Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,831 --> 00:00:43,960
ADAMAS: EL ASESINO DE DIAMANTES
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,421
PERSONAJES, LUGARES,
ORGANIZACIONES Y EVENTOS
3
00:00:46,504 --> 00:00:48,965
LOS RETRATADOS EN ESTA OBRA SON FICTICIOS
4
00:00:50,008 --> 00:00:52,177
Sistema de extinción de incendios activado.
5
00:01:05,648 --> 00:01:06,941
Encontré.
6
00:01:15,867 --> 00:01:17,619
¡Desactive el sistema ahora!
7
00:01:17,702 --> 00:01:19,162
Hay gente dentro.
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,873
¡Desactiva el sistema!
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,666
El señor Ha está en la casa.
10
00:01:24,250 --> 00:01:25,418
- ¡Desactivar!
- Sí señor.
11
00:01:25,502 --> 00:01:26,795
DESACTIVAR SISTEMA
12
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
¡Sr. Ja!
13
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
Sr. Ha.
14
00:01:35,970 --> 00:01:37,597
- ¡Señor Ja!
- ¡Señor Ja!
15
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
¿Qué sucedió?
16
00:01:39,516 --> 00:01:41,601
- ¡Llame a un médico!
- ¡Señor Ja!
17
00:01:41,684 --> 00:01:42,769
Abri los ojos.
18
00:01:42,852 --> 00:01:43,853
Falda.
19
00:01:44,604 --> 00:01:45,814
Sr. Ha.
20
00:01:46,397 --> 00:01:48,441
¡Señor Ha, despierte!
21
00:01:52,112 --> 00:01:53,363
¿Qué paso? ¡El médico!
22
00:01:53,655 --> 00:01:54,823
Ya viene.
23
00:03:35,423 --> 00:03:38,259
HOY, A LAS 23, EN EL POER
DESDE EL PUENTE FERROVIARIO DE DANGSAN
24
00:04:24,806 --> 00:04:26,224
¿Me apelmacé?
25
00:04:38,945 --> 00:04:40,029
EM. Kim.
26
00:04:41,114 --> 00:04:42,323
¿Por qué estás aquí?
27
00:04:45,201 --> 00:04:46,953
Envié el mensaje.
28
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
¿Como asi?
29
00:04:54,711 --> 00:04:56,170
Lo pillé.
30
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
No tiene huellas dactilares.
31
00:05:02,969 --> 00:05:04,512
No será fácil identificarlo.
32
00:05:05,096 --> 00:05:06,389
¿Qué pasa con Song Suhyeon?
33
00:05:06,472 --> 00:05:08,141
Seohee cuidará de él.
34
00:05:09,267 --> 00:05:13,021
Te atraigo a un área abierta
para ver si lo estaban siguiendo.
35
00:05:13,104 --> 00:05:14,314
Todo esta bien.
36
00:05:15,189 --> 00:05:17,900
Espera ahí. ¿Entonces yo era tu cebo?
37
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
- Fue sólo una misión.
- ¿Qué misión?
38
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
¿Estás bromeando?
39
00:05:22,989 --> 00:05:26,159
Dije que visité a Lee Changwoo.
a propósito. Y funcionó.
40
00:05:26,242 --> 00:05:27,327
¿Funcionó?
41
00:05:27,910 --> 00:05:29,954
Sé más específico.
42
00:05:30,038 --> 00:05:33,166
No me irrites. ¡Ve al grano!
43
00:05:33,916 --> 00:05:35,209
Lo pillé.
44
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
¿Quién exactamente?
45
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
El hombre que te estaba siguiendo.
46
00:05:42,050 --> 00:05:45,136
El mismo que intentó matarme. Lo pillé.
47
00:05:45,720 --> 00:05:46,763
Increíble.
48
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
No te ofendas.
También serví de cebo.
49
00:05:51,726 --> 00:05:54,228
¿Tú también?
Entonces ¿quién está detrás de esto?
50
00:05:56,814 --> 00:05:58,483
Te presentaré a algunas personas.
51
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
¿Qué estás mirando?
52
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
¡Ya me estoy irritando!
53
00:06:22,173 --> 00:06:24,384
¿Quién eres exactamente? ¡Dime!
54
00:06:27,095 --> 00:06:28,805
Ven conmigo si quieres saberlo.
55
00:06:29,722 --> 00:06:35,978
ADAMAS: EL ASESINO DE DIAMANTES
56
00:06:50,034 --> 00:06:51,953
{\an8}¿Realmente no quieres ir al hospital?
57
00:06:52,537 --> 00:06:53,746
{\an8}Estoy bien.
58
00:06:53,830 --> 00:06:56,124
{\an8}El médico dijo que estoy bien.
59
00:06:56,207 --> 00:06:59,419
{\an8}Es increíble.
La señora Kwon da miedo.
60
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
{\an8}¿Cómo no puedes enviarlo al hospital?
en una situación como esta?
61
00:07:04,048 --> 00:07:05,174
{\an8}¿Lo has olvidado?
62
00:07:06,384 --> 00:07:09,303
{\an8}Nos tendrán como rehenes
hasta el final de las elecciones.
63
00:07:22,817 --> 00:07:25,778
quiero hacer algunas preguntas
como jefe de seguridad.
64
00:07:26,487 --> 00:07:27,488
Claro.
65
00:07:28,781 --> 00:07:32,034
Dongrim, ¿puedo traer una taza de té?
66
00:07:32,243 --> 00:07:33,243
Bien.
67
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
¿Y luego?
68
00:07:45,256 --> 00:07:47,592
¿Encontraste a Adamas?
69
00:07:48,468 --> 00:07:49,468
No.
70
00:07:49,510 --> 00:07:52,013
Así que todo lo que hicimos
No fue de uso.
71
00:07:52,513 --> 00:07:53,639
Pero...
72
00:07:55,892 --> 00:07:57,143
Creo que sé dónde está.
73
00:07:58,728 --> 00:07:59,645
¿Él sabe?
74
00:07:59,729 --> 00:08:01,355
Gas halógeno...
75
00:08:03,399 --> 00:08:06,486
estaba siendo succionado por el techo.
76
00:08:07,445 --> 00:08:10,531
Adamas está ahí.
77
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
- ¿Está seguro?
- Certeza absoluta.
78
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
finalmente entendí
79
00:08:18,039 --> 00:08:21,417
por qué se colocó la alfombra allí.
80
00:08:24,837 --> 00:08:26,422
es el mismo modelo
81
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
y estilo...
82
00:08:31,677 --> 00:08:33,638
de la alfombra utilizada el día Adamas
83
00:08:34,388 --> 00:08:35,515
fue presentado.
84
00:08:37,391 --> 00:08:38,726
Por eso...
85
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
Tiene uno igual a él en la oficina.
86
00:08:42,313 --> 00:08:44,440
Él no puede olvidar
la euforia del día.
87
00:08:45,191 --> 00:08:48,653
Como alguien que disfruta de poder absoluto,
88
00:08:49,946 --> 00:08:52,615
ese día lo hizo sentir
en una ceremonia de coronación.
89
00:08:54,575 --> 00:08:56,953
Adán es su corona.
90
00:09:04,502 --> 00:09:06,212
Ahora que sabemos dónde está,
91
00:09:07,421 --> 00:09:09,840
Sólo nos falta definir el día para recogerlo.
92
00:09:09,924 --> 00:09:13,427
Querrás hacer esto
¿Incluso después de casi morir hoy?
93
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
Sabía en lo que me estaba metiendo.
94
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
Pero hagámoslo pronto.
95
00:09:18,224 --> 00:09:20,184
No me gusta poner a nadie en peligro,
96
00:09:20,268 --> 00:09:24,146
como pasó con la señorita. Yoon hoy.
97
00:09:24,230 --> 00:09:27,233
Esto es bueno, viniendo de alguien.
quién va a robar a Adamas.
98
00:09:28,568 --> 00:09:31,654
Relajarse. Todos están a salvo.
99
00:09:33,239 --> 00:09:34,740
Pero hay algo que me molesta.
100
00:09:36,450 --> 00:09:39,078
Perdí la grabadora.
101
00:09:43,874 --> 00:09:45,251
¿Qué debo hacer?
102
00:09:50,715 --> 00:09:52,633
Ya me estoy volviendo loco.
103
00:09:59,682 --> 00:10:02,435
El Sr. Ha es definitivamente único en su clase.
104
00:10:02,935 --> 00:10:05,396
Ni siquiera dudó en regresar.
Es un hombre de verdad.
105
00:10:05,896 --> 00:10:08,858
Trátalo bien. Él la salvó.
106
00:10:12,695 --> 00:10:13,695
¿Que pasó?
107
00:10:14,530 --> 00:10:17,992
Sabías
que estaba en el helipuerto.
108
00:10:18,075 --> 00:10:22,371
¿Realmente intentabas matarlo?
109
00:10:22,955 --> 00:10:24,582
estas preocupada por el
110
00:10:24,665 --> 00:10:26,751
¿O con tu plan que no funcionó?
111
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
sabia que eras tu
quien lo recomendó al maestro.
112
00:10:31,797 --> 00:10:33,466
¿Creías que no me enteraría?
113
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
¿Fue por la Sra. Hyesoo?
114
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
¿Por qué se parece al Sr. Minjo?
115
00:10:47,146 --> 00:10:49,899
No me engañas.
116
00:10:52,568 --> 00:10:53,819
Tu crees
117
00:10:53,903 --> 00:10:56,781
¿Que Hyesoo va a tener una aventura con él?
118
00:11:00,451 --> 00:11:02,703
¿Crees que se divorciará?
119
00:11:04,413 --> 00:11:07,333
¡Vaya, qué tonto eres!
120
00:12:32,334 --> 00:12:35,588
¿Que estas intentando hacer?
121
00:12:36,380 --> 00:12:38,716
Incluso tomaron el boceto del Sr. Lee.
122
00:12:41,093 --> 00:12:44,096
Mi padre decidió jubilarse,
123
00:12:44,638 --> 00:12:46,891
pero no se puede cerrar un caso así.
124
00:12:46,974 --> 00:12:50,686
¿Crees que se irá?
¿Alguien como tú se hace cargo?
125
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Se acerca el cumpleaños
80 cumpleaños de Haesong.
126
00:12:57,985 --> 00:13:00,070
¿Cuál es su nombre? ¿Song Suhyeon?
127
00:13:00,821 --> 00:13:03,699
Dejará a este fiscal incompetente
joderlo todo?
128
00:13:03,783 --> 00:13:06,660
todo esto paso
porque confiaba en el señor Lee.
129
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
Hyunjo.
130
00:13:17,338 --> 00:13:18,672
Kwon Hyunjo.
131
00:13:19,590 --> 00:13:20,925
Necesitas actuar.
132
00:13:22,259 --> 00:13:23,719
{\an8}Pon fin a esto pronto.
133
00:13:24,762 --> 00:13:25,805
{\an8}¿Estás bien?
134
00:13:37,817 --> 00:13:38,859
Sra. Jang,
135
00:13:39,860 --> 00:13:42,613
Quiero pedir un favor.
136
00:14:12,852 --> 00:14:16,272
Finalmente. ¿Puedo quitármelo ahora?
137
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
¿Quién eres?
138
00:14:27,449 --> 00:14:29,994
- Ellos son...
- No te pregunté.
139
00:14:33,122 --> 00:14:35,124
Fui un poco grosero, ¿no?
140
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
¿Eres el jefe entonces?
141
00:14:40,254 --> 00:14:43,841
Debió ser un viaje incómodo.
Pero por favor entiéndalo.
142
00:14:44,258 --> 00:14:46,427
no podía arriesgarme
exponer nuestro escondite.
143
00:14:46,510 --> 00:14:49,305
Eso es suficiente. Presentémonos.
144
00:14:50,055 --> 00:14:51,140
Claro.
145
00:14:52,474 --> 00:14:55,769
Promotor Song Suhyeon,
Soy Kang Hyukpil de DI.
146
00:14:57,062 --> 00:14:58,647
¿Departamento de Investigación?
147
00:15:23,380 --> 00:15:24,506
Dongrim.
148
00:15:25,257 --> 00:15:26,717
Sr. Ha.
149
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Por favor, perdoname.
150
00:15:31,013 --> 00:15:32,056
¿Para qué?
151
00:15:34,141 --> 00:15:35,434
¿Estás llorando?
152
00:15:39,271 --> 00:15:40,731
¿Así que robaste?
153
00:15:41,315 --> 00:15:42,315
Lo robé.
154
00:15:42,775 --> 00:15:44,860
Cuando estabas inconsciente.
155
00:15:45,778 --> 00:15:46,820
¿Por qué?
156
00:15:50,574 --> 00:15:51,574
Lee Dongrim.
157
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Para entregárselo a la señora Kwon.
158
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
¿Qué?
159
00:15:56,246 --> 00:15:58,749
Ella quiere saber
¿Qué estabas haciendo?
160
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
Y acepté ayudarla.
161
00:16:01,835 --> 00:16:04,713
Ella dijo que me dejaría salir de aquí.
si la ayudé.
162
00:16:05,631 --> 00:16:06,757
No tuve elección.
163
00:16:07,257 --> 00:16:08,509
Ella mintió.
164
00:16:09,677 --> 00:16:11,679
Nadie se va sin el permiso del señor Kwon.
165
00:16:12,680 --> 00:16:15,557
¿Entonces qué hago? Necesito salir.
166
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
No desapareció cuando se lo dije.
Entonces ¿por qué ahora?
167
00:16:19,520 --> 00:16:21,855
Mi padre podría morir.
168
00:16:22,773 --> 00:16:23,773
¿Como asi?
169
00:16:24,316 --> 00:16:25,567
el necesita urgentemente
170
00:16:26,694 --> 00:16:29,279
de un trasplante de hígado.
171
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Pero no puedes hacerlo sin mí.
172
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
estoy tomando suplementos
173
00:16:35,327 --> 00:16:36,829
y hacer ejercicio regularmente.
174
00:16:37,162 --> 00:16:38,956
Cuido mucho mi salud.
175
00:16:39,039 --> 00:16:40,290
Tú...
176
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
Eres su donante, ¿no?
177
00:16:48,173 --> 00:16:51,260
Sr. Ha, ayúdeme. Por favor.
178
00:16:52,845 --> 00:16:54,972
Necesito salir de esta casa.
179
00:17:19,872 --> 00:17:23,834
El propio Sr. Kwon eligió esta ropa.
180
00:17:24,334 --> 00:17:26,420
¿No son perfectos para cenar esta noche?
181
00:17:26,837 --> 00:17:31,258
Son piezas muy lujosas.
182
00:17:34,303 --> 00:17:35,929
Éste tiene buena pinta.
183
00:17:36,055 --> 00:17:38,807
¿Te gustó? ¿Será entonces esto?
184
00:17:39,725 --> 00:17:40,726
Puede ser.
185
00:17:43,270 --> 00:17:44,271
Este aqui.
186
00:18:16,553 --> 00:18:20,641
USAR ESTA NOCHE
NO PUEDO ESPERAR
187
00:18:37,116 --> 00:18:39,201
Tiene un lado lindo.
188
00:18:41,078 --> 00:18:42,078
Entre.
189
00:18:48,085 --> 00:18:49,711
¿Viniste a verme en este momento?
190
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
¿Qué deseas?
191
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
Ya he decidido el día.
192
00:19:10,858 --> 00:19:11,859
¿Cuando sera?
193
00:19:13,318 --> 00:19:14,444
Esta noche.
194
00:19:16,071 --> 00:19:18,657
- ¿A qué se debe esta prisa?
- ¿Por qué posponer?
195
00:19:19,032 --> 00:19:20,742
Será más fácil de lo que pensamos.
196
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
¿Como asi?
197
00:19:21,910 --> 00:19:25,122
no estabas seguro
si Adamas estuviera aquí, ¿verdad?
198
00:19:25,747 --> 00:19:28,917
- ¿Por qué?
- Porque no hay ningún sistema de seguridad.
199
00:19:29,042 --> 00:19:31,879
Exactamente. Si tuviese
un sistema de seguridad avanzado
200
00:19:31,962 --> 00:19:35,382
dentro de la mansión también,
estarías seguro de eso.
201
00:19:36,049 --> 00:19:38,177
La puerta del dormitorio de Kwon Minjo
202
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
Tiene cerradura antigua.
203
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
seguridad adamas
No debería ser demasiado rígido.
204
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
¿Y por eso crees que será fácil?
No lo creo.
205
00:19:45,976 --> 00:19:49,563
Ver la organización del mobiliario.
de la oficina del Sr. Kwon. Es obvio.
206
00:19:49,646 --> 00:19:53,483
El centro de esa gran sala está vacío
207
00:19:53,567 --> 00:19:56,028
sólo para que él aprecie a Adamas.
208
00:19:56,528 --> 00:19:58,447
Le gusta la estimulación visual.
209
00:19:58,530 --> 00:20:00,908
Y la prueba de ello es la forma en que se muestra
210
00:20:00,991 --> 00:20:03,368
las obras invaluables,
en lugar de conservarlos.
211
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
Además, juzga
212
00:20:06,413 --> 00:20:08,582
basado en lo que ves.
213
00:20:08,665 --> 00:20:11,960
Parece un tipo decente.
214
00:20:12,461 --> 00:20:13,879
¿Que crees?
215
00:20:13,962 --> 00:20:17,049
¿No es lo más hermoso?
216
00:20:17,507 --> 00:20:18,926
Piensa en una primera cita.
217
00:20:19,009 --> 00:20:22,930
¿Quién está conectado a la audiencia?
Recuerda las conversaciones.
218
00:20:23,013 --> 00:20:25,807
¿Quién está conectado con los aromas?
Recuerda el olor de la persona.
219
00:20:25,891 --> 00:20:29,895
¿Y quién está conectado a la mirada?
Recuerda la ropa de la otra persona o sonríe.
220
00:20:30,395 --> 00:20:32,105
El señor Kwon valora lo que ve.
221
00:20:32,689 --> 00:20:35,984
Y su oficina es el lugar ideal
para que él apreciara a Adamas.
222
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
Bien. Todo esto es genial.
223
00:20:41,198 --> 00:20:43,200
¿Pero cómo vamos a despegarlo del techo?
224
00:20:44,284 --> 00:20:45,494
Le gusta tener poder.
225
00:20:47,746 --> 00:20:49,581
¿Dónde está el rey?
226
00:20:49,665 --> 00:20:51,041
En el trono.
227
00:20:52,167 --> 00:20:54,211
Está en su escritorio.
228
00:20:55,545 --> 00:20:57,673
¿Entonces debe haber un botón ahí?
229
00:20:58,298 --> 00:20:59,424
¿Quiero apostar?
230
00:20:59,508 --> 00:21:03,011
Si no es un simple botón,
necesitaremos una contraseña.
231
00:21:03,095 --> 00:21:05,013
Mejor aún.
232
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Si tenemos los números,
Será fácil hacer la combinación.
233
00:21:08,892 --> 00:21:10,602
Tenemos que saber el primer dígito.
234
00:21:10,686 --> 00:21:14,356
Los dos primeros dígitos
tener una conexión psicológica.
235
00:21:14,439 --> 00:21:17,401
tengo informacion
más que suficiente sobre él.
236
00:21:17,484 --> 00:21:19,820
Bien. Informaré de esto a la central.
237
00:21:20,529 --> 00:21:22,990
ellos estan tratando
teniendo un problema en este momento.
238
00:21:23,532 --> 00:21:24,741
¿Que problema?
239
00:21:26,201 --> 00:21:27,202
Su hermano...
240
00:21:28,745 --> 00:21:30,247
Está en el escondite del DI.
241
00:21:40,007 --> 00:21:43,635
Es tan terco como una mula.
Quería darle una buena paliza.
242
00:21:50,600 --> 00:21:52,519
¿Por qué tengo que unirme a ti?
243
00:21:54,938 --> 00:21:57,065
Pasé toda la noche explicando esto.
244
00:21:58,400 --> 00:21:59,568
¿Debería explicarlo de nuevo?
245
00:21:59,651 --> 00:22:01,820
Bien. entonces me conoces
gracias a Woosin,
246
00:22:01,903 --> 00:22:03,613
y señorita. Kim por mi culpa.
247
00:22:03,697 --> 00:22:06,575
Y luego me enteré de la misteriosa muerte.
de sus padres.
248
00:22:06,658 --> 00:22:10,704
Entonces vio que alguien me seguía.
Luego le dijo la verdad y le pidió ayuda.
249
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
Entendí todo esto.
250
00:22:12,164 --> 00:22:14,207
Pero no entendí la otra parte.
251
00:22:14,291 --> 00:22:15,959
¿Lee Changwoo es inocente?
252
00:22:16,043 --> 00:22:17,919
¿Es por eso que te involucras?
253
00:22:18,795 --> 00:22:22,591
Correcto. Fue entonces cuando lo hicimos
un acuerdo con tu hermano.
254
00:22:23,800 --> 00:22:25,260
Ese idiota...
255
00:22:26,178 --> 00:22:29,306
No viajó y se encuentra en la casa del Sr. Kwon.
escribiendo la biografia?
256
00:22:29,389 --> 00:22:31,266
¿Qué fue a robar? Adamas?
257
00:22:32,184 --> 00:22:35,395
¿Y si es el arma homicida?
¡Este caso tiene 22 años!
258
00:22:37,856 --> 00:22:38,856
En serio...
259
00:22:40,942 --> 00:22:45,614
El DI se ofreció a aceptar
¿El asesino de nuestro padre?
260
00:22:46,406 --> 00:22:49,659
Escuche, Sr. Kang.
¿Cuál es la verdadera razón?
261
00:22:51,661 --> 00:22:54,915
No me dijiste eso ayer. ¿Que pasó?
262
00:22:56,083 --> 00:22:57,584
¡Responder!
263
00:22:59,836 --> 00:23:01,588
Increíble.
264
00:23:05,926 --> 00:23:06,926
Kwon Jaekyu.
265
00:23:10,055 --> 00:23:12,432
Su hermano cree que él es el asesino.
266
00:23:13,016 --> 00:23:15,769
Si Adamas realmente lo es
el arma que desapareció,
267
00:23:16,436 --> 00:23:18,605
El presidente Kwon debe estar involucrado.
268
00:23:23,777 --> 00:23:26,780
Pero eso es lo que piensa Woosin. ¿Y tú?
269
00:23:27,322 --> 00:23:29,825
No se dejarían persuadir sólo por eso.
270
00:23:30,951 --> 00:23:32,327
Hay un testimonio plausible.
271
00:23:32,411 --> 00:23:34,287
- ¿Testimonio?
- Una grabación de audio.
272
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
La nuera del Sr. Kwon.
273
00:23:39,000 --> 00:23:42,963
Por eso pensamos
que él debe estar involucrado.
274
00:23:49,386 --> 00:23:52,848
Creo que podemos decir
que estemos de acuerdo.
275
00:23:54,474 --> 00:23:55,725
Espero que nos llevemos bien.
276
00:24:01,523 --> 00:24:02,899
Va soñando.
277
00:24:09,614 --> 00:24:11,199
¡Que idiota!
278
00:24:16,037 --> 00:24:17,122
¿Que pasó?
279
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
Canción promotora.
280
00:24:24,963 --> 00:24:26,006
Falda.
281
00:24:27,757 --> 00:24:29,718
Pidieron que no lo dejaran salir, señor.
282
00:24:29,801 --> 00:24:30,802
¡Liberarme!
283
00:24:31,386 --> 00:24:32,721
Por favor, apártate del camino.
284
00:24:32,804 --> 00:24:33,804
No puedo, señor.
285
00:24:34,931 --> 00:24:36,725
¡Abrir la puerta!
286
00:24:36,808 --> 00:24:38,977
No hagas eso. ¡Cálmate!
287
00:24:39,060 --> 00:24:42,689
¿Cómo puedo calmarme?
¿Si mi hermano le va a robar a Adamas?
288
00:24:42,772 --> 00:24:44,691
Podría ser arrestado.
289
00:24:44,774 --> 00:24:46,485
¡Vaya, qué idiota!
290
00:24:46,985 --> 00:24:48,528
Él debe saber eso.
291
00:24:48,612 --> 00:24:50,238
Debe haber pensado en todo esto.
292
00:24:50,322 --> 00:24:51,990
¿De verdad crees que pensaste?
293
00:24:52,073 --> 00:24:53,658
¡Ni siquiera me lo dijo!
294
00:24:54,659 --> 00:24:56,036
¿Vas a seguir con esto?
295
00:24:56,161 --> 00:24:58,205
Te lo explicaron un millón de veces ayer.
296
00:24:58,288 --> 00:25:01,374
No les creo. ¡Me niego!
297
00:25:01,541 --> 00:25:04,836
¿Es el señor Kwon el asesino? Me hace reir.
298
00:25:04,920 --> 00:25:06,588
¿Y quién era el hombre que viste?
299
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
¡Eso es lo que tengo que descubrir!
300
00:25:08,465 --> 00:25:09,716
¿No lo entiendes?
301
00:25:09,799 --> 00:25:11,718
Están usando Woosin.
302
00:25:11,801 --> 00:25:13,303
No les importa el asesino.
303
00:25:13,386 --> 00:25:14,971
Sólo quieren asociarse con el Sr. Kwon.
304
00:25:15,055 --> 00:25:18,767
Pero el idiota no tiene idea de eso.
¡Y está ahí en la mansión!
305
00:25:19,434 --> 00:25:22,103
involucraré a cualquiera
para atrapar al culpable,
306
00:25:22,187 --> 00:25:24,272
No es sólo el presidente Kwon.
307
00:25:24,356 --> 00:25:28,193
No dudaré en aliarme
¡A cualquiera, no sólo al DI!
308
00:25:32,072 --> 00:25:33,865
¿Estás preocupado por tu hermano?
309
00:25:35,200 --> 00:25:38,328
Esa no es la cuestión.
Atrapareré al asesino a cualquier precio.
310
00:25:38,912 --> 00:25:40,038
Entonces...
311
00:25:41,748 --> 00:25:42,832
Oye, apártate del camino.
312
00:25:46,169 --> 00:25:49,005
Te ordené que te quitaras del camino. Abrir la puerta.
313
00:25:49,089 --> 00:25:50,423
¡Abrir la puerta!
314
00:25:51,591 --> 00:25:52,926
¡Maldita sea!
315
00:25:56,263 --> 00:25:57,472
¿Sangre?
316
00:25:58,640 --> 00:26:01,142
Tú empezaste, ¿eh?
317
00:26:05,021 --> 00:26:06,273
¡Maldición!
318
00:26:11,069 --> 00:26:12,153
¡Canción del promotor!
319
00:26:18,285 --> 00:26:20,203
Sospecharán si permanecemos juntos.
320
00:26:20,787 --> 00:26:24,207
Dije que te estaba enseñando a cazar.
entonces tiene que verse así.
321
00:26:25,667 --> 00:26:26,876
¿Ya llegamos?
322
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
Casi.
323
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Por cierto, ¿podrás convencerlo?
324
00:26:32,549 --> 00:26:34,009
Tu hermano lo pasó mal ayer.
325
00:26:34,593 --> 00:26:36,136
aunque me explicaron todo.
326
00:26:36,845 --> 00:26:39,014
el entendera
tan pronto como hablo con él.
327
00:26:40,390 --> 00:26:41,433
Nuestro...
328
00:26:57,115 --> 00:26:58,116
Llegamos.
329
00:27:17,927 --> 00:27:19,304
Telefono satelital.
330
00:27:27,187 --> 00:27:28,647
¿Necesitas llegar a ese punto?
331
00:27:37,364 --> 00:27:40,033
¡Maldita sea! Me duele mucho.
332
00:27:40,659 --> 00:27:41,826
Señor.
333
00:27:41,910 --> 00:27:43,286
¿Hoy es el día D?
334
00:27:44,079 --> 00:27:46,748
No sé. encontramos algo
que no esperábamos.
335
00:27:46,831 --> 00:27:48,958
¿Como asi? ¿Es algo malo?
336
00:27:49,042 --> 00:27:50,377
Será ventajoso para nosotros.
337
00:27:50,460 --> 00:27:51,920
¿Está el señor Ha contigo?
338
00:27:52,003 --> 00:27:53,838
Necesita aclarar algunas cosas.
339
00:27:55,298 --> 00:27:56,633
Woosin.
340
00:27:57,634 --> 00:27:59,594
¡Tonto!
341
00:27:59,678 --> 00:28:01,596
¡Sal de esta casa ahora!
342
00:28:04,099 --> 00:28:05,934
¿Él escuchó? El es todo tuyo.
343
00:28:16,945 --> 00:28:18,196
Soy yo.
344
00:28:21,449 --> 00:28:24,703
¿Estás loco?
¿Quién eres tú para involucrarte en esto?
345
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Soy el promotor.
346
00:28:26,037 --> 00:28:28,748
Voy a atrapar al asesino de nuestro padre, ¿me oyes?
347
00:28:28,832 --> 00:28:31,209
¿Por qué te metiste en esto?
348
00:28:32,043 --> 00:28:33,753
El caso aún no ha expirado.
349
00:28:35,880 --> 00:28:38,383
El señor Kwon pasó mucho tiempo en el extranjero.
350
00:28:40,343 --> 00:28:41,553
Tenemos 16 días.
351
00:28:42,595 --> 00:28:44,806
Si Adamas es el arma homicida,
352
00:28:45,390 --> 00:28:47,267
Puedo hacer que el Sr. Kwon sea juzgado.
353
00:28:52,772 --> 00:28:54,274
¿Y si él no es el asesino?
354
00:28:55,567 --> 00:28:58,611
¿Y si no fuera él?
355
00:28:59,571 --> 00:29:00,989
Hay un testigo.
356
00:29:04,075 --> 00:29:05,160
¿Un testigo?
357
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
El hombre que vio el testigo no era él.
358
00:29:08,496 --> 00:29:10,123
Era otra persona.
359
00:29:10,623 --> 00:29:14,711
Esto significa que, incluso demostrando
que Adamas es el arma homicida,
360
00:29:14,794 --> 00:29:17,839
no lo vincula directamente con el asesinato.
361
00:29:17,922 --> 00:29:20,425
Podemos solicitar otra prueba
con una nueva prueba.
362
00:29:20,508 --> 00:29:24,262
Pero eso no significa
que el Presidente Kwon será juzgado,
363
00:29:24,345 --> 00:29:27,098
porque ese hombre podría ser
el verdadero asesino.
364
00:29:27,682 --> 00:29:29,267
Correcto. ¿Quieres atrapar al asesino?
365
00:29:29,726 --> 00:29:31,603
Entonces necesitamos pruebas.
366
00:29:31,686 --> 00:29:35,231
Primero, necesitamos descubrir
la relación entre ambos.
367
00:29:35,315 --> 00:29:36,816
Y ese es mi trabajo, ¿verdad?
368
00:29:36,900 --> 00:29:38,735
Así que mantente al margen.
369
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
Si no puedes, entonces detente. No hagas nada.
370
00:29:41,154 --> 00:29:42,822
Voy a investigar.
371
00:29:44,157 --> 00:29:44,991
Suhyeon...
372
00:29:45,074 --> 00:29:46,826
¡No seas imprudente!
373
00:29:50,288 --> 00:29:51,581
¿Está preocupado por mí?
374
00:29:57,045 --> 00:29:58,880
Que locura...
375
00:29:58,963 --> 00:30:01,216
me rendiría
después de robar a Adamas.
376
00:30:02,008 --> 00:30:04,135
Sé que mis actitudes se suavizarían.
377
00:30:04,844 --> 00:30:07,555
Me uní a la policía por una razón.
378
00:30:08,723 --> 00:30:10,850
Hablemos en persona.
379
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Hola Woosin.
380
00:30:17,065 --> 00:30:20,235
Taesung, suspendamos la misión Adamas.
381
00:30:20,318 --> 00:30:22,362
Tenemos algo a nuestro favor.
382
00:30:22,445 --> 00:30:25,532
Si tenemos más información,
También será más fácil para ti.
383
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
Sigue así.
384
00:30:38,837 --> 00:30:39,837
Di el nombre.
385
00:30:57,939 --> 00:30:58,939
El nombre.
386
00:31:05,655 --> 00:31:08,741
el deberia ponerse en contacto
cada seis horas.
387
00:31:08,825 --> 00:31:11,369
Pero no pudimos contactar con él.
desde que dijo
388
00:31:11,452 --> 00:31:13,663
que estaba entrando a la casa de Kim Seohee.
389
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
Debe haber algún factor externo en juego.
390
00:31:18,293 --> 00:31:19,794
Canción Suhyeon.
391
00:31:20,753 --> 00:31:22,881
¿No desaparecieron él y el periodista también?
392
00:31:22,964 --> 00:31:24,841
Sí señor. Pueden estar involucrados,
393
00:31:24,966 --> 00:31:27,468
pero la fiscalía todavía no ha hecho nada.
394
00:31:28,219 --> 00:31:31,306
Está demasiado bien hecho para Suhyeon.
lo he hecho solo.
395
00:31:31,389 --> 00:31:34,601
Sabes que hay alguien ayudando,
¿pero no sabes quién es?
396
00:31:35,393 --> 00:31:37,312
Sí señor. Perdon.
397
00:31:43,693 --> 00:31:45,111
¿Pero como?
398
00:31:46,571 --> 00:31:48,239
¿Cómo acabó allí el señor Lee?
399
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
Él ofreció.
Quería demostrar que es capaz.
400
00:32:02,128 --> 00:32:03,504
¿Y el equipo de rescate?
401
00:32:03,588 --> 00:32:04,588
Está listo.
402
00:32:13,556 --> 00:32:14,557
Vamos.
403
00:32:36,829 --> 00:32:38,456
El caso aún no ha expirado.
404
00:32:39,374 --> 00:32:40,708
Tenemos 16 días.
405
00:32:41,542 --> 00:32:43,628
El presidente Kwon podría ser el asesino.
406
00:32:58,434 --> 00:33:02,021
Pensé que te negarías,
pero está siendo muy meticuloso.
407
00:33:02,605 --> 00:33:03,773
Habrá una cicatriz.
408
00:33:03,856 --> 00:33:07,318
No es necesario sacar un punto.
Y la parte de atrás de la cabeza es genial.
409
00:33:07,402 --> 00:33:08,778
Quema.
410
00:33:10,238 --> 00:33:11,406
Está bien, ¿no?
411
00:33:12,323 --> 00:33:13,992
Por supuesto que no.
412
00:33:14,075 --> 00:33:15,868
Se metió demasiado en esto.
413
00:33:15,952 --> 00:33:17,203
No me refiero a él.
414
00:33:17,829 --> 00:33:18,913
Es Lee Changwoo.
415
00:33:21,916 --> 00:33:23,376
Me sorprendí.
416
00:33:24,043 --> 00:33:28,131
Pero si es realmente inocente,
Entonces no necesito odiarlo.
417
00:33:28,756 --> 00:33:31,426
Debes sentirte más agraviado que yo.
418
00:33:33,469 --> 00:33:34,846
¿Pero por qué esa cara?
419
00:33:35,763 --> 00:33:37,181
¿Preocupado por tu hermano?
420
00:33:38,683 --> 00:33:42,020
Eso también, pero no lo entiendo.
421
00:33:42,603 --> 00:33:45,606
el fue imprudente
hasta el punto de poner vidas en riesgo.
422
00:33:49,819 --> 00:33:51,112
Y tampoco lo es nuestro verdadero padre.
423
00:33:56,868 --> 00:33:58,995
¿Soy un mal hijo por pensar así?
424
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
Woosin siempre ha sido sensato.
en cualquier situación.
425
00:34:03,833 --> 00:34:06,461
Pero sabiendo que lo arriesgó todo
y fue a la mansión
426
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
Es un poco extraño.
427
00:34:11,549 --> 00:34:15,136
Para ser honesto, también creo
que hay algo extraño.
428
00:34:16,679 --> 00:34:17,972
Algo con Lee Changwoo.
429
00:34:18,056 --> 00:34:22,060
¿Por qué confesó?
si no fuera el asesino?
430
00:34:22,727 --> 00:34:26,230
Pensé que lo habían amenazado.
confesar el asesinato.
431
00:34:27,231 --> 00:34:28,775
Pero cuando lo conocí...
432
00:34:29,358 --> 00:34:30,358
¡El llega!
433
00:34:30,568 --> 00:34:33,780
Ya dije que soy culpable. Lo maté.
434
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Era irreductible.
435
00:34:36,324 --> 00:34:39,118
Me hizo preguntarme si él era
el verdadero asesino.
436
00:34:40,620 --> 00:34:43,456
Ha protegido a su cómplice durante 22 años.
437
00:34:43,956 --> 00:34:46,042
¿Por qué permanecería en silencio?
438
00:34:46,292 --> 00:34:48,503
¿Todos estos años?
439
00:34:51,923 --> 00:34:53,716
No es nada fácil.
440
00:34:56,344 --> 00:34:57,637
¿Qué pasó con el chico?
441
00:34:58,221 --> 00:34:59,221
¿Ese tipo?
442
00:34:59,722 --> 00:35:02,683
Está siendo interrogado.
443
00:35:06,270 --> 00:35:10,149
Vaya, no puedo creer eso.
444
00:35:27,750 --> 00:35:31,129
Eso no está bien.
Estás torturando al chico.
445
00:35:31,212 --> 00:35:34,549
Sólo estamos haciendo algunas preguntas,
con un toque de aliento.
446
00:35:34,632 --> 00:35:35,716
Señor.
447
00:35:35,800 --> 00:35:38,845
Él no morirá. Tenemos nuestros límites.
448
00:35:38,928 --> 00:35:42,390
Ese no es el problema.
¿Cómo puede la policía hacer esto?
449
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
Fuiste cómplice de un secuestro ilegal.
450
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
Está bien. Calmémonos.
451
00:35:49,647 --> 00:35:52,275
¿Hasta cuándo seguirás con esto?
452
00:35:54,819 --> 00:35:56,737
No abrió la boca en absoluto.
453
00:35:56,821 --> 00:35:58,447
Entonces, ¿no se acabaría el juego?
454
00:35:58,990 --> 00:36:01,117
Déjame hacerme cargo.
455
00:36:04,203 --> 00:36:05,496
No es un interrogatorio.
456
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
Perderás tu tiempo.
457
00:36:07,623 --> 00:36:10,710
Dile a la canción del fiscal
sólo mira
458
00:36:10,793 --> 00:36:13,254
Es desperdiciar las cartas de triunfo que tienes.
459
00:36:20,636 --> 00:36:23,389
Ve a ver a Kang. Yo me encargo desde aquí.
460
00:36:32,148 --> 00:36:34,192
Para usted, él es el Sr. Kang.
461
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
Si señora.
462
00:36:39,071 --> 00:36:41,032
Ve a ver al Sr. Kang.
463
00:36:43,784 --> 00:36:44,827
¡Nuestro!
464
00:36:56,214 --> 00:36:57,798
Sabes quién soy, ¿no?
465
00:36:58,883 --> 00:36:59,883
¿Eh?
466
00:37:01,260 --> 00:37:04,180
Manten tu boca cerrada
No pondrá fin a esta tortura.
467
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
¿Estás vivo o muerto?
468
00:37:11,520 --> 00:37:12,605
Entonces está vivo.
469
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
No tienen intención de matarte.
470
00:37:19,237 --> 00:37:22,114
Ellos te mantendrán vivo
hasta que digas lo que quieren oír.
471
00:37:22,198 --> 00:37:24,367
Vas a jugar con esto aquí.
472
00:37:30,790 --> 00:37:32,083
Pero soy diferente.
473
00:37:33,000 --> 00:37:35,253
No quiero saber nada de ti.
474
00:37:35,962 --> 00:37:38,714
solo quiero comprobar
si lo que sé es verdad.
475
00:37:38,798 --> 00:37:41,133
Pero no puedo mostrar mis cartas.
476
00:37:41,217 --> 00:37:44,095
Tendré que compararlo con el tuyo.
477
00:37:44,178 --> 00:37:47,640
En resumen, no seré cruel.
478
00:37:48,641 --> 00:37:51,310
Sólo espero que me correspondas con mi amabilidad.
479
00:37:55,648 --> 00:37:57,191
¿Es esto cosa del Sr. Kwon?
480
00:38:01,320 --> 00:38:02,613
Presidente Kwon Jaekyu.
481
00:38:04,073 --> 00:38:05,241
Grupo Haesong.
482
00:38:09,245 --> 00:38:13,082
Vamos. No lo haría solo.
483
00:38:15,918 --> 00:38:17,420
¿Y quién es él?
484
00:38:17,920 --> 00:38:19,130
Es el pistolero, ¿no?
485
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
No sé.
486
00:38:25,219 --> 00:38:27,221
Primera respuesta.
487
00:38:27,972 --> 00:38:28,972
¿Es de tu equipo?
488
00:38:30,141 --> 00:38:33,936
Eres muy organizado y hábil.
489
00:38:34,020 --> 00:38:36,689
Significa que hay una organización.
¿Hiciste esto solo?
490
00:38:40,067 --> 00:38:41,736
Deben actuar como un equipo.
491
00:38:42,320 --> 00:38:45,740
son responsables de la muerte
de los padres de la señorita. Kim, ¿verdad?
492
00:38:49,410 --> 00:38:51,412
Dudo que hayas matado
493
00:38:51,495 --> 00:38:53,789
y resolvió todo solo.
494
00:38:54,373 --> 00:38:57,084
Debe haber un grupo de trabajo
y un equipo de limpieza.
495
00:38:59,211 --> 00:39:00,211
¿Cómo fue realmente?
496
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
¿Conoce el caso de Lee Changwoo?
497
00:39:02,798 --> 00:39:06,469
Han pasado 22 años. Es una larga historia.
498
00:39:06,552 --> 00:39:08,179
Fuiste tu.
499
00:39:09,472 --> 00:39:11,223
Obtuve esto de ese incidente.
500
00:39:14,268 --> 00:39:15,978
No sé nada.
501
00:39:17,271 --> 00:39:18,731
Segunda respuesta.
502
00:39:22,610 --> 00:39:25,571
Reaccionas cuando hablo de él.
Quiero saber quien es.
503
00:39:32,578 --> 00:39:35,790
El hombre del boceto.
y el presidente son parientes.
504
00:39:37,041 --> 00:39:40,294
Entonces él todavía trabaja
para el presidente Kwon.
505
00:39:41,003 --> 00:39:42,254
¿Dónde está?
506
00:39:43,881 --> 00:39:44,924
¿Donde vives?
507
00:39:47,176 --> 00:39:48,511
¿Están tus padres vivos?
508
00:39:49,720 --> 00:39:50,971
¿Tiene hermanos?
509
00:39:55,309 --> 00:39:56,769
Tercera respuesta.
510
00:40:07,696 --> 00:40:08,823
Tensión.
511
00:40:14,620 --> 00:40:15,704
Listo.
512
00:40:17,248 --> 00:40:19,333
Mi tiempo aquí ha terminado.
513
00:40:19,500 --> 00:40:22,670
El técnico regresará y continuará el partido.
514
00:40:24,463 --> 00:40:25,464
Aférrate.
515
00:40:36,016 --> 00:40:37,435
¿Quieres decir algo?
516
00:40:40,020 --> 00:40:41,063
Qué...
517
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
¿Qué hora es?
518
00:41:08,424 --> 00:41:10,301
Bastardo.
519
00:41:12,136 --> 00:41:13,471
¡Maldita sea!
520
00:41:15,306 --> 00:41:17,183
Estamos jodidos.
521
00:41:18,476 --> 00:41:20,644
Soportó 12 horas de tortura.
522
00:41:20,728 --> 00:41:23,522
Por el amor de Dios,
él no caería en tus juegos.
523
00:41:23,606 --> 00:41:26,734
¿Por qué de repente preguntó la hora?
524
00:41:26,817 --> 00:41:28,611
Es sólo una distracción.
525
00:41:29,195 --> 00:41:30,988
Decir que es inútil torturarlo.
526
00:41:32,031 --> 00:41:34,533
No, parecía desesperado.
527
00:41:36,577 --> 00:41:38,078
¿Por qué sería esto importante?
528
00:41:38,162 --> 00:41:39,622
Es como una bomba de tiempo.
529
00:41:40,915 --> 00:41:43,626
Él sólo necesita quedarse aquí
y esperar a que explote la bomba.
530
00:41:43,709 --> 00:41:45,461
Pero como no es quien lanza la bomba,
531
00:41:46,253 --> 00:41:48,130
Debe estar controlando el tiempo.
532
00:41:48,797 --> 00:41:51,592
¿A qué te refieres con controlar el tiempo?
533
00:41:51,675 --> 00:41:53,552
Tiene esperanza. Ver.
534
00:41:53,636 --> 00:41:55,679
Es consciente de la respiración.
535
00:41:58,015 --> 00:42:01,060
Esto demuestra que él es
tratando de controlarse.
536
00:42:02,645 --> 00:42:05,731
Él ya ha decidido
si resistirás o te rendirás.
537
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
Como elegiste la primera opción,
él permanecerá en silencio.
538
00:42:10,444 --> 00:42:11,445
Solo ten esperanza.
539
00:42:13,322 --> 00:42:14,865
¿Qué esperanza?
540
00:42:15,824 --> 00:42:17,785
¿Qué opinas, ya que fue secuestrado?
541
00:42:19,411 --> 00:42:22,289
No se preocupe, señor.
El señor Lee aguanta.
542
00:42:22,498 --> 00:42:25,960
Como no invadieron nuestra sede,
Debe mantener la boca cerrada.
543
00:42:27,753 --> 00:42:30,089
Él cree que sus colegas
vendrá a rescatarlo.
544
00:42:30,881 --> 00:42:32,466
Es lo que lo mantiene vivo.
545
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Es una falsa esperanza.
546
00:42:35,094 --> 00:42:37,429
No es fácil encontrar este escondite.
547
00:42:37,513 --> 00:42:40,307
¿Qué pasa si se acaba el tiempo?
548
00:42:40,808 --> 00:42:42,643
¿Cuál sería la otra opción?
549
00:42:43,477 --> 00:42:44,687
Suicidio.
550
00:42:45,187 --> 00:42:48,399
Después de todo, el tiempo corre en nuestra contra.
no contra él.
551
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
Si se suicida,
No ganaremos nada con esto.
552
00:42:55,781 --> 00:42:58,450
No sé si realmente es el asesino.
553
00:42:59,034 --> 00:43:00,869
Pero eso es lo que dijo mi marido.
554
00:43:02,329 --> 00:43:05,457
"Mi padre mató a alguien con Adamas.
Y Lee Changwoo
555
00:43:06,125 --> 00:43:07,710
él fue quien asumió la culpa."
556
00:43:13,632 --> 00:43:16,135
El hombre que vio el testigo no era él.
557
00:43:16,218 --> 00:43:17,511
Era otra persona.
558
00:43:19,471 --> 00:43:20,848
Presidente Kwon
559
00:43:21,890 --> 00:43:24,476
Puede que no sea el asesino.
560
00:43:29,940 --> 00:43:31,150
Sr. Ha?
561
00:43:41,493 --> 00:43:44,496
Quería sacarte de aquí,
pero creo que será difícil.
562
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
¿Por qué?
563
00:43:47,833 --> 00:43:50,669
Es una larga historia.
564
00:43:52,504 --> 00:43:56,342
Pero le preguntaré a alguien
llevar a su padre a un hospital seguro.
565
00:43:57,259 --> 00:43:59,136
Entonces la señora Kwon deja de amenazarte.
566
00:44:00,220 --> 00:44:03,390
Es un oficial de policía.
No te preocupes, puedes confiar en ellos.
567
00:44:03,849 --> 00:44:06,268
La elección terminará,
y pronto te irás.
568
00:44:07,478 --> 00:44:09,396
Pero mi padre ya cambió de hospital.
569
00:44:11,231 --> 00:44:12,231
¿Adónde fue?
570
00:44:12,816 --> 00:44:13,817
Para Eunkook.
571
00:44:14,693 --> 00:44:17,321
La Sra. Eun parece una persona decente.
572
00:44:27,581 --> 00:44:28,624
¿Qué deseas?
573
00:44:30,751 --> 00:44:32,169
Quiero pedir un favor.
574
00:44:38,092 --> 00:44:41,011
Le dije que la señora Kwon
tenía a mi padre como rehén,
575
00:44:41,095 --> 00:44:42,095
y ella me ayudó.
576
00:44:43,681 --> 00:44:45,015
Cometiste un error.
577
00:44:46,350 --> 00:44:48,936
¿Qué? ¿Hice algo mal?
578
00:44:49,728 --> 00:44:51,730
No. Hablamos luego.
579
00:44:52,231 --> 00:44:53,273
¡Sr. Ja!
580
00:45:03,200 --> 00:45:04,410
Me gustó tu vestido.
581
00:45:05,411 --> 00:45:08,497
Él me lo compró,
pero no fue de mi agrado.
582
00:45:09,665 --> 00:45:11,834
Se ve bien en ti.
583
00:45:19,967 --> 00:45:21,593
Es una romántica incurable.
584
00:45:25,764 --> 00:45:26,849
Necesitamos conversar.
585
00:45:27,558 --> 00:45:30,602
¿Ahora? Como puedes ver, me voy.
586
00:45:30,686 --> 00:45:31,854
No pasará mucho tiempo.
587
00:45:36,984 --> 00:45:39,695
Maestro, no lo olvides
tomar el medicamento en el momento adecuado.
588
00:45:39,945 --> 00:45:41,905
Y no te saltes ninguna comida.
589
00:45:41,989 --> 00:45:43,615
Forzar un poco a comer,
590
00:45:43,699 --> 00:45:46,410
Incluso si no tienes hambre, ¿está bien?
591
00:45:47,035 --> 00:45:48,370
Todo bien.
592
00:45:56,336 --> 00:45:57,336
¿Dónde está Hyesoo?
593
00:46:12,352 --> 00:46:15,397
Ve al grano.
El presidente Kwon me está esperando.
594
00:46:18,734 --> 00:46:21,069
- Señora Eun.
- ¿Quieres saber quién lo recomendó?
595
00:46:21,570 --> 00:46:23,155
Todavía estoy investigando.
596
00:46:23,238 --> 00:46:24,573
Sobre el padre de Dongrim...
597
00:46:26,992 --> 00:46:29,077
Gracias por la ayuda,
598
00:46:29,828 --> 00:46:31,455
pero va a otro hospital.
599
00:46:32,623 --> 00:46:35,584
¿Por qué? Nuestro hospital es el mejor.
600
00:46:35,667 --> 00:46:36,960
Me haré cargo de ello.
601
00:46:37,044 --> 00:46:38,295
¡No!
602
00:46:39,129 --> 00:46:40,798
¿Por qué decidiste esto solo?
603
00:46:41,548 --> 00:46:44,468
- ¿Estabas espiando?
- Te fuiste con prisa, así que te seguí.
604
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Mi padre no se irá.
605
00:46:46,929 --> 00:46:48,514
-Dongrim.
- ¿Qué es?
606
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Disculpen, caballeros.
607
00:46:54,978 --> 00:46:57,523
La razón por la que lo ayudé es simple.
608
00:46:58,273 --> 00:46:59,358
A Adamás.
609
00:47:02,653 --> 00:47:03,946
Usted la conoce.
610
00:47:04,780 --> 00:47:07,282
Todo el mundo conoce la flecha.
con punta de diamante.
611
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
Lee Chang Woo.
612
00:47:12,037 --> 00:47:14,081
¿Lo conoces también?
613
00:47:15,207 --> 00:47:18,001
- Eso es...
- Oíste la grabadora, ¿no?
614
00:47:19,127 --> 00:47:21,755
- Sólo estaba...
-Tú también debes haberlo notado.
615
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Me di cuenta en cuanto vino a pedirme ayuda.
616
00:47:25,926 --> 00:47:27,511
"Él debe haber escuchado todo.
617
00:47:27,803 --> 00:47:30,472
Debes pensar que estamos del mismo lado".
618
00:47:31,598 --> 00:47:32,891
Pero Dongrim,
619
00:47:33,976 --> 00:47:35,477
estabas equivocado.
620
00:47:36,854 --> 00:47:39,690
Cuidaré muy bien de tu padre.
621
00:47:40,941 --> 00:47:43,443
Pero si dejas que la Sra. Kwon
controlarte de nuevo...
622
00:47:47,739 --> 00:47:49,366
Yo mato a tu padre.
623
00:47:56,290 --> 00:47:58,333
Adiós. Tengo un compromiso.
624
00:48:07,467 --> 00:48:10,137
¿Qué está sucediendo?
¿De qué está hablando?
625
00:48:10,929 --> 00:48:12,556
-Dongrim.
- ¡Liberarme!
626
00:48:13,181 --> 00:48:15,058
No intentes esquivarlo.
627
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
¡Tengo derecho a saberlo!
628
00:48:16,810 --> 00:48:19,855
La vida de mi padre está en juego.
¿Qué estás haciendo?
629
00:48:39,625 --> 00:48:40,959
- Señora Kwon.
- ¿Qué?
630
00:48:41,543 --> 00:48:43,545
La Sra. Hyesoo no está en su habitación.
631
00:48:43,837 --> 00:48:44,922
¿Es realmente?
632
00:49:01,730 --> 00:49:03,190
Ya estas aqui.
633
00:49:03,273 --> 00:49:05,734
Sí, llegué primero.
634
00:49:28,090 --> 00:49:29,424
Enloqueció.
635
00:49:30,133 --> 00:49:33,303
-Lee Dongrim.
- No sé. ¡No escuché nada!
636
00:49:35,013 --> 00:49:36,390
Querías saberlo.
637
00:49:37,140 --> 00:49:38,976
¿Entonces es mi culpa?
638
00:49:39,059 --> 00:49:41,353
Eso fue antes de que me diera cuenta
de su plan de robo.
639
00:49:41,436 --> 00:49:44,106
No quiero que me arresten. ¿Porque yo deberia?
640
00:49:44,731 --> 00:49:47,192
¿Todo por culpa de tu padre?
641
00:49:50,320 --> 00:49:53,198
Tomare eso de vuelta. Perdon.
642
00:49:54,533 --> 00:49:56,368
No quería involucrarte.
643
00:49:56,618 --> 00:49:59,204
Por eso intenté sacarte de aquí.
644
00:50:00,706 --> 00:50:02,124
Pero las cosas...
645
00:50:03,208 --> 00:50:04,459
Tengo hambre.
646
00:50:06,086 --> 00:50:08,463
Muriendo de hambre.
647
00:50:12,175 --> 00:50:13,427
¿Qué estás haciendo?
648
00:50:15,262 --> 00:50:16,722
Discutiendo qué vamos a comer.
649
00:50:16,805 --> 00:50:19,850
Vaya, se veían muy serios.
estar discutiendo esto.
650
00:50:19,933 --> 00:50:22,978
Realmente deberíamos serlo.
Comemos tres veces al día.
651
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Bien.
652
00:50:24,896 --> 00:50:27,357
Sr. Ha, tengo una pregunta.
653
00:50:27,941 --> 00:50:31,778
He oído que Persona Non Grata
Se basa en una historia real.
654
00:50:32,738 --> 00:50:34,948
Sí Sí. Pero me adapté un poco.
655
00:50:35,532 --> 00:50:38,452
Entonces, ¿el protagonista es una persona real?
656
00:50:42,205 --> 00:50:43,248
¿Estoy equivocado?
657
00:50:44,666 --> 00:50:46,668
Debes tener razón.
658
00:50:53,008 --> 00:50:54,509
Sí, realmente existe.
659
00:50:55,093 --> 00:50:57,179
¿Entonces es un policía de verdad?
660
00:50:57,763 --> 00:51:00,724
No es de extrañar.
661
00:51:00,807 --> 00:51:05,103
El señor Choi dijo que era un término
a un informante de la policía.
662
00:51:06,021 --> 00:51:07,189
Sr. Kim.
663
00:51:08,482 --> 00:51:10,484
- ¿Sí señor?
- ¿Matar trabajo?
664
00:51:11,359 --> 00:51:12,359
No señor.
665
00:51:13,570 --> 00:51:15,030
Área de patrulla 3.
666
00:51:16,948 --> 00:51:18,366
Necesito hablar contigo.
667
00:51:19,659 --> 00:51:21,787
Escuché que a tu nuevo personaje le encanta cazar.
668
00:51:25,040 --> 00:51:26,416
Quiero dar una opinión.
669
00:51:29,836 --> 00:51:32,005
Puedes hablar. ¿Qué es?
670
00:51:33,340 --> 00:51:38,970
Hay un botón de seguridad
en el escritorio del Sr. Kwon, nunca se activó.
671
00:51:39,554 --> 00:51:40,554
¿Botón de seguridad?
672
00:51:41,473 --> 00:51:43,642
¿Conoces el botón de los asientos?
673
00:51:44,184 --> 00:51:45,727
El botón de emergencia.
674
00:51:45,811 --> 00:51:48,647
Lo instaló debajo de la mesa.
desde el principio.
675
00:51:49,856 --> 00:51:51,525
Si la alarma nunca sonó...
676
00:51:51,650 --> 00:51:54,736
Nunca hubo una emergencia
o el botón es para otra cosa.
677
00:51:55,320 --> 00:51:57,072
Si es un botón de seguridad...
678
00:52:07,666 --> 00:52:09,292
Entonces me pillarán en el acto.
679
00:52:09,376 --> 00:52:10,794
Hay un 50% de posibilidades.
680
00:52:11,628 --> 00:52:13,380
Esto puede revelar a Adamas
681
00:52:14,506 --> 00:52:15,674
o activar una alarma.
682
00:52:18,260 --> 00:52:20,345
Voy a robarlo esta noche.
683
00:52:20,428 --> 00:52:21,930
¡Nuestro!
684
00:52:22,139 --> 00:52:24,683
Sólo te dije que no te apresuraras
y arruinarlo todo.
685
00:52:25,308 --> 00:52:26,308
Espere el pedido.
686
00:52:26,351 --> 00:52:28,061
No, tiene que ser hoy.
687
00:52:29,437 --> 00:52:31,356
¿Volverá a viajar la Sra. Kwon?
688
00:52:32,399 --> 00:52:36,319
Mientras tanto, haz las cosas bien.
Vea a las otras sirvientas también.
689
00:52:36,403 --> 00:52:39,030
No se preocupe, señora.
690
00:52:43,243 --> 00:52:45,954
Especialmente ese escritor.
Mantenlo vigilado.
691
00:52:47,247 --> 00:52:48,498
Si señora.
692
00:53:05,015 --> 00:53:06,015
Sr. Choi,
693
00:53:06,725 --> 00:53:08,894
La señora Kwon y el presidente.
no estarán aquí.
694
00:53:08,977 --> 00:53:10,937
- Es nuestra oportunidad.
- No.
695
00:53:13,190 --> 00:53:14,190
Lo haré solo.
696
00:53:15,108 --> 00:53:16,568
¡Necesitamos permiso!
697
00:53:21,948 --> 00:53:23,241
No cometer errores.
698
00:53:23,325 --> 00:53:26,995
Sólo porque me uní a DI
No significa que seguiré sus órdenes.
699
00:53:29,331 --> 00:53:30,624
Esta noche.
700
00:53:54,481 --> 00:53:57,067
No te preocupes. No estoy embarazada.
701
00:53:59,569 --> 00:54:01,112
Simplemente me sentí mal.
702
00:54:23,426 --> 00:54:24,928
Puedes insultarme si quieres.
703
00:54:25,512 --> 00:54:27,097
De todos modos, no sé el lenguaje de señas.
704
00:54:52,789 --> 00:54:53,999
Hyunjo.
705
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
Sí señor.
706
00:54:55,709 --> 00:54:58,295
¿Cómo van los planes?
para la celebración del 80 cumpleaños?
707
00:54:58,378 --> 00:55:00,297
¿Todo estará bien?
708
00:55:01,006 --> 00:55:03,425
Claro. No te preocupes.
709
00:55:03,508 --> 00:55:05,260
Haz que todo salga bien.
710
00:55:06,094 --> 00:55:09,556
Será mi ceremonia de retiro.
y el de tu posesión también.
711
00:55:09,639 --> 00:55:10,932
Está bien, papá.
712
00:55:13,143 --> 00:55:14,269
¿Posesión?
713
00:55:14,352 --> 00:55:16,938
Sí. Lo anunciaré oficialmente.
714
00:55:17,022 --> 00:55:18,815
como mi sucesor por hoy.
715
00:55:23,194 --> 00:55:24,194
Entendí.
716
00:55:26,698 --> 00:55:27,949
¿No vas a decir felicitaciones?
717
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Felicidades.
718
00:55:35,832 --> 00:55:38,209
¿Otra vez esto?
719
00:55:38,793 --> 00:55:41,713
Papá, ¿qué pasó? ¿Está todo bien?
720
00:55:41,796 --> 00:55:43,465
Sí estoy bien.
721
00:55:43,548 --> 00:55:44,966
No hay necesidad de preocuparse.
722
00:55:53,933 --> 00:55:55,518
Decidí escucharte
723
00:55:55,602 --> 00:55:58,605
y envié a la señora Kwon para resolver el asunto.
724
00:55:59,272 --> 00:56:01,024
Descubrí.
725
00:56:01,441 --> 00:56:04,027
La casa debe estar vacía.
726
00:56:19,918 --> 00:56:21,961
Después de que la Sra. Oh revise todo,
727
00:56:22,253 --> 00:56:24,714
las criadas no pueden entrar
en el tercer piso.
728
00:57:12,512 --> 00:57:13,680
Pensé.
729
00:57:14,931 --> 00:57:15,974
Tiene un 50% de posibilidades.
730
00:57:16,558 --> 00:57:18,309
Esto podría revelar a Adamas...
731
00:57:21,020 --> 00:57:22,439
o activar una alarma.
732
00:57:31,322 --> 00:57:33,074
¿Qué? ¿Esta noche?
733
00:57:33,575 --> 00:57:35,827
¿Qué puedo hacer?
Era irreductible.
734
00:57:36,161 --> 00:57:39,664
Como hoy es el día de recoger dinero,
No sería extraño verte aquí.
735
00:57:39,998 --> 00:57:41,749
Espera ahí.
736
00:57:43,251 --> 00:57:45,086
¿Qué pasa si atrapan al Sr. Ha?
737
00:57:46,004 --> 00:57:48,548
Pasar una radio a otros.
738
00:57:48,631 --> 00:57:51,801
Pide refuerzos.
Necesitamos dejar un registro oficial.
739
00:57:52,802 --> 00:57:55,763
Entra a la mansión y arrestalo.
740
00:57:57,557 --> 00:57:59,559
- ¿Arrestenlo?
- Necesitamos interceptarlo.
741
00:58:02,479 --> 00:58:05,356
Sería difícil mitigar sus actitudes.
742
00:58:05,440 --> 00:58:07,734
¿Por qué debería importarme?
743
00:58:07,817 --> 00:58:11,237
Nadie puede descubrirlo
que estamos conectados.
744
00:58:19,704 --> 00:58:20,747
¡Un acto!
745
00:58:22,165 --> 00:58:24,334
- ¿Qué actuación?
- No pueden matarlo.
746
00:58:25,168 --> 00:58:26,628
Él lo sabe.
747
00:58:26,711 --> 00:58:29,756
Pero no yo. Él no sabe nada sobre mí.
748
00:58:30,757 --> 00:58:31,757
¿Así que lo que?
749
00:58:32,342 --> 00:58:34,344
- Canción Promotora.
- Es sólo un acto.
750
00:58:34,427 --> 00:58:37,555
Una estafa. ¿Tiene algún anestésico?
751
00:58:39,057 --> 00:58:40,099
¿Él tiene?
752
00:58:54,948 --> 00:58:58,159
¿Sabes lo que es esto?
Un tipo de relajante muscular.
753
00:58:58,785 --> 00:59:00,370
Tan pronto como me inyecto,
754
00:59:00,453 --> 00:59:02,997
Tus músculos se relajarán.
755
00:59:06,042 --> 00:59:07,710
¿Cómo puedo cubrir esto...?
756
00:59:16,010 --> 00:59:19,180
El diafragma, que ayuda a respirar,
También te relajarás.
757
00:59:26,813 --> 00:59:30,108
Al final, mueres asfixiado.
758
00:59:32,902 --> 00:59:35,238
Pero sentirás toda la experiencia,
759
00:59:35,822 --> 00:59:37,282
ya que estarás despierto.
760
00:59:43,329 --> 00:59:44,414
Acerque la cámara 3.
761
00:59:51,296 --> 00:59:55,383
Parpadea si recuerdas quién es, ¿verdad?
762
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Antes que sea tarde.
763
01:00:15,194 --> 01:00:17,822
¿Qué estás haciendo?
764
01:00:17,905 --> 01:00:20,617
¿Que estoy haciendo?
Estoy haciendo mi mejor.
765
01:00:21,159 --> 01:00:23,703
¿Qué? Para.
766
01:00:23,786 --> 01:00:25,204
Detener. ¡Maldita sea!
767
01:00:25,288 --> 01:00:26,914
No hagas eso.
768
01:00:26,998 --> 01:00:28,416
¿No hacer qué?
769
01:00:30,001 --> 01:00:31,711
No me importa si mueres.
770
01:00:31,794 --> 01:00:33,963
Apuesto a que al DI le importaría.
771
01:00:34,714 --> 01:00:37,508
ya que están tratando de llamar
este asunto al Sr. Kwon.
772
01:00:39,927 --> 01:00:43,556
Pero estoy justo detrás
quien mató a mi padre.
773
01:00:46,267 --> 01:00:50,229
¿Y esto qué tiene que ver conmigo?
774
01:00:54,400 --> 01:00:55,902
No hagas eso.
775
01:00:57,028 --> 01:00:58,112
No hagas eso.
776
01:01:02,742 --> 01:01:04,577
El fiscal Song no está mal.
777
01:01:04,869 --> 01:01:06,245
Casi me engaña.
778
01:01:07,622 --> 01:01:09,165
¿Por qué estoy tan tenso?
779
01:01:09,874 --> 01:01:10,958
¡Maldita sea!
780
01:01:11,668 --> 01:01:12,668
Señor.
781
01:01:13,628 --> 01:01:14,712
No me gusta.
782
01:01:15,338 --> 01:01:17,757
Será mejor que lo haya hecho. ¿Y si muere?
783
01:01:24,389 --> 01:01:25,598
¿Como asi?
784
01:01:26,641 --> 01:01:28,393
¿No es sólo un anestésico?
785
01:01:36,192 --> 01:01:39,320
¿Qué hiciste?
786
01:01:41,489 --> 01:01:43,199
¿Podrías engañarlo con una falsificación?
787
01:01:46,536 --> 01:01:49,372
¿Estás diciendo que esto es realmente
¿Un relajante muscular?
788
01:01:49,455 --> 01:01:51,416
Ni siquiera el suero de la verdad funcionó.
789
01:01:51,499 --> 01:01:52,959
La sensación de casi muerte...
790
01:01:53,042 --> 01:01:54,293
¿Estás loco?
791
01:01:54,877 --> 01:01:57,296
El fiscal Song no lo sabe.
792
01:01:59,048 --> 01:02:00,466
¡Maldito seas!
793
01:02:52,894 --> 01:02:56,105
El equipo de seguridad no se movió.
Entonces no es una alarma.
794
01:03:49,408 --> 01:03:50,535
A Adamás.
795
01:03:56,332 --> 01:03:57,542
Dónde...
796
01:04:10,471 --> 01:04:11,681
Señora Kwon.
797
01:04:21,774 --> 01:04:24,652
Sra. Jang, sea rápida, por favor.
798
01:04:24,735 --> 01:04:26,237
Cuanto antes mejor.
799
01:04:26,821 --> 01:04:28,406
Haré lo mejor que pueda, señora.
800
01:04:30,741 --> 01:04:32,618
Extraordinario.
801
01:04:53,598 --> 01:04:54,974
Se librará de la prueba.
802
01:04:58,477 --> 01:05:03,316
ADAMAS: EL ASESINO DE DIAMANTES
803
01:05:18,706 --> 01:05:20,041
{\an8}¿Ha desaparecido Adamas?
804
01:05:20,583 --> 01:05:21,584
{\an8}¿Justicia?
805
01:05:22,084 --> 01:05:23,669
{\an8}¿El sinvergüenza que mató a tus padres?
806
01:05:24,587 --> 01:05:25,838
{\an8}Algo anda mal.
807
01:05:26,130 --> 01:05:28,049
{\an8}Recibimos una señal a 200 metros de aquí.
808
01:05:28,633 --> 01:05:30,760
{\an8}¿Entonces Adamas está aquí?
809
01:05:31,761 --> 01:05:33,763
{\an8}¿Sobrevivieron o se salvaron?
810
01:05:34,263 --> 01:05:36,432
{\an8}Ellos que invadieron la DI.
811
01:05:37,475 --> 01:05:41,062
{\an8}¿Qué estabas haciendo aquí anoche a las 10 p.m.?
812
01:05:46,359 --> 01:05:48,361
{\an8}Subtítulos: Carolina Rabelo
57817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.