All language subtitles for Adamas.S01E04.BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,873 --> 00:00:43,960 ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZA��ES E EVENTOS 3 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 RETRATADOS NESTA OBRA S�O FICT�CIOS 4 00:00:51,342 --> 00:00:53,887 N�o sei se ele realmente � o assassino. 5 00:00:54,804 --> 00:00:56,931 Mas foi isso o que meu marido disse. 6 00:00:57,015 --> 00:01:00,143 "Meu pai matou algu�m com a Adamas. E o Lee Changwoo 7 00:01:00,852 --> 00:01:02,520 foi quem levou a culpa." 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,191 O que acha? 9 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 Isso prova que o presidente Kwon est� envolvido no caso? 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,699 N�o quer peg�-lo? Parece indeciso. 11 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 Parece que j� tentou, mas ele se safou, 12 00:01:24,084 --> 00:01:25,543 porque voc� estava indeciso. 13 00:01:30,590 --> 00:01:31,674 Espere. 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Acha que vai dar certo? 15 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 - Eu tenho muita sorte. - Tem um plano? 16 00:01:49,818 --> 00:01:51,736 Desde o in�cio. 17 00:01:52,278 --> 00:01:54,197 - Se quiser me ajudar... - Vai me contar? 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Vai ficar questionando tudo? 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 S� mais uma pergunta. 20 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 Como descobriu quem eu sou? 21 00:02:01,955 --> 00:02:04,707 Isso voc� s� vai saber quando tudo acabar. 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,751 Agora n�o importa. 23 00:02:20,640 --> 00:02:22,976 Certo, vamos l�. 24 00:02:24,269 --> 00:02:25,728 N�o estamos no mesmo lado. 25 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 N�o se engane. 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,440 Quanto � Eun Hyesoo, 27 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 n�o confio nela. 28 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 Ela n�o pode saber quem eu sou. 29 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Entendeu? 30 00:02:41,035 --> 00:02:48,042 ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO 31 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Foi um longo dia. 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 Voc� me amea�ou e impediu o presidente de viajar. 33 00:02:59,220 --> 00:03:01,723 E conseguiu os dois. Parab�ns! 34 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 N�o vou me desculpar. 35 00:03:04,684 --> 00:03:06,561 A culpa � da sua carta. 36 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 Voc� � muito chato. 37 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 J� te disseram isso? 38 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 J�. 39 00:03:18,573 --> 00:03:20,658 Pena que tenha chegado a esse ponto. 40 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 Foi realmente uma surpresa 41 00:03:25,079 --> 00:03:26,748 voc� ter vindo at� aqui. 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,459 A Adamas est� aqui, era o �nico jeito. 43 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Pensei que o Song Suhyeon fosse agir. 44 00:03:32,921 --> 00:03:34,714 Pelo menos, era o que parecia. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,135 � melhor deix�-lo fora disso. 46 00:03:40,345 --> 00:03:41,387 Est� me dizendo 47 00:03:42,096 --> 00:03:45,475 que seu irm�o n�o sabe do Lee Changwoo? 48 00:03:47,602 --> 00:03:48,602 Certo. 49 00:03:49,979 --> 00:03:51,314 Voltemos ao assunto. 50 00:03:51,981 --> 00:03:53,399 Quem � este? 51 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 Bem... 52 00:04:00,657 --> 00:04:01,657 Eu n�o sei. 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 Ent�o vou mudar a pergunta. 54 00:04:06,329 --> 00:04:08,623 Quem pegou a arma do crime? 55 00:04:09,791 --> 00:04:11,000 Por que pergunta isso? 56 00:04:11,084 --> 00:04:12,168 Tamb�m n�o sabe? 57 00:04:14,837 --> 00:04:17,465 N�o sei mesmo. 58 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 Ent�o n�o foi ele? 59 00:04:19,884 --> 00:04:22,011 Eu n�o o conhe�o, senhor. 60 00:04:22,095 --> 00:04:25,265 Esse caso ocorreu h� 22 anos, e eu j� confessei. 61 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 Foi uma confiss�o falsa. 62 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 Por que eu... 63 00:04:33,314 --> 00:04:34,607 faria isso? 64 00:04:35,942 --> 00:04:38,278 Porque queria proteger o desgra�ado! 65 00:04:38,861 --> 00:04:39,904 Droga! 66 00:04:43,032 --> 00:04:44,492 Porque ele era c�mplice! 67 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 Mas me aguarde. 68 00:05:02,135 --> 00:05:04,804 Revelarei tudo o que voc� esconde. 69 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 Estou decepcionada com o promotor Song. 70 00:05:40,173 --> 00:05:43,718 Pensei que ele fosse fazer alguma coisa, mas ainda est� quieto. 71 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 Nem me fale dele. Eu me sinto mal. 72 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 Est� bem. 73 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 Mais uma coisa. 74 00:05:52,643 --> 00:05:55,438 O que vai acontecer se o Lee Changwoo morrer? 75 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 Como assim? 76 00:05:58,566 --> 00:06:00,943 O candidato Hwang deu uma coletiva de imprensa. 77 00:06:02,612 --> 00:06:06,157 Declararei neste momento 78 00:06:06,240 --> 00:06:09,077 que meu compromisso de restituir a pena de morte 79 00:06:09,160 --> 00:06:12,330 n�o � apenas uma ideia maluca. 80 00:06:12,413 --> 00:06:16,584 Se eu for eleito, aprovarei as senten�as de morte 81 00:06:16,667 --> 00:06:21,798 durante meu mandato. 82 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Deve se apressar se quiser pegar o verdadeiro assassino. 83 00:06:27,011 --> 00:06:28,596 Voc� n�o tem muito tempo. 84 00:06:41,317 --> 00:06:42,568 Ele... 85 00:06:43,861 --> 00:06:45,363 � inocente. 86 00:06:47,365 --> 00:06:48,699 O que est� dizendo? 87 00:06:49,200 --> 00:06:50,827 Ele... 88 00:06:52,161 --> 00:06:54,664 � seu... 89 00:06:56,582 --> 00:06:58,167 pai biol�gico. 90 00:07:01,337 --> 00:07:04,424 O Lee... 91 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 Changwoo. 92 00:07:11,472 --> 00:07:14,225 Deve se apressar se quiser pegar o verdadeiro assassino. 93 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Voc� n�o tem muito tempo. 94 00:07:23,109 --> 00:07:24,569 Sei que ela est� aqui. 95 00:07:25,987 --> 00:07:27,196 A Adamas. 96 00:07:28,489 --> 00:07:30,199 O candidato Hwang Byungchul, 97 00:07:30,283 --> 00:07:32,076 em sua coletiva de imprensa, 98 00:07:32,160 --> 00:07:34,328 {\an8}declarou que restituir� a pena de morte 99 00:07:34,412 --> 00:07:37,165 {\an8}durante seu mandato, caso ven�a as elei��es. 100 00:07:37,248 --> 00:07:41,169 {\an8}As penitenci�rias est�o se preparando para lidar com os prisioneiros 101 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 {\an8}que possam ficar agitados com a not�cia. 102 00:07:43,796 --> 00:07:47,049 {\an8}O Minist�rio da Justi�a mandou avisar 103 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 {\an8}que eles devem se preparar para o novo sistema. 104 00:07:50,094 --> 00:07:53,264 {\an8}ESTABELECIMENTO DE LEI E ORDEM EM RESPEITO AOS HUMANOS 105 00:08:04,025 --> 00:08:05,860 {\an8}Se o Lee Changwoo for executado, 106 00:08:05,943 --> 00:08:08,654 {\an8}voc� nunca encontrar� o culpado pela morte do seu pai. 107 00:08:53,574 --> 00:08:56,160 J� que n�o vai comer. H� multa por desperd�cio. 108 00:08:56,661 --> 00:08:59,330 E se eu te der um soco, tem multa para isso? 109 00:08:59,413 --> 00:09:00,581 Est� irritado de novo. 110 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 Deveria me agradecer 111 00:09:02,250 --> 00:09:04,460 por sugerir este prato saud�vel. 112 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 Voc� se preocupa muito com isso. 113 00:09:07,088 --> 00:09:09,173 Sei de algo que voc� n�o sabe. 114 00:09:10,091 --> 00:09:11,175 O qu�? 115 00:09:12,760 --> 00:09:14,136 � o seguinte... 116 00:09:19,600 --> 00:09:24,021 "N�o se esque�a, eu tenho a carta que me mandou." 117 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 Que carta? 118 00:09:28,150 --> 00:09:30,903 N�o sei, pergunte ao Sr. Ha. 119 00:09:32,488 --> 00:09:33,406 Que carta, Sr. Ha? 120 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 Mexeu na lixeira do escrit�rio? 121 00:09:36,158 --> 00:09:37,868 Quem ser� que mandou aquela carta? 122 00:09:37,952 --> 00:09:40,162 E juntou os peda�os rasgados? 123 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 O que ser� que a carta dizia? 124 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 Eu sou escritor, Sra. Kwon. 125 00:09:48,796 --> 00:09:51,966 Anoto meus pensamentos. 126 00:09:52,049 --> 00:09:54,802 �s vezes, jogo fora as ideias que n�o s�o �teis. 127 00:09:54,885 --> 00:09:57,763 Nossa! Acho que me enganei de novo. 128 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 Se voc� n�o gosta de mim, 129 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 v� reclamar com a pessoa que me recomendou. 130 00:10:18,659 --> 00:10:19,744 Com licen�a. 131 00:10:20,661 --> 00:10:21,912 Espere por mim. 132 00:10:31,130 --> 00:10:32,882 Acho que ela n�o gosta do Sr. Ha. 133 00:10:34,050 --> 00:10:35,050 O qu�? 134 00:10:35,718 --> 00:10:39,263 A Sra. Kwon olha para ele assim. 135 00:10:39,347 --> 00:10:41,849 Ela tem olhos de cobra mesmo. 136 00:10:43,225 --> 00:10:45,102 A Sra. Kwon n�o gosta de ningu�m, 137 00:10:45,686 --> 00:10:47,313 a n�o ser do presidente. 138 00:10:48,022 --> 00:10:49,899 Ela odeia a humanidade em geral. 139 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Que del�cia! 140 00:11:01,994 --> 00:11:05,206 Por que ser� que a Sra. Kwon te odeia tanto? 141 00:11:05,915 --> 00:11:08,417 Claro que voc� � odi�vel, mas se conheceram agora. 142 00:11:09,418 --> 00:11:10,503 Nem me fale. 143 00:11:10,586 --> 00:11:13,422 Que hist�ria � essa de pensamentos? Voc� nunca fez isso. 144 00:11:13,506 --> 00:11:14,632 N�o � da sua conta. 145 00:11:15,466 --> 00:11:16,634 Aonde vai? 146 00:11:17,134 --> 00:11:18,135 A uma entrevista. 147 00:11:20,846 --> 00:11:22,056 Estarei no escrit�rio. 148 00:11:24,475 --> 00:11:25,601 Ela est� com ci�mes 149 00:11:26,394 --> 00:11:28,437 s� porque o presidente gosta do Sr. Ha? 150 00:11:33,067 --> 00:11:35,820 Esqueci de dizer que a entrevista foi adiada. 151 00:11:43,411 --> 00:11:47,039 Um piso elevado significa que h� algo embaixo. 152 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 O presidente est� no quarto dele? 153 00:12:11,897 --> 00:12:13,858 Preciso entrevist�-lo. 154 00:12:21,782 --> 00:12:24,326 ELE FOI AO ESCRIT�RIO PRINCIPAL 155 00:12:25,077 --> 00:12:28,122 � mesmo. Eu me esqueci. 156 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 Sabe quando ele vai voltar? 157 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 �s 16h? 158 00:12:52,938 --> 00:12:56,317 Se ele saiu sem ela, s� pode ter ido encontrar o Sr. Hyunjo. 159 00:12:58,235 --> 00:12:59,904 Ele deveria t�-la levado junto. 160 00:13:00,529 --> 00:13:01,781 E como foi aquilo? 161 00:13:04,241 --> 00:13:05,367 Entendi. 162 00:13:06,243 --> 00:13:08,078 Ent�o vou ter que esperar. 163 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 Ser� que ele vai morder a isca? 164 00:13:12,875 --> 00:13:15,753 Quem � voc�? 165 00:13:15,836 --> 00:13:17,505 EU TENHO A CARTA QUE ME MANDOU 166 00:13:21,175 --> 00:13:22,468 � mesmo? 167 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 Bom trabalho. 168 00:13:47,952 --> 00:13:49,954 � a obra p�stuma de Baek Dongsun. 169 00:13:51,455 --> 00:13:52,581 Deve custar muito. 170 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Mais do que voc� vai ganhar a vida inteira. 171 00:13:57,503 --> 00:14:00,506 Investiguei quem o recomendou, mas a informa��o � restrita. 172 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 - Com assim? - � confidencial. 173 00:14:03,592 --> 00:14:05,719 Isso n�o � bom. 174 00:14:06,303 --> 00:14:07,847 H� um motivo oculto. 175 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 Mas ainda vou descobrir. 176 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 Voc� tem pouco tempo. 177 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Est� preocupada comigo? 178 00:14:16,355 --> 00:14:17,355 Claro que n�o. 179 00:14:19,859 --> 00:14:21,110 Tanta beleza! 180 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Esta casa... 181 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 parece um enorme museu. 182 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 Essa obra � de Roman. 183 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 Aposto que vale uma nota. 184 00:14:49,305 --> 00:14:50,556 Quer saber quanto custa? 185 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 Quero saber outra coisa. 186 00:14:54,393 --> 00:14:56,270 A sala secreta no 3� andar. 187 00:15:00,608 --> 00:15:03,485 Por que est� trancada? O que tem l�? 188 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 A informa��o vazou? 189 00:15:13,162 --> 00:15:15,080 Estamos em uma situa��o complicada. 190 00:15:15,164 --> 00:15:18,500 Sabe o escritor que contratei para escrever minha biografia? 191 00:15:18,584 --> 00:15:20,628 O assistente dele sabe l�ngua de sinais. 192 00:15:21,253 --> 00:15:22,838 Devo chamar o Sr. Lee? 193 00:15:22,922 --> 00:15:25,090 Se souberem da legaliza��o de armas, 194 00:15:26,091 --> 00:15:27,509 n�o conseguiremos acobertar. 195 00:15:28,344 --> 00:15:29,345 Hyunjo, 196 00:15:31,055 --> 00:15:32,473 n�o confie tanto no Sr. Lee. 197 00:15:33,057 --> 00:15:35,225 Tudo que � demais pode fazer mal. 198 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 Eles n�o v�o a lugar algum at� o fim da elei��o. 199 00:15:38,812 --> 00:15:40,230 Vai ficar tudo bem. 200 00:15:40,814 --> 00:15:42,566 - Mas... - Sem "mas". 201 00:15:43,817 --> 00:15:45,319 N�o preciso da sua permiss�o. 202 00:15:47,404 --> 00:15:48,614 Pe�o desculpas, pai. 203 00:15:49,448 --> 00:15:51,241 Isso n�o lhe diz respeito. 204 00:15:53,911 --> 00:15:57,081 Parece que o senhor gosta muito daquele escritor. 205 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 Est� tomando medidas extras. 206 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 N�o tem nada a ver com isso. 207 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 Mas eu vim falar de outra coisa. 208 00:16:11,762 --> 00:16:13,931 O evento de 80� anivers�rio. 209 00:16:14,682 --> 00:16:17,518 N�o se preocupe. Tudo ser� muito bem-preparado. 210 00:16:17,601 --> 00:16:19,478 Estou pensando em mudar o plano. 211 00:16:20,729 --> 00:16:21,772 Como? 212 00:16:22,606 --> 00:16:24,775 Estou preocupado com minha sa�de. 213 00:16:25,943 --> 00:16:29,488 N�o sei por quanto tempo poderei trabalhar. 214 00:16:31,198 --> 00:16:32,198 Bem, 215 00:16:33,158 --> 00:16:34,326 quero me aposentar. 216 00:16:37,329 --> 00:16:38,455 O qu�? 217 00:16:40,124 --> 00:16:41,542 Sua hora chegou. 218 00:16:53,387 --> 00:16:55,305 SALA DO PRESIDENTE 219 00:17:29,339 --> 00:17:30,924 Sua hora chegou. 220 00:17:31,884 --> 00:17:32,926 Mas eu n�o quero. 221 00:17:34,053 --> 00:17:35,137 N�o quer? 222 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 N�o. 223 00:17:37,765 --> 00:17:38,765 Por qu�? 224 00:17:40,476 --> 00:17:42,102 N�o quero viver como o senhor. 225 00:17:43,729 --> 00:17:44,980 O que quer dizer? 226 00:17:45,064 --> 00:17:46,482 Eu sei de tudo. 227 00:17:48,734 --> 00:17:49,734 O que voc� sabe? 228 00:17:51,570 --> 00:17:52,696 Tudo. 229 00:17:55,783 --> 00:17:59,495 Quando eu era mais novo, tinha orgulho do Grupo Haesong. 230 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 Mas, agora, 231 00:18:02,206 --> 00:18:03,665 tenho vergonha. 232 00:18:05,292 --> 00:18:07,544 - Minjo... - � crime fazer fortuna assim. 233 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Derramando sangue. 234 00:18:12,925 --> 00:18:14,593 Quer me transformar em criminoso? 235 00:18:19,807 --> 00:18:21,016 Quanto mais eu penso, 236 00:18:22,518 --> 00:18:23,894 mais triste fico. 237 00:18:39,493 --> 00:18:40,661 � o quarto do Minjo? 238 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Sim. 239 00:18:46,041 --> 00:18:50,087 Est� intacto desde o acidente. 240 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 A Adamas n�o est� aqui. 241 00:19:02,641 --> 00:19:04,184 Eu j� imaginava. 242 00:19:05,477 --> 00:19:06,728 � mesmo? 243 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 Trancamos um quarto por motivos de seguran�a. 244 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 Mas seria muito �bvio. 245 00:19:13,735 --> 00:19:17,030 Imaginei que tivesse algo caro ou precioso aqui dentro, 246 00:19:17,114 --> 00:19:20,033 que o presidente Kwon quisesse manter perto do quarto dele. 247 00:19:24,121 --> 00:19:26,290 � o m�ximo que posso fazer para te ajudar. 248 00:19:26,373 --> 00:19:28,167 N�o sei onde est� a Adamas. 249 00:19:29,459 --> 00:19:32,629 N�o se preocupe. N�o vou mais incomod�-la. 250 00:19:34,047 --> 00:19:36,049 Sua express�o diz o contr�rio. 251 00:19:36,133 --> 00:19:37,176 Sra. Eun, 252 00:19:37,843 --> 00:19:39,136 gostaria que... 253 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 n�o dissesse nada ao Suhyeon. 254 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 N�o posso prometer isso. 255 00:19:57,863 --> 00:20:01,533 Deve ter se esquecido de que me amea�ou. 256 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 - Eu... - Sr. Ha. 257 00:20:05,162 --> 00:20:07,080 Nunca se sabe quando voc� me trair�. 258 00:20:07,164 --> 00:20:10,334 Tamb�m preciso de uma carta na manga, n�o acha? 259 00:20:16,757 --> 00:20:19,384 Por que quer manter segredo do seu irm�o? 260 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Alguma raz�o espec�fica? 261 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Essa hist�ria 262 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 me deixou curiosa. 263 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 Nossa! 264 00:21:07,766 --> 00:21:10,894 {\an8}MUNDO DOS BRINQUEDOS 265 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 Voc� quer? 266 00:21:21,488 --> 00:21:22,489 Oi, pai. 267 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 Quer que eu compre para voc�? 268 00:21:26,368 --> 00:21:27,577 Quero. 269 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 Quer dizer, n�o. 270 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 Que resposta foi essa? Quer que eu compre ou n�o? 271 00:21:34,001 --> 00:21:35,419 O senhor n�o tem dinheiro. 272 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Voc� percebeu. 273 00:21:40,173 --> 00:21:43,885 Filho, eu tenho um pouco de dinheiro guardado. 274 00:21:43,969 --> 00:21:46,221 O Dia das Crian�as est� chegando. 275 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 Quer o boneco de presente? 276 00:21:51,143 --> 00:21:53,186 N�o precisa. N�o sou mais crian�a. 277 00:21:53,770 --> 00:21:54,855 Deixa disso! 278 00:21:55,063 --> 00:21:59,109 Voc� sempre ser� meu menininho. 279 00:22:29,181 --> 00:22:30,807 SR. GONG 280 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 Al�? 281 00:22:32,392 --> 00:22:34,895 Preciso de informa��es a respeito de um contato. 282 00:22:34,978 --> 00:22:38,523 - O senhor deve vir... - � urgente. Preciso para hoje, por favor. 283 00:22:39,399 --> 00:22:40,525 Sim, senhor. 284 00:23:03,507 --> 00:23:04,758 Eu juro 285 00:23:06,093 --> 00:23:07,803 que vou descobrir o culpado. 286 00:23:16,269 --> 00:23:17,354 Tem certeza? 287 00:23:17,896 --> 00:23:20,065 Aquele retrato falado � do culpado? 288 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 - Sim. - N�o, � de um c�mplice. 289 00:23:23,318 --> 00:23:25,112 Voc� est� enganado. 290 00:23:25,195 --> 00:23:26,738 O Lee Changwoo tamb�m negou. 291 00:23:26,822 --> 00:23:29,950 Vai acreditar nele? Deveria acreditar em mim. 292 00:23:30,033 --> 00:23:31,410 Voc� n�o pode provar. 293 00:23:31,493 --> 00:23:32,994 N�o faz sentido. 294 00:23:33,078 --> 00:23:35,997 Se algu�m pegou a arma, por que ele confessou? 295 00:23:36,248 --> 00:23:39,835 E ele insiste que fez tudo sozinho, 296 00:23:39,918 --> 00:23:42,712 mas tendo um suspeito principal. 297 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 - Acho... - Est� na cara. 298 00:23:44,881 --> 00:23:46,425 Ele quer proteger o c�mplice. 299 00:23:47,426 --> 00:23:49,970 Talvez ele n�o possa falar a respeito da situa��o. 300 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 Como quando meu pai testemunhou por mim. 301 00:23:52,347 --> 00:23:53,974 Voc� se sente bem falando isso? 302 00:23:54,933 --> 00:23:57,644 Seu pai cometeu perj�rio em nome da fam�lia. 303 00:23:57,727 --> 00:23:59,980 O Lee Changwoo � �rf�o e solteiro. � sozinho. 304 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 N�o h� motivo para uma confiss�o falsa. 305 00:24:02,149 --> 00:24:02,983 N�o faz sentido. 306 00:24:03,066 --> 00:24:04,192 Meus pais morreram 307 00:24:05,902 --> 00:24:07,654 por minha causa. 308 00:24:08,155 --> 00:24:10,323 Porque eu acreditava que o Lee era inocente. 309 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 Mas, se provar que ele n�o � inocente, 310 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 o que ser� de mim? 311 00:24:31,470 --> 00:24:32,804 Srta. Kim, 312 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 n�o se sinta culpada. 313 00:24:36,683 --> 00:24:38,685 Por que as v�timas sofrem 314 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 se os culpados se d�o bem? 315 00:24:40,353 --> 00:24:42,981 Somente os culpados deveriam se sentir mal. 316 00:24:44,483 --> 00:24:46,151 Voc� � inocente. 317 00:24:47,194 --> 00:24:50,322 Mesmo depois de uma trag�dia, ainda viver com dor. 318 00:24:52,699 --> 00:24:53,909 Voc� � uma sobrevivente. 319 00:24:59,331 --> 00:25:00,582 E o papai? 320 00:25:01,166 --> 00:25:03,835 N�o diga apenas que ele piorou. Quero os detalhes. 321 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Desde ontem � noite... 322 00:25:08,507 --> 00:25:11,593 Ele vai se preocupar. 323 00:25:11,676 --> 00:25:18,517 N�o conte, eu estou bem. 324 00:25:19,392 --> 00:25:21,811 N�o precisa se preocupar. 325 00:25:22,020 --> 00:25:24,731 Os m�dicos far�o exames para saber dos detalhes. 326 00:25:25,315 --> 00:25:27,567 Exames? � s�rio? 327 00:25:29,236 --> 00:25:31,238 Quem conseguiu esse quarto individual? 328 00:25:34,741 --> 00:25:35,784 Quem? 329 00:25:44,042 --> 00:25:45,085 A mesma coisa. 330 00:25:45,752 --> 00:25:47,712 S� um detector de inc�ndio no 3� andar. 331 00:26:30,422 --> 00:26:33,008 Sei por que ele quer roubar a Adamas. 332 00:26:34,009 --> 00:26:36,845 H� 22 anos, o Lee Changwoo assassinou uma pessoa. 333 00:26:37,345 --> 00:26:39,264 A v�tima era pai do Ha Woosin. 334 00:26:39,347 --> 00:26:41,558 A arma desapareceu da cena do crime. 335 00:26:41,641 --> 00:26:43,143 Era a Adamas. 336 00:26:43,226 --> 00:26:45,395 Ela est� com o presidente Kwon? 337 00:26:45,478 --> 00:26:47,731 O Ha Woosin suspeita do presidente Kwon. 338 00:26:47,814 --> 00:26:49,357 � uma boa not�cia. 339 00:26:49,441 --> 00:26:53,320 Nunca conseguimos pegar o Kwon porque ele nunca se envolveu em crimes. 340 00:26:53,403 --> 00:26:56,948 Se ele for o culpado, nossa hist�ria vai mudar. 341 00:26:57,032 --> 00:26:57,949 Podemos confiar? 342 00:26:58,033 --> 00:27:01,328 Acredito que sim. Ele tem a grava��o da informante. 343 00:27:02,704 --> 00:27:03,913 Quem �? 344 00:27:04,497 --> 00:27:06,916 A Eun Hyesoo, a nora da fam�lia do Grupo Haesong. 345 00:27:08,501 --> 00:27:09,878 As not�cias s� melhoram. 346 00:27:11,296 --> 00:27:15,925 Por que n�o convidamos o Ha Woosin para trabalhar com a gente? 347 00:27:16,509 --> 00:27:17,385 Como �? 348 00:27:17,469 --> 00:27:19,262 Ele sabia do Haesong e do Hwang 349 00:27:19,346 --> 00:27:20,764 e da legaliza��o das armas. 350 00:27:25,310 --> 00:27:26,770 Precisamos ser espertos. 351 00:27:29,397 --> 00:27:31,816 N�o seria melhor nos livrarmos dele? 352 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 Sen�o ele ser� nossa responsabilidade. 353 00:27:34,694 --> 00:27:38,573 N�o estou dizendo para realmente nos unirmos a ele. 354 00:27:39,157 --> 00:27:40,867 Podemos us�-lo 355 00:27:41,493 --> 00:27:44,371 para que nosso projeto seja bem-sucedido. 356 00:27:48,416 --> 00:27:49,542 SALA DE CONTROLE 357 00:28:00,261 --> 00:28:01,638 Ol�, Sr. Ha. 358 00:28:02,681 --> 00:28:03,681 Ol�. 359 00:28:03,890 --> 00:28:05,975 Como tem passado? 360 00:28:06,601 --> 00:28:07,601 Bem, gra�as a voc�. 361 00:28:09,270 --> 00:28:10,480 Cad� o Sr. Choi? 362 00:28:11,314 --> 00:28:12,314 Saiu para ca�ar. 363 00:28:12,816 --> 00:28:15,944 Sempre durante o turno. Isso n�o � pass�vel de demiss�o? 364 00:28:16,986 --> 00:28:19,948 Diga-me por que veio. Repassarei a mensagem ao Sr. Choi. 365 00:28:20,699 --> 00:28:21,699 Bem... 366 00:28:26,079 --> 00:28:27,205 O que houve? 367 00:28:28,206 --> 00:28:31,334 O Sr. Ha veio aqui para v�-lo. 368 00:28:32,043 --> 00:28:34,796 Veio me ver? Por qu�? 369 00:28:35,380 --> 00:28:37,716 Uma entrevista para a biografia do presidente. 370 00:28:39,050 --> 00:28:40,135 Tudo bem. 371 00:28:41,261 --> 00:28:42,971 J� aproveito pra relaxar um pouco. 372 00:28:46,099 --> 00:28:47,183 Tenha um bom dia. 373 00:28:47,267 --> 00:28:48,685 Igualmente. Tchau. 374 00:28:53,148 --> 00:28:55,108 Ontem � noite tamb�m foi entrevista? 375 00:28:57,902 --> 00:29:01,114 Aja naturalmente. A Sra. Kwon deve estar olhando. 376 00:29:01,698 --> 00:29:02,949 A Sra. Kwon? 377 00:29:03,032 --> 00:29:06,286 Se te pegarem, vou fingir ignor�ncia. � melhor roub�-la logo. 378 00:29:06,369 --> 00:29:09,539 Preciso me livrar de alguns fatores de risco antes. 379 00:29:09,622 --> 00:29:10,707 Que fatores de risco? 380 00:29:10,957 --> 00:29:12,792 Qual � o sistema contra inc�ndio? 381 00:29:12,876 --> 00:29:15,837 S� vi detectores de inc�ndio na casa, nenhum aspersor. 382 00:29:15,920 --> 00:29:19,841 Acho que voc� j� sabe o motivo. 383 00:29:20,425 --> 00:29:23,052 H� muitas obras de arte e antiguidades. 384 00:29:23,553 --> 00:29:25,430 �gua pode danific�-las. 385 00:29:27,474 --> 00:29:29,392 Utilizamos um sistema de halog�nio. 386 00:29:29,476 --> 00:29:31,728 Quando calor e fuma�a s�o detectados, 387 00:29:31,811 --> 00:29:35,273 o alarme � acionado e um sistema de voz comunica o fato. 388 00:29:35,440 --> 00:29:37,108 Inc�ndio detectado. 389 00:29:37,567 --> 00:29:39,611 Evacuem o local dentro de tr�s minutos. 390 00:29:40,361 --> 00:29:41,613 Tr�s minutos? 391 00:29:41,696 --> 00:29:45,492 Sim, todos devem sair nesse tempo. 392 00:29:45,575 --> 00:29:47,994 Os andares s�o fechados com paredes corta-fogo. 393 00:29:48,495 --> 00:29:49,495 E depois... 394 00:29:52,123 --> 00:29:53,541 o g�s halog�nio � liberado. 395 00:29:54,125 --> 00:29:56,503 O sistema bloqueia o oxig�nio pra apagar o fogo. 396 00:29:57,086 --> 00:29:58,588 Uma pessoa morreria sufocada. 397 00:29:58,671 --> 00:29:59,506 Exato. 398 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 Algu�m com a perna fraca 399 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 n�o conseguiria sair do 3� andar em tr�s minutos. 400 00:30:04,469 --> 00:30:05,678 Faz sentido. 401 00:30:06,763 --> 00:30:07,931 Mas por que quer saber? 402 00:30:08,765 --> 00:30:11,851 Por que estamos conversando a respeito disso? 403 00:30:12,519 --> 00:30:15,188 Vou provocar um inc�ndio hoje. 404 00:30:16,439 --> 00:30:17,482 Um inc�ndio? 405 00:30:25,198 --> 00:30:27,575 O que est�o fazendo? 406 00:30:30,912 --> 00:30:31,955 Com licen�a. 407 00:30:33,540 --> 00:30:34,582 Sra. Kwon, 408 00:30:36,376 --> 00:30:38,253 preciso te contar uma coisa. 409 00:30:42,507 --> 00:30:43,633 Diga. 410 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 Quer me agradecer? 411 00:30:46,427 --> 00:30:50,723 Sim, soube que conseguiu um quarto individual para meu pai. 412 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Foi, sim. 413 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 Soube da sua situa��o e fiquei triste. 414 00:30:56,062 --> 00:30:57,438 S� quis ajudar. 415 00:30:58,731 --> 00:31:00,400 Muito obrigado. 416 00:31:00,483 --> 00:31:01,568 Quero algo em troca. 417 00:31:02,819 --> 00:31:04,904 Nada nesse mundo � de gra�a. 418 00:31:05,572 --> 00:31:07,824 Ah, sim, quanto eu lhe devo? 419 00:31:08,741 --> 00:31:11,536 Sei que n�o tem muito dinheiro. 420 00:31:13,788 --> 00:31:15,790 Pode me pagar com um favor. 421 00:31:16,583 --> 00:31:17,792 O qu�? 422 00:31:19,544 --> 00:31:23,089 Seu pai precisa fazer uma cirurgia delicada. 423 00:31:23,673 --> 00:31:25,967 Posso facilitar as coisas para ele. 424 00:31:26,050 --> 00:31:28,177 Tenho muitos contatos. 425 00:31:29,262 --> 00:31:31,848 Quer oper�-lo o mais r�pido poss�vel? 426 00:31:34,642 --> 00:31:37,353 O que quer que eu fa�a? 427 00:31:38,813 --> 00:31:41,482 Isso n�o. � muito arriscado. 428 00:31:41,566 --> 00:31:43,985 Um inc�ndio n�o seria nada discreto. 429 00:31:44,068 --> 00:31:45,320 Ou�a meu plano. 430 00:31:45,403 --> 00:31:47,322 Deixe-me esclarecer algo. 431 00:31:47,405 --> 00:31:49,616 Eu poderia ajud�-lo com o plano, 432 00:31:49,699 --> 00:31:52,619 mas n�o estou disposto a assumir todos os riscos. 433 00:31:52,702 --> 00:31:54,537 - Sr. Choi... - Fa�a isso sozinho. 434 00:31:55,163 --> 00:31:56,205 Sr. Choi. 435 00:31:56,456 --> 00:31:57,540 Me tire dessa. 436 00:32:02,170 --> 00:32:04,756 O tempo est� acabando e as coisas s� pioram. 437 00:32:16,976 --> 00:32:18,978 - H� quanto tempo! - Pois �. 438 00:32:22,941 --> 00:32:24,901 Voc� foi ao anivers�rio da minha m�e 439 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 e arranjou emprego pro meu irm�o. 440 00:32:27,278 --> 00:32:28,446 Queria agradec�-lo. 441 00:32:29,030 --> 00:32:30,198 N�o h� de qu�. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,909 Voc� ainda � da fam�lia. 443 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Estou aqui para isso. 444 00:32:35,620 --> 00:32:36,704 Tome. 445 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 Obrigado. 446 00:32:39,457 --> 00:32:41,417 - Fique � vontade. - Sim, senhor. 447 00:32:42,585 --> 00:32:43,795 O trabalho est� dif�cil? 448 00:32:44,295 --> 00:32:45,546 N�o. 449 00:32:45,630 --> 00:32:47,131 Aguente mais um pouco. 450 00:32:47,715 --> 00:32:50,176 Logo voltar� para a Equipe A. 451 00:32:52,178 --> 00:32:53,554 Espero que sim. 452 00:32:54,222 --> 00:32:55,222 Bem, 453 00:32:56,015 --> 00:32:58,309 o Song Suhyeon veio visitar o Lee Changwoo? 454 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 Sim, veio durante a noite. 455 00:33:00,103 --> 00:33:01,479 O que ele disse? 456 00:33:01,646 --> 00:33:04,524 Ele estava nervoso, falando de um falso testemunho. 457 00:33:06,526 --> 00:33:09,362 O desgra�ado n�o desiste. 458 00:33:09,487 --> 00:33:11,698 O Lee Changwoo negou tudo. 459 00:33:12,907 --> 00:33:14,867 E ele mencionou um c�mplice... 460 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 Como? 461 00:33:21,082 --> 00:33:22,417 C�mplice? 462 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Foi o que ele disse. 463 00:33:28,339 --> 00:33:29,799 Quem � este? 464 00:33:32,552 --> 00:33:33,552 Eu n�o sei. 465 00:33:37,682 --> 00:33:38,766 Um retrato falado? 466 00:33:42,937 --> 00:33:44,731 IRM�O 467 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 Oi, Sr. Lee. 468 00:33:52,447 --> 00:33:53,614 O qu�? 469 00:33:55,950 --> 00:33:57,160 O que isso quer dizer? 470 00:34:14,469 --> 00:34:15,845 Artista forense? 471 00:34:16,512 --> 00:34:17,513 Veja s�. 472 00:34:18,056 --> 00:34:20,475 O cara de �culos estava com o Song no vel�rio. 473 00:34:21,100 --> 00:34:23,686 Descobri que ele trabalha com a promotoria. 474 00:34:25,396 --> 00:34:26,522 Ent�o quer dizer 475 00:34:28,024 --> 00:34:29,984 que, mesmo com a testemunha morta, 476 00:34:30,068 --> 00:34:32,320 ele contatou um artista forense? 477 00:34:33,321 --> 00:34:36,032 Levou o retrato falado para o Lee Changwoo 478 00:34:36,532 --> 00:34:38,326 e mencionou haver um c�mplice. 479 00:34:40,119 --> 00:34:41,162 Sr. Jung, 480 00:34:42,497 --> 00:34:43,623 o que isso quer dizer? 481 00:34:44,290 --> 00:34:46,125 O Kim Wonjoong nos enganou. 482 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 Foi a filha. 483 00:34:57,553 --> 00:34:58,763 Quem voc� disse 484 00:34:59,889 --> 00:35:00,973 que �? 485 00:35:04,352 --> 00:35:06,604 Sou a testemunha. 486 00:35:09,774 --> 00:35:12,652 Meu pai deu falso testemunho em meu lugar. 487 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Para me proteger. 488 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 Sinto muito. 489 00:35:20,159 --> 00:35:21,744 N�o precisa se desculpar. 490 00:35:22,620 --> 00:35:25,581 E n�o precisava vir me visitar depois de tanto tempo. 491 00:35:26,165 --> 00:35:27,250 Eu realmente sou 492 00:35:28,376 --> 00:35:29,252 o culpado. 493 00:35:29,335 --> 00:35:31,879 N�o �. Sei disso. 494 00:35:34,507 --> 00:35:36,801 N�o era o senhor naquela noite. 495 00:35:47,478 --> 00:35:48,688 Lembro-me claramente. 496 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 Pode mesmo confiar na sua lembran�a? 497 00:35:53,151 --> 00:35:54,443 Posso. 498 00:35:55,069 --> 00:35:56,529 Quantos anos voc� tinha? 499 00:35:59,282 --> 00:36:00,324 Sete. 500 00:36:05,621 --> 00:36:07,081 Que pena! 501 00:36:07,748 --> 00:36:10,501 S� temos a lembran�a de uma menina de sete anos. 502 00:36:11,377 --> 00:36:12,712 Ningu�m vai acreditar. 503 00:36:14,380 --> 00:36:15,840 - Mas... - Pode ir embora. 504 00:36:17,633 --> 00:36:19,051 V� para casa 505 00:36:20,428 --> 00:36:22,346 e esque�a essa hist�ria. 506 00:36:23,639 --> 00:36:26,809 Meu pai matou minha m�e e se suicidou 507 00:36:28,644 --> 00:36:30,813 depois que o filho do Song Soonho o visitou. 508 00:36:32,857 --> 00:36:34,150 Conhece o promotor Song? 509 00:36:34,233 --> 00:36:37,153 Ele n�o se suicidou. Foi assassinado. 510 00:36:37,737 --> 00:36:39,614 Preciso descobrir quem o matou. 511 00:36:42,783 --> 00:36:43,868 O que voc�s dois 512 00:36:45,369 --> 00:36:47,663 andaram fazendo? 513 00:36:47,747 --> 00:36:49,999 Pensei que o senhor havia sido incriminado, 514 00:36:50,958 --> 00:36:52,710 ent�o fui conversar com o Sr. Song. 515 00:36:56,255 --> 00:37:00,009 Pare de imaginar coisas e caia na real. 516 00:37:00,509 --> 00:37:01,844 Para que mexer no passado? 517 00:37:02,762 --> 00:37:04,847 - Precisamos consertar esse erro. - Chega! 518 00:37:09,268 --> 00:37:10,895 J� falei que sou culpado. 519 00:37:12,313 --> 00:37:13,356 Eu o matei. 520 00:37:19,946 --> 00:37:21,322 Nossa conversa acabou. 521 00:37:21,405 --> 00:37:25,117 Estou aqui por sua causa e n�o vou desistir. 522 00:37:25,576 --> 00:37:26,953 Vou at� o fim. 523 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 O senhor � inocente. 524 00:38:01,487 --> 00:38:02,697 N�o. 525 00:38:20,840 --> 00:38:21,882 O que foi? 526 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Como assim? 527 00:38:25,928 --> 00:38:27,763 N�o para de olhar para mim. 528 00:38:29,598 --> 00:38:33,811 Eu s� estou um pouco curioso. 529 00:38:33,894 --> 00:38:36,105 Por que a Sra. Kwon te odeia? 530 00:38:37,106 --> 00:38:40,026 N�o sei. � comum odiar algu�m sem motivos. 531 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Talvez voc� tenha sido malcompreendido. 532 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 Sei l�. Por que n�o descobre? 533 00:38:50,411 --> 00:38:51,954 Vou ligar para minha m�e. 534 00:38:52,538 --> 00:38:54,540 Ela j� deve ter os resultados do exame. 535 00:38:55,082 --> 00:38:57,168 Meu pai est� pior. 536 00:39:04,592 --> 00:39:06,344 Por isso ele est� de mau humor. 537 00:39:08,179 --> 00:39:10,264 Ele est� em estado cr�tico. 538 00:39:11,640 --> 00:39:13,684 Mas estava bem hoje de manh�. 539 00:39:16,645 --> 00:39:20,441 Acho que precisa de cirurgia urgentemente. 540 00:39:21,317 --> 00:39:22,443 Urgentemente? 541 00:39:23,027 --> 00:39:24,862 Por que t�o de repente? 542 00:39:29,867 --> 00:39:30,910 Dongrim. 543 00:39:32,286 --> 00:39:35,081 O que a senhora disse? 544 00:39:36,415 --> 00:39:38,334 Ele piorou no quarto individual? 545 00:39:39,460 --> 00:39:42,338 Quer oper�-lo o mais r�pido poss�vel? 546 00:39:45,716 --> 00:39:46,801 Ser� que... 547 00:40:02,358 --> 00:40:03,609 Aonde ele vai? 548 00:40:16,831 --> 00:40:19,834 Era disso que voc� estava falando? 549 00:40:19,917 --> 00:40:21,752 - Foi voc�... - O qu�? 550 00:40:22,753 --> 00:40:24,130 Isso � culpa sua. 551 00:40:24,213 --> 00:40:26,340 - Do que est� falando? - J� sei o que fez. 552 00:40:26,424 --> 00:40:28,884 Meu pai piorou depois que foi para o quarto. 553 00:40:28,968 --> 00:40:31,345 Fez isso para me chantagear... 554 00:40:31,429 --> 00:40:33,472 O que vai fazer, j� que sabe da verdade? 555 00:40:35,641 --> 00:40:37,935 O que quer de mim? 556 00:40:38,018 --> 00:40:39,687 N�o posso trair o Sr. Ha. 557 00:40:39,770 --> 00:40:42,940 N�o vai ser t�o dif�cil! S� vai saber quando tentar. 558 00:40:43,023 --> 00:40:44,692 Vou contar ao presidente 559 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 que me chantageou. 560 00:40:47,069 --> 00:40:49,530 Chega! Pense na sua fam�lia. 561 00:40:50,948 --> 00:40:53,826 Lealdade � mais importante do que a vida do seu pai? 562 00:40:56,912 --> 00:40:58,914 N�o vou fazer o que a senhora quer. 563 00:41:02,501 --> 00:41:03,836 Nossa! O que houve? 564 00:41:05,379 --> 00:41:08,132 Desculpe-me. Machucou? 565 00:41:08,382 --> 00:41:09,884 Voc� est� bem? 566 00:41:10,384 --> 00:41:12,136 Pare de brincar e entre logo. 567 00:41:13,888 --> 00:41:14,888 Tudo bem. 568 00:41:21,479 --> 00:41:23,689 Que loucura! 569 00:41:24,190 --> 00:41:27,568 Para onde ele foi? N�o faz ideia do que est� acontecendo. 570 00:41:38,204 --> 00:41:39,872 Preciso come�ar �s 16h. 571 00:41:48,047 --> 00:41:49,423 Por que n�o pode me contar? 572 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 S� quero saber por que anda por a� com aquele escritor. 573 00:41:53,302 --> 00:41:56,639 J� te disse que estou vigiando-o. 574 00:41:56,722 --> 00:41:59,892 Ele queria me entrevistar, ent�o tirei proveito da situa��o. 575 00:42:02,061 --> 00:42:05,397 � mesmo? Descobriu algo suspeito? 576 00:42:06,440 --> 00:42:07,775 N�o. 577 00:42:11,737 --> 00:42:13,239 Ou�a, Sr. Choi. 578 00:42:15,741 --> 00:42:18,619 Voc� � competente demais para trabalhar aqui. 579 00:42:20,496 --> 00:42:21,830 Merece mais do que isso. 580 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 O que quer dizer? 581 00:42:26,335 --> 00:42:29,421 Voc� era o maioral quando trabalhava na pol�cia. 582 00:42:29,505 --> 00:42:31,048 Deveria continuar assim. 583 00:42:33,050 --> 00:42:35,052 Bem que eu queria. 584 00:42:35,135 --> 00:42:37,054 Seu antecessor foi promovido a gerente 585 00:42:37,179 --> 00:42:40,182 gra�as � minha autoridade. 586 00:42:42,643 --> 00:42:45,938 Continue de olho no escritor. 587 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 Sim, senhora. 588 00:42:49,900 --> 00:42:52,361 Por que tem tanto interesse nele? 589 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Ele vai embora ao acabar a biografia. 590 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 Ele tem segundas inten��es. 591 00:42:59,535 --> 00:43:02,621 Acho que quer informa��es para o pr�ximo livro. 592 00:43:03,706 --> 00:43:07,167 Mas o que ser� que ele quer saber? 593 00:43:07,668 --> 00:43:09,044 S� estou impressionado. 594 00:43:09,837 --> 00:43:11,630 Ainda mais pela apar�ncia. 595 00:43:13,549 --> 00:43:17,511 Acho que ele quer investigar o caso do helic�ptero do Sr. Minjo. 596 00:43:24,518 --> 00:43:26,770 Ela est� completamente enganada. 597 00:43:27,771 --> 00:43:31,317 Pensa que voc� quer escrever a respeito do acidente. 598 00:43:33,819 --> 00:43:34,819 Isso � bom. 599 00:43:35,279 --> 00:43:36,322 Acha mesmo? 600 00:43:36,905 --> 00:43:38,574 Ela suspeitava de mim. 601 00:43:38,907 --> 00:43:42,119 Ent�o eu a fiz pensar que era por outro motivo. 602 00:43:42,202 --> 00:43:43,412 Por qu�? 603 00:43:43,495 --> 00:43:45,080 Para que ela mordesse a isca. 604 00:43:46,123 --> 00:43:48,834 Faria qualquer coisa para proteger o presidente Kwon. 605 00:43:49,585 --> 00:43:51,420 O que o presidente tem a ver? 606 00:43:51,503 --> 00:43:53,505 O Kwon Minjo. 607 00:43:54,214 --> 00:43:56,300 Era o filho preferido do presidente. 608 00:43:56,383 --> 00:43:59,261 Todos acreditavam que ele seria o herdeiro da Haesong, 609 00:43:59,845 --> 00:44:01,805 mas morreu num acidente de helic�ptero. 610 00:44:02,389 --> 00:44:03,891 E h� um heliporto nesta casa. 611 00:44:05,601 --> 00:44:06,852 N�o acha estranho? 612 00:44:06,935 --> 00:44:09,480 Ele ainda usa helic�pteros apesar do que aconteceu. 613 00:44:09,563 --> 00:44:11,440 Acha que o presidente o matou? 614 00:44:12,191 --> 00:44:15,569 Ele adorava aquele rapaz. Est� enganado. 615 00:44:15,653 --> 00:44:16,820 Ent�o me diga: 616 00:44:17,363 --> 00:44:21,784 por que a Sra. Kwon disse que eu queria investigar o caso? 617 00:44:21,867 --> 00:44:24,286 N�o entendi a rela��o... 618 00:44:27,581 --> 00:44:28,791 O caso do helic�ptero. 619 00:44:30,167 --> 00:44:31,502 Ela n�o disse acidente. 620 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Disse "caso". 621 00:44:35,005 --> 00:44:36,965 Quando demonstrei interesse no Minjo, 622 00:44:37,049 --> 00:44:39,051 a Sra. Kwon reagiu de forma agressiva. 623 00:44:39,134 --> 00:44:40,761 Ela sabe de alguma coisa. 624 00:44:45,641 --> 00:44:49,061 N�o se preocupe. O inc�ndio ser� m�nimo. 625 00:44:49,144 --> 00:44:54,108 Direi que soube do acidente de helic�ptero na entrevista com a Sra. Eun. E � verdade. 626 00:44:54,191 --> 00:44:56,235 Aquilo foi tolice. 627 00:44:56,819 --> 00:45:00,280 A Sra. Kwon teria informado o presidente na hora. 628 00:45:00,364 --> 00:45:02,241 E seria seu fim. 629 00:45:03,742 --> 00:45:05,369 Mas ela prefere ficar calada. 630 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 � procura de um espi�o. 631 00:45:09,748 --> 00:45:11,709 Ele tem um informante nesta casa. 632 00:45:11,792 --> 00:45:14,086 Voc� mesmo disse que, no bosque, 633 00:45:14,169 --> 00:45:16,255 o escritor estava procurando algu�m. 634 00:45:16,839 --> 00:45:18,549 Isso foi antes. 635 00:45:18,674 --> 00:45:21,468 Ent�o veja este bilhete. 636 00:45:25,472 --> 00:45:27,975 Ele disse que s�o anota��es de ideias. 637 00:45:28,559 --> 00:45:30,686 At� parece que vou cair nessa. 638 00:45:32,604 --> 00:45:35,691 Seja quem for, farei de tudo para encontrar essa pessoa. 639 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 Ela � muito persistente. 640 00:45:40,571 --> 00:45:42,364 Ela pode descobrir tudo. 641 00:45:42,948 --> 00:45:45,617 � melhor eu me apressar. J� s�o quase 16h. 642 00:45:45,701 --> 00:45:47,995 Vai mesmo fazer isso? 643 00:45:48,078 --> 00:45:49,496 Vai me ajudar, n�o vai? 644 00:45:55,586 --> 00:45:56,586 �s 16h? 645 00:45:57,546 --> 00:45:59,047 O presidente voltar� �s 16h. 646 00:45:59,131 --> 00:46:01,300 A Sra. Kwon vai ao heliporto para receb�-lo. 647 00:46:01,884 --> 00:46:03,927 N�o quer machuc�-la? 648 00:46:04,011 --> 00:46:06,013 Tr�s minutos � pouco tempo para ela. 649 00:46:06,096 --> 00:46:07,556 Como ele � bonzinho! 650 00:46:07,890 --> 00:46:10,058 Vou procurar a Adamas 651 00:46:10,142 --> 00:46:12,311 enquanto todos estiverem evacuando. 652 00:46:12,978 --> 00:46:14,271 Ningu�m se machucar�. 653 00:46:14,354 --> 00:46:15,522 N�o era um inc�ndio? 654 00:46:15,606 --> 00:46:16,815 Inc�ndio falso. 655 00:46:17,399 --> 00:46:21,153 O alarme s� dispara se todos os detectores forem acionados. 656 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 Se um deles falhar 657 00:46:22,738 --> 00:46:24,573 e o sistema for ativado manualmente, 658 00:46:24,698 --> 00:46:26,492 todos v�o pensar que foi defeito. 659 00:46:28,202 --> 00:46:29,661 - Que pesado! - Cuidado! 660 00:46:29,745 --> 00:46:32,956 Minha nossa! Voc�s s�o muito fracos. 661 00:46:33,040 --> 00:46:35,375 - Est� pesado. - Obrigado, chef. 662 00:46:36,043 --> 00:46:38,670 - Voc� � o melhor. - Cuidado. Vamos l�. 663 00:47:19,002 --> 00:47:20,045 Pronto. 664 00:47:22,005 --> 00:47:23,590 Pode deixar isso com a gente. 665 00:47:23,674 --> 00:47:27,052 Tudo bem. Podem usar o tempo livre para fumar. 666 00:47:27,636 --> 00:47:28,720 Obrigado, chef. 667 00:48:01,461 --> 00:48:05,424 Por que a porta est� trancada? 668 00:48:07,885 --> 00:48:09,177 Droga! 669 00:48:19,813 --> 00:48:20,856 Chef! 670 00:48:20,939 --> 00:48:22,858 Ah! Oi, Sr. Ha. 671 00:48:29,072 --> 00:48:31,116 Posso pedir um prato especial? 672 00:48:31,199 --> 00:48:32,451 Prato especial? 673 00:48:32,534 --> 00:48:35,996 Sim, eu gostaria de comer frutos do mar. 674 00:48:36,204 --> 00:48:38,790 Isso n�o � especial. 675 00:48:38,874 --> 00:48:41,877 Como sabia que minha especialidade � a culin�ria chinesa? 676 00:48:43,086 --> 00:48:45,589 - Quer para o jantar? - Queria agora. Estou com fome. 677 00:48:46,340 --> 00:48:48,300 Pode deixar que eu preparo. 678 00:48:49,509 --> 00:48:50,677 Para �s 16h. 679 00:48:51,470 --> 00:48:52,596 Como? 680 00:48:53,347 --> 00:48:55,182 Quero para �s 16h, se for poss�vel. 681 00:48:55,807 --> 00:48:58,810 Claro. Vai ficar delicioso. 682 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 Com sabor defumado. 683 00:49:01,229 --> 00:49:02,314 Obrigado. 684 00:49:07,027 --> 00:49:08,612 - Prontinho. - Obrigado. 685 00:49:14,201 --> 00:49:16,370 PROMOTORIA DE SEUL 686 00:49:17,996 --> 00:49:19,873 Investiguei aquele n�mero. 687 00:49:19,957 --> 00:49:21,667 - � de um celular descart�vel? - Sim. 688 00:49:22,334 --> 00:49:23,835 Imaginei que fosse. 689 00:49:24,711 --> 00:49:26,088 Do que se trata? 690 00:49:27,547 --> 00:49:28,632 Sr. Gong, 691 00:49:29,549 --> 00:49:31,385 quando n�o sabemos o que fazer, 692 00:49:31,551 --> 00:49:33,470 � melhor arriscar, certo? 693 00:49:33,553 --> 00:49:36,848 V� em frente e n�o olhe para tr�s. Esse � seu lema. 694 00:49:37,391 --> 00:49:38,517 {\an8}REP�RTER KIM SEOHEE 695 00:49:39,476 --> 00:49:42,020 - Est� tendo um caso? - Pare! 696 00:49:42,104 --> 00:49:45,232 V� com tudo. Manda ver. 697 00:49:50,112 --> 00:49:51,363 Al�? 698 00:49:51,446 --> 00:49:54,658 Vamos nos encontrar. Preciso te contar uma coisa. 699 00:49:56,952 --> 00:49:58,704 Tudo bem, eu espero. 700 00:50:11,008 --> 00:50:13,343 Por que eu mostrei meu rosto? 701 00:50:13,844 --> 00:50:15,137 Droga! 702 00:50:21,018 --> 00:50:23,770 Senhor, a Kim Seohee tamb�m foi ver o Lee Changwoo. 703 00:50:24,646 --> 00:50:26,481 - O qu�? - Aqui est� a grava��o. 704 00:50:29,901 --> 00:50:31,903 Quem eles pensam que somos? 705 00:50:32,487 --> 00:50:34,573 Aqueles idiotas! 706 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 - Sr. Jung. - O qu�, senhor? 707 00:50:40,912 --> 00:50:42,539 - Vamos cal�-los. - Todos os tr�s? 708 00:50:42,622 --> 00:50:43,707 Menos o Lee Changwoo. 709 00:50:43,790 --> 00:50:46,334 Seria melhor mat�-los e evitar problemas futuros. 710 00:50:47,586 --> 00:50:49,921 Estamos no comando, por que far�amos isso? 711 00:50:52,382 --> 00:50:54,217 Vamos cuidar daqueles dois idiotas. 712 00:50:55,177 --> 00:50:56,553 Sim, senhor. 713 00:51:15,155 --> 00:51:17,324 - E... - Sr. Jung. 714 00:51:18,992 --> 00:51:21,870 Ol�, Sr. Jung. 715 00:51:22,704 --> 00:51:24,664 Gostaria de participar desta vez. 716 00:51:25,165 --> 00:51:26,541 � uma opera��o exclusiva. 717 00:51:27,042 --> 00:51:29,336 Ah, qual �! 718 00:51:32,255 --> 00:51:34,424 Meu irm�o ficaria orgulhoso. 719 00:51:34,591 --> 00:51:37,552 Quero que todos os meus colegas reconhe�am minha capacidade. 720 00:51:40,055 --> 00:51:41,055 Por favor? 721 00:51:42,140 --> 00:51:44,684 Quer mesmo? Tudo bem, ent�o. 722 00:51:46,019 --> 00:51:48,688 Est� falando s�rio? Ter� que cumprir com sua palavra. 723 00:51:48,772 --> 00:51:50,065 N�o mude... 724 00:51:51,650 --> 00:51:52,818 Por que aceitou? 725 00:51:52,901 --> 00:51:55,612 Ele precisa entender qual � o lugar dele. 726 00:51:55,821 --> 00:51:59,366 Com certeza, vai pisar na bola. Quando acontecer, proteja-o. 727 00:51:59,449 --> 00:52:00,617 Se o l�der descobrir... 728 00:52:01,201 --> 00:52:04,412 Ele precisa saber que o irm�o ca�ula � fracassado. 729 00:52:25,851 --> 00:52:29,062 Por que est� calado? Eu disse que fui ver o Lee Changwoo. 730 00:52:34,568 --> 00:52:37,571 Voc� fica calado quando est� com raiva. 731 00:52:37,654 --> 00:52:39,823 E voc� faz piadas quando se sente culpada. 732 00:52:41,992 --> 00:52:42,992 Acha engra�ado? 733 00:52:43,910 --> 00:52:45,829 E se aquele homem perceber? 734 00:52:46,454 --> 00:52:49,416 Voc� � mais irrespons�vel do que pensei. 735 00:52:49,499 --> 00:52:50,959 Quem � aquele homem? 736 00:52:51,042 --> 00:52:53,295 Est� com medo, mas nem sabe quem ele �. 737 00:52:53,461 --> 00:52:54,588 Foi uma armadilha. 738 00:52:55,172 --> 00:52:58,300 Armadilha? Foi por isso que visitou o Lee Changwoo? 739 00:52:58,383 --> 00:53:01,094 Preciso entrar na toca do le�o se quiser peg�-lo. 740 00:53:02,220 --> 00:53:05,724 Voc� precisa tomar cuidado, sen�o vai arranjar problemas. 741 00:53:05,807 --> 00:53:08,393 Voc� tamb�m visitou o Lee Changwoo 742 00:53:08,560 --> 00:53:09,728 enquanto ele observava. 743 00:53:09,811 --> 00:53:10,937 Foi porque... 744 00:53:11,021 --> 00:53:14,024 Voc� vai ver. Ele vai entrar em contato com a gente. 745 00:53:23,575 --> 00:53:24,826 Que cara � essa? 746 00:53:26,161 --> 00:53:27,245 J� entrou em contato. 747 00:53:35,045 --> 00:53:37,964 "Hoje, �s 23h, no p�er da ponte ferrovi�ria de Dangsan." 748 00:53:39,424 --> 00:53:41,426 O n�mero � de um celular descart�vel. 749 00:53:44,596 --> 00:53:46,598 - Voc� vai? - Acho que sim. 750 00:53:46,681 --> 00:53:48,350 Pode ser perigoso. 751 00:53:48,433 --> 00:53:50,352 Se ele quisesse, j� teria me matado. 752 00:53:50,685 --> 00:53:52,646 Acho que ele quer me contar algo. 753 00:53:53,230 --> 00:53:54,230 E eu vou ouvi-lo. 754 00:54:08,370 --> 00:54:09,370 Eu aceito. 755 00:54:26,471 --> 00:54:27,764 Preciso salvar meu pai. 756 00:54:28,848 --> 00:54:29,975 N�o tenho escolha. 757 00:54:31,309 --> 00:54:34,646 O Sr. Ha vai entender quando eu explicar a situa��o. 758 00:54:40,235 --> 00:54:42,862 Cuidado! Voc� pode iniciar um inc�ndio. 759 00:54:42,946 --> 00:54:45,865 Quando se trata de comida chinesa, 760 00:54:45,949 --> 00:54:48,201 o fogo � a chave. 761 00:55:26,531 --> 00:55:27,699 ALERTA DE INC�NDIO 762 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 {\an8}APERTE O BOT�O 763 00:55:35,832 --> 00:55:39,085 O alerta de inc�ndio foi ativado. Inc�ndio detectado. 764 00:55:39,669 --> 00:55:41,838 Evacuem o local dentro de tr�s minutos. 765 00:55:44,049 --> 00:55:45,091 O que � isso? 766 00:55:45,175 --> 00:55:47,052 N�o sei. Deve estar com defeito. 767 00:55:47,135 --> 00:55:49,471 Eu disse para tomar cuidado. 768 00:55:49,554 --> 00:55:52,390 N�o foi minha culpa, n�o fiz nada de mais. 769 00:55:52,974 --> 00:55:54,809 Vamos sair daqui. 770 00:55:54,893 --> 00:55:56,686 As paredes corta-fogo. 771 00:55:56,770 --> 00:55:58,897 - � mesmo. - Saiam agora! 772 00:55:58,980 --> 00:56:01,316 Evacuem o local dentro de tr�s minutos. 773 00:56:02,984 --> 00:56:04,861 Sra. Hyesoo. 774 00:56:04,944 --> 00:56:06,571 - O que foi? - Precisamos sair. 775 00:56:13,119 --> 00:56:14,746 Um inc�ndio? 776 00:56:16,289 --> 00:56:17,874 Inc�ndio detectado. 777 00:56:18,291 --> 00:56:20,543 Evacuem o local dentro de tr�s minutos. 778 00:56:33,306 --> 00:56:36,434 O alerta de inc�ndio foi ativado. Inc�ndio detectado. 779 00:56:37,060 --> 00:56:39,187 Evacuem o local dentro de tr�s minutos. 780 00:57:01,000 --> 00:57:02,210 O que � isso? 781 00:57:02,293 --> 00:57:03,711 O alarme de inc�ndio. 782 00:57:03,795 --> 00:57:04,796 O qu�? 783 00:57:12,053 --> 00:57:14,305 N�o est� nesta sala. 784 00:57:16,599 --> 00:57:19,853 O alerta de inc�ndio foi ativado. Inc�ndio detectado. 785 00:57:20,562 --> 00:57:22,689 Evacuem o local dentro de tr�s minutos. 786 00:57:22,939 --> 00:57:25,733 Foi o detector de calor. O de fuma�a est� desligado. 787 00:57:25,817 --> 00:57:28,236 Pode ser um defeito. Devo desativar o sistema? 788 00:57:28,528 --> 00:57:32,157 N�o, pode ser um inc�ndio de verdade. V� verificar. 789 00:57:32,240 --> 00:57:33,240 Sim, senhor. 790 00:57:49,090 --> 00:57:51,176 - O que est� acontecendo? - O que houve? 791 00:57:51,259 --> 00:57:53,761 - Nossa! - Todo mundo j� saiu? 792 00:57:53,845 --> 00:57:56,097 - Sim, todo mundo. - Sim. 793 00:57:56,181 --> 00:57:58,183 Isso foi um inc�ndio? 794 00:57:59,225 --> 00:58:01,769 Deve ser um alarme falso. 795 00:58:01,853 --> 00:58:03,521 N�o houve inc�ndio, com certeza. 796 00:58:04,105 --> 00:58:05,105 Alarme falso? 797 00:58:06,316 --> 00:58:07,817 Que al�vio! 798 00:58:08,151 --> 00:58:09,068 Todos sa�ram? 799 00:58:09,152 --> 00:58:12,280 Todos os funcion�rios est�o aqui, menos o Sr. Ha. 800 00:58:15,742 --> 00:58:16,742 Cad� ele? 801 00:58:17,410 --> 00:58:19,120 Ele est� vindo. 802 00:58:23,583 --> 00:58:25,543 N�o ouviu o sistema? Por que demorou? 803 00:58:25,627 --> 00:58:27,212 Cad� o Dongrim? 804 00:58:27,754 --> 00:58:29,255 Est� ali. Estava procurando-o. 805 00:58:29,339 --> 00:58:30,757 Dongrim. 806 00:58:31,591 --> 00:58:32,759 Sr. Ha! 807 00:58:34,928 --> 00:58:36,888 Procurei voc� por todo lado. 808 00:58:36,971 --> 00:58:38,932 N�o encontro a Srta. Yoon. 809 00:58:40,183 --> 00:58:41,726 Ela n�o ouve. 810 00:58:44,687 --> 00:58:45,855 Qual � o quarto dela? 811 00:58:47,315 --> 00:58:48,316 Vai entrar? 812 00:58:48,900 --> 00:58:50,818 As paredes corta-fogo ser�o acionadas. 813 00:58:50,902 --> 00:58:53,780 Onde fica o quarto dela? Digam-me. 814 00:58:54,030 --> 00:58:55,114 No terceiro andar. 815 00:58:56,115 --> 00:58:58,409 V� ao quarto do mestre. Ela deve estar l�. 816 00:58:58,493 --> 00:59:00,119 Eu a mandei para l�. 817 00:59:01,913 --> 00:59:02,956 Sr. Ha! 818 00:59:06,834 --> 00:59:08,670 Minha nossa! 819 00:59:12,590 --> 00:59:14,384 Ativando paredes corta-fogo. 820 00:59:14,467 --> 00:59:16,594 Por favor, evacuem rapidamente. 821 00:59:23,518 --> 00:59:24,936 Ativando paredes corta-fogo. 822 00:59:25,019 --> 00:59:27,021 Por favor, evacuem rapidamente. 823 01:00:15,445 --> 01:00:17,113 Ativando paredes corta-fogo. 824 01:00:17,196 --> 01:00:18,948 Por favor, evacuem rapidamente. 825 01:00:32,128 --> 01:00:34,255 Sistema de extin��o de inc�ndio ativado. 826 01:01:57,130 --> 01:01:58,840 Desative o sistema agora! 827 01:01:58,923 --> 01:02:00,174 Tem gente l� dentro. 828 01:02:01,384 --> 01:02:02,969 Desative o sistema. 829 01:02:03,302 --> 01:02:04,721 O Sr. Ha est� na casa. 830 01:02:58,941 --> 01:03:00,318 Encontrei. 831 01:03:05,448 --> 01:03:11,954 ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO 832 01:03:27,220 --> 01:03:29,931 {\an8}Eu vou envolver qualquer um para pegar o culpado. 833 01:03:30,014 --> 01:03:31,014 {\an8}Sou o Kang Hyukpil. 834 01:03:31,057 --> 01:03:34,018 {\an8}O homem do retrato falado e o presidente Kang s�o parentes. 835 01:03:34,602 --> 01:03:35,602 {\an8}Est� pronta. 836 01:03:35,645 --> 01:03:36,729 {\an8}Vamos l�. 837 01:03:36,938 --> 01:03:40,316 {\an8}Tem algo me incomodando. Perdi o gravador. 838 01:03:40,858 --> 01:03:42,485 {\an8}Vista-o esta noite. 839 01:03:43,486 --> 01:03:45,279 {\an8}- O que quer? - Me ajude, por favor. 840 01:03:45,780 --> 01:03:46,614 {\an8}Temos 16 dias. 841 01:03:46,697 --> 01:03:49,367 {\an8}Se for a arma, posso fazer o Sr. Kwon ser julgado. 842 01:03:49,450 --> 01:03:50,660 {\an8}J� decidi o dia. 843 01:03:50,743 --> 01:03:52,453 {\an8}Vou roub�-la esta noite. 844 01:03:54,956 --> 01:03:56,958 {\an8}Legendas: Jo�o Felipe da Costa 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.