nu. 64 00:09:14,312 --> 00:09:15,934 Kan je dat alsjeblieft uitzetten? 65 00:09:18,247 --> 00:09:19,341 Nu. 66 00:09:20,732 --> 00:09:21,761 Uit. 67 00:09:23,977 --> 00:09:25,071 Becky. 68 00:09:26,111 --> 00:09:28,729 Rebecca Hooper, als de volgende knop waarop je drukt 69 00:09:28,764 --> 00:09:31,249 niet de uit-knop is, heb je twee weken huisarrest. 70 00:09:44,307 --> 00:09:47,276 Je kunt geen dingen die niet van jou zijn blijven pakken. 71 00:09:47,310 --> 00:09:49,589 Blijkbaar kan ik dat wel. 72 00:10:36,808 --> 00:10:38,776 Ze zou niet willen dat we het verkopen. 73 00:10:38,810 --> 00:10:39,884 Becky... 74 00:10:39,918 --> 00:10:43,003 Nee, enkel omdat ze er niet meer is... - We verkopen het niet. 75 00:10:44,505 --> 00:10:46,128 Ik probeerde het je te vertellen. 76 00:10:46,162 --> 00:10:48,337 Ik ben van gedacht veranderd. We houden het. 77 00:10:51,340 --> 00:10:55,068 Je vergat even dat je me haatte, h�? 78 00:10:56,517 --> 00:10:58,692 Diego, we houden het. We houden het. 79 00:10:58,727 --> 00:11:00,683 Kom op. Kom op, jongen, we gaan zwemmen. 80 00:11:00,718 --> 00:11:02,696 Nee. - Nee, ik wil zwemmen. 81 00:11:02,731 --> 00:11:05,975 Ja, maar waarom niet na het eten? Ik moet je nog iets anders vertellen. 82 00:11:11,912 --> 00:11:14,812 Wat doet zij hier? - Nou, dat hoort erbij. 83 00:11:14,846 --> 00:11:18,712 Ik nodigde Kayla en Ty uit voor het weekend. 84 00:11:18,747 --> 00:11:20,113 Je bent er geraakt. 85 00:11:20,714 --> 00:11:22,371 Bedankt GPS. 86 00:11:22,405 --> 00:11:23,821 Ik parkeer hem naast de mijne. 87 00:11:23,855 --> 00:11:26,168 Moet ik de bediende een fooi geven? - Ja. 88 00:11:26,202 --> 00:11:28,688 Jawel. - Ik heb je gemist. 89 00:11:28,722 --> 00:11:30,690 Hier ook. 90 00:11:30,724 --> 00:11:31,760 H�, Becky. 91 00:11:34,383 --> 00:11:38,870 Het is zo gul van je om dit weekend je vader en deze plek met ons te delen. 92 00:11:41,597 --> 00:11:44,000 De rit naar hier was prachtig. 93 00:11:44,034 --> 00:11:46,015 Je zei haar toch niet dat we zouden komen? 94 00:11:46,020 --> 00:11:47,159 Ik heb geprobeerd. 95 00:11:47,164 --> 00:11:48,047 H�, kleine man. 96 00:11:48,052 --> 00:11:49,363 Alles goed? - Hoi. 97 00:11:49,398 --> 00:11:51,110 Ik ken iemand die je graag ontmoet. 98 00:11:51,144 --> 00:11:52,390 Kom hier. 99 00:11:52,919 --> 00:11:55,093 Hoi. - Hoi. 100 00:11:55,128 --> 00:11:56,750 Ze is erg aardig. 101 00:11:56,785 --> 00:11:58,200 Ze is lief. - Het is ok�. 102 00:11:58,234 --> 00:12:00,658 Ok�, meisje, geef de man wat ruimte. 103 00:12:00,692 --> 00:12:02,049 Hoe heet ze? - Dora. 104 00:12:02,083 --> 00:12:06,118 Diego is bij het meer, maar bij hem duurt 't wat langer om aan nieuwe mensen te wennen, 105 00:12:06,125 --> 00:12:07,582 maar hij kent veel trucs. 106 00:12:07,588 --> 00:12:09,211 Vrijwel alles wat Becky vraagt. 107 00:12:09,245 --> 00:12:11,603 Misschien toont ze het je als je erom vraagt. 108 00:12:11,638 --> 00:12:12,666 Ja. 109 00:12:12,677 --> 00:12:13,724 Ja. - Ja. 110 00:12:13,729 --> 00:12:14,823 Ja, oh kijk. 111 00:12:14,857 --> 00:12:17,481 Kijk, ze vindt je leuk. - Ze vindt iedereen leuk. 112 00:12:18,427 --> 00:12:19,877 Waarom ga je Diego niet halen? 113 00:12:19,911 --> 00:12:21,879 Want we gaan eten. 114 00:12:21,913 --> 00:12:24,754 Goed. - Wil je Ty meenemen? 115 00:12:24,789 --> 00:12:26,946 Wat? Nee. 116 00:12:27,919 --> 00:12:30,473 Je liet haar over je heen lopen. - Ze is 13. 117 00:12:32,268 --> 00:12:36,238 Maak je geen zorgen over Becky. Ze is net als Diego, het duurt iets langer 118 00:12:36,272 --> 00:12:38,136 om aan nieuwe mensen te wennen. 119 00:12:38,171 --> 00:12:40,069 Wil je me helpen de vuurput te bouwen? 120 00:12:40,104 --> 00:12:42,278 We kunnen s'mores hebben na het eten. 121 00:12:42,313 --> 00:12:46,144 Wat zijn s'mores? - Wat zijn s'mores? 122 00:12:46,179 --> 00:12:49,113 Ik weet het. - Oh, je krijgt een traktatie. 123 00:12:49,147 --> 00:12:50,276 Kom op. 124 00:13:06,447 --> 00:13:07,614 Goedenmiddag. 125 00:13:07,648 --> 00:13:09,823 Wat gebeurt er? 126 00:13:09,858 --> 00:13:11,497 Kunt u uit het voertuig stappen? 127 00:13:22,792 --> 00:13:24,355 We waarderen uw gehoorzaamheid. 128 00:13:24,389 --> 00:13:27,807 Woon je in de buurt? - Een halve mijl die kant op. 129 00:13:27,841 --> 00:13:31,120 Rijbewijs alstublieft. Mijn partner gaat uw auto inspecteren. 130 00:13:43,167 --> 00:13:45,721 een schot zal een halve mijl dragen. 131 00:13:45,755 --> 00:13:48,828 Ik wil je vrouw niet alarmeren. - Wat? 132 00:15:06,457 --> 00:15:07,596 Ty. 133 00:15:09,667 --> 00:15:13,050 Stop met de hond jouw eten te voeren. - Maar ze heeft honger. 134 00:15:13,084 --> 00:15:14,113 Nee. 135 00:15:22,611 --> 00:15:27,098 Becky, we hebben iets dat we graag met jou zouden willen bespreken. 136 00:15:28,962 --> 00:15:31,447 Kun je me aankijken, Chipmunk? 137 00:15:32,621 --> 00:15:35,486 Ik vroeg je om me zo niet te noemen. 138 00:15:35,520 --> 00:15:41,871 Ja Rebecca, ik wil je iets vertellen en ik zou graag willen dat je naar me kijkt. 139 00:15:43,804 --> 00:15:44,833 Ok� dus. 140 00:15:46,117 --> 00:15:49,810 Ik weet dat het afgelopen jaar moeilijk was. 141 00:15:51,157 --> 00:15:54,160 Voor ons allemaal, maar vooral voor jou. 142 00:15:55,989 --> 00:15:58,543 Toch moeten we vooruit kijken. 143 00:16:01,132 --> 00:16:04,480 Een deel van het genezingsproces is verder gaan. 144 00:16:05,861 --> 00:16:09,830 En, Kayla en ik, we houden heel veel van elkaar. 145 00:16:13,489 --> 00:16:16,147 Dus hebben we besloten om te trouwen. 146 00:16:19,702 --> 00:16:20,731 Wat? 147 00:16:21,842 --> 00:16:27,365 Ik weet dat het heel wat is en het zal even wennen zijn, 148 00:16:27,400 --> 00:16:30,127 maar het is wat we willen en... 149 00:16:30,161 --> 00:16:32,370 Is dit een grap? - Het is... 150 00:16:33,509 --> 00:16:37,686 Ik denk dat een stabielere omgeving een goede zaak voor je zal zijn. 151 00:16:46,246 --> 00:16:48,214 Ze zou je hebben gehaat. - Becky. 152 00:16:54,703 --> 00:16:56,670 Sorry. - Het is goed. 153 00:16:56,705 --> 00:16:59,190 We wisten allebei dat dit niet gemakkelijk zou worden. 154 00:16:59,225 --> 00:17:01,365 Ik ga bij haar kijken. - Nee, ik ga wel. 155 00:17:18,899 --> 00:17:20,211 Hoe kon je? 156 00:17:25,630 --> 00:17:29,531 Ik hield zoveel van je moeder. - Ja. 157 00:17:29,565 --> 00:17:31,740 Ja, ik kan het echt zien. 158 00:17:31,774 --> 00:17:33,880 Becky. - Diego. 159 00:17:33,914 --> 00:17:37,056 Kom terug en praat alsjeblieft? 160 00:17:37,090 --> 00:17:38,118 Becky. 161 00:18:12,781 --> 00:18:16,129 Ty, hou daarmee op. Jij moet dat opeten. 162 00:18:16,164 --> 00:18:17,751 Waar zijn ze naartoe? 163 00:18:17,786 --> 00:18:19,926 Ze praten buiten. Ze zijn zo terug. 164 00:18:19,960 --> 00:18:21,254 Het is in orde. 165 00:18:24,965 --> 00:18:26,588 Eet verder. 166 00:18:36,287 --> 00:18:38,945 Diego, we blijven. We blijven. 167 00:18:38,979 --> 00:18:40,602 Kom op. Kom op. 168 00:18:51,371 --> 00:18:53,270 Hallo, kan ik ue helpen? 169 00:19:29,029 --> 00:19:33,033 Speel 'n klein beetje van mijn favoriete liedje. 170 00:19:33,068 --> 00:19:34,162 Ok�. 171 00:19:42,042 --> 00:19:45,736 # Ik blijf aan je zijde 172 00:19:45,770 --> 00:19:49,533 # Ik blijf aan je zijde 173 00:19:49,567 --> 00:19:53,399 # En ik wil dat je me vindt 174 00:19:53,433 --> 00:19:58,438 # Dus blijf ik aan je zijde 175 00:19:59,370 --> 00:20:02,511 # Ik blijf aan je zijde 176 00:20:02,546 --> 00:20:03,857 # Ik zal... 177 00:20:03,892 --> 00:20:05,286 Het is in orde. 178 00:20:35,751 --> 00:20:38,823 Waar is je moeder, Ty? Kayla? 179 00:20:42,310 --> 00:20:44,070 Jeff, deze heer verloor zijn hond. 180 00:20:44,104 --> 00:20:46,600 Ja, ik ben bang dat hij 'n beetje een Houdini is. 181 00:20:46,635 --> 00:20:49,582 Het spijt me om je eten te storen. Leuk je te ontmoeten, Jeff. 182 00:20:49,617 --> 00:20:52,285 Hoi. - Kan ik wat water voor je halen? 183 00:20:52,320 --> 00:20:54,080 Dat zou geweldig zijn. Dank u. 184 00:21:50,826 --> 00:21:52,656 Alsjeblieft. 185 00:21:53,829 --> 00:21:57,005 Wat voor soort hond zei je? 186 00:21:59,352 --> 00:22:00,680 Dat zei ik niet. 187 00:22:01,561 --> 00:22:05,324 Het kan helpen om te weten wat we zoeken. 188 00:22:09,535 --> 00:22:11,226 Ok�, als er niets anders is... 189 00:22:11,260 --> 00:22:15,230 Cane Corso. - Is uw hond een Corso? 190 00:22:15,264 --> 00:22:17,991 Nee, uw hond is een Corso. - Ja. 191 00:22:18,026 --> 00:22:19,648 Hij ziet er echter niet puur uit. 192 00:22:19,683 --> 00:22:21,719 We weten het niet zeker. Ze komt uit 'n asiel. 193 00:22:21,754 --> 00:22:25,654 Waarom geef je ons je nummer niet? - Mijn hond is 'n rottweiler. Zuiver ras. 194 00:22:25,689 --> 00:22:29,348 Of zoals de Duitsers ze noemen... 195 00:22:29,382 --> 00:22:30,521 Beulhond. 196 00:22:32,281 --> 00:22:33,524 Uithoudingsvermogen. 197 00:22:33,559 --> 00:22:34,736 Intelligentie. 198 00:22:34,741 --> 00:22:36,856 Kracht. Eigenschappen waarvoor ze gefokt zijn. 199 00:22:36,862 --> 00:22:38,139 Het zit in hun bloed. 200 00:22:40,304 --> 00:22:44,037 Daarom laat je ze nooit paren met andere rassen. Je krijgt het ergste van beide. 201 00:22:44,052 --> 00:22:46,192 Ok�, ik denk dat het tijd is dat je vertrekt. 202 00:22:46,226 --> 00:22:48,677 Ik ga bij Ty kijken. - Je gaat nu weg. 203 00:22:51,656 --> 00:22:52,750 Voorkant is veilig. 204 00:22:52,785 --> 00:22:53,879 Eetkamer. 205 00:22:56,133 --> 00:22:58,372 Ze gaat waarschijnlijk een telefoon pakken. 206 00:23:04,624 --> 00:23:06,039 Blijf kalm. 207 00:23:06,074 --> 00:23:07,869 Waarom ga je niet op de bank zitten? 208 00:23:19,087 --> 00:23:20,181 Nee. 209 00:23:25,138 --> 00:23:26,232 Niet doen. 210 00:23:26,266 --> 00:23:27,544 Alsjeblieft niet. 211 00:23:27,578 --> 00:23:28,607 Alsjeblieft. 212 00:23:30,305 --> 00:23:31,548 Alsjeblieft. 213 00:23:31,582 --> 00:23:34,654 Pak hem en loop nu de zijdeur uit. 214 00:23:35,759 --> 00:23:36,760 Ga. 215 00:23:52,603 --> 00:23:54,778 Zie je iets? 216 00:23:55,641 --> 00:23:57,726 Nog niets. 217 00:23:57,760 --> 00:23:59,092 Ja, er zijn slangen. 218 00:23:59,127 --> 00:24:00,749 Er zijn slangen. Er zijn spinnen. 219 00:24:00,754 --> 00:24:02,867 Er zijn verdomde vleermuizen. Er is van alles. 220 00:24:02,871 --> 00:24:05,651 Verdomme. De muggen zijn 'n pest. 221 00:24:06,617 --> 00:24:08,447 Ik weet het niet. 222 00:24:12,541 --> 00:24:13,655 Kom op, Ty. 223 00:24:13,660 --> 00:24:14,825 Blijf bij. 224 00:24:14,832 --> 00:24:17,145 Maar we moeten op Dora wachten. - Wat? 225 00:24:20,631 --> 00:24:21,839 Ze redt het wel. 226 00:24:21,844 --> 00:24:23,191 We gaan Miss Becky zoeken. 227 00:24:23,206 --> 00:24:25,602 Ik wil dat je sneller beweegt. 228 00:24:25,636 --> 00:24:27,189 Hallo daar. 229 00:24:27,224 --> 00:24:29,157 Waar ga je heen? 230 00:24:29,191 --> 00:24:30,503 Nergens. 231 00:24:30,538 --> 00:24:31,780 We gaan Becky halen. 232 00:24:31,815 --> 00:24:32,843 Becky? 233 00:24:33,851 --> 00:24:35,145 Wie is Becky? 234 00:24:47,175 --> 00:24:48,403 Onze hond. 235 00:24:48,904 --> 00:24:50,243 Heb jij een hond? 236 00:24:51,697 --> 00:24:53,146 Ik haat honden. 237 00:24:53,181 --> 00:24:54,389 Oh, daar is ze. 238 00:24:54,423 --> 00:24:55,728 Een grote. 239 00:24:55,984 --> 00:24:57,074 Shit. 240 00:24:57,637 --> 00:24:58,831 Nee, niet doen. 241 00:24:59,428 --> 00:25:01,500 Wat was dat? - Geweerschoten. 242 00:25:08,452 --> 00:25:09,646 Stil, jongen. 243 00:25:09,680 --> 00:25:11,510 Stil, stil. 244 00:25:15,859 --> 00:25:17,053 Verdomme. 245 00:25:20,564 --> 00:25:22,655 Denk je dat je het hebt, Sharp Shooter? 246 00:25:26,559 --> 00:25:28,181 Waar zijn ze? 247 00:25:28,216 --> 00:25:29,735 Ik heb voor de telefoon gezorgd. 248 00:25:29,769 --> 00:25:32,358 Dat was mijn vraag niet. 249 00:25:36,507 --> 00:25:37,708 Het is in orde. 250 00:25:37,743 --> 00:25:38,971 Het is in orde. 251 00:25:39,779 --> 00:25:41,550 Ok�, ja, ja. 252 00:25:41,585 --> 00:25:42,679 Oke. 253 00:25:42,713 --> 00:25:43,742 Blijf. 254 00:25:43,776 --> 00:25:44,853 Blijf. 255 00:25:54,570 --> 00:25:57,151 Ik denk dat we hier 'n probleem hebben. - Jij? 256 00:25:57,901 --> 00:25:59,212 Bank. 257 00:25:59,247 --> 00:26:00,375 Zitten. 258 00:26:05,115 --> 00:26:09,222 Ik zorg ervoor dat de rest van het huis veilig is. 259 00:26:09,257 --> 00:26:11,224 Pistol Pete heeft Becky neergeschoten. 260 00:26:12,432 --> 00:26:13,951 Die hond zou je geen pijn doen. 261 00:26:14,952 --> 00:26:17,576 Becky was een lief oud ding. 262 00:26:54,198 --> 00:26:56,615 We zijn veilig. - Uitstekend. 263 00:26:56,649 --> 00:27:01,274 Wel, ik pak waarvoor we kwamen en dan vertrekken we. 264 00:27:13,701 --> 00:27:17,221 Doe gewoon wat ze zeggen en het komt wel goed. 265 00:27:20,328 --> 00:27:23,020 Jeff, we hebben hun gezichten gezien. 266 00:27:23,055 --> 00:27:25,644 Ik denk niet dat ze ons in leven zullen laten. 267 00:27:25,678 --> 00:27:27,128 We moeten iets doen. 268 00:28:36,887 --> 00:28:38,371 Shit. 269 00:29:18,391 --> 00:29:22,084 Er was eens een klein meisje met een kleine krul 270 00:29:22,119 --> 00:29:23,999 vlak in het midden van haar voorhoofd. 271 00:29:24,003 --> 00:29:27,317 Er was eens een klein meisje dat een kleine krul had 272 00:29:27,351 --> 00:29:30,251 vlak in het midden van haar voorhoofd. 273 00:30:09,877 --> 00:30:14,122 Wat voor rugzak denk jij dat dat is? 274 00:30:14,157 --> 00:30:15,503 Een sprankelende. 275 00:30:16,849 --> 00:30:18,955 Lijkt het op een hondenrugzak? 276 00:30:18,989 --> 00:30:22,130 Honden dragen geen rugzakken. - Je hebt gelijk. 277 00:30:22,165 --> 00:30:23,683 Becky is geen hond. 278 00:30:24,857 --> 00:30:26,755 Becky is een klein meisje. 279 00:30:32,520 --> 00:30:34,349 Ik zoek een sleutel. 280 00:30:36,731 --> 00:30:37,974 Hij is ongeveer zo groot. 281 00:30:38,008 --> 00:30:40,839 Dit symbool staat erop gegraveerd. 282 00:30:40,873 --> 00:30:42,185 Heb je hem gezien? 283 00:30:44,988 --> 00:30:46,016 Nee. 284 00:30:51,021 --> 00:30:52,050 Nee. 285 00:30:58,170 --> 00:30:59,581 En jij? 286 00:31:00,455 --> 00:31:01,687 Heb jij hem gezien? 287 00:31:01,721 --> 00:31:04,034 Hij is hier nog nooit geweest. 288 00:31:09,246 --> 00:31:11,904 Nou, dan blijft kleine Becky nog over. 289 00:31:14,079 --> 00:31:16,046 Ik moet met haar praten. 290 00:31:18,738 --> 00:31:20,533 Ze is niet hier. 291 00:31:20,568 --> 00:31:23,053 Ze is in Atlanta met haar moeder. 292 00:31:25,953 --> 00:31:28,024 Toch zijn haar rugzak en haar telefoon hier. 293 00:31:28,058 --> 00:31:30,026 Kijk Jeff, ik wil je geloven. 294 00:31:30,060 --> 00:31:33,650 Echt waar, maar je maakt het niet gemakkelijk. 295 00:31:36,584 --> 00:31:39,828 Gelukkig voor ons, bracht ik een leugendetector mee. 296 00:31:43,418 --> 00:31:47,250 Dus ik ga het nog een keer vragen. Waar is Becky? 297 00:31:52,296 --> 00:31:53,390 Atlanta. 298 00:32:06,414 --> 00:32:07,608 Wacht, wacht, wacht. 299 00:32:11,564 --> 00:32:12,692 Moet je zien. 300 00:32:12,707 --> 00:32:13,941 Zuiver erdoor. 301 00:32:13,955 --> 00:32:15,349 Miste het bot. 302 00:32:16,969 --> 00:32:18,281 Ze redt het wel. 303 00:32:18,287 --> 00:32:20,720 Nu de kleine jongen. - Nee, alsjeblieft niet m'n zoon. 304 00:32:20,726 --> 00:32:21,969 Alsjeblieft niet. 305 00:32:21,974 --> 00:32:23,109 Het kan z'n been er gewoon afblazen. 306 00:32:23,113 --> 00:32:24,113 Alsjeblieft niet. - Beantwoord z'n vraag. 307 00:32:24,140 --> 00:32:25,169 Alsjeblieft niet. 308 00:32:25,177 --> 00:32:26,578 Alsjeblieft, alsjeblieft. 309 00:32:26,613 --> 00:32:27,855 H�, klootzakken. 310 00:32:28,843 --> 00:32:30,086 Oh, mijn God. 311 00:32:30,120 --> 00:32:32,088 Ik heb de flikken gebeld. 312 00:32:32,122 --> 00:32:33,848 Ze zijn onderweg. 313 00:32:36,989 --> 00:32:38,197 Hallo, Becky. 314 00:32:40,199 --> 00:32:41,649 Begin maar te rennen. 315 00:32:41,663 --> 00:32:42,981 Die dikke. 316 00:32:42,995 --> 00:32:47,103 Hij heeft een voorsprong nodig of zo. 317 00:32:47,137 --> 00:32:49,622 Je hebt niemand gebeld, lieverd. 318 00:32:49,657 --> 00:32:51,521 Ik heb je mobiele telefoon. 319 00:32:57,665 --> 00:32:58,666 Dus? 320 00:32:58,675 --> 00:33:00,461 Dus liep ik naar onze buren. De Griffins. 321 00:33:00,495 --> 00:33:02,463 Ik heb hun telefoon gebruikt. 322 00:33:02,497 --> 00:33:04,223 Ze hebben ook een pistool. 323 00:33:06,156 --> 00:33:07,847 Je kunt dus maar beter vertrekken. 324 00:33:13,508 --> 00:33:16,856 De dichtstbijzijnde buur is op anderhalve mijl. 325 00:33:18,065 --> 00:33:20,688 Dit is een kinderspeelgoed. Zo ver raakt het nooit. 326 00:33:20,722 --> 00:33:23,363 Heren, Becky is op dit terrein. 327 00:33:23,375 --> 00:33:26,573 En ik denk dat niemand van ons zin heeft in 'n spelletje verstoppertje, 328 00:33:26,583 --> 00:33:28,851 dus waarom maken we het onszelf niet gemakkelijk 329 00:33:28,885 --> 00:33:30,698 en nodigen we haar uit bij ons, ok�? 330 00:33:30,732 --> 00:33:32,010 Stop haar bloeden. 331 00:33:32,015 --> 00:33:33,204 We hebben haar misschien nodig. 332 00:33:33,209 --> 00:33:35,179 Waarom laat je Jeffery niet buiten wandelen? 333 00:33:35,185 --> 00:33:37,508 Nee, neem hem alsjeblieft niet mee. Neem hem alsjeblieft niet mee. 334 00:33:37,515 --> 00:33:39,183 Doe ons dit alstublieft niet aan. 335 00:33:39,189 --> 00:33:40,190 Alsjeblieft niet. 336 00:33:43,538 --> 00:33:45,506 Bereid je voor, Becky. 337 00:33:45,540 --> 00:33:48,726 Je gaat nu erachter komen wat er gebeurt als je tegen me liegt. 338 00:34:47,675 --> 00:34:48,903 Je weet wel. 339 00:34:50,329 --> 00:34:55,023 Ik was niet gezegend met kinderen in de traditionele zin, 340 00:34:57,164 --> 00:35:00,650 maar ik heb onderweg wat zwerfdieren verzameld. 341 00:35:07,277 --> 00:35:08,506 Mijn oudste. 342 00:35:10,315 --> 00:35:14,422 Weet je wat mijn mooiste herinnering aan hem was? 343 00:35:14,457 --> 00:35:17,115 Het was niet de dag dat ik hem vond. 344 00:35:17,149 --> 00:35:20,532 Het was de dag dat hij zijn liefde voor mij bewees. 345 00:35:23,293 --> 00:35:26,607 En vanavond, nu eigenlijk, 346 00:35:26,641 --> 00:35:30,542 zal je mooiste herinnering aan Becky worden 347 00:35:32,509 --> 00:35:36,306 want dit is het moment waarop zij haar liefde voor jou bewijst. 348 00:35:51,321 --> 00:35:55,808 Becky, ik ga met je praten als 'n volwassene, omdat ik verwacht dat je je zo gedraagt. 349 00:35:55,843 --> 00:35:57,810 Je bent niet bij de buren. 350 00:35:57,845 --> 00:36:00,468 Ik weet dat je in het bos achter het huis zit. 351 00:36:00,503 --> 00:36:03,678 Dus doe me een plezier en richt je blik op de vuurput. 352 00:36:10,340 --> 00:36:15,034 Mijn metgezel hier, de onredelijk grote, enge. 353 00:36:15,069 --> 00:36:18,176 Hij gaat je vader stilhouden terwijl ik hem pijn doe. 354 00:36:18,210 --> 00:36:21,006 Ik kan je beloven dat het niet prettig wordt. 355 00:36:27,875 --> 00:36:32,086 Nu, we kunnen dat onprettige vermijden als je meewerkt. 356 00:36:32,120 --> 00:36:33,363 Luister goed. 357 00:36:35,054 --> 00:36:39,197 In de kelder, in de muur, stond een klein blikje. 358 00:36:39,231 --> 00:36:40,750 Weet je waar ik het over heb? 359 00:36:44,274 --> 00:36:45,303 Nee. 360 00:36:47,929 --> 00:36:51,899 Kijk, ik geloof je niet. Je hebt al een keer tegen me gelogen. 361 00:36:51,933 --> 00:36:56,869 Nu denk ik dat je dat blik hebt gevonden en wegnam wat erin zat. 362 00:36:56,904 --> 00:36:59,251 Ik heb je stomme sleutel niet. 363 00:36:59,286 --> 00:37:01,519 Ik zei nooit dat het een sleutel was, Becky. 364 00:37:03,255 --> 00:37:07,052 Nu ik weet dat je hem hebt, hoop ik dat je van de show geniet. 365 00:37:21,901 --> 00:37:23,102 Het is ok�. 366 00:37:23,765 --> 00:37:24,966 Het is ok�, schat. 367 00:37:31,321 --> 00:37:32,629 Je krijgt ��n kans. 368 00:37:32,664 --> 00:37:33,975 Laat het tellen. 369 00:37:40,330 --> 00:37:41,359 Becky. 370 00:37:42,950 --> 00:37:45,470 Luister naar mij, Chipmunk. 371 00:37:45,504 --> 00:37:46,533 Sorry. 372 00:37:47,989 --> 00:37:49,439 Ik heb een fout gemaakt. 373 00:37:50,337 --> 00:37:51,786 Zoveel fouten. 374 00:37:53,757 --> 00:37:54,786 Kijk. 375 00:37:55,790 --> 00:38:01,796 Ik weet dat je boos op me bent en dat is je volste recht. 376 00:38:06,870 --> 00:38:13,325 Je moet die gevoelens opzij schuiven en iets voor mij doen. 377 00:38:19,193 --> 00:38:23,439 Ik wil dat je zo snel mogelijk wegrent. 378 00:38:23,473 --> 00:38:24,612 Rennen, Becky. 379 00:38:24,647 --> 00:38:28,823 Luister voordat je gaat rennen, Becky en weet dat je dit kunt stoppen als je wilt. 380 00:38:37,677 --> 00:38:38,871 Nee, hou op. 381 00:38:38,877 --> 00:38:40,628 Hou op. Ik haal je sleutel. 382 00:38:40,663 --> 00:38:42,147 Ik haal je sleutel. 383 00:38:44,367 --> 00:38:45,461 Hou op. 384 00:38:45,495 --> 00:38:46,658 Hou op. 385 00:39:12,712 --> 00:39:14,006 Ik heb je sleutel. 386 00:39:14,041 --> 00:39:15,353 Ik kom. 387 00:39:16,713 --> 00:39:17,872 Ik kom, alsjeblieft. 388 00:39:17,907 --> 00:39:19,101 Ik ben er bijna. 389 00:39:20,875 --> 00:39:22,138 Hou hem vast. 390 00:39:24,741 --> 00:39:26,191 Hou op. 391 00:39:26,225 --> 00:39:28,711 Daar is ze. 392 00:39:46,919 --> 00:39:49,145 Laten we haar gaan pakken. - Nee. 393 00:39:50,022 --> 00:39:51,527 We hebben hier geen tijd voor. 394 00:39:51,561 --> 00:39:52,873 Geen kinderen meer. 395 00:40:02,141 --> 00:40:03,435 Ga naar de buren. 396 00:40:03,470 --> 00:40:04,774 Bel de politie. 397 00:40:07,277 --> 00:40:08,406 Maar paps. 398 00:40:08,440 --> 00:40:09,545 Vlak achter je. 399 00:40:09,579 --> 00:40:11,547 Ik hou van je, Becky. Ga nu. 400 00:40:25,095 --> 00:40:26,503 Waar is de sleutel, Becky? 401 00:40:26,508 --> 00:40:28,909 Waar is hij? - Hier. 402 00:40:31,463 --> 00:40:32,591 Verdomme. 403 00:40:33,154 --> 00:40:34,255 Verdomme. 404 00:41:30,349 --> 00:41:31,523 Verdomme. 405 00:41:31,528 --> 00:41:32,540 Lieve hemel. 406 00:41:32,544 --> 00:41:33,728 Wat is er met jou gebeurd? 407 00:41:33,732 --> 00:41:36,055 Oh, die kleine teef zit daar in het bos. 408 00:41:37,125 --> 00:41:38,403 Ik kan er niet uit zien. 409 00:41:38,666 --> 00:41:39,898 Hij is weg. 410 00:41:39,932 --> 00:41:41,026 Hij is aan flarden. 411 00:41:41,060 --> 00:41:42,214 Verdomme. 412 00:41:42,219 --> 00:41:44,186 Waar is Hammond? - De keuken. 413 00:41:44,191 --> 00:41:46,883 Ze gaan nergens heen. - Ja. 414 00:41:50,438 --> 00:41:53,027 Geniet je van je snack? - Oh, shit. 415 00:41:54,001 --> 00:41:55,295 Stop ermee, man. 416 00:41:55,329 --> 00:41:56,727 Stop ermee. 417 00:42:00,207 --> 00:42:01,353 Kom op. 418 00:42:01,408 --> 00:42:02,411 Gemakkelijk. 419 00:42:02,416 --> 00:42:03,521 Ok�, hier gaan we. 420 00:42:03,555 --> 00:42:05,322 Ben je klaar? - Ja, doe het gewoon. 421 00:42:11,770 --> 00:42:14,186 Wat is het probleem? 422 00:42:14,221 --> 00:42:16,119 Je maakt een grapje. 423 00:42:17,224 --> 00:42:18,363 Sorry. 424 00:42:24,058 --> 00:42:30,237 Ga nu naar buiten en pak haar voordat ik beslis dat je te nutteloos bent om te houden. 425 00:43:10,139 --> 00:43:11,312 Becky, waar ben je? 426 00:43:15,765 --> 00:43:18,112 Laten we het ons beiden gemakkelijk maken, ok�? 427 00:43:23,642 --> 00:43:24,736 H�. 428 00:43:27,750 --> 00:43:28,878 H� Becky. 429 00:43:31,443 --> 00:43:32,810 Stop met rennen. 430 00:43:58,670 --> 00:44:01,466 Oh, man, je bent nu in een fort. 431 00:44:01,500 --> 00:44:03,123 Wat ga ik doen? 432 00:44:07,390 --> 00:44:09,791 Ik denk dat je de deur op slot had moeten doen. 433 00:44:10,144 --> 00:44:11,510 Verdomd, verdomd. 434 00:44:11,515 --> 00:44:12,595 Shit. 435 00:44:12,611 --> 00:44:13,985 Lelijke klootzak. 436 00:44:14,711 --> 00:44:15,905 Krijg nu wat. 437 00:44:15,939 --> 00:44:17,182 Twee verdomde honden. 438 00:44:17,187 --> 00:44:19,340 Hoeveel verdomde honden heb je nodig? - Diego, stil. 439 00:44:19,346 --> 00:44:21,268 Klootzak. - Zitten. 440 00:44:21,303 --> 00:44:22,331 Verdomme. 441 00:44:25,835 --> 00:44:26,864 H�. 442 00:44:28,562 --> 00:44:29,790 Cool fort. 443 00:44:33,049 --> 00:44:34,178 Hoi. 444 00:44:35,534 --> 00:44:36,812 Ik wil gewoon praten. 445 00:44:36,817 --> 00:44:38,710 Nee, h�. - We praten gewoon. 446 00:44:38,745 --> 00:44:40,367 We praten gewoon. 447 00:44:43,350 --> 00:44:46,545 Ik heb geen wapen. Ik ga je geen pijn doen. 448 00:44:48,927 --> 00:44:51,033 Hallo? - Ga weg. 449 00:44:54,415 --> 00:44:55,416 Kijk, jochie. 450 00:44:57,246 --> 00:45:01,215 Denk je echt dat ik hier wil zijn, struikelend over shit in het bos? 451 00:45:04,046 --> 00:45:05,703 Je wilt dat ik wegga. 452 00:45:05,737 --> 00:45:06,773 Ik wil weggaan. 453 00:45:07,774 --> 00:45:12,088 Maar we krijgen geen van beiden wat we willen totdat ik die sleutel heb. 454 00:45:15,229 --> 00:45:18,405 Dus laten jij en ik een kleine deal maken. 455 00:45:19,751 --> 00:45:22,064 Gooi de sleutel maar naar buiten. 456 00:45:23,355 --> 00:45:25,978 Ik zal hen zeggen dat ik hem op de grond vond. 457 00:45:25,983 --> 00:45:27,616 Ik zal zeggen dat je bent ontsnapt. 458 00:45:27,621 --> 00:45:31,729 Ze zullen niet te veel vragen stellen zolang ik de sleutel heb. 459 00:45:37,569 --> 00:45:38,597 Ok�? 460 00:45:50,092 --> 00:45:51,120 Ok�. 461 00:45:52,266 --> 00:45:53,295 Ok�. 462 00:45:54,682 --> 00:45:59,273 Je kunt hem gewoon hier buiten gooien en ik ben weg. 463 00:46:02,000 --> 00:46:05,935 Jij, je kleine broertje en je moeder zullen veilig zijn. 464 00:46:10,184 --> 00:46:11,213 Wat? 465 00:46:12,218 --> 00:46:15,800 Ik zei dat jij en je moeder en je kleine broertje, allemaal veilig zullen zijn. 466 00:46:15,807 --> 00:46:17,775 Mijn moeder is dood. 467 00:46:23,953 --> 00:46:25,610 Ok�, je stiefmoeder dan. 468 00:46:25,644 --> 00:46:26,873 Wat dan ook. 469 00:46:29,994 --> 00:46:35,447 Het punt is dat ze nog leeft en de kleine jongen leeft nog. 470 00:46:37,484 --> 00:46:40,798 En jullie kunnen weg en samen een fijn leven hebben. 471 00:46:40,832 --> 00:46:41,999 Juist? 472 00:47:24,531 --> 00:47:25,877 Becky? 473 00:47:25,912 --> 00:47:27,868 We hebben nog altijd een deal of niet? 474 00:47:35,714 --> 00:47:36,715 Hallo? 475 00:47:36,750 --> 00:47:37,993 Ik haal je stomme sleutel. 476 00:47:38,027 --> 00:47:39,580 Geef me een momentje. 477 00:48:14,063 --> 00:48:15,375 Hier komt hij. 478 00:48:20,242 --> 00:48:22,037 Goede worp. 479 00:48:27,594 --> 00:48:28,733 Verdomde kinderen. 480 00:48:41,090 --> 00:48:42,126 Verdomme. 481 00:48:46,095 --> 00:48:47,407 Wat in godsnaam? 482 00:49:17,368 --> 00:49:18,465 Verdomme. 483 00:49:51,160 --> 00:49:54,992 Ik denk dat mijn been nog steeds behoorlijk bloedt. 484 00:50:09,523 --> 00:50:10,552 Het gaat wel. 485 00:50:25,194 --> 00:50:26,747 Het is goed. 486 00:50:26,782 --> 00:50:28,542 Ik wikkel het strakker. 487 00:50:33,409 --> 00:50:35,549 Ik hoorde Jeff schreeuwen. 488 00:50:36,550 --> 00:50:37,579 Echt? 489 00:50:50,461 --> 00:50:52,773 Je probeerde ons eerder al te helpen. 490 00:50:55,431 --> 00:50:58,538 Jij en ik weten allebei hoe dit voor mij zal eindigen. 491 00:50:58,572 --> 00:50:59,970 Voor mijn zoon. 492 00:51:00,747 --> 00:51:02,366 Dat wil je niet. 493 00:51:04,095 --> 00:51:06,442 Dit wil je niet. 494 00:51:06,477 --> 00:51:07,605 Jij niet. 495 00:51:09,963 --> 00:51:10,991 Alsjeblieft. 496 00:51:16,590 --> 00:51:18,075 Apex. 497 00:51:22,320 --> 00:51:23,349 Alsjeblieft. 498 00:51:47,311 --> 00:51:50,245 Ik laat hen hier niet mee wegkomen. 499 00:52:35,876 --> 00:52:37,005 Pak aan. 500 00:52:39,915 --> 00:52:41,503 Pak het pistool, Apex. 501 00:52:46,370 --> 00:52:48,165 Alsjeblieft. 502 00:52:48,199 --> 00:52:50,339 Richt het nu op mijn hart. 503 00:52:53,805 --> 00:52:55,719 Negen jaar, vier maanden en twee dagen. 504 00:52:55,724 --> 00:52:57,519 Weet je wat dat is? 505 00:52:59,383 --> 00:53:02,317 Hoe lang we zaten. - Dat is juist. 506 00:53:02,351 --> 00:53:07,356 Dat zijn 54.538 uur wakker. 507 00:53:09,772 --> 00:53:14,915 Weet je hoeveel daarvan ik heb besteed aan planning en berekening van deze dag? 508 00:53:16,952 --> 00:53:19,057 Heb je enig idee hoeveel? 509 00:53:19,092 --> 00:53:20,335 Elke... 510 00:53:20,369 --> 00:53:21,508 verdomde... 511 00:53:21,543 --> 00:53:22,571 dag. 512 00:53:23,890 --> 00:53:29,033 Er ging geen moment voorbij dat dit plan, en onze glorieuze uitvoering ervan, 513 00:53:29,067 --> 00:53:32,519 niet vooraan in mijn hoofd zat. 514 00:53:32,554 --> 00:53:35,557 Nu, als je iets plant, wat dan ook, 515 00:53:35,591 --> 00:53:38,905 draai je alle scenario's in je hoofd. 516 00:53:40,907 --> 00:53:44,876 Je identificeert kwetsbaarheden, zwakke punten. 517 00:53:44,911 --> 00:53:47,914 Je probeert erachter te komen wat dat ding zal zijn. 518 00:53:47,948 --> 00:53:51,607 Het enige dat je ondergang zal zijn. 519 00:53:54,300 --> 00:53:58,580 Alle keren dat ik het doorliep, dacht ik nooit dat jij het zou zijn. 520 00:54:05,656 --> 00:54:06,760 Die kinderen. 521 00:54:07,796 --> 00:54:09,936 Ik kan ze niet uit mijn hoofd krijgen. 522 00:54:09,970 --> 00:54:12,559 Leg je vinger op de trekker. 523 00:54:12,564 --> 00:54:13,718 Ik begrijp het niet. 524 00:54:13,722 --> 00:54:14,751 Leg... 525 00:54:15,286 --> 00:54:16,908 je vinger... 526 00:54:16,943 --> 00:54:18,082 op de trekker. 527 00:54:20,774 --> 00:54:23,294 Ik kan dit niet zonder jou, zoon. 528 00:54:23,329 --> 00:54:25,641 Ik heb je hierbij nodig. 529 00:54:25,676 --> 00:54:30,301 54.538 uur planning. 530 00:54:30,336 --> 00:54:36,445 Ik wil niet meer leven wetende dat we zo ver zijn gekomen en dat we zijn mislukt. 531 00:54:38,861 --> 00:54:45,361 Dus als je me niet helpt, ga je gang dan en dood me. 532 00:55:02,989 --> 00:55:05,129 Ik wist dat ik op je kon rekenen, zoon. 533 00:55:12,343 --> 00:55:13,689 Voor het broederschap. 534 00:55:17,555 --> 00:55:19,005 Voor het broederschap. 535 00:56:04,878 --> 00:56:05,907 Cole. 536 00:56:11,540 --> 00:56:16,511 Er was eens een klein meisje met een kleine krul 537 00:56:16,545 --> 00:56:19,548 vlak in het midden van haar voorhoofd. 538 00:56:21,412 --> 00:56:25,554 Wanneer ze braaf was, was ze heel erg braaf, 539 00:56:25,589 --> 00:56:29,040 maar wanneer ze stout was, was ze afschuwelijk. 540 00:57:04,766 --> 00:57:08,114 Je moet Becky zeggen dat ze terug moet komen. 541 00:57:22,300 --> 00:57:23,819 Voel je je nu beter? 542 00:57:23,854 --> 00:57:26,477 Ik ga het niet nog een keer vragen. 543 00:57:26,512 --> 00:57:28,306 Spreek langzaam en duidelijk. 544 00:57:30,170 --> 00:57:32,103 Ze luistert niet naar me. 545 00:57:32,138 --> 00:57:33,450 Jij bent haar voogd. 546 00:57:33,484 --> 00:57:34,623 Nee, dat ben ik niet. 547 00:57:35,969 --> 00:57:38,489 En het zou er niet toe doen, ook al was ik dat. 548 00:57:38,524 --> 00:57:42,769 Becky is zo wilskrachtig en wraakzuchtig als maar kan 549 00:57:42,804 --> 00:57:47,464 en je hebt haar enige nog levende ouder gemarteld en vermoord. 550 00:57:51,226 --> 00:57:52,696 Dus, veel geluk. 551 00:57:59,234 --> 00:58:00,628 Ga haar halen. 552 00:58:01,823 --> 00:58:03,307 Hammond is nog steeds daarbuiten. 553 00:58:03,341 --> 00:58:07,138 Ja, maar blijkbaar is Becky iets meer dan we hadden verwacht. 554 00:59:14,558 --> 00:59:15,586 Cole. 555 00:59:15,621 --> 00:59:17,208 Cole. 556 00:59:17,243 --> 00:59:18,471 Gaat het? 557 00:59:19,728 --> 00:59:20,757 Verdomme. 558 00:59:21,592 --> 00:59:22,620 Shit. 559 00:59:23,905 --> 00:59:25,700 H�, shit vlek. 560 00:59:25,734 --> 00:59:26,735 Wil je de sleutel? 561 00:59:26,770 --> 00:59:28,392 Je moet me eerst vangen. 562 00:59:32,638 --> 00:59:33,831 Kom terug. 563 00:59:38,782 --> 00:59:40,128 Hierzo. 564 00:59:41,129 --> 00:59:42,523 Ik ga je geen pijn doen. 565 00:59:43,441 --> 00:59:45,053 Ik ga je verdomme vermoorden. 566 01:00:08,466 --> 01:00:10,261 Kleine teef. 567 01:00:19,201 --> 01:00:20,599 Rustig aan. 568 01:00:43,156 --> 01:00:46,470 Einde van de rit, klein kreng. 569 01:00:46,504 --> 01:00:47,529 Verdomme. 570 01:00:48,161 --> 01:00:49,190 Verdomme. 571 01:00:54,374 --> 01:00:55,468 H�. 572 01:01:05,523 --> 01:01:06,690 Verdomme. 573 01:01:22,886 --> 01:01:23,990 Help. 574 01:01:24,025 --> 01:01:25,509 Ik kan niet zwemmen. 575 01:01:25,543 --> 01:01:26,772 Help, alsjeblieft. 576 01:01:26,806 --> 01:01:27,935 Help me. 577 01:02:08,114 --> 01:02:09,208 Help me. 578 01:02:09,242 --> 01:02:10,409 Help me. 579 01:02:10,443 --> 01:02:11,555 Help me. 580 01:02:20,989 --> 01:02:22,083 Help. 581 01:02:22,117 --> 01:02:23,146 Help. 582 01:02:24,982 --> 01:02:26,743 Stop, stop, stop. 583 01:03:58,258 --> 01:03:59,352 Nee. 584 01:03:59,387 --> 01:04:00,837 Diego, nee. 585 01:04:00,871 --> 01:04:01,896 Nee. 586 01:04:05,531 --> 01:04:06,559 Diego. 587 01:04:07,188 --> 01:04:09,017 Alsjeblieft, Diego, Diego. 588 01:04:11,261 --> 01:04:12,331 Alsjeblieft. 589 01:04:12,365 --> 01:04:13,394 Alsjeblieft. 590 01:04:15,783 --> 01:04:17,984 Je had moeten weggaan toen je de kans had. 591 01:04:17,999 --> 01:04:19,093 Nee. 592 01:04:19,127 --> 01:04:20,256 Laat me gaan. 593 01:04:20,290 --> 01:04:22,016 Laat me gaan, laat me gaan. 594 01:04:22,893 --> 01:04:23,987 Stop. 595 01:05:11,252 --> 01:05:13,495 Ik heb gezien wat je Cole hebt aangedaan. 596 01:05:14,945 --> 01:05:20,571 Dat soort dingen, laten een vlek achter. 597 01:05:20,606 --> 01:05:22,746 Ik heb zelf te veel vlekken. 598 01:05:26,784 --> 01:05:29,132 Het is niet te laat voor jou. 599 01:05:29,166 --> 01:05:30,754 Je bent maar een kind. 600 01:05:46,839 --> 01:05:48,067 Ik ben klaar. 601 01:05:50,808 --> 01:05:53,156 Het kan me niet meer schelen wat Dominick wil. 602 01:05:55,986 --> 01:06:00,542 Ik loop weg en ik hoop dat jij dat ook zult doen. 603 01:06:12,865 --> 01:06:13,893 Diego. 604 01:06:15,005 --> 01:06:16,033 Diego. 605 01:06:18,871 --> 01:06:20,321 Diego, Diego. 606 01:06:26,406 --> 01:06:27,500 Het is ok�. 607 01:06:27,535 --> 01:06:28,729 Jij bent ok�. 608 01:06:28,763 --> 01:06:30,469 Je bent ok�, jongen. 609 01:07:10,888 --> 01:07:12,255 Het is ok�. 610 01:07:38,226 --> 01:07:39,365 Wacht. 611 01:07:39,400 --> 01:07:40,494 Wacht. 612 01:07:54,622 --> 01:07:55,750 H�, paps. 613 01:07:57,452 --> 01:07:58,936 Ik ben het, Chipmunk. 614 01:08:02,664 --> 01:08:04,390 Zeg mama hoi van mij. 615 01:08:29,622 --> 01:08:31,003 Diego, kom. 616 01:09:08,489 --> 01:09:09,517 H�. 617 01:09:10,836 --> 01:09:13,149 Wat had dit allemaal voor zin? 618 01:09:13,183 --> 01:09:14,322 Wat is dat? 619 01:09:15,713 --> 01:09:17,681 Ik zei, wat had dat voor zin? 620 01:09:17,688 --> 01:09:18,901 Je bent vervloekt. 621 01:09:18,913 --> 01:09:20,156 Ik weet het, schat. 622 01:09:20,190 --> 01:09:21,640 Soms doet iemand zoiets stoms, 623 01:09:21,674 --> 01:09:26,300 dat je hen moet stoppen en vragen, wat had dat voor zin? 624 01:09:26,334 --> 01:09:28,474 Je hebt mijn verloofde vermoord. 625 01:09:28,509 --> 01:09:29,820 Je mannen zijn weg. 626 01:09:29,855 --> 01:09:31,650 Je verloor je verdomde oog. 627 01:09:31,684 --> 01:09:33,030 Waarvoor? 628 01:09:33,065 --> 01:09:34,293 Voor een sleutel? 629 01:09:34,929 --> 01:09:37,656 Wat kan hij verdomme openen wat het dit alles waard zou maken? 630 01:09:41,867 --> 01:09:44,007 Hij is veel meer waard dan dat. 631 01:09:44,041 --> 01:09:46,272 Kijk, ik verwacht niet dat je dit begrijpt, 632 01:09:46,282 --> 01:09:48,934 maar ik doe het even goed voor jouw soort als de mijne. 633 01:09:48,943 --> 01:09:51,911 Oh, klopt dat? - Ja, het klopt. 634 01:09:51,946 --> 01:09:55,329 Zie je, de races zijn allemaal gemaakt met een goddelijk doel, 635 01:09:55,363 --> 01:09:59,378 maar onze moderne wereld heeft dat doel vertroebeld en vervormd. 636 01:09:59,412 --> 01:10:01,193 Maar dat gaat allemaal veranderen. 637 01:10:01,227 --> 01:10:02,750 Ik heb een vraag. 638 01:10:02,784 --> 01:10:06,374 Kostte het jaren hard werken om zo stom te worden? 639 01:10:06,409 --> 01:10:07,831 Ok�. 640 01:10:07,865 --> 01:10:09,822 Zie je, je lijkt in de waan te zijn... 641 01:10:09,857 --> 01:10:11,365 dat je een verdomde teef bent. 642 01:10:11,379 --> 01:10:12,760 Ja. 643 01:10:12,794 --> 01:10:14,037 Verdomme. 644 01:10:21,424 --> 01:10:22,701 Doe het niet. 645 01:10:22,706 --> 01:10:25,948 Laat me je iets vertellen. Als ik terugkom, zal je zoon je zien sterven. 646 01:10:25,955 --> 01:10:27,060 Uitstappen. 647 01:10:32,952 --> 01:10:34,046 Apex? 648 01:10:51,592 --> 01:10:52,987 Ok�, jij blijft hier. 649 01:10:53,021 --> 01:10:54,150 Beweeg niet. 650 01:10:54,160 --> 01:10:55,354 Beweeg niet. 651 01:12:11,257 --> 01:12:13,639 Ik weet dat je daarbinnen bent, Becky. 652 01:12:13,674 --> 01:12:15,227 Heb je plezier? 653 01:12:15,261 --> 01:12:16,642 Ik weet dat ik dat heb. 654 01:12:16,677 --> 01:12:19,507 Laten we eens kijken hoe leuk we het kunnen maken, h�. 655 01:12:19,542 --> 01:12:20,670 Kom op. 656 01:12:21,509 --> 01:12:22,648 Laten we plezier maken. 657 01:12:24,557 --> 01:12:26,024 Open de deur, Becky. 658 01:12:26,058 --> 01:12:27,898 Kom op, Becky, doe het. 659 01:12:27,933 --> 01:12:29,127 Kom op. 660 01:12:51,857 --> 01:12:53,196 Geef me je handen. 661 01:12:53,230 --> 01:12:55,198 Geef me je handen. 662 01:13:01,149 --> 01:13:02,645 Wegkant, voertuigassistentie. 663 01:13:02,650 --> 01:13:04,380 Dit is Kate. 664 01:13:04,414 --> 01:13:08,021 Er is een botsing gedetecteerd en blijkbaar zijn uw airbags geactiveerd. 665 01:13:08,055 --> 01:13:09,557 Zijn er gewonden? 666 01:13:10,627 --> 01:13:12,215 Hallo? 667 01:13:12,249 --> 01:13:13,527 Kunt u reageren? 668 01:13:14,135 --> 01:13:16,229 Ik breng de lokale overheid op de hoogte. 669 01:13:16,263 --> 01:13:17,592 Hulp is onderweg. 670 01:13:44,937 --> 01:13:46,031 Becky. 671 01:14:26,979 --> 01:14:28,008 Becky. 672 01:14:31,052 --> 01:14:33,538 Je bent duidelijk een bijzonder meisje. 673 01:14:34,711 --> 01:14:37,887 Dus ga ik je een speciale deal voostellen. 674 01:14:39,509 --> 01:14:41,477 Ik stop mijn pistool weg. 675 01:14:43,651 --> 01:14:44,963 Ok�. 676 01:14:44,997 --> 01:14:46,861 Je hond leeft nog. 677 01:14:46,896 --> 01:14:48,224 Hij is in veiligheid. 678 01:14:48,829 --> 01:14:50,030 Jij bent in veiligheid. 679 01:14:52,177 --> 01:14:54,041 Ik wil gewoon praten. 680 01:14:58,183 --> 01:15:03,050 # Vind mij 681 01:15:04,016 --> 01:15:08,504 # Ik blijf aan je zijde 682 01:15:08,538 --> 01:15:13,198 # En ik wil dat je me vindt 683 01:15:13,232 --> 01:15:18,237 # Dus ik blijf aan je zijde 684 01:15:19,204 --> 01:15:23,588 # Ik ben altijd te vinden 685 01:15:24,554 --> 01:15:27,833 # Ik ben altijd te vinden 686 01:15:27,868 --> 01:15:32,044 # Ik ben altijd te vinden 687 01:15:32,079 --> 01:15:36,014 # Ik ben altijd te vinden 688 01:15:36,048 --> 01:15:40,087 # Ik zal naast je staan 689 01:15:40,121 --> 01:15:43,849 # En ik wil dat je me vindt 690 01:15:43,884 --> 01:15:47,577 # Dus ik blijf aan je zijde 691 01:15:55,965 --> 01:15:59,382 Ik denk dat jij mijn zijde een goed idee is, Becky. 692 01:16:06,734 --> 01:16:09,219 Je bent nu een wees. 693 01:16:09,254 --> 01:16:11,083 Is dat al doorgedrongen? 694 01:16:12,913 --> 01:16:14,500 Je bent een slimmerik. 695 01:16:15,467 --> 01:16:16,595 Eigenwijs. 696 01:16:18,435 --> 01:16:19,575 Een moordenaar. 697 01:16:19,609 --> 01:16:21,715 Dat is wat ze zullen zeggen. 698 01:16:21,749 --> 01:16:23,751 Mensen die willen adopteren. 699 01:16:25,442 --> 01:16:27,444 Waarom zouden we haar kiezen? 700 01:16:28,514 --> 01:16:30,344 Wie wil die last? 701 01:16:31,759 --> 01:16:32,788 Niemand. 702 01:16:33,461 --> 01:16:35,418 Je komt gewoon in het systeem terecht. 703 01:16:35,452 --> 01:16:38,732 Het ene vreselijke pleeggezin na het andere. 704 01:16:38,766 --> 01:16:41,424 Dat is als je geluk hebt. 705 01:16:41,458 --> 01:16:46,463 Niemand zal de moeite nemen om genoeg van anderbij te kijken om de echte jij te zien. 706 01:16:47,672 --> 01:16:48,811 Niemand behalve ik. 707 01:16:51,779 --> 01:16:53,008 Kijk, ik... 708 01:16:54,644 --> 01:16:56,335 ...ik zie je potentieel. 709 01:16:57,958 --> 01:17:00,857 De ruwe klei wachtend om vorm te krijgen. 710 01:17:03,135 --> 01:17:07,450 We hadden een moeilijke start, maar dat is allemaal achter de rug. 711 01:17:07,484 --> 01:17:10,315 Met de juiste begeleiding ben je op een dag in staat 712 01:17:10,349 --> 01:17:13,767 om hierop terug te kijken en te zien dat 713 01:17:13,801 --> 01:17:17,460 het een geweldig moment in je leven was. 714 01:17:17,494 --> 01:17:19,220 Een echt keerpunt. 715 01:17:21,360 --> 01:17:23,949 Als je me gewoon laat helpen. 716 01:17:23,984 --> 01:17:27,056 Je kunt helpen door je kop te houden. 717 01:17:29,990 --> 01:17:32,026 Waar is de sleutel? 718 01:17:32,061 --> 01:17:33,303 Ik heb hem verborgen. 719 01:17:33,338 --> 01:17:34,650 Toon hem mij. 720 01:17:36,997 --> 01:17:40,345 Ik wil je eerst iets anders tonen. 721 01:17:42,727 --> 01:17:44,660 We hebben hier geen tijd voor. 722 01:17:44,694 --> 01:17:46,144 Ik wil je geen pijn doen. 723 01:17:48,836 --> 01:17:51,011 Maar ik wil jou pijn doen. 724 01:17:52,391 --> 01:17:53,620 Heel erg. 725 01:18:13,723 --> 01:18:15,414 Verdomde kleine teef. 726 01:18:24,769 --> 01:18:26,909 Stop. - Nee. 727 01:18:55,592 --> 01:19:00,287 Er was een klein meisje met een kleine kogel 728 01:19:00,321 --> 01:19:01,815 vlak in het midden van haar. 729 01:19:06,003 --> 01:19:07,432 Jongen, doe het rustig aan. 730 01:19:07,466 --> 01:19:08,778 Doe het rustig aan. 731 01:19:08,813 --> 01:19:10,435 Ok�? 732 01:19:10,469 --> 01:19:11,643 Kijk, ik ben het. 733 01:19:13,610 --> 01:19:14,646 Laat haar gaan. 734 01:19:15,509 --> 01:19:17,442 Na wat ze mij aandeed? 735 01:19:17,476 --> 01:19:18,505 Ons aandeed? 736 01:19:22,274 --> 01:19:25,105 Ik wil niet dat je haar vermoordt. 737 01:19:25,139 --> 01:19:26,589 Het is nu bijna voorbij. 738 01:19:26,623 --> 01:19:28,246 Kijk, ik heb de sleutel al. 739 01:19:28,280 --> 01:19:29,419 Hij is hier. 740 01:19:29,454 --> 01:19:32,146 Alles waar we ooit voor hebben gewerkt. 741 01:19:34,183 --> 01:19:36,185 Na haar, geen kinderen meer. 742 01:19:37,980 --> 01:19:39,326 Nooit meer, ik beloof het. 743 01:19:40,810 --> 01:19:43,813 Maar nu moeten we dit afmaken. 744 01:19:45,642 --> 01:19:47,265 Voor het broederschap. 745 01:19:54,479 --> 01:19:56,205 Ik zei, laat haar gaan. 746 01:20:09,701 --> 01:20:11,323 Ik denk dat je gelijk hebt. 747 01:20:12,704 --> 01:20:15,120 Wie gaat er trouwens een klein meisje geloven? 748 01:20:15,155 --> 01:20:16,190 Ga, Becky. 749 01:20:16,225 --> 01:20:17,322 Nu. 750 01:21:42,414 --> 01:21:43,933 Het spijt me. 751 01:21:45,279 --> 01:21:48,904 Ik had je nooit alleen moeten laten om hem onder ogen te komen. 752 01:21:48,938 --> 01:21:52,252 De dingen die ik heb gedaan, kunnen niet ongedaan worden gemaakt, 753 01:21:52,286 --> 01:21:53,943 maar misschien door jou te redden. 754 01:23:29,038 --> 01:23:30,101 Becky. 755 01:23:33,077 --> 01:23:34,319 Ben je ok�? 756 01:24:20,572 --> 01:24:25,060 Is er nog iets dat je ons kunt vertellen? 757 01:24:25,094 --> 01:24:26,391 Enig detail. 758 01:24:28,235 --> 01:24:30,237 Maakt niet uit hoe klein. 759 01:24:34,966 --> 01:24:36,209 Iets. 760 01:24:36,243 --> 01:24:39,108 Iets over een Canadese wijk. 761 01:24:40,109 --> 01:24:42,215 Hij was er naar op zoek. 762 01:24:42,249 --> 01:24:43,319 In het gras. 763 01:24:46,495 --> 01:24:48,511 Is dat wat je wilt? 764 01:24:48,545 --> 01:24:51,520 Maak je geen zorgen over het tevreden stellen van de sheriff. 765 01:24:51,555 --> 01:24:54,675 Beantwoord de vragen zo goed mogelijk. 766 01:25:03,270 --> 01:25:06,346 Ze herinnert zich het shirt, maar niet dat ze hem 767 01:25:06,380 --> 01:25:08,793 in het gezicht stak met haar kunstpotloden? 768 01:25:08,827 --> 01:25:10,139 Blinde vlekken. 769 01:25:10,174 --> 01:25:11,761 Ik ben niet verrast. 770 01:25:11,796 --> 01:25:14,247 Het geweld waarvan ze getuige was. 771 01:25:14,281 --> 01:25:17,008 Ik maak me zorgen over het geweld dat zij heeft gepleegd. 51744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.