Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,873 --> 00:00:43,960
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,337
PERSONAGENS, LUGARES,
ORGANIZA��ES E EVENTOS
3
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
RETRATADOS NESTA OBRA S�O FICT�CIOS
4
00:00:51,342 --> 00:00:53,887
N�o sei se ele realmente � o assassino.
5
00:00:54,804 --> 00:00:56,931
Mas foi isso o que meu marido disse.
6
00:00:57,015 --> 00:01:00,143
"Meu pai matou algu�m com a Adamas.
E o Lee Changwoo
7
00:01:00,852 --> 00:01:02,520
foi quem levou a culpa."
8
00:01:04,981 --> 00:01:06,191
O que acha?
9
00:01:06,274 --> 00:01:09,027
Isso prova que o presidente Kwon
est� envolvido no caso?
10
00:01:11,154 --> 00:01:14,699
N�o quer peg�-lo? Parece indeciso.
11
00:01:21,289 --> 00:01:24,000
Parece que j� tentou, mas ele se safou,
12
00:01:24,084 --> 00:01:25,543
porque voc� estava indeciso.
13
00:01:30,590 --> 00:01:31,674
Espere.
14
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Acha que vai dar certo?
15
00:01:47,565 --> 00:01:49,734
- Eu tenho muita sorte.
- Tem um plano?
16
00:01:49,818 --> 00:01:51,736
Desde o in�cio.
17
00:01:52,278 --> 00:01:54,197
- Se quiser me ajudar...
- Vai me contar?
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,032
Vai ficar questionando tudo?
19
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
S� mais uma pergunta.
20
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
Como descobriu quem eu sou?
21
00:02:01,955 --> 00:02:04,707
Isso voc� s� vai saber quando tudo acabar.
22
00:02:05,375 --> 00:02:06,751
Agora n�o importa.
23
00:02:20,640 --> 00:02:22,976
Certo, vamos l�.
24
00:02:24,269 --> 00:02:25,728
N�o estamos no mesmo lado.
25
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
N�o se engane.
26
00:02:27,981 --> 00:02:29,440
Quanto � Eun Hyesoo,
27
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
n�o confio nela.
28
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
Ela n�o pode saber quem eu sou.
29
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
Entendeu?
30
00:02:41,035 --> 00:02:48,042
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
31
00:02:53,089 --> 00:02:54,549
Foi um longo dia.
32
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
Voc� me amea�ou
e impediu o presidente de viajar.
33
00:02:59,220 --> 00:03:01,723
E conseguiu os dois. Parab�ns!
34
00:03:02,015 --> 00:03:03,349
N�o vou me desculpar.
35
00:03:04,684 --> 00:03:06,561
A culpa � da sua carta.
36
00:03:11,858 --> 00:03:13,276
Voc� � muito chato.
37
00:03:14,194 --> 00:03:15,653
J� te disseram isso?
38
00:03:15,737 --> 00:03:16,738
J�.
39
00:03:18,573 --> 00:03:20,658
Pena que tenha chegado a esse ponto.
40
00:03:22,410 --> 00:03:24,662
Foi realmente uma surpresa
41
00:03:25,079 --> 00:03:26,748
voc� ter vindo at� aqui.
42
00:03:27,290 --> 00:03:29,459
A Adamas est� aqui, era o �nico jeito.
43
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
Pensei que o Song Suhyeon fosse agir.
44
00:03:32,921 --> 00:03:34,714
Pelo menos, era o que parecia.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,135
� melhor deix�-lo fora disso.
46
00:03:40,345 --> 00:03:41,387
Est� me dizendo
47
00:03:42,096 --> 00:03:45,475
que seu irm�o n�o sabe do Lee Changwoo?
48
00:03:47,602 --> 00:03:48,602
Certo.
49
00:03:49,979 --> 00:03:51,314
Voltemos ao assunto.
50
00:03:51,981 --> 00:03:53,399
Quem � este?
51
00:03:57,779 --> 00:03:58,780
Bem...
52
00:04:00,657 --> 00:04:01,657
Eu n�o sei.
53
00:04:03,368 --> 00:04:04,911
Ent�o vou mudar a pergunta.
54
00:04:06,329 --> 00:04:08,623
Quem pegou a arma do crime?
55
00:04:09,791 --> 00:04:11,000
Por que pergunta isso?
56
00:04:11,084 --> 00:04:12,168
Tamb�m n�o sabe?
57
00:04:14,837 --> 00:04:17,465
N�o sei mesmo.
58
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
Ent�o n�o foi ele?
59
00:04:19,884 --> 00:04:22,011
Eu n�o o conhe�o, senhor.
60
00:04:22,095 --> 00:04:25,265
Esse caso ocorreu h� 22 anos,
e eu j� confessei.
61
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
Foi uma confiss�o falsa.
62
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
Por que eu...
63
00:04:33,314 --> 00:04:34,607
faria isso?
64
00:04:35,942 --> 00:04:38,278
Porque queria proteger o desgra�ado!
65
00:04:38,861 --> 00:04:39,904
Droga!
66
00:04:43,032 --> 00:04:44,492
Porque ele era c�mplice!
67
00:04:57,714 --> 00:04:58,715
Mas me aguarde.
68
00:05:02,135 --> 00:05:04,804
Revelarei tudo o que voc� esconde.
69
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
Estou decepcionada com o promotor Song.
70
00:05:40,173 --> 00:05:43,718
Pensei que ele fosse fazer alguma coisa,
mas ainda est� quieto.
71
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
Nem me fale dele. Eu me sinto mal.
72
00:05:48,598 --> 00:05:49,599
Est� bem.
73
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
Mais uma coisa.
74
00:05:52,643 --> 00:05:55,438
O que vai acontecer
se o Lee Changwoo morrer?
75
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
Como assim?
76
00:05:58,566 --> 00:06:00,943
O candidato Hwang
deu uma coletiva de imprensa.
77
00:06:02,612 --> 00:06:06,157
Declararei neste momento
78
00:06:06,240 --> 00:06:09,077
que meu compromisso
de restituir a pena de morte
79
00:06:09,160 --> 00:06:12,330
n�o � apenas uma ideia maluca.
80
00:06:12,413 --> 00:06:16,584
Se eu for eleito,
aprovarei as senten�as de morte
81
00:06:16,667 --> 00:06:21,798
durante meu mandato.
82
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Deve se apressar se quiser pegar
o verdadeiro assassino.
83
00:06:27,011 --> 00:06:28,596
Voc� n�o tem muito tempo.
84
00:06:41,317 --> 00:06:42,568
Ele...
85
00:06:43,861 --> 00:06:45,363
� inocente.
86
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
O que est� dizendo?
87
00:06:49,200 --> 00:06:50,827
Ele...
88
00:06:52,161 --> 00:06:54,664
� seu...
89
00:06:56,582 --> 00:06:58,167
pai biol�gico.
90
00:07:01,337 --> 00:07:04,424
O Lee...
91
00:07:06,717 --> 00:07:08,094
Changwoo.
92
00:07:11,472 --> 00:07:14,225
Deve se apressar se quiser pegar
o verdadeiro assassino.
93
00:07:15,518 --> 00:07:16,978
Voc� n�o tem muito tempo.
94
00:07:23,109 --> 00:07:24,569
Sei que ela est� aqui.
95
00:07:25,987 --> 00:07:27,196
A Adamas.
96
00:07:28,489 --> 00:07:30,199
O candidato Hwang Byungchul,
97
00:07:30,283 --> 00:07:32,076
em sua coletiva de imprensa,
98
00:07:32,160 --> 00:07:34,328
{\an8}declarou que restituir� a pena de morte
99
00:07:34,412 --> 00:07:37,165
{\an8}durante seu mandato,
caso ven�a as elei��es.
100
00:07:37,248 --> 00:07:41,169
{\an8}As penitenci�rias est�o se preparando
para lidar com os prisioneiros
101
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
{\an8}que possam ficar agitados com a not�cia.
102
00:07:43,796 --> 00:07:47,049
{\an8}O Minist�rio da Justi�a mandou avisar
103
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
{\an8}que eles devem se preparar
para o novo sistema.
104
00:07:50,094 --> 00:07:53,264
{\an8}ESTABELECIMENTO DE LEI E ORDEM
EM RESPEITO AOS HUMANOS
105
00:08:04,025 --> 00:08:05,860
{\an8}Se o Lee Changwoo for executado,
106
00:08:05,943 --> 00:08:08,654
{\an8}voc� nunca encontrar� o culpado
pela morte do seu pai.
107
00:08:53,574 --> 00:08:56,160
J� que n�o vai comer.
H� multa por desperd�cio.
108
00:08:56,661 --> 00:08:59,330
E se eu te der um soco,
tem multa para isso?
109
00:08:59,413 --> 00:09:00,581
Est� irritado de novo.
110
00:09:00,665 --> 00:09:02,166
Deveria me agradecer
111
00:09:02,250 --> 00:09:04,460
por sugerir este prato saud�vel.
112
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
Voc� se preocupa muito com isso.
113
00:09:07,088 --> 00:09:09,173
Sei de algo que voc� n�o sabe.
114
00:09:10,091 --> 00:09:11,175
O qu�?
115
00:09:12,760 --> 00:09:14,136
� o seguinte...
116
00:09:19,600 --> 00:09:24,021
"N�o se esque�a,
eu tenho a carta que me mandou."
117
00:09:26,440 --> 00:09:27,441
Que carta?
118
00:09:28,150 --> 00:09:30,903
N�o sei, pergunte ao Sr. Ha.
119
00:09:32,488 --> 00:09:33,406
Que carta, Sr. Ha?
120
00:09:33,489 --> 00:09:35,491
Mexeu na lixeira do escrit�rio?
121
00:09:36,158 --> 00:09:37,868
Quem ser� que mandou aquela carta?
122
00:09:37,952 --> 00:09:40,162
E juntou os peda�os rasgados?
123
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
O que ser� que a carta dizia?
124
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Eu sou escritor, Sra. Kwon.
125
00:09:48,796 --> 00:09:51,966
Anoto meus pensamentos.
126
00:09:52,049 --> 00:09:54,802
�s vezes, jogo fora as ideias
que n�o s�o �teis.
127
00:09:54,885 --> 00:09:57,763
Nossa! Acho que me enganei de novo.
128
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
Se voc� n�o gosta de mim,
129
00:10:06,188 --> 00:10:08,858
v� reclamar com a pessoa
que me recomendou.
130
00:10:18,659 --> 00:10:19,744
Com licen�a.
131
00:10:20,661 --> 00:10:21,912
Espere por mim.
132
00:10:31,130 --> 00:10:32,882
Acho que ela n�o gosta do Sr. Ha.
133
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
O qu�?
134
00:10:35,718 --> 00:10:39,263
A Sra. Kwon olha para ele assim.
135
00:10:39,347 --> 00:10:41,849
Ela tem olhos de cobra mesmo.
136
00:10:43,225 --> 00:10:45,102
A Sra. Kwon n�o gosta de ningu�m,
137
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
a n�o ser do presidente.
138
00:10:48,022 --> 00:10:49,899
Ela odeia a humanidade em geral.
139
00:10:53,819 --> 00:10:55,237
Que del�cia!
140
00:11:01,994 --> 00:11:05,206
Por que ser� que a Sra. Kwon
te odeia tanto?
141
00:11:05,915 --> 00:11:08,417
Claro que voc� � odi�vel,
mas se conheceram agora.
142
00:11:09,418 --> 00:11:10,503
Nem me fale.
143
00:11:10,586 --> 00:11:13,422
Que hist�ria � essa de pensamentos?
Voc� nunca fez isso.
144
00:11:13,506 --> 00:11:14,632
N�o � da sua conta.
145
00:11:15,466 --> 00:11:16,634
Aonde vai?
146
00:11:17,134 --> 00:11:18,135
A uma entrevista.
147
00:11:20,846 --> 00:11:22,056
Estarei no escrit�rio.
148
00:11:24,475 --> 00:11:25,601
Ela est� com ci�mes
149
00:11:26,394 --> 00:11:28,437
s� porque o presidente gosta do Sr. Ha?
150
00:11:33,067 --> 00:11:35,820
Esqueci de dizer
que a entrevista foi adiada.
151
00:11:43,411 --> 00:11:47,039
Um piso elevado significa
que h� algo embaixo.
152
00:12:08,144 --> 00:12:10,312
O presidente est� no quarto dele?
153
00:12:11,897 --> 00:12:13,858
Preciso entrevist�-lo.
154
00:12:21,782 --> 00:12:24,326
ELE FOI AO ESCRIT�RIO PRINCIPAL
155
00:12:25,077 --> 00:12:28,122
� mesmo. Eu me esqueci.
156
00:12:37,548 --> 00:12:40,301
Sabe quando ele vai voltar?
157
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
�s 16h?
158
00:12:52,938 --> 00:12:56,317
Se ele saiu sem ela,
s� pode ter ido encontrar o Sr. Hyunjo.
159
00:12:58,235 --> 00:12:59,904
Ele deveria t�-la levado junto.
160
00:13:00,529 --> 00:13:01,781
E como foi aquilo?
161
00:13:04,241 --> 00:13:05,367
Entendi.
162
00:13:06,243 --> 00:13:08,078
Ent�o vou ter que esperar.
163
00:13:09,079 --> 00:13:10,956
Ser� que ele vai morder a isca?
164
00:13:12,875 --> 00:13:15,753
Quem � voc�?
165
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
EU TENHO A CARTA QUE ME MANDOU
166
00:13:21,175 --> 00:13:22,468
� mesmo?
167
00:13:24,094 --> 00:13:25,221
Bom trabalho.
168
00:13:47,952 --> 00:13:49,954
� a obra p�stuma de Baek Dongsun.
169
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
Deve custar muito.
170
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
Mais do que voc� vai ganhar
a vida inteira.
171
00:13:57,503 --> 00:14:00,506
Investiguei quem o recomendou,
mas a informa��o � restrita.
172
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
- Com assim?
- � confidencial.
173
00:14:03,592 --> 00:14:05,719
Isso n�o � bom.
174
00:14:06,303 --> 00:14:07,847
H� um motivo oculto.
175
00:14:07,930 --> 00:14:09,849
Mas ainda vou descobrir.
176
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
Voc� tem pouco tempo.
177
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Est� preocupada comigo?
178
00:14:16,355 --> 00:14:17,355
Claro que n�o.
179
00:14:19,859 --> 00:14:21,110
Tanta beleza!
180
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Esta casa...
181
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
parece um enorme museu.
182
00:14:44,717 --> 00:14:46,260
Essa obra � de Roman.
183
00:14:47,011 --> 00:14:48,304
Aposto que vale uma nota.
184
00:14:49,305 --> 00:14:50,556
Quer saber quanto custa?
185
00:14:51,432 --> 00:14:53,100
Quero saber outra coisa.
186
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
A sala secreta no 3� andar.
187
00:15:00,608 --> 00:15:03,485
Por que est� trancada? O que tem l�?
188
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
A informa��o vazou?
189
00:15:13,162 --> 00:15:15,080
Estamos em uma situa��o complicada.
190
00:15:15,164 --> 00:15:18,500
Sabe o escritor que contratei
para escrever minha biografia?
191
00:15:18,584 --> 00:15:20,628
O assistente dele sabe l�ngua de sinais.
192
00:15:21,253 --> 00:15:22,838
Devo chamar o Sr. Lee?
193
00:15:22,922 --> 00:15:25,090
Se souberem da legaliza��o de armas,
194
00:15:26,091 --> 00:15:27,509
n�o conseguiremos acobertar.
195
00:15:28,344 --> 00:15:29,345
Hyunjo,
196
00:15:31,055 --> 00:15:32,473
n�o confie tanto no Sr. Lee.
197
00:15:33,057 --> 00:15:35,225
Tudo que � demais pode fazer mal.
198
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
Eles n�o v�o a lugar algum
at� o fim da elei��o.
199
00:15:38,812 --> 00:15:40,230
Vai ficar tudo bem.
200
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
- Mas...
- Sem "mas".
201
00:15:43,817 --> 00:15:45,319
N�o preciso da sua permiss�o.
202
00:15:47,404 --> 00:15:48,614
Pe�o desculpas, pai.
203
00:15:49,448 --> 00:15:51,241
Isso n�o lhe diz respeito.
204
00:15:53,911 --> 00:15:57,081
Parece que o senhor gosta muito
daquele escritor.
205
00:15:59,208 --> 00:16:01,502
Est� tomando medidas extras.
206
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
N�o tem nada a ver com isso.
207
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
Mas eu vim falar de outra coisa.
208
00:16:11,762 --> 00:16:13,931
O evento de 80� anivers�rio.
209
00:16:14,682 --> 00:16:17,518
N�o se preocupe.
Tudo ser� muito bem-preparado.
210
00:16:17,601 --> 00:16:19,478
Estou pensando em mudar o plano.
211
00:16:20,729 --> 00:16:21,772
Como?
212
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
Estou preocupado com minha sa�de.
213
00:16:25,943 --> 00:16:29,488
N�o sei por quanto tempo
poderei trabalhar.
214
00:16:31,198 --> 00:16:32,198
Bem,
215
00:16:33,158 --> 00:16:34,326
quero me aposentar.
216
00:16:37,329 --> 00:16:38,455
O qu�?
217
00:16:40,124 --> 00:16:41,542
Sua hora chegou.
218
00:16:53,387 --> 00:16:55,305
SALA DO PRESIDENTE
219
00:17:29,339 --> 00:17:30,924
Sua hora chegou.
220
00:17:31,884 --> 00:17:32,926
Mas eu n�o quero.
221
00:17:34,053 --> 00:17:35,137
N�o quer?
222
00:17:35,220 --> 00:17:36,305
N�o.
223
00:17:37,765 --> 00:17:38,765
Por qu�?
224
00:17:40,476 --> 00:17:42,102
N�o quero viver como o senhor.
225
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
O que quer dizer?
226
00:17:45,064 --> 00:17:46,482
Eu sei de tudo.
227
00:17:48,734 --> 00:17:49,734
O que voc� sabe?
228
00:17:51,570 --> 00:17:52,696
Tudo.
229
00:17:55,783 --> 00:17:59,495
Quando eu era mais novo,
tinha orgulho do Grupo Haesong.
230
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
Mas, agora,
231
00:18:02,206 --> 00:18:03,665
tenho vergonha.
232
00:18:05,292 --> 00:18:07,544
- Minjo...
- � crime fazer fortuna assim.
233
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
Derramando sangue.
234
00:18:12,925 --> 00:18:14,593
Quer me transformar em criminoso?
235
00:18:19,807 --> 00:18:21,016
Quanto mais eu penso,
236
00:18:22,518 --> 00:18:23,894
mais triste fico.
237
00:18:39,493 --> 00:18:40,661
� o quarto do Minjo?
238
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Sim.
239
00:18:46,041 --> 00:18:50,087
Est� intacto desde o acidente.
240
00:18:59,596 --> 00:19:01,223
A Adamas n�o est� aqui.
241
00:19:02,641 --> 00:19:04,184
Eu j� imaginava.
242
00:19:05,477 --> 00:19:06,728
� mesmo?
243
00:19:06,812 --> 00:19:09,398
Trancamos um quarto
por motivos de seguran�a.
244
00:19:10,232 --> 00:19:13,026
Mas seria muito �bvio.
245
00:19:13,735 --> 00:19:17,030
Imaginei que tivesse algo caro
ou precioso aqui dentro,
246
00:19:17,114 --> 00:19:20,033
que o presidente Kwon
quisesse manter perto do quarto dele.
247
00:19:24,121 --> 00:19:26,290
� o m�ximo que posso fazer para te ajudar.
248
00:19:26,373 --> 00:19:28,167
N�o sei onde est� a Adamas.
249
00:19:29,459 --> 00:19:32,629
N�o se preocupe. N�o vou mais incomod�-la.
250
00:19:34,047 --> 00:19:36,049
Sua express�o diz o contr�rio.
251
00:19:36,133 --> 00:19:37,176
Sra. Eun,
252
00:19:37,843 --> 00:19:39,136
gostaria que...
253
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
n�o dissesse nada ao Suhyeon.
254
00:19:48,312 --> 00:19:49,605
N�o posso prometer isso.
255
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
Deve ter se esquecido de que me amea�ou.
256
00:20:02,910 --> 00:20:04,286
- Eu...
- Sr. Ha.
257
00:20:05,162 --> 00:20:07,080
Nunca se sabe quando voc� me trair�.
258
00:20:07,164 --> 00:20:10,334
Tamb�m preciso de uma carta na manga,
n�o acha?
259
00:20:16,757 --> 00:20:19,384
Por que quer manter segredo do seu irm�o?
260
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Alguma raz�o espec�fica?
261
00:20:35,150 --> 00:20:36,276
Essa hist�ria
262
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
me deixou curiosa.
263
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
Nossa!
264
00:21:07,766 --> 00:21:10,894
{\an8}MUNDO DOS BRINQUEDOS
265
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
Voc� quer?
266
00:21:21,488 --> 00:21:22,489
Oi, pai.
267
00:21:23,991 --> 00:21:25,784
Quer que eu compre para voc�?
268
00:21:26,368 --> 00:21:27,577
Quero.
269
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
Quer dizer, n�o.
270
00:21:29,871 --> 00:21:33,125
Que resposta foi essa?
Quer que eu compre ou n�o?
271
00:21:34,001 --> 00:21:35,419
O senhor n�o tem dinheiro.
272
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Voc� percebeu.
273
00:21:40,173 --> 00:21:43,885
Filho, eu tenho
um pouco de dinheiro guardado.
274
00:21:43,969 --> 00:21:46,221
O Dia das Crian�as est� chegando.
275
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Quer o boneco de presente?
276
00:21:51,143 --> 00:21:53,186
N�o precisa. N�o sou mais crian�a.
277
00:21:53,770 --> 00:21:54,855
Deixa disso!
278
00:21:55,063 --> 00:21:59,109
Voc� sempre ser� meu menininho.
279
00:22:29,181 --> 00:22:30,807
SR. GONG
280
00:22:31,475 --> 00:22:32,309
Al�?
281
00:22:32,392 --> 00:22:34,895
Preciso de informa��es
a respeito de um contato.
282
00:22:34,978 --> 00:22:38,523
- O senhor deve vir...
- � urgente. Preciso para hoje, por favor.
283
00:22:39,399 --> 00:22:40,525
Sim, senhor.
284
00:23:03,507 --> 00:23:04,758
Eu juro
285
00:23:06,093 --> 00:23:07,803
que vou descobrir o culpado.
286
00:23:16,269 --> 00:23:17,354
Tem certeza?
287
00:23:17,896 --> 00:23:20,065
Aquele retrato falado � do culpado?
288
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
- Sim.
- N�o, � de um c�mplice.
289
00:23:23,318 --> 00:23:25,112
Voc� est� enganado.
290
00:23:25,195 --> 00:23:26,738
O Lee Changwoo tamb�m negou.
291
00:23:26,822 --> 00:23:29,950
Vai acreditar nele?
Deveria acreditar em mim.
292
00:23:30,033 --> 00:23:31,410
Voc� n�o pode provar.
293
00:23:31,493 --> 00:23:32,994
N�o faz sentido.
294
00:23:33,078 --> 00:23:35,997
Se algu�m pegou a arma,
por que ele confessou?
295
00:23:36,248 --> 00:23:39,835
E ele insiste que fez tudo sozinho,
296
00:23:39,918 --> 00:23:42,712
mas tendo um suspeito principal.
297
00:23:43,130 --> 00:23:44,798
- Acho...
- Est� na cara.
298
00:23:44,881 --> 00:23:46,425
Ele quer proteger o c�mplice.
299
00:23:47,426 --> 00:23:49,970
Talvez ele n�o possa falar
a respeito da situa��o.
300
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
Como quando meu pai testemunhou por mim.
301
00:23:52,347 --> 00:23:53,974
Voc� se sente bem falando isso?
302
00:23:54,933 --> 00:23:57,644
Seu pai cometeu perj�rio
em nome da fam�lia.
303
00:23:57,727 --> 00:23:59,980
O Lee Changwoo � �rf�o e solteiro.
� sozinho.
304
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
N�o h� motivo para uma confiss�o falsa.
305
00:24:02,149 --> 00:24:02,983
N�o faz sentido.
306
00:24:03,066 --> 00:24:04,192
Meus pais morreram
307
00:24:05,902 --> 00:24:07,654
por minha causa.
308
00:24:08,155 --> 00:24:10,323
Porque eu acreditava
que o Lee era inocente.
309
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
Mas, se provar que ele n�o � inocente,
310
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
o que ser� de mim?
311
00:24:31,470 --> 00:24:32,804
Srta. Kim,
312
00:24:34,264 --> 00:24:35,640
n�o se sinta culpada.
313
00:24:36,683 --> 00:24:38,685
Por que as v�timas sofrem
314
00:24:38,768 --> 00:24:40,270
se os culpados se d�o bem?
315
00:24:40,353 --> 00:24:42,981
Somente os culpados
deveriam se sentir mal.
316
00:24:44,483 --> 00:24:46,151
Voc� � inocente.
317
00:24:47,194 --> 00:24:50,322
Mesmo depois de uma trag�dia,
ainda viver com dor.
318
00:24:52,699 --> 00:24:53,909
Voc� � uma sobrevivente.
319
00:24:59,331 --> 00:25:00,582
E o papai?
320
00:25:01,166 --> 00:25:03,835
N�o diga apenas que ele piorou.
Quero os detalhes.
321
00:25:03,919 --> 00:25:07,214
Desde ontem � noite...
322
00:25:08,507 --> 00:25:11,593
Ele vai se preocupar.
323
00:25:11,676 --> 00:25:18,517
N�o conte, eu estou bem.
324
00:25:19,392 --> 00:25:21,811
N�o precisa se preocupar.
325
00:25:22,020 --> 00:25:24,731
Os m�dicos far�o exames
para saber dos detalhes.
326
00:25:25,315 --> 00:25:27,567
Exames? � s�rio?
327
00:25:29,236 --> 00:25:31,238
Quem conseguiu esse quarto individual?
328
00:25:34,741 --> 00:25:35,784
Quem?
329
00:25:44,042 --> 00:25:45,085
A mesma coisa.
330
00:25:45,752 --> 00:25:47,712
S� um detector de inc�ndio no 3� andar.
331
00:26:30,422 --> 00:26:33,008
Sei por que ele quer roubar a Adamas.
332
00:26:34,009 --> 00:26:36,845
H� 22 anos, o Lee Changwoo
assassinou uma pessoa.
333
00:26:37,345 --> 00:26:39,264
A v�tima era pai do Ha Woosin.
334
00:26:39,347 --> 00:26:41,558
A arma desapareceu da cena do crime.
335
00:26:41,641 --> 00:26:43,143
Era a Adamas.
336
00:26:43,226 --> 00:26:45,395
Ela est� com o presidente Kwon?
337
00:26:45,478 --> 00:26:47,731
O Ha Woosin suspeita do presidente Kwon.
338
00:26:47,814 --> 00:26:49,357
� uma boa not�cia.
339
00:26:49,441 --> 00:26:53,320
Nunca conseguimos pegar o Kwon
porque ele nunca se envolveu em crimes.
340
00:26:53,403 --> 00:26:56,948
Se ele for o culpado,
nossa hist�ria vai mudar.
341
00:26:57,032 --> 00:26:57,949
Podemos confiar?
342
00:26:58,033 --> 00:27:01,328
Acredito que sim.
Ele tem a grava��o da informante.
343
00:27:02,704 --> 00:27:03,913
Quem �?
344
00:27:04,497 --> 00:27:06,916
A Eun Hyesoo, a nora da fam�lia
do Grupo Haesong.
345
00:27:08,501 --> 00:27:09,878
As not�cias s� melhoram.
346
00:27:11,296 --> 00:27:15,925
Por que n�o convidamos o Ha Woosin
para trabalhar com a gente?
347
00:27:16,509 --> 00:27:17,385
Como �?
348
00:27:17,469 --> 00:27:19,262
Ele sabia do Haesong e do Hwang
349
00:27:19,346 --> 00:27:20,764
e da legaliza��o das armas.
350
00:27:25,310 --> 00:27:26,770
Precisamos ser espertos.
351
00:27:29,397 --> 00:27:31,816
N�o seria melhor nos livrarmos dele?
352
00:27:31,900 --> 00:27:34,110
Sen�o ele ser� nossa responsabilidade.
353
00:27:34,694 --> 00:27:38,573
N�o estou dizendo
para realmente nos unirmos a ele.
354
00:27:39,157 --> 00:27:40,867
Podemos us�-lo
355
00:27:41,493 --> 00:27:44,371
para que nosso projeto seja bem-sucedido.
356
00:27:48,416 --> 00:27:49,542
SALA DE CONTROLE
357
00:28:00,261 --> 00:28:01,638
Ol�, Sr. Ha.
358
00:28:02,681 --> 00:28:03,681
Ol�.
359
00:28:03,890 --> 00:28:05,975
Como tem passado?
360
00:28:06,601 --> 00:28:07,601
Bem, gra�as a voc�.
361
00:28:09,270 --> 00:28:10,480
Cad� o Sr. Choi?
362
00:28:11,314 --> 00:28:12,314
Saiu para ca�ar.
363
00:28:12,816 --> 00:28:15,944
Sempre durante o turno.
Isso n�o � pass�vel de demiss�o?
364
00:28:16,986 --> 00:28:19,948
Diga-me por que veio.
Repassarei a mensagem ao Sr. Choi.
365
00:28:20,699 --> 00:28:21,699
Bem...
366
00:28:26,079 --> 00:28:27,205
O que houve?
367
00:28:28,206 --> 00:28:31,334
O Sr. Ha veio aqui para v�-lo.
368
00:28:32,043 --> 00:28:34,796
Veio me ver? Por qu�?
369
00:28:35,380 --> 00:28:37,716
Uma entrevista
para a biografia do presidente.
370
00:28:39,050 --> 00:28:40,135
Tudo bem.
371
00:28:41,261 --> 00:28:42,971
J� aproveito pra relaxar um pouco.
372
00:28:46,099 --> 00:28:47,183
Tenha um bom dia.
373
00:28:47,267 --> 00:28:48,685
Igualmente. Tchau.
374
00:28:53,148 --> 00:28:55,108
Ontem � noite tamb�m foi entrevista?
375
00:28:57,902 --> 00:29:01,114
Aja naturalmente.
A Sra. Kwon deve estar olhando.
376
00:29:01,698 --> 00:29:02,949
A Sra. Kwon?
377
00:29:03,032 --> 00:29:06,286
Se te pegarem, vou fingir ignor�ncia.
� melhor roub�-la logo.
378
00:29:06,369 --> 00:29:09,539
Preciso me livrar
de alguns fatores de risco antes.
379
00:29:09,622 --> 00:29:10,707
Que fatores de risco?
380
00:29:10,957 --> 00:29:12,792
Qual � o sistema contra inc�ndio?
381
00:29:12,876 --> 00:29:15,837
S� vi detectores de inc�ndio na casa,
nenhum aspersor.
382
00:29:15,920 --> 00:29:19,841
Acho que voc� j� sabe o motivo.
383
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
H� muitas obras de arte e antiguidades.
384
00:29:23,553 --> 00:29:25,430
�gua pode danific�-las.
385
00:29:27,474 --> 00:29:29,392
Utilizamos um sistema de halog�nio.
386
00:29:29,476 --> 00:29:31,728
Quando calor e fuma�a s�o detectados,
387
00:29:31,811 --> 00:29:35,273
o alarme � acionado
e um sistema de voz comunica o fato.
388
00:29:35,440 --> 00:29:37,108
Inc�ndio detectado.
389
00:29:37,567 --> 00:29:39,611
Evacuem o local dentro de tr�s minutos.
390
00:29:40,361 --> 00:29:41,613
Tr�s minutos?
391
00:29:41,696 --> 00:29:45,492
Sim, todos devem sair nesse tempo.
392
00:29:45,575 --> 00:29:47,994
Os andares s�o fechados
com paredes corta-fogo.
393
00:29:48,495 --> 00:29:49,495
E depois...
394
00:29:52,123 --> 00:29:53,541
o g�s halog�nio � liberado.
395
00:29:54,125 --> 00:29:56,503
O sistema bloqueia o oxig�nio
pra apagar o fogo.
396
00:29:57,086 --> 00:29:58,588
Uma pessoa morreria sufocada.
397
00:29:58,671 --> 00:29:59,506
Exato.
398
00:29:59,589 --> 00:30:01,674
Algu�m com a perna fraca
399
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
n�o conseguiria sair do 3� andar
em tr�s minutos.
400
00:30:04,469 --> 00:30:05,678
Faz sentido.
401
00:30:06,763 --> 00:30:07,931
Mas por que quer saber?
402
00:30:08,765 --> 00:30:11,851
Por que estamos conversando
a respeito disso?
403
00:30:12,519 --> 00:30:15,188
Vou provocar um inc�ndio hoje.
404
00:30:16,439 --> 00:30:17,482
Um inc�ndio?
405
00:30:25,198 --> 00:30:27,575
O que est�o fazendo?
406
00:30:30,912 --> 00:30:31,955
Com licen�a.
407
00:30:33,540 --> 00:30:34,582
Sra. Kwon,
408
00:30:36,376 --> 00:30:38,253
preciso te contar uma coisa.
409
00:30:42,507 --> 00:30:43,633
Diga.
410
00:30:44,634 --> 00:30:46,344
Quer me agradecer?
411
00:30:46,427 --> 00:30:50,723
Sim, soube que conseguiu
um quarto individual para meu pai.
412
00:30:50,807 --> 00:30:52,267
Foi, sim.
413
00:30:53,059 --> 00:30:55,979
Soube da sua situa��o e fiquei triste.
414
00:30:56,062 --> 00:30:57,438
S� quis ajudar.
415
00:30:58,731 --> 00:31:00,400
Muito obrigado.
416
00:31:00,483 --> 00:31:01,568
Quero algo em troca.
417
00:31:02,819 --> 00:31:04,904
Nada nesse mundo � de gra�a.
418
00:31:05,572 --> 00:31:07,824
Ah, sim, quanto eu lhe devo?
419
00:31:08,741 --> 00:31:11,536
Sei que n�o tem muito dinheiro.
420
00:31:13,788 --> 00:31:15,790
Pode me pagar com um favor.
421
00:31:16,583 --> 00:31:17,792
O qu�?
422
00:31:19,544 --> 00:31:23,089
Seu pai precisa fazer
uma cirurgia delicada.
423
00:31:23,673 --> 00:31:25,967
Posso facilitar as coisas para ele.
424
00:31:26,050 --> 00:31:28,177
Tenho muitos contatos.
425
00:31:29,262 --> 00:31:31,848
Quer oper�-lo o mais r�pido poss�vel?
426
00:31:34,642 --> 00:31:37,353
O que quer que eu fa�a?
427
00:31:38,813 --> 00:31:41,482
Isso n�o. � muito arriscado.
428
00:31:41,566 --> 00:31:43,985
Um inc�ndio n�o seria nada discreto.
429
00:31:44,068 --> 00:31:45,320
Ou�a meu plano.
430
00:31:45,403 --> 00:31:47,322
Deixe-me esclarecer algo.
431
00:31:47,405 --> 00:31:49,616
Eu poderia ajud�-lo com o plano,
432
00:31:49,699 --> 00:31:52,619
mas n�o estou disposto
a assumir todos os riscos.
433
00:31:52,702 --> 00:31:54,537
- Sr. Choi...
- Fa�a isso sozinho.
434
00:31:55,163 --> 00:31:56,205
Sr. Choi.
435
00:31:56,456 --> 00:31:57,540
Me tire dessa.
436
00:32:02,170 --> 00:32:04,756
O tempo est� acabando
e as coisas s� pioram.
437
00:32:16,976 --> 00:32:18,978
- H� quanto tempo!
- Pois �.
438
00:32:22,941 --> 00:32:24,901
Voc� foi ao anivers�rio da minha m�e
439
00:32:24,984 --> 00:32:26,653
e arranjou emprego pro meu irm�o.
440
00:32:27,278 --> 00:32:28,446
Queria agradec�-lo.
441
00:32:29,030 --> 00:32:30,198
N�o h� de qu�.
442
00:32:30,823 --> 00:32:32,909
Voc� ainda � da fam�lia.
443
00:32:32,992 --> 00:32:34,077
Estou aqui para isso.
444
00:32:35,620 --> 00:32:36,704
Tome.
445
00:32:38,331 --> 00:32:39,374
Obrigado.
446
00:32:39,457 --> 00:32:41,417
- Fique � vontade.
- Sim, senhor.
447
00:32:42,585 --> 00:32:43,795
O trabalho est� dif�cil?
448
00:32:44,295 --> 00:32:45,546
N�o.
449
00:32:45,630 --> 00:32:47,131
Aguente mais um pouco.
450
00:32:47,715 --> 00:32:50,176
Logo voltar� para a Equipe A.
451
00:32:52,178 --> 00:32:53,554
Espero que sim.
452
00:32:54,222 --> 00:32:55,222
Bem,
453
00:32:56,015 --> 00:32:58,309
o Song Suhyeon
veio visitar o Lee Changwoo?
454
00:32:58,393 --> 00:33:00,019
Sim, veio durante a noite.
455
00:33:00,103 --> 00:33:01,479
O que ele disse?
456
00:33:01,646 --> 00:33:04,524
Ele estava nervoso,
falando de um falso testemunho.
457
00:33:06,526 --> 00:33:09,362
O desgra�ado n�o desiste.
458
00:33:09,487 --> 00:33:11,698
O Lee Changwoo negou tudo.
459
00:33:12,907 --> 00:33:14,867
E ele mencionou um c�mplice...
460
00:33:14,951 --> 00:33:15,952
Como?
461
00:33:21,082 --> 00:33:22,417
C�mplice?
462
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Foi o que ele disse.
463
00:33:28,339 --> 00:33:29,799
Quem � este?
464
00:33:32,552 --> 00:33:33,552
Eu n�o sei.
465
00:33:37,682 --> 00:33:38,766
Um retrato falado?
466
00:33:42,937 --> 00:33:44,731
IRM�O
467
00:33:48,818 --> 00:33:49,902
Oi, Sr. Lee.
468
00:33:52,447 --> 00:33:53,614
O qu�?
469
00:33:55,950 --> 00:33:57,160
O que isso quer dizer?
470
00:34:14,469 --> 00:34:15,845
Artista forense?
471
00:34:16,512 --> 00:34:17,513
Veja s�.
472
00:34:18,056 --> 00:34:20,475
O cara de �culos
estava com o Song no vel�rio.
473
00:34:21,100 --> 00:34:23,686
Descobri que ele trabalha
com a promotoria.
474
00:34:25,396 --> 00:34:26,522
Ent�o quer dizer
475
00:34:28,024 --> 00:34:29,984
que, mesmo com a testemunha morta,
476
00:34:30,068 --> 00:34:32,320
ele contatou um artista forense?
477
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Levou o retrato falado para o Lee Changwoo
478
00:34:36,532 --> 00:34:38,326
e mencionou haver um c�mplice.
479
00:34:40,119 --> 00:34:41,162
Sr. Jung,
480
00:34:42,497 --> 00:34:43,623
o que isso quer dizer?
481
00:34:44,290 --> 00:34:46,125
O Kim Wonjoong nos enganou.
482
00:34:49,504 --> 00:34:51,089
Foi a filha.
483
00:34:57,553 --> 00:34:58,763
Quem voc� disse
484
00:34:59,889 --> 00:35:00,973
que �?
485
00:35:04,352 --> 00:35:06,604
Sou a testemunha.
486
00:35:09,774 --> 00:35:12,652
Meu pai deu falso testemunho em meu lugar.
487
00:35:14,237 --> 00:35:15,571
Para me proteger.
488
00:35:17,782 --> 00:35:18,825
Sinto muito.
489
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
N�o precisa se desculpar.
490
00:35:22,620 --> 00:35:25,581
E n�o precisava vir me visitar
depois de tanto tempo.
491
00:35:26,165 --> 00:35:27,250
Eu realmente sou
492
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
o culpado.
493
00:35:29,335 --> 00:35:31,879
N�o �. Sei disso.
494
00:35:34,507 --> 00:35:36,801
N�o era o senhor naquela noite.
495
00:35:47,478 --> 00:35:48,688
Lembro-me claramente.
496
00:35:50,398 --> 00:35:52,650
Pode mesmo confiar na sua lembran�a?
497
00:35:53,151 --> 00:35:54,443
Posso.
498
00:35:55,069 --> 00:35:56,529
Quantos anos voc� tinha?
499
00:35:59,282 --> 00:36:00,324
Sete.
500
00:36:05,621 --> 00:36:07,081
Que pena!
501
00:36:07,748 --> 00:36:10,501
S� temos a lembran�a
de uma menina de sete anos.
502
00:36:11,377 --> 00:36:12,712
Ningu�m vai acreditar.
503
00:36:14,380 --> 00:36:15,840
- Mas...
- Pode ir embora.
504
00:36:17,633 --> 00:36:19,051
V� para casa
505
00:36:20,428 --> 00:36:22,346
e esque�a essa hist�ria.
506
00:36:23,639 --> 00:36:26,809
Meu pai matou minha m�e e se suicidou
507
00:36:28,644 --> 00:36:30,813
depois que o filho do Song Soonho
o visitou.
508
00:36:32,857 --> 00:36:34,150
Conhece o promotor Song?
509
00:36:34,233 --> 00:36:37,153
Ele n�o se suicidou. Foi assassinado.
510
00:36:37,737 --> 00:36:39,614
Preciso descobrir quem o matou.
511
00:36:42,783 --> 00:36:43,868
O que voc�s dois
512
00:36:45,369 --> 00:36:47,663
andaram fazendo?
513
00:36:47,747 --> 00:36:49,999
Pensei que o senhor
havia sido incriminado,
514
00:36:50,958 --> 00:36:52,710
ent�o fui conversar com o Sr. Song.
515
00:36:56,255 --> 00:37:00,009
Pare de imaginar coisas e caia na real.
516
00:37:00,509 --> 00:37:01,844
Para que mexer no passado?
517
00:37:02,762 --> 00:37:04,847
- Precisamos consertar esse erro.
- Chega!
518
00:37:09,268 --> 00:37:10,895
J� falei que sou culpado.
519
00:37:12,313 --> 00:37:13,356
Eu o matei.
520
00:37:19,946 --> 00:37:21,322
Nossa conversa acabou.
521
00:37:21,405 --> 00:37:25,117
Estou aqui por sua causa
e n�o vou desistir.
522
00:37:25,576 --> 00:37:26,953
Vou at� o fim.
523
00:37:40,925 --> 00:37:42,385
O senhor � inocente.
524
00:38:01,487 --> 00:38:02,697
N�o.
525
00:38:20,840 --> 00:38:21,882
O que foi?
526
00:38:24,510 --> 00:38:25,845
Como assim?
527
00:38:25,928 --> 00:38:27,763
N�o para de olhar para mim.
528
00:38:29,598 --> 00:38:33,811
Eu s� estou um pouco curioso.
529
00:38:33,894 --> 00:38:36,105
Por que a Sra. Kwon te odeia?
530
00:38:37,106 --> 00:38:40,026
N�o sei. � comum odiar algu�m sem motivos.
531
00:38:40,109 --> 00:38:42,361
Talvez voc� tenha sido malcompreendido.
532
00:38:42,945 --> 00:38:45,156
Sei l�. Por que n�o descobre?
533
00:38:50,411 --> 00:38:51,954
Vou ligar para minha m�e.
534
00:38:52,538 --> 00:38:54,540
Ela j� deve ter os resultados do exame.
535
00:38:55,082 --> 00:38:57,168
Meu pai est� pior.
536
00:39:04,592 --> 00:39:06,344
Por isso ele est� de mau humor.
537
00:39:08,179 --> 00:39:10,264
Ele est� em estado cr�tico.
538
00:39:11,640 --> 00:39:13,684
Mas estava bem hoje de manh�.
539
00:39:16,645 --> 00:39:20,441
Acho que precisa de cirurgia urgentemente.
540
00:39:21,317 --> 00:39:22,443
Urgentemente?
541
00:39:23,027 --> 00:39:24,862
Por que t�o de repente?
542
00:39:29,867 --> 00:39:30,910
Dongrim.
543
00:39:32,286 --> 00:39:35,081
O que a senhora disse?
544
00:39:36,415 --> 00:39:38,334
Ele piorou no quarto individual?
545
00:39:39,460 --> 00:39:42,338
Quer oper�-lo o mais r�pido poss�vel?
546
00:39:45,716 --> 00:39:46,801
Ser� que...
547
00:40:02,358 --> 00:40:03,609
Aonde ele vai?
548
00:40:16,831 --> 00:40:19,834
Era disso que voc� estava falando?
549
00:40:19,917 --> 00:40:21,752
- Foi voc�...
- O qu�?
550
00:40:22,753 --> 00:40:24,130
Isso � culpa sua.
551
00:40:24,213 --> 00:40:26,340
- Do que est� falando?
- J� sei o que fez.
552
00:40:26,424 --> 00:40:28,884
Meu pai piorou
depois que foi para o quarto.
553
00:40:28,968 --> 00:40:31,345
Fez isso para me chantagear...
554
00:40:31,429 --> 00:40:33,472
O que vai fazer, j� que sabe da verdade?
555
00:40:35,641 --> 00:40:37,935
O que quer de mim?
556
00:40:38,018 --> 00:40:39,687
N�o posso trair o Sr. Ha.
557
00:40:39,770 --> 00:40:42,940
N�o vai ser t�o dif�cil!
S� vai saber quando tentar.
558
00:40:43,023 --> 00:40:44,692
Vou contar ao presidente
559
00:40:45,568 --> 00:40:46,986
que me chantageou.
560
00:40:47,069 --> 00:40:49,530
Chega! Pense na sua fam�lia.
561
00:40:50,948 --> 00:40:53,826
Lealdade � mais importante
do que a vida do seu pai?
562
00:40:56,912 --> 00:40:58,914
N�o vou fazer o que a senhora quer.
563
00:41:02,501 --> 00:41:03,836
Nossa! O que houve?
564
00:41:05,379 --> 00:41:08,132
Desculpe-me. Machucou?
565
00:41:08,382 --> 00:41:09,884
Voc� est� bem?
566
00:41:10,384 --> 00:41:12,136
Pare de brincar e entre logo.
567
00:41:13,888 --> 00:41:14,888
Tudo bem.
568
00:41:21,479 --> 00:41:23,689
Que loucura!
569
00:41:24,190 --> 00:41:27,568
Para onde ele foi?
N�o faz ideia do que est� acontecendo.
570
00:41:38,204 --> 00:41:39,872
Preciso come�ar �s 16h.
571
00:41:48,047 --> 00:41:49,423
Por que n�o pode me contar?
572
00:41:49,507 --> 00:41:52,676
S� quero saber por que anda por a�
com aquele escritor.
573
00:41:53,302 --> 00:41:56,639
J� te disse que estou vigiando-o.
574
00:41:56,722 --> 00:41:59,892
Ele queria me entrevistar,
ent�o tirei proveito da situa��o.
575
00:42:02,061 --> 00:42:05,397
� mesmo? Descobriu algo suspeito?
576
00:42:06,440 --> 00:42:07,775
N�o.
577
00:42:11,737 --> 00:42:13,239
Ou�a, Sr. Choi.
578
00:42:15,741 --> 00:42:18,619
Voc� � competente demais
para trabalhar aqui.
579
00:42:20,496 --> 00:42:21,830
Merece mais do que isso.
580
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
O que quer dizer?
581
00:42:26,335 --> 00:42:29,421
Voc� era o maioral
quando trabalhava na pol�cia.
582
00:42:29,505 --> 00:42:31,048
Deveria continuar assim.
583
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Bem que eu queria.
584
00:42:35,135 --> 00:42:37,054
Seu antecessor foi promovido a gerente
585
00:42:37,179 --> 00:42:40,182
gra�as � minha autoridade.
586
00:42:42,643 --> 00:42:45,938
Continue de olho no escritor.
587
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
Sim, senhora.
588
00:42:49,900 --> 00:42:52,361
Por que tem tanto interesse nele?
589
00:42:52,695 --> 00:42:54,697
Ele vai embora ao acabar a biografia.
590
00:42:55,447 --> 00:42:57,825
Ele tem segundas inten��es.
591
00:42:59,535 --> 00:43:02,621
Acho que quer informa��es
para o pr�ximo livro.
592
00:43:03,706 --> 00:43:07,167
Mas o que ser� que ele quer saber?
593
00:43:07,668 --> 00:43:09,044
S� estou impressionado.
594
00:43:09,837 --> 00:43:11,630
Ainda mais pela apar�ncia.
595
00:43:13,549 --> 00:43:17,511
Acho que ele quer investigar
o caso do helic�ptero do Sr. Minjo.
596
00:43:24,518 --> 00:43:26,770
Ela est� completamente enganada.
597
00:43:27,771 --> 00:43:31,317
Pensa que voc� quer escrever
a respeito do acidente.
598
00:43:33,819 --> 00:43:34,819
Isso � bom.
599
00:43:35,279 --> 00:43:36,322
Acha mesmo?
600
00:43:36,905 --> 00:43:38,574
Ela suspeitava de mim.
601
00:43:38,907 --> 00:43:42,119
Ent�o eu a fiz pensar
que era por outro motivo.
602
00:43:42,202 --> 00:43:43,412
Por qu�?
603
00:43:43,495 --> 00:43:45,080
Para que ela mordesse a isca.
604
00:43:46,123 --> 00:43:48,834
Faria qualquer coisa
para proteger o presidente Kwon.
605
00:43:49,585 --> 00:43:51,420
O que o presidente tem a ver?
606
00:43:51,503 --> 00:43:53,505
O Kwon Minjo.
607
00:43:54,214 --> 00:43:56,300
Era o filho preferido do presidente.
608
00:43:56,383 --> 00:43:59,261
Todos acreditavam
que ele seria o herdeiro da Haesong,
609
00:43:59,845 --> 00:44:01,805
mas morreu num acidente de helic�ptero.
610
00:44:02,389 --> 00:44:03,891
E h� um heliporto nesta casa.
611
00:44:05,601 --> 00:44:06,852
N�o acha estranho?
612
00:44:06,935 --> 00:44:09,480
Ele ainda usa helic�pteros
apesar do que aconteceu.
613
00:44:09,563 --> 00:44:11,440
Acha que o presidente o matou?
614
00:44:12,191 --> 00:44:15,569
Ele adorava aquele rapaz. Est� enganado.
615
00:44:15,653 --> 00:44:16,820
Ent�o me diga:
616
00:44:17,363 --> 00:44:21,784
por que a Sra. Kwon disse
que eu queria investigar o caso?
617
00:44:21,867 --> 00:44:24,286
N�o entendi a rela��o...
618
00:44:27,581 --> 00:44:28,791
O caso do helic�ptero.
619
00:44:30,167 --> 00:44:31,502
Ela n�o disse acidente.
620
00:44:32,628 --> 00:44:33,629
Disse "caso".
621
00:44:35,005 --> 00:44:36,965
Quando demonstrei interesse no Minjo,
622
00:44:37,049 --> 00:44:39,051
a Sra. Kwon reagiu de forma agressiva.
623
00:44:39,134 --> 00:44:40,761
Ela sabe de alguma coisa.
624
00:44:45,641 --> 00:44:49,061
N�o se preocupe. O inc�ndio ser� m�nimo.
625
00:44:49,144 --> 00:44:54,108
Direi que soube do acidente de helic�ptero
na entrevista com a Sra. Eun. E � verdade.
626
00:44:54,191 --> 00:44:56,235
Aquilo foi tolice.
627
00:44:56,819 --> 00:45:00,280
A Sra. Kwon teria
informado o presidente na hora.
628
00:45:00,364 --> 00:45:02,241
E seria seu fim.
629
00:45:03,742 --> 00:45:05,369
Mas ela prefere ficar calada.
630
00:45:07,746 --> 00:45:09,123
� procura de um espi�o.
631
00:45:09,748 --> 00:45:11,709
Ele tem um informante nesta casa.
632
00:45:11,792 --> 00:45:14,086
Voc� mesmo disse que, no bosque,
633
00:45:14,169 --> 00:45:16,255
o escritor estava procurando algu�m.
634
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Isso foi antes.
635
00:45:18,674 --> 00:45:21,468
Ent�o veja este bilhete.
636
00:45:25,472 --> 00:45:27,975
Ele disse que s�o anota��es de ideias.
637
00:45:28,559 --> 00:45:30,686
At� parece que vou cair nessa.
638
00:45:32,604 --> 00:45:35,691
Seja quem for,
farei de tudo para encontrar essa pessoa.
639
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
Ela � muito persistente.
640
00:45:40,571 --> 00:45:42,364
Ela pode descobrir tudo.
641
00:45:42,948 --> 00:45:45,617
� melhor eu me apressar. J� s�o quase 16h.
642
00:45:45,701 --> 00:45:47,995
Vai mesmo fazer isso?
643
00:45:48,078 --> 00:45:49,496
Vai me ajudar, n�o vai?
644
00:45:55,586 --> 00:45:56,586
�s 16h?
645
00:45:57,546 --> 00:45:59,047
O presidente voltar� �s 16h.
646
00:45:59,131 --> 00:46:01,300
A Sra. Kwon vai ao heliporto
para receb�-lo.
647
00:46:01,884 --> 00:46:03,927
N�o quer machuc�-la?
648
00:46:04,011 --> 00:46:06,013
Tr�s minutos � pouco tempo para ela.
649
00:46:06,096 --> 00:46:07,556
Como ele � bonzinho!
650
00:46:07,890 --> 00:46:10,058
Vou procurar a Adamas
651
00:46:10,142 --> 00:46:12,311
enquanto todos estiverem evacuando.
652
00:46:12,978 --> 00:46:14,271
Ningu�m se machucar�.
653
00:46:14,354 --> 00:46:15,522
N�o era um inc�ndio?
654
00:46:15,606 --> 00:46:16,815
Inc�ndio falso.
655
00:46:17,399 --> 00:46:21,153
O alarme s� dispara
se todos os detectores forem acionados.
656
00:46:21,236 --> 00:46:22,654
Se um deles falhar
657
00:46:22,738 --> 00:46:24,573
e o sistema for ativado manualmente,
658
00:46:24,698 --> 00:46:26,492
todos v�o pensar que foi defeito.
659
00:46:28,202 --> 00:46:29,661
- Que pesado!
- Cuidado!
660
00:46:29,745 --> 00:46:32,956
Minha nossa! Voc�s s�o muito fracos.
661
00:46:33,040 --> 00:46:35,375
- Est� pesado.
- Obrigado, chef.
662
00:46:36,043 --> 00:46:38,670
- Voc� � o melhor.
- Cuidado. Vamos l�.
663
00:47:19,002 --> 00:47:20,045
Pronto.
664
00:47:22,005 --> 00:47:23,590
Pode deixar isso com a gente.
665
00:47:23,674 --> 00:47:27,052
Tudo bem. Podem usar
o tempo livre para fumar.
666
00:47:27,636 --> 00:47:28,720
Obrigado, chef.
667
00:48:01,461 --> 00:48:05,424
Por que a porta est� trancada?
668
00:48:07,885 --> 00:48:09,177
Droga!
669
00:48:19,813 --> 00:48:20,856
Chef!
670
00:48:20,939 --> 00:48:22,858
Ah! Oi, Sr. Ha.
671
00:48:29,072 --> 00:48:31,116
Posso pedir um prato especial?
672
00:48:31,199 --> 00:48:32,451
Prato especial?
673
00:48:32,534 --> 00:48:35,996
Sim, eu gostaria de comer frutos do mar.
674
00:48:36,204 --> 00:48:38,790
Isso n�o � especial.
675
00:48:38,874 --> 00:48:41,877
Como sabia que minha especialidade
� a culin�ria chinesa?
676
00:48:43,086 --> 00:48:45,589
- Quer para o jantar?
- Queria agora. Estou com fome.
677
00:48:46,340 --> 00:48:48,300
Pode deixar que eu preparo.
678
00:48:49,509 --> 00:48:50,677
Para �s 16h.
679
00:48:51,470 --> 00:48:52,596
Como?
680
00:48:53,347 --> 00:48:55,182
Quero para �s 16h, se for poss�vel.
681
00:48:55,807 --> 00:48:58,810
Claro. Vai ficar delicioso.
682
00:48:59,394 --> 00:49:00,896
Com sabor defumado.
683
00:49:01,229 --> 00:49:02,314
Obrigado.
684
00:49:07,027 --> 00:49:08,612
- Prontinho.
- Obrigado.
685
00:49:14,201 --> 00:49:16,370
PROMOTORIA DE SEUL
686
00:49:17,996 --> 00:49:19,873
Investiguei aquele n�mero.
687
00:49:19,957 --> 00:49:21,667
- � de um celular descart�vel?
- Sim.
688
00:49:22,334 --> 00:49:23,835
Imaginei que fosse.
689
00:49:24,711 --> 00:49:26,088
Do que se trata?
690
00:49:27,547 --> 00:49:28,632
Sr. Gong,
691
00:49:29,549 --> 00:49:31,385
quando n�o sabemos o que fazer,
692
00:49:31,551 --> 00:49:33,470
� melhor arriscar, certo?
693
00:49:33,553 --> 00:49:36,848
V� em frente e n�o olhe para tr�s.
Esse � seu lema.
694
00:49:37,391 --> 00:49:38,517
{\an8}REP�RTER KIM SEOHEE
695
00:49:39,476 --> 00:49:42,020
- Est� tendo um caso?
- Pare!
696
00:49:42,104 --> 00:49:45,232
V� com tudo. Manda ver.
697
00:49:50,112 --> 00:49:51,363
Al�?
698
00:49:51,446 --> 00:49:54,658
Vamos nos encontrar.
Preciso te contar uma coisa.
699
00:49:56,952 --> 00:49:58,704
Tudo bem, eu espero.
700
00:50:11,008 --> 00:50:13,343
Por que eu mostrei meu rosto?
701
00:50:13,844 --> 00:50:15,137
Droga!
702
00:50:21,018 --> 00:50:23,770
Senhor, a Kim Seohee
tamb�m foi ver o Lee Changwoo.
703
00:50:24,646 --> 00:50:26,481
- O qu�?
- Aqui est� a grava��o.
704
00:50:29,901 --> 00:50:31,903
Quem eles pensam que somos?
705
00:50:32,487 --> 00:50:34,573
Aqueles idiotas!
706
00:50:39,327 --> 00:50:40,829
- Sr. Jung.
- O qu�, senhor?
707
00:50:40,912 --> 00:50:42,539
- Vamos cal�-los.
- Todos os tr�s?
708
00:50:42,622 --> 00:50:43,707
Menos o Lee Changwoo.
709
00:50:43,790 --> 00:50:46,334
Seria melhor mat�-los
e evitar problemas futuros.
710
00:50:47,586 --> 00:50:49,921
Estamos no comando, por que far�amos isso?
711
00:50:52,382 --> 00:50:54,217
Vamos cuidar daqueles dois idiotas.
712
00:50:55,177 --> 00:50:56,553
Sim, senhor.
713
00:51:15,155 --> 00:51:17,324
- E...
- Sr. Jung.
714
00:51:18,992 --> 00:51:21,870
Ol�, Sr. Jung.
715
00:51:22,704 --> 00:51:24,664
Gostaria de participar desta vez.
716
00:51:25,165 --> 00:51:26,541
� uma opera��o exclusiva.
717
00:51:27,042 --> 00:51:29,336
Ah, qual �!
718
00:51:32,255 --> 00:51:34,424
Meu irm�o ficaria orgulhoso.
719
00:51:34,591 --> 00:51:37,552
Quero que todos os meus colegas
reconhe�am minha capacidade.
720
00:51:40,055 --> 00:51:41,055
Por favor?
721
00:51:42,140 --> 00:51:44,684
Quer mesmo? Tudo bem, ent�o.
722
00:51:46,019 --> 00:51:48,688
Est� falando s�rio?
Ter� que cumprir com sua palavra.
723
00:51:48,772 --> 00:51:50,065
N�o mude...
724
00:51:51,650 --> 00:51:52,818
Por que aceitou?
725
00:51:52,901 --> 00:51:55,612
Ele precisa entender qual � o lugar dele.
726
00:51:55,821 --> 00:51:59,366
Com certeza, vai pisar na bola.
Quando acontecer, proteja-o.
727
00:51:59,449 --> 00:52:00,617
Se o l�der descobrir...
728
00:52:01,201 --> 00:52:04,412
Ele precisa saber
que o irm�o ca�ula � fracassado.
729
00:52:25,851 --> 00:52:29,062
Por que est� calado?
Eu disse que fui ver o Lee Changwoo.
730
00:52:34,568 --> 00:52:37,571
Voc� fica calado quando est� com raiva.
731
00:52:37,654 --> 00:52:39,823
E voc� faz piadas quando se sente culpada.
732
00:52:41,992 --> 00:52:42,992
Acha engra�ado?
733
00:52:43,910 --> 00:52:45,829
E se aquele homem perceber?
734
00:52:46,454 --> 00:52:49,416
Voc� � mais irrespons�vel do que pensei.
735
00:52:49,499 --> 00:52:50,959
Quem � aquele homem?
736
00:52:51,042 --> 00:52:53,295
Est� com medo, mas nem sabe quem ele �.
737
00:52:53,461 --> 00:52:54,588
Foi uma armadilha.
738
00:52:55,172 --> 00:52:58,300
Armadilha? Foi por isso
que visitou o Lee Changwoo?
739
00:52:58,383 --> 00:53:01,094
Preciso entrar na toca do le�o
se quiser peg�-lo.
740
00:53:02,220 --> 00:53:05,724
Voc� precisa tomar cuidado,
sen�o vai arranjar problemas.
741
00:53:05,807 --> 00:53:08,393
Voc� tamb�m visitou o Lee Changwoo
742
00:53:08,560 --> 00:53:09,728
enquanto ele observava.
743
00:53:09,811 --> 00:53:10,937
Foi porque...
744
00:53:11,021 --> 00:53:14,024
Voc� vai ver.
Ele vai entrar em contato com a gente.
745
00:53:23,575 --> 00:53:24,826
Que cara � essa?
746
00:53:26,161 --> 00:53:27,245
J� entrou em contato.
747
00:53:35,045 --> 00:53:37,964
"Hoje, �s 23h, no p�er
da ponte ferrovi�ria de Dangsan."
748
00:53:39,424 --> 00:53:41,426
O n�mero � de um celular descart�vel.
749
00:53:44,596 --> 00:53:46,598
- Voc� vai?
- Acho que sim.
750
00:53:46,681 --> 00:53:48,350
Pode ser perigoso.
751
00:53:48,433 --> 00:53:50,352
Se ele quisesse, j� teria me matado.
752
00:53:50,685 --> 00:53:52,646
Acho que ele quer me contar algo.
753
00:53:53,230 --> 00:53:54,230
E eu vou ouvi-lo.
754
00:54:08,370 --> 00:54:09,370
Eu aceito.
755
00:54:26,471 --> 00:54:27,764
Preciso salvar meu pai.
756
00:54:28,848 --> 00:54:29,975
N�o tenho escolha.
757
00:54:31,309 --> 00:54:34,646
O Sr. Ha vai entender
quando eu explicar a situa��o.
758
00:54:40,235 --> 00:54:42,862
Cuidado! Voc� pode iniciar um inc�ndio.
759
00:54:42,946 --> 00:54:45,865
Quando se trata de comida chinesa,
760
00:54:45,949 --> 00:54:48,201
o fogo � a chave.
761
00:55:26,531 --> 00:55:27,699
ALERTA DE INC�NDIO
762
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
{\an8}APERTE O BOT�O
763
00:55:35,832 --> 00:55:39,085
O alerta de inc�ndio foi ativado.
Inc�ndio detectado.
764
00:55:39,669 --> 00:55:41,838
Evacuem o local dentro de tr�s minutos.
765
00:55:44,049 --> 00:55:45,091
O que � isso?
766
00:55:45,175 --> 00:55:47,052
N�o sei. Deve estar com defeito.
767
00:55:47,135 --> 00:55:49,471
Eu disse para tomar cuidado.
768
00:55:49,554 --> 00:55:52,390
N�o foi minha culpa, n�o fiz nada de mais.
769
00:55:52,974 --> 00:55:54,809
Vamos sair daqui.
770
00:55:54,893 --> 00:55:56,686
As paredes corta-fogo.
771
00:55:56,770 --> 00:55:58,897
- � mesmo.
- Saiam agora!
772
00:55:58,980 --> 00:56:01,316
Evacuem o local dentro de tr�s minutos.
773
00:56:02,984 --> 00:56:04,861
Sra. Hyesoo.
774
00:56:04,944 --> 00:56:06,571
- O que foi?
- Precisamos sair.
775
00:56:13,119 --> 00:56:14,746
Um inc�ndio?
776
00:56:16,289 --> 00:56:17,874
Inc�ndio detectado.
777
00:56:18,291 --> 00:56:20,543
Evacuem o local dentro de tr�s minutos.
778
00:56:33,306 --> 00:56:36,434
O alerta de inc�ndio foi ativado.
Inc�ndio detectado.
779
00:56:37,060 --> 00:56:39,187
Evacuem o local dentro de tr�s minutos.
780
00:57:01,000 --> 00:57:02,210
O que � isso?
781
00:57:02,293 --> 00:57:03,711
O alarme de inc�ndio.
782
00:57:03,795 --> 00:57:04,796
O qu�?
783
00:57:12,053 --> 00:57:14,305
N�o est� nesta sala.
784
00:57:16,599 --> 00:57:19,853
O alerta de inc�ndio foi ativado.
Inc�ndio detectado.
785
00:57:20,562 --> 00:57:22,689
Evacuem o local dentro de tr�s minutos.
786
00:57:22,939 --> 00:57:25,733
Foi o detector de calor.
O de fuma�a est� desligado.
787
00:57:25,817 --> 00:57:28,236
Pode ser um defeito.
Devo desativar o sistema?
788
00:57:28,528 --> 00:57:32,157
N�o, pode ser um inc�ndio de verdade.
V� verificar.
789
00:57:32,240 --> 00:57:33,240
Sim, senhor.
790
00:57:49,090 --> 00:57:51,176
- O que est� acontecendo?
- O que houve?
791
00:57:51,259 --> 00:57:53,761
- Nossa!
- Todo mundo j� saiu?
792
00:57:53,845 --> 00:57:56,097
- Sim, todo mundo.
- Sim.
793
00:57:56,181 --> 00:57:58,183
Isso foi um inc�ndio?
794
00:57:59,225 --> 00:58:01,769
Deve ser um alarme falso.
795
00:58:01,853 --> 00:58:03,521
N�o houve inc�ndio, com certeza.
796
00:58:04,105 --> 00:58:05,105
Alarme falso?
797
00:58:06,316 --> 00:58:07,817
Que al�vio!
798
00:58:08,151 --> 00:58:09,068
Todos sa�ram?
799
00:58:09,152 --> 00:58:12,280
Todos os funcion�rios est�o aqui,
menos o Sr. Ha.
800
00:58:15,742 --> 00:58:16,742
Cad� ele?
801
00:58:17,410 --> 00:58:19,120
Ele est� vindo.
802
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
N�o ouviu o sistema? Por que demorou?
803
00:58:25,627 --> 00:58:27,212
Cad� o Dongrim?
804
00:58:27,754 --> 00:58:29,255
Est� ali. Estava procurando-o.
805
00:58:29,339 --> 00:58:30,757
Dongrim.
806
00:58:31,591 --> 00:58:32,759
Sr. Ha!
807
00:58:34,928 --> 00:58:36,888
Procurei voc� por todo lado.
808
00:58:36,971 --> 00:58:38,932
N�o encontro a Srta. Yoon.
809
00:58:40,183 --> 00:58:41,726
Ela n�o ouve.
810
00:58:44,687 --> 00:58:45,855
Qual � o quarto dela?
811
00:58:47,315 --> 00:58:48,316
Vai entrar?
812
00:58:48,900 --> 00:58:50,818
As paredes corta-fogo ser�o acionadas.
813
00:58:50,902 --> 00:58:53,780
Onde fica o quarto dela? Digam-me.
814
00:58:54,030 --> 00:58:55,114
No terceiro andar.
815
00:58:56,115 --> 00:58:58,409
V� ao quarto do mestre. Ela deve estar l�.
816
00:58:58,493 --> 00:59:00,119
Eu a mandei para l�.
817
00:59:01,913 --> 00:59:02,956
Sr. Ha!
818
00:59:06,834 --> 00:59:08,670
Minha nossa!
819
00:59:12,590 --> 00:59:14,384
Ativando paredes corta-fogo.
820
00:59:14,467 --> 00:59:16,594
Por favor, evacuem rapidamente.
821
00:59:23,518 --> 00:59:24,936
Ativando paredes corta-fogo.
822
00:59:25,019 --> 00:59:27,021
Por favor, evacuem rapidamente.
823
01:00:15,445 --> 01:00:17,113
Ativando paredes corta-fogo.
824
01:00:17,196 --> 01:00:18,948
Por favor, evacuem rapidamente.
825
01:00:32,128 --> 01:00:34,255
Sistema de extin��o de inc�ndio ativado.
826
01:01:57,130 --> 01:01:58,840
Desative o sistema agora!
827
01:01:58,923 --> 01:02:00,174
Tem gente l� dentro.
828
01:02:01,384 --> 01:02:02,969
Desative o sistema.
829
01:02:03,302 --> 01:02:04,721
O Sr. Ha est� na casa.
830
01:02:58,941 --> 01:03:00,318
Encontrei.
831
01:03:05,448 --> 01:03:11,954
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
832
01:03:27,220 --> 01:03:29,931
{\an8}Eu vou envolver qualquer um
para pegar o culpado.
833
01:03:30,014 --> 01:03:31,014
{\an8}Sou o Kang Hyukpil.
834
01:03:31,057 --> 01:03:34,018
{\an8}O homem do retrato falado
e o presidente Kang s�o parentes.
835
01:03:34,602 --> 01:03:35,602
{\an8}Est� pronta.
836
01:03:35,645 --> 01:03:36,729
{\an8}Vamos l�.
837
01:03:36,938 --> 01:03:40,316
{\an8}Tem algo me incomodando. Perdi o gravador.
838
01:03:40,858 --> 01:03:42,485
{\an8}Vista-o esta noite.
839
01:03:43,486 --> 01:03:45,279
{\an8}- O que quer?
- Me ajude, por favor.
840
01:03:45,780 --> 01:03:46,614
{\an8}Temos 16 dias.
841
01:03:46,697 --> 01:03:49,367
{\an8}Se for a arma,
posso fazer o Sr. Kwon ser julgado.
842
01:03:49,450 --> 01:03:50,660
{\an8}J� decidi o dia.
843
01:03:50,743 --> 01:03:52,453
{\an8}Vou roub�-la esta noite.
844
01:03:54,956 --> 01:03:56,958
{\an8}Legendas: Jo�o Felipe da Costa
58979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.