All language subtitles for A.Knights.Tale.1080p-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,314 --> 00:00:59,594 Should we help him? 2 00:00:59,982 --> 00:01:03,600 He's due in the lists in two minutes. Two minutes or forfeit. 3 00:01:03,944 --> 00:01:05,320 Lend us those. 4 00:01:06,489 --> 00:01:08,315 Right. Left. 5 00:01:19,960 --> 00:01:22,451 -Dead. -Eh? 6 00:01:24,256 --> 00:01:26,462 Three scores to none after two lances. 7 00:01:26,800 --> 00:01:30,169 As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won. 8 00:01:32,055 --> 00:01:33,633 He's dead. 9 00:01:35,308 --> 00:01:39,258 -What do you mean? -His life's spark is covered in shite. 10 00:01:40,480 --> 00:01:43,018 His spirit is gone but his stench remains. 11 00:01:43,232 --> 00:01:46,767 -Does that answer your question? -No, no, no. 12 00:01:47,028 --> 00:01:49,353 No, he sleeps. Rouse him. 13 00:01:50,323 --> 00:01:52,611 I haven't eaten in three days! 14 00:01:52,825 --> 00:01:54,153 None of us have! 15 00:01:54,368 --> 00:01:57,654 -Let's fetch a priest. -No, he's not dead! 16 00:01:57,997 --> 00:02:00,951 You wake up! Come on! 17 00:02:01,876 --> 00:02:03,038 Come on! 18 00:02:05,337 --> 00:02:07,129 You manky git! 19 00:02:08,507 --> 00:02:09,882 Roland. 20 00:02:12,010 --> 00:02:16,055 Squire, Sir Ector must report at once or forfeit the match. 21 00:02:17,015 --> 00:02:18,390 He's on his way. 22 00:02:20,727 --> 00:02:23,135 I haven't eaten in three days! 23 00:02:23,438 --> 00:02:25,561 Three days! What did you eat, mate? 24 00:02:25,899 --> 00:02:28,390 If you wasn't dead, I would kill you! 25 00:02:28,777 --> 00:02:30,520 I'll ride in his place. 26 00:02:31,946 --> 00:02:34,947 Strip his armor. I'm riding in his place. 27 00:02:35,283 --> 00:02:39,280 Wat, stop kicking him! I'm riding in his place. Help me. 28 00:02:40,163 --> 00:02:41,491 What's your name, William? 29 00:02:43,916 --> 00:02:46,870 William Thatcher, answer me with your name. 30 00:02:48,587 --> 00:02:49,868 It's not Sir William. 31 00:02:50,089 --> 00:02:52,794 It's not Count or Duke or King William. 32 00:02:53,217 --> 00:02:54,213 I know that. 33 00:02:55,261 --> 00:02:57,586 You must be of noble birth to compete. 34 00:02:57,805 --> 00:03:01,968 A detail. The landscape is food. Do you want to eat or not? 35 00:03:03,310 --> 00:03:06,477 If the nobles find out, there'll be the devil to pay. 36 00:03:07,481 --> 00:03:09,438 Then pray that they don't. 37 00:04:50,038 --> 00:04:51,367 Visor. 38 00:04:51,665 --> 00:04:53,159 Come on, we're late. 39 00:05:27,408 --> 00:05:32,283 The score stands at three lances to none in favor of Sir Ector. 40 00:05:33,080 --> 00:05:34,408 Lord Philip of Aragon. 41 00:05:34,915 --> 00:05:36,539 Stand ye ready? 42 00:05:38,919 --> 00:05:41,873 Sir Ector. Stand ye ready? 43 00:05:42,964 --> 00:05:43,960 Ready? 44 00:05:44,257 --> 00:05:46,380 I tilted against Sir Ector many times. 45 00:05:46,593 --> 00:05:49,428 ln practice as his target. You never struck him. 46 00:05:49,721 --> 00:05:53,220 -Badger me not with details. -The landscape. Stay on the horse. 47 00:05:53,558 --> 00:05:57,141 He needs 3 points. He has to knock you off the horse. 48 00:05:57,478 --> 00:05:59,637 I know how to score, Roland. 49 00:06:00,773 --> 00:06:03,264 I've waited my whole life for this moment. 50 00:06:04,110 --> 00:06:06,648 For Sir Ector to shite himself to death? 51 00:06:44,482 --> 00:06:46,973 Get it in the cradle. ln the cradle. 52 00:06:47,277 --> 00:06:48,557 Get it in the cradle! 53 00:07:10,299 --> 00:07:11,627 William, are you alive? 54 00:07:11,926 --> 00:07:14,084 -We won! We won! -Can you hear me? 55 00:07:14,928 --> 00:07:18,463 Get off me! William, can you hear me? 56 00:07:19,558 --> 00:07:20,803 We won! 57 00:07:21,101 --> 00:07:23,509 He's breathing. He's breathing! 58 00:07:25,147 --> 00:07:26,689 Sir Ector. 59 00:07:32,529 --> 00:07:34,687 Sir Ector. Remove your helmet. 60 00:07:37,867 --> 00:07:42,862 My lord, the final blow of the lance has bent it onto my head. 61 00:07:43,206 --> 00:07:45,198 He says the final blow of the-- 62 00:07:47,085 --> 00:07:49,540 I present your champion, my lord. 63 00:08:15,862 --> 00:08:17,060 Twenty. 64 00:08:17,364 --> 00:08:18,526 No, 10. 65 00:08:18,865 --> 00:08:21,237 -Fifteen. -Done. 66 00:08:25,914 --> 00:08:27,574 Very good. Cheers. 67 00:08:32,378 --> 00:08:35,130 Fifteen silver florins. He didn't want that. 68 00:08:35,423 --> 00:08:37,131 That's five for William. 69 00:08:37,425 --> 00:08:41,588 Five for Wat. Five for Roland, who's going home to England. 70 00:08:41,971 --> 00:08:45,340 Straight to the pub for me. Eel pie, brie tart... 71 00:08:45,558 --> 00:08:48,475 ...tansy cakes with peppermint cream. 72 00:08:53,107 --> 00:08:54,435 We could do this. 73 00:08:54,650 --> 00:08:57,271 We've done it, boy. That's silver in your hand. 74 00:08:58,112 --> 00:09:01,148 No, I mean, we can do this. We can be champions. 75 00:09:05,285 --> 00:09:07,159 Give us your coins. 76 00:09:11,249 --> 00:09:12,578 Give me your coins. 77 00:09:16,338 --> 00:09:18,295 Now, that's one for you. 78 00:09:18,631 --> 00:09:21,502 And one...for you. 79 00:09:21,843 --> 00:09:24,416 Which leaves 13. 80 00:09:24,846 --> 00:09:27,467 That's 13 for training and outfitting. 81 00:09:28,308 --> 00:09:30,633 The tournament in Rouen is in a month. 82 00:09:31,018 --> 00:09:33,177 We could split a bigger prize. 83 00:09:34,814 --> 00:09:38,348 In one month we'd be on our way to glory and riches. 84 00:09:38,985 --> 00:09:44,109 Or lying in a ditch with Sir Ector. William, I just want to go home. 85 00:09:44,323 --> 00:09:48,866 Tansy cakes. Dilled veal balls. I'll take my five now. 86 00:09:55,542 --> 00:09:57,167 Oh, wait up. 87 00:09:57,628 --> 00:09:59,786 You're going the wrong way! 88 00:10:01,173 --> 00:10:02,548 You can't even joust. 89 00:10:02,841 --> 00:10:06,541 Most of it is the guts to take a blow. Guts I have. 90 00:10:06,845 --> 00:10:10,178 And technique? I have a month to learn that. 91 00:10:10,557 --> 00:10:13,511 And name a man better with a sword than I am. 92 00:10:13,726 --> 00:10:17,309 -In the practice ring. -You're not of noble birth. 93 00:10:17,522 --> 00:10:19,064 So, we lie. 94 00:10:19,357 --> 00:10:22,856 How did the nobles become noble in the first place? 95 00:10:24,237 --> 00:10:27,855 They took it at the tip of a sword. I'll do it with a lance. 96 00:10:28,241 --> 00:10:30,778 -A blunted lance. -No matter, Wat. 97 00:10:31,035 --> 00:10:35,910 A man can change his stars. I won't spend the rest of my life as nothing. 98 00:10:37,708 --> 00:10:40,911 That is nothing. And that's where glory will take us. 99 00:10:41,253 --> 00:10:45,547 We're peasants. Glory and riches are beyond our grasp. 100 00:10:45,841 --> 00:10:48,546 But a full stomach? That dream can come true. 101 00:10:58,395 --> 00:11:01,764 If you can take your coins, go eat cake in England. 102 00:11:02,065 --> 00:11:05,268 But if you can't, you come with me. 103 00:11:11,699 --> 00:11:13,739 You see? Money doesn't matter. 104 00:11:27,923 --> 00:11:29,168 See how hungry I am? 105 00:11:29,592 --> 00:11:31,584 -Do you? -Damn your stomach, Wat! 106 00:11:34,221 --> 00:11:35,596 Roland, please. 107 00:11:38,767 --> 00:11:42,634 With 1 3 silver pieces, three men can change their stars. 108 00:11:51,446 --> 00:11:52,940 God love you, William. 109 00:11:53,239 --> 00:11:55,565 I know, I know. No one else will. 110 00:12:09,463 --> 00:12:11,088 Unlucky. 111 00:12:12,133 --> 00:12:14,125 -I think he's getting worse. -He is getting worse. 112 00:12:28,816 --> 00:12:29,978 Switch. 113 00:12:36,323 --> 00:12:37,698 Switch. 114 00:12:39,117 --> 00:12:41,157 Glory and riches. Glory and riches! 115 00:12:52,755 --> 00:12:54,333 You see how dangerous it is? 116 00:12:55,508 --> 00:12:59,173 Faster! Faster! All right, use those legs! 117 00:12:59,846 --> 00:13:02,171 Come on, Roland. Faster! Faster! 118 00:13:05,017 --> 00:13:08,885 -You missed it. -You've done it dozens of times. 119 00:13:09,230 --> 00:13:12,184 Well, I guess that means we should do it again. 120 00:13:14,693 --> 00:13:15,856 Come on. 121 00:13:18,238 --> 00:13:19,519 Come on, ponies. 122 00:13:19,865 --> 00:13:21,028 Fong him. 123 00:13:25,912 --> 00:13:27,739 Faster. Balance. 124 00:13:28,039 --> 00:13:30,530 No, slower. Keep it steady. 125 00:13:34,296 --> 00:13:36,087 I got it! Look, I got it! 126 00:13:49,894 --> 00:13:51,353 Any minute now. 127 00:14:23,260 --> 00:14:25,086 -Yes, better. -Nice. 128 00:14:31,768 --> 00:14:34,175 -It's my turn to ride. -No. 129 00:14:34,437 --> 00:14:37,106 We haven't reached the marker. And you shouldn't. 130 00:14:37,732 --> 00:14:41,397 How would it look if my squire rode while I walked? 131 00:14:41,736 --> 00:14:46,196 I don't give a witch's teat! It's my turn! It's my turn! 132 00:14:46,532 --> 00:14:51,075 Maybe nobody should ride. The horse is not what he used to be. 133 00:14:51,412 --> 00:14:53,867 Fine. Fine. 134 00:14:56,292 --> 00:14:57,406 Morning. 135 00:14:58,419 --> 00:14:59,533 Morning. 136 00:14:59,878 --> 00:15:01,207 Hoy, sir. 137 00:15:07,135 --> 00:15:08,167 What are you doing? 138 00:15:08,845 --> 00:15:10,921 Uh...trudging. 139 00:15:14,309 --> 00:15:16,467 You know, trudging? To trudge? 140 00:15:16,811 --> 00:15:19,184 To trudge the slow, weary... 141 00:15:19,522 --> 00:15:23,306 ...depressing, yet determined walk of a man who had nothing left... 142 00:15:23,610 --> 00:15:27,144 ...except the impulse to simply soldier on. 143 00:15:27,655 --> 00:15:29,280 Were you robbed? 144 00:15:29,824 --> 00:15:32,493 Interesting question. Yes. 145 00:15:32,744 --> 00:15:35,495 And at the same time, a huge, resounding, '' No.'' 146 00:15:35,872 --> 00:15:40,035 It's more a sort of involuntary vow of poverty, really. 147 00:15:40,334 --> 00:15:43,833 But on the brighter side, trudging does represent pride. 148 00:15:44,213 --> 00:15:47,831 Pride, resolve and faith in the good Lord Almighty. 149 00:15:48,175 --> 00:15:50,880 Please, Christ, rescue me from my current... 150 00:15:52,346 --> 00:15:54,006 ...tribulations. 151 00:15:55,516 --> 00:15:57,093 Who are you? 152 00:15:59,686 --> 00:16:01,513 Lilium inter spinas. 153 00:16:02,230 --> 00:16:04,057 The lily among the thorns. 154 00:16:04,357 --> 00:16:07,027 Geoffrey Chaucer's the name. Writing's the game. 155 00:16:13,950 --> 00:16:15,278 Chaucer? 156 00:16:16,494 --> 00:16:18,285 Geoffrey Chaucer, the writer? 157 00:16:22,291 --> 00:16:24,961 -A what? -''A what?'' A writer. 158 00:16:25,294 --> 00:16:30,289 I write with ink and parchment. For a penny, I'll scribble anything. 159 00:16:30,549 --> 00:16:34,962 Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility. 160 00:16:35,721 --> 00:16:38,971 I've been known to jot down a poem, if the muse descends. 161 00:16:39,225 --> 00:16:42,225 You probably read my book, The Book of the Duchess. 162 00:16:45,314 --> 00:16:46,856 Well, it was allegorical. 163 00:16:47,232 --> 00:16:51,064 We won't hold it against you. Each man decides that for himself. 164 00:16:52,321 --> 00:16:54,396 Did you say patents of nobility? 165 00:16:56,992 --> 00:16:58,569 That's right. I did. 166 00:17:01,913 --> 00:17:03,656 And you gentlemen are? 167 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 I am Sir Ulrich von Lichtenstein from Gelderland. 168 00:17:09,337 --> 00:17:14,213 These are my faithful squires, Delves of Dodgington... 169 00:17:14,884 --> 00:17:17,754 ...and Fowlehurst of Crewe. 170 00:17:18,846 --> 00:17:21,218 I'm Richard the Lionheart. A pleasure. 171 00:17:21,557 --> 00:17:23,799 No, I'm Charlemagne! John the Baptist! 172 00:17:24,018 --> 00:17:25,393 All right! 173 00:17:26,187 --> 00:17:28,345 Hold your tongue, sir, or lose it. 174 00:17:30,190 --> 00:17:33,191 Now you see that, I do believe... 175 00:17:33,694 --> 00:17:35,022 ...Sir Ulrich. 176 00:17:36,530 --> 00:17:39,317 Thank you, Geoff. 177 00:17:41,285 --> 00:17:45,781 Have you any more to say, Master Nude, or may we be on our way? 178 00:17:46,706 --> 00:17:49,707 -Off to the tournament? -This is the road to Rouen. 179 00:17:50,335 --> 00:17:54,831 That remains to be seen. They're limiting the field at Rouen. 180 00:17:55,382 --> 00:18:00,376 Noble birth must be established for four generations on either side. 181 00:18:01,012 --> 00:18:04,013 Patents of nobility must be provided. 182 00:18:13,441 --> 00:18:15,232 Listen, clothe me... 183 00:18:16,235 --> 00:18:20,233 ...shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents. 184 00:18:21,740 --> 00:18:22,938 No. 185 00:18:23,575 --> 00:18:27,240 -Patents of nobility. -We need him. We need him. 186 00:18:28,038 --> 00:18:30,494 -Let me handle it. -Be nice. 187 00:18:35,087 --> 00:18:37,079 Nice, nice, nice. 188 00:18:38,090 --> 00:18:39,465 All right. 189 00:18:41,092 --> 00:18:45,422 Betray us and I will fong you until your insides are out... 190 00:18:45,764 --> 00:18:50,425 ...your outsides are in and your entrails are your extrails. 191 00:18:56,399 --> 00:18:57,679 Pain. 192 00:18:59,318 --> 00:19:00,777 Lots of pain. 193 00:19:10,454 --> 00:19:14,831 I present Sir Ulrich, whose mother's father was Shilhard von Rechberg... 194 00:19:15,084 --> 00:19:19,876 ...son of the Duke Guelph of Saxony, son of Ghibellines, son of Wendish. 195 00:19:20,172 --> 00:19:23,208 -Wendish inherited the fief-- -That'll do, herald. 196 00:19:23,467 --> 00:19:27,334 Six generations is more than enough. Show me the patents. 197 00:19:36,771 --> 00:19:41,101 lndicate in which events shall your Lord Ulrich compete. 198 00:19:44,654 --> 00:19:47,821 He'll first meet Roger Lord Mortimer. 199 00:19:48,199 --> 00:19:50,156 Thank you very much. 200 00:20:00,503 --> 00:20:03,338 I can't believe it. You did it, Chaucer. 201 00:20:03,672 --> 00:20:06,459 I thank you. I didn't think we had a chance. 202 00:20:10,512 --> 00:20:12,220 My pleasure, William. 203 00:20:12,514 --> 00:20:14,839 If you don't mind, I'll stick around. 204 00:20:15,100 --> 00:20:17,721 Be my herald, you'll get part of the winnings. 205 00:20:17,978 --> 00:20:22,225 Done. Now if you don't mind, I have to see a man about a dog. 206 00:20:25,569 --> 00:20:28,404 Walking out from Cheapside 207 00:20:29,114 --> 00:20:31,735 My fortunes for to seek 208 00:20:32,450 --> 00:20:35,119 I passed along the River Thames 209 00:20:35,411 --> 00:20:38,448 It's waters did they reek 210 00:20:40,583 --> 00:20:42,825 'Twas there I met a pretty lass 211 00:20:43,085 --> 00:20:46,086 She said her name was Nell 212 00:20:58,142 --> 00:21:00,929 Bell or hell rhymes with Nell. 213 00:21:58,533 --> 00:21:59,992 Would you speak to me? 214 00:22:01,161 --> 00:22:03,201 Ah, to speak. 215 00:22:05,040 --> 00:22:08,159 Sir, my sex are marked by their silence. 216 00:22:08,501 --> 00:22:11,206 I would hear you speak if it cost me my ears. 217 00:22:11,504 --> 00:22:14,541 That is well, for I do not want silence in my life. 218 00:22:14,924 --> 00:22:16,716 Tell me your name. 219 00:22:19,971 --> 00:22:22,462 -Would you care if I were ugly? -Yes! 220 00:22:23,725 --> 00:22:25,883 I mean, no. I mean-- 221 00:22:26,185 --> 00:22:29,056 You desecrate the house of God! 222 00:22:44,620 --> 00:22:45,782 Tell me your name. 223 00:22:46,747 --> 00:22:50,080 And what would you do with my name, Sir Hunter? 224 00:22:50,709 --> 00:22:53,378 Call me a fox, for that is all I am to you. 225 00:22:54,921 --> 00:22:59,382 Then a fox you shall be until I find your name, my foxy lady. 226 00:23:04,597 --> 00:23:07,053 He's a handsome hunter. I give him that. 227 00:23:07,392 --> 00:23:10,061 Does this not shock you, ladies? 228 00:23:12,313 --> 00:23:13,594 Certainly, my lord. 229 00:23:14,607 --> 00:23:18,225 I only laugh just to keep from weeping. 230 00:23:21,280 --> 00:23:22,561 Beauty is such a curse. 231 00:23:24,158 --> 00:23:26,032 Pray your years come swiftly. 232 00:23:26,368 --> 00:23:29,322 Pray your beauty fades so you may better serve God. 233 00:23:30,372 --> 00:23:33,658 Oh, I do, my lord. I pray for it all the time. 234 00:23:35,336 --> 00:23:38,420 Why, God, did you curse me with this face? 235 00:23:39,631 --> 00:23:43,581 God's will has a purpose, but we may not know it. 236 00:23:47,347 --> 00:23:49,505 Well, that is lovely. 237 00:24:20,254 --> 00:24:23,539 Sir Ulrich von Lichtenstein... 238 00:24:23,882 --> 00:24:29,221 ...defeats Roger Lord Mortimer one lance to none. 239 00:24:31,640 --> 00:24:34,641 Easy. They'll think l never broke a lance before. 240 00:24:34,935 --> 00:24:39,347 -But you haven't! -Ulrich's broken thousands of lances. 241 00:24:39,564 --> 00:24:42,435 Come on. You're due in the sword ring. 242 00:24:42,776 --> 00:24:44,484 My armor's loose. 243 00:24:53,119 --> 00:24:55,361 Shite. I can't block an overhead. 244 00:24:55,622 --> 00:24:59,240 We can't fix it now. We're overdue in the sword ring. 245 00:25:00,376 --> 00:25:03,792 It was a mistake to do two events. I'm too hurried. 246 00:25:04,130 --> 00:25:07,629 -I'll withdraw from the sword. -Sword's what you're best at. 247 00:25:07,967 --> 00:25:11,336 But the prizes and prestige are bigger in the joust. 248 00:25:11,637 --> 00:25:14,804 Ulrich von Lichtenstein? I am Simon the Summoner. 249 00:25:15,849 --> 00:25:18,091 I'm overdue at the sword ring. 250 00:25:19,311 --> 00:25:22,312 I must detain you on behalf of your herald. 251 00:25:23,190 --> 00:25:24,814 You were never robbed. 252 00:25:28,028 --> 00:25:30,234 I have a gambling problem. 253 00:25:31,198 --> 00:25:33,155 I can't help myself. 254 00:25:33,492 --> 00:25:36,362 And these people will... 255 00:25:37,078 --> 00:25:39,949 ...literally take the clothes off your back. 256 00:25:41,332 --> 00:25:43,325 What are we supposed to do? 257 00:25:43,585 --> 00:25:48,045 He assured us that you, his liege, would pay us. 258 00:25:52,343 --> 00:25:53,671 And who are you? 259 00:25:54,178 --> 00:25:57,013 Peter, a humble pardoner... 260 00:25:57,390 --> 00:25:59,762 ...and purveyor of religious relics. 261 00:26:01,477 --> 00:26:02,640 How much does he owe? 262 00:26:03,187 --> 00:26:05,760 Ten gold florins. 263 00:26:07,024 --> 00:26:08,767 You manky git! 264 00:26:10,527 --> 00:26:13,232 -Pain! Pain! Take the pain! -Get him off me! 265 00:26:13,530 --> 00:26:15,322 Wat, let him go! 266 00:26:25,417 --> 00:26:28,583 What would you do to him if I was to refuse? 267 00:26:30,588 --> 00:26:33,755 We, on behalf of the Lord God... 268 00:26:34,092 --> 00:26:38,718 ...will take it from his flesh so that he may understand... 269 00:26:38,972 --> 00:26:41,427 ...that gambling is a sin. 270 00:26:45,061 --> 00:26:46,436 Oh, come on. 271 00:26:47,438 --> 00:26:48,766 Please, Will. 272 00:26:52,234 --> 00:26:55,069 Please, will you help me, Sir Ulrich? 273 00:26:56,780 --> 00:26:58,903 I promise you won't regret it. 274 00:27:01,410 --> 00:27:03,319 I don't have the money. 275 00:27:08,750 --> 00:27:10,292 Release him... 276 00:27:11,086 --> 00:27:13,755 ...and give him back his clothes. 277 00:27:15,549 --> 00:27:17,292 And you'll get it. 278 00:27:17,842 --> 00:27:18,791 Done. 279 00:27:23,515 --> 00:27:24,428 You lied. 280 00:27:24,808 --> 00:27:29,469 Yes, I lied. I'm a writer. I give the truth scope! 281 00:27:29,938 --> 00:27:33,769 Behold my Lord Ulrich von Lichtenstein, son of-- 282 00:27:34,108 --> 00:27:36,646 -Too late. He's been announced. -Fine. 283 00:27:36,944 --> 00:27:40,527 Ten blows by sword. Sir Ulrich to receive first. 284 00:27:47,454 --> 00:27:48,450 Strike! 285 00:27:57,422 --> 00:27:58,537 Strike! 286 00:27:58,757 --> 00:28:00,132 Stop letting him hit you! 287 00:28:00,342 --> 00:28:02,334 Shut up! Shut up! 288 00:28:03,804 --> 00:28:06,970 Two strikes for Sir Walter Loring! 289 00:28:07,307 --> 00:28:09,465 Sir Ulrich to strike! 290 00:28:10,268 --> 00:28:12,012 -Now it's your turn! -Come on! 291 00:28:25,533 --> 00:28:26,861 Strike! 292 00:28:29,203 --> 00:28:30,863 I taught him that! That's me! 293 00:28:31,664 --> 00:28:34,867 Sir Ulrich prevails, five strikes to two! 294 00:28:36,502 --> 00:28:37,617 Yes! 295 00:28:37,878 --> 00:28:42,670 Behold my Lord Ulrich! The rock! The hard place! 296 00:28:42,883 --> 00:28:45,837 Like a wind from Gelderland, he sweeps by! 297 00:28:46,220 --> 00:28:50,169 Blown far from his homeland in search of glory and honor! 298 00:28:50,515 --> 00:28:54,893 We walk in the garden of his turbulence! 299 00:29:01,860 --> 00:29:03,484 Yeah! 300 00:30:30,279 --> 00:30:32,485 -You're champion. -Of the sword. 301 00:30:32,739 --> 00:30:34,981 lsn't that why we're here? Come on. 302 00:30:35,200 --> 00:30:38,616 Do you want to touch him? Do you want to touch him? 303 00:30:54,510 --> 00:30:56,918 We should've saved for the blacksmith. 304 00:30:58,139 --> 00:30:59,514 I can't pay you now... 305 00:30:59,724 --> 00:31:03,306 -...but I promise I will, just as.. -No! Money. 306 00:31:07,148 --> 00:31:11,311 -Excuse me. -Cash first, not promises. 307 00:31:11,986 --> 00:31:13,610 Go on. 308 00:31:15,698 --> 00:31:17,358 Excuse me, sir. 309 00:31:18,367 --> 00:31:20,656 You might try the farris. 310 00:31:21,995 --> 00:31:23,324 A woman? 311 00:31:23,705 --> 00:31:26,706 Beggars cannot be choosers, my lord. 312 00:31:29,503 --> 00:31:30,878 Thank you. 313 00:31:32,214 --> 00:31:35,131 -Excuse me. -I don't work for free. 314 00:31:35,342 --> 00:31:39,553 -I can't joust with broken armor. -That's your problem, not mine. 315 00:31:40,513 --> 00:31:43,467 Each drop of this sweat has a price on it. 316 00:31:46,352 --> 00:31:49,721 Just as well. They told me I was daft to even ask. 317 00:31:50,815 --> 00:31:53,851 -Who? -The other armorers. 318 00:31:57,154 --> 00:31:59,942 Did they say I couldn't do it because I'm a woman? 319 00:32:00,700 --> 00:32:03,487 They said you're good with horseshoes, not armor. 320 00:32:03,744 --> 00:32:06,116 No one mentioned you being a woman. 321 00:32:10,209 --> 00:32:11,869 Cat's meat! Hot wine! 322 00:32:12,378 --> 00:32:14,370 Cat's meat! Hot wine! 323 00:32:30,729 --> 00:32:33,765 Lady, I will win this tournament for you. 324 00:32:33,982 --> 00:32:35,974 Nay! I will win for you. 325 00:32:36,234 --> 00:32:37,977 May I present Count Adhemar... 326 00:32:38,194 --> 00:32:42,061 ...winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion. 327 00:32:44,742 --> 00:32:49,737 All forgotten when standing before the most beautiful woman in Christendom. 328 00:32:55,085 --> 00:33:00,080 Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well? 329 00:33:01,091 --> 00:33:05,919 I am leader of the free companies. My army is in southern France. 330 00:33:08,265 --> 00:33:10,970 Geoff, 'tis my lady. 331 00:33:11,601 --> 00:33:15,765 -William, you aim too high. -I don't know any other way to aim. 332 00:33:16,106 --> 00:33:19,309 -Concentrate. -What should I say to her? 333 00:33:27,992 --> 00:33:29,652 What do you think of the joust? 334 00:33:30,328 --> 00:33:32,155 It's very abrupt. 335 00:33:32,872 --> 00:33:35,328 And I don't understand the rules. 336 00:33:36,209 --> 00:33:38,000 Then I shall educate you. 337 00:33:39,003 --> 00:33:41,838 A match is three lances. 338 00:33:43,007 --> 00:33:47,799 One point is given for breaking a lance between the waist and neck. 339 00:33:48,012 --> 00:33:51,178 Two points for breaking on the helmet. It's difficult. 340 00:33:51,515 --> 00:33:55,513 The helmet sweeps back. Most blows glance off. 341 00:33:55,894 --> 00:33:59,429 Three points for bearing a rider to the ground. 342 00:33:59,690 --> 00:34:03,023 Also, if you bear a rider to the ground, you win his horse. 343 00:34:03,694 --> 00:34:05,686 Do men die in the joust? 344 00:34:06,029 --> 00:34:09,480 Lance points are tipped with coronals, which blunts them. 345 00:34:10,033 --> 00:34:12,868 Of course, accidents happen. 346 00:34:14,371 --> 00:34:17,241 I myself, Jocelyn, have never been unhorsed. 347 00:34:18,374 --> 00:34:20,034 Nor have I. 348 00:34:22,795 --> 00:34:24,124 Your name, lady. 349 00:34:24,630 --> 00:34:26,504 I still need to hear it. 350 00:34:27,383 --> 00:34:29,625 Sir Hunter, you persist. 351 00:34:30,052 --> 00:34:33,753 Perhaps angels have no names. Only beautiful faces. 352 00:34:37,143 --> 00:34:38,471 And you are? 353 00:34:39,770 --> 00:34:41,051 I am, um.... 354 00:34:41,313 --> 00:34:42,594 Have you forgotten? 355 00:34:42,856 --> 00:34:44,730 Or your name is Sir '' Um.'' 356 00:34:46,235 --> 00:34:49,401 Ulrich von Lichtenstein from Gelderland. 357 00:34:49,738 --> 00:34:52,276 I'd forget as well. What a mouthful. 358 00:34:52,991 --> 00:34:55,661 -Your armor, sir. -What about it? 359 00:34:56,078 --> 00:35:00,905 How stylish of you to wear an antique. You'll start a new fashion if you win. 360 00:35:01,249 --> 00:35:04,618 My grandfather will be able to wear his in public again. 361 00:35:05,253 --> 00:35:08,088 And a shield. How quaint. 362 00:35:18,099 --> 00:35:22,844 Some of these poor country knights, little better than peasants. 363 00:35:23,980 --> 00:35:25,474 --the second son... 364 00:35:25,815 --> 00:35:29,433 ...of Sir Wallace Percival, third Earl of Warwick. 365 00:35:29,819 --> 00:35:32,440 My lords, my ladies... 366 00:35:32,655 --> 00:35:36,273 ...it is with honor I introduce my liege... 367 00:35:37,159 --> 00:35:38,783 ...Sir Thomas Colville. 368 00:35:46,126 --> 00:35:47,620 You're good. 369 00:35:48,795 --> 00:35:50,289 You're very good. 370 00:35:51,673 --> 00:35:53,132 My lords... 371 00:35:53,842 --> 00:35:55,336 ...my ladies... 372 00:35:59,013 --> 00:36:02,678 ...and everybody else here not sitting on a cushion... 373 00:36:09,816 --> 00:36:11,476 ...today... 374 00:36:13,152 --> 00:36:15,228 ...you find yourselves equals. 375 00:36:22,870 --> 00:36:26,321 For you are all equally blessed. 376 00:36:27,499 --> 00:36:29,825 For I have the pride... 377 00:36:30,711 --> 00:36:32,999 ...the privilege, nay, the pleasure... 378 00:36:34,006 --> 00:36:38,335 ...of introducing to you a knight sired by knights. 379 00:36:38,719 --> 00:36:42,087 A knight who can trace his lineage back... 380 00:36:42,889 --> 00:36:45,012 ...beyond Charlemagne. 381 00:36:47,060 --> 00:36:48,803 I first met him... 382 00:36:49,062 --> 00:36:51,268 ...atop a mountain near Jerusalem... 383 00:36:51,564 --> 00:36:53,687 ...praying to God... 384 00:36:54,192 --> 00:36:57,525 ...asking his forgiveness for the Saracen blood... 385 00:36:57,862 --> 00:36:59,771 ...spilt by his sword. 386 00:37:00,031 --> 00:37:03,151 Next, he amazed me still further in ltaly... 387 00:37:03,367 --> 00:37:05,574 ...when he saved a fatherless beauty... 388 00:37:05,828 --> 00:37:09,446 ...from the would-be ravishings of her dreadful uncle. 389 00:37:17,089 --> 00:37:18,714 In Greece... 390 00:37:19,550 --> 00:37:22,420 ...he spent a year in silence... 391 00:37:24,221 --> 00:37:27,388 ...just to better understand the sound... 392 00:37:29,935 --> 00:37:31,559 ...of a whisper. 393 00:37:38,109 --> 00:37:41,727 So without further gilding the lily and with no more ado... 394 00:37:42,113 --> 00:37:44,735 ...I give to you the Seeker of Serenity... 395 00:37:45,074 --> 00:37:47,744 ...Protector of Italian Virginity... 396 00:37:48,077 --> 00:37:52,905 ...the Enforcer of our Lord God, the one, the only... 397 00:37:53,249 --> 00:37:57,247 ...Sir Ulrich von Lichtenstein! 398 00:38:10,474 --> 00:38:13,759 Thank you! Thank you! I'll be here all week. 399 00:38:20,859 --> 00:38:22,104 That was different. 400 00:38:22,319 --> 00:38:24,477 It's time we celebrated our differences. 401 00:38:24,696 --> 00:38:26,689 Just maybe not in public. 402 00:38:27,699 --> 00:38:28,778 You.... 403 00:38:29,159 --> 00:38:32,777 Yes, I'm well aware a good fonging is on the way. 404 00:38:33,163 --> 00:38:34,954 Oh, yeah. Oh, yeah. 405 00:38:35,331 --> 00:38:38,416 I got their attention. You win their hearts. 406 00:38:59,647 --> 00:39:00,975 Very good. 407 00:39:01,357 --> 00:39:03,148 -Was she watching? Geoff. -What? 408 00:39:03,525 --> 00:39:05,518 -Did she see me? -Yes, she did. 409 00:39:05,819 --> 00:39:07,978 -Did she see me take the hit? -Yes. 410 00:39:08,238 --> 00:39:11,239 -Was she concerned? -Her eyes welled up. Just awful. 411 00:39:26,172 --> 00:39:30,004 Colville has perfect technique. I've never seen him before. 412 00:39:30,343 --> 00:39:31,671 Nor I. 413 00:39:32,011 --> 00:39:33,920 But this Lichtenstein. 414 00:39:34,222 --> 00:39:37,306 His technique, rudimentary. Style, nonexistent. 415 00:39:37,517 --> 00:39:40,054 Still, he's fearless. 416 00:39:41,354 --> 00:39:43,393 Fearless? How so? 417 00:39:43,689 --> 00:39:47,557 The slit in the visor is narrow, but splinters can penetrate it. 418 00:39:47,777 --> 00:39:50,813 Most knights raise their chins at the last instant. 419 00:39:51,030 --> 00:39:56,024 You lose sight of your opponent, but protect your eyes. Ulrich doesn't. 420 00:39:56,744 --> 00:39:58,902 He keeps his eye on the target. 421 00:40:00,080 --> 00:40:01,705 A true hunter. 422 00:40:11,716 --> 00:40:13,258 Sir Ulrich... 423 00:40:15,053 --> 00:40:16,049 ...I'm through. 424 00:40:17,222 --> 00:40:20,591 But I've never not finished before. 425 00:40:21,392 --> 00:40:24,927 I wish to keep my honor intact. 426 00:40:50,295 --> 00:40:52,584 A draw. And Colville is hurt. 427 00:41:01,306 --> 00:41:04,924 Colville withdraws. Ulrich advances. 428 00:41:06,269 --> 00:41:08,096 Why didn't Ulrich finish him? 429 00:41:08,813 --> 00:41:10,640 He shows mercy. 430 00:41:12,442 --> 00:41:16,605 Then he shows his weakness. That's all mercy is. 431 00:41:21,367 --> 00:41:24,451 For the love of victory, William, go to sleep. 432 00:41:27,665 --> 00:41:28,945 I can't. 433 00:41:31,127 --> 00:41:34,127 Love has given me wings, so I must fly. 434 00:41:36,840 --> 00:41:38,548 I can't explain it. 435 00:41:40,469 --> 00:41:44,169 -She makes me feel like a poet. -You may feel like a poet... 436 00:41:44,389 --> 00:41:46,049 ...but you sound like an idiot. 437 00:41:46,266 --> 00:41:49,184 -You don't even know her name. -Her name? 438 00:41:50,979 --> 00:41:53,351 Her name is Aphrodite. 439 00:41:53,815 --> 00:41:57,314 Calypso. Venus. Take your pick. 440 00:42:01,990 --> 00:42:04,362 Women weaken the heart. 441 00:42:05,868 --> 00:42:08,490 Without your heart, you cannot win. 442 00:42:12,500 --> 00:42:14,576 -But her eyes-- -Concentrate. 443 00:42:14,835 --> 00:42:16,378 Tansy cakes! 444 00:42:19,173 --> 00:42:21,545 Count Adhemar sends word. 445 00:42:22,551 --> 00:42:26,003 He said he will win this tournament for you. 446 00:42:26,889 --> 00:42:31,052 He's won many. He wins them for himself and his own honor. 447 00:42:31,268 --> 00:42:33,676 It's nothing to say he wins them for me. 448 00:42:35,689 --> 00:42:37,847 He wishes to speak to you again. 449 00:42:38,400 --> 00:42:40,476 Not to hear a word I say. 450 00:42:41,737 --> 00:42:44,109 Adhemar wants his women silent. 451 00:42:49,869 --> 00:42:53,119 Would you have Sir Ulrich win the tournament for you? 452 00:42:53,373 --> 00:42:54,701 No. 453 00:42:55,917 --> 00:42:59,202 And he is the only knight who has not promised to do so. 454 00:43:01,047 --> 00:43:03,752 Sir Ulrich von Lichtenstein. 455 00:43:04,550 --> 00:43:07,041 I would have him win my heart. 456 00:43:15,895 --> 00:43:19,394 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 457 00:43:23,569 --> 00:43:25,229 Oh, lovely. 458 00:43:26,280 --> 00:43:29,779 I don't think I've ever seen Count Adhemar lose. 459 00:43:30,242 --> 00:43:33,243 No, but defeat him and you'll see it firsthand. 460 00:43:34,913 --> 00:43:36,407 My liege. 461 00:43:38,083 --> 00:43:39,577 Sir Ulrich. 462 00:43:41,586 --> 00:43:42,961 Christiana. 463 00:43:43,588 --> 00:43:47,586 -My lady bids you wear this token. -Of course. 464 00:43:48,301 --> 00:43:50,922 She also said to tell you, her name... 465 00:43:52,930 --> 00:43:54,757 ...is Jocelyn. 466 00:43:57,518 --> 00:43:59,012 -Au revoir. -Au revoir. 467 00:44:00,896 --> 00:44:02,177 Oh, Jocelyn. 468 00:44:05,609 --> 00:44:07,269 Concentrate. 469 00:45:29,858 --> 00:45:31,352 I can't breathe. 470 00:45:39,200 --> 00:45:41,074 No style whatsoever. 471 00:45:42,536 --> 00:45:44,363 But neither has an anvil. 472 00:45:45,373 --> 00:45:49,702 -He hits like a hammer. Amazing. -But not perfect. He aims high. 473 00:45:49,960 --> 00:45:52,712 Roll your shoulder back, his blow may go right. 474 00:45:52,963 --> 00:45:55,964 But if he strikes to my left, I'll be obliterated. 475 00:45:56,508 --> 00:45:58,300 I didn't say it wasn't a gamble. 476 00:46:38,924 --> 00:46:42,625 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 477 00:47:34,144 --> 00:47:35,473 William? 478 00:47:43,320 --> 00:47:44,814 William, here. 479 00:47:46,323 --> 00:47:47,651 Come here. 480 00:47:56,708 --> 00:47:59,163 Someday I'll be a knight. 481 00:48:00,712 --> 00:48:03,001 A thatcher's son? A knight? 482 00:48:03,339 --> 00:48:06,174 You might as well try to change the stars. 483 00:48:08,052 --> 00:48:09,879 Can it be done, Father? 484 00:48:10,179 --> 00:48:13,679 -Can a man change the stars? -Yes, William. 485 00:48:13,975 --> 00:48:16,929 If he believes enough, a man can do anything. 486 00:48:36,705 --> 00:48:38,080 Come here. 487 00:48:45,547 --> 00:48:48,038 Gain more bearing, Ulrich. 488 00:48:48,758 --> 00:48:50,751 See me again when you're worthy. 489 00:48:56,099 --> 00:48:57,926 I'll fong you in the arse! 490 00:48:59,227 --> 00:49:01,932 Well done, my lord! Well done. 491 00:49:02,230 --> 00:49:04,518 -You bastard! -Go and see to Ulrich. 492 00:49:04,732 --> 00:49:06,559 Go see to Ulrich. 493 00:49:10,279 --> 00:49:11,904 Well done, my lord. 494 00:49:12,448 --> 00:49:14,072 A noble victory. 495 00:49:19,246 --> 00:49:22,781 My lady, I believe this is yours. 496 00:49:29,131 --> 00:49:31,752 For long spear on foot... 497 00:49:32,134 --> 00:49:34,625 ...Pandolfo Malatesta. 498 00:49:39,766 --> 00:49:44,143 For sword on foot, Ulrich von Lichtenstein. 499 00:49:48,816 --> 00:49:53,609 Finally, for the mounted joust and tournament champion... 500 00:49:53,946 --> 00:49:56,781 ...Adhemar, Count of Anjou. 501 00:49:58,451 --> 00:50:01,321 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 502 00:50:03,956 --> 00:50:08,001 I present to you your champions. 503 00:50:12,840 --> 00:50:17,466 Next time, you will look up at me from the flat of your back. 504 00:50:17,678 --> 00:50:21,722 Please. You have been weighed, you have been measured... 505 00:50:21,974 --> 00:50:23,966 ...and you have been found wanting. 506 00:50:31,983 --> 00:50:33,940 Keep winning the sword. 507 00:50:34,194 --> 00:50:36,566 -I won't compete in it. -It's your best. 508 00:50:36,863 --> 00:50:39,484 No. It's tournament champion or nothing at all. 509 00:50:44,996 --> 00:50:47,534 Ten florins. That should do. 510 00:50:50,376 --> 00:50:53,994 Sixes and sevens tonight, Chaucer. Do you feel lucky? 511 00:50:54,338 --> 00:50:58,502 -Have you enough clothes? -Be gone. I'm done with you. 512 00:50:59,343 --> 00:51:01,881 Except to exact my revenge. 513 00:51:04,348 --> 00:51:07,847 What on earth could you possibly do to us? 514 00:51:08,227 --> 00:51:10,515 I will eviscerate you in fiction. 515 00:51:10,854 --> 00:51:14,188 Every last pimple, every last character flaw. 516 00:51:14,566 --> 00:51:18,895 I was naked for a day. You will be naked for eternity. 517 00:51:19,696 --> 00:51:22,187 I have a feeling we shall meet again. 518 00:51:25,035 --> 00:51:27,704 Here, farris, take what we owe you. 519 00:51:28,705 --> 00:51:32,868 The armor you wear, it wasn't made for you, was it? 520 00:51:33,960 --> 00:51:35,419 So, what of it? 521 00:51:35,586 --> 00:51:38,540 I could make armor you wouldn't even know you wore it. 522 00:51:38,798 --> 00:51:40,126 What's the cost? 523 00:51:41,717 --> 00:51:43,924 Just take me as far as Paris. 524 00:51:44,971 --> 00:51:47,841 We travel alone. Take your gold and go. 525 00:51:56,273 --> 00:52:00,734 -Get what you can. Let's pack. -Why are we leaving so soon? 526 00:52:01,069 --> 00:52:06,064 The next tournament is in a week. We can walk now and save the horse. 527 00:52:06,450 --> 00:52:09,819 You must go to the banquet. You'll dance and make an appearance. 528 00:52:10,078 --> 00:52:12,237 Let Adhemar laugh at me again? No! 529 00:52:12,497 --> 00:52:14,490 -Yes! -No! 530 00:52:20,755 --> 00:52:24,290 My lady would know the color of your lord's tunic tonight. 531 00:52:24,926 --> 00:52:29,089 -His tunic? -Yes, so she can dress to match him. 532 00:52:29,472 --> 00:52:33,007 We regret to inform your lady he won't be attending-- 533 00:52:33,267 --> 00:52:36,802 -Herald, do not give my answers! -Yes, my lord. 534 00:52:37,021 --> 00:52:38,598 Squire, answer her. 535 00:52:38,981 --> 00:52:42,599 What color is my tunic tonight? 536 00:52:46,780 --> 00:52:48,156 Green. 537 00:52:50,325 --> 00:52:52,033 Trimmed in a kind of... 538 00:52:52,327 --> 00:52:54,119 ...pale green... 539 00:52:55,956 --> 00:52:57,284 ...with... 540 00:52:57,666 --> 00:52:59,789 ...uh, wooden toggles. 541 00:53:01,461 --> 00:53:03,288 I will tell my lady. 542 00:53:09,803 --> 00:53:13,586 -This is a disaster! -No, it'll tunic up quite nicely. 543 00:53:13,806 --> 00:53:15,799 That's not a disaster, Roland. 544 00:53:19,687 --> 00:53:21,312 I don't know how to dance. 545 00:53:23,816 --> 00:53:27,481 And one and two and three and four. 546 00:53:27,862 --> 00:53:31,147 Your hand should be light, like a birdie on a branch. 547 00:53:31,490 --> 00:53:34,989 And one, two and three and four. 548 00:53:35,327 --> 00:53:38,494 And Wat doesn't lead, he follows like a girl. 549 00:53:48,507 --> 00:53:51,673 And one and two and... 550 00:53:52,052 --> 00:53:53,676 ...twirly, twirly, twirly. 551 00:53:54,054 --> 00:53:57,173 And one and two, and you're still getting it wrong. 552 00:53:57,515 --> 00:54:01,216 And one and two and three and four. 553 00:54:01,561 --> 00:54:04,847 You can hit me all day because you punch like a what? 554 00:54:05,106 --> 00:54:06,387 A girl. 555 00:54:06,691 --> 00:54:08,684 -Enough! -Get back! Wat, quiet! 556 00:54:09,235 --> 00:54:11,192 -He starts it. -You know he's touchy! 557 00:54:13,739 --> 00:54:15,732 Oh, and you can do better? 558 00:54:16,200 --> 00:54:19,071 -Of course. -Then show us. 559 00:54:20,162 --> 00:54:21,704 No. 560 00:54:23,374 --> 00:54:27,952 If I'm making all this effort, you'd best ask her nicely. 561 00:54:32,549 --> 00:54:33,664 I'm sorry, Kate. 562 00:54:37,888 --> 00:54:41,885 I was wondering if you'd care to show us how to dance. 563 00:54:43,018 --> 00:54:44,180 -Please. -Please. 564 00:54:47,564 --> 00:54:51,063 And one and two, three and four. 565 00:54:51,443 --> 00:54:54,443 Five, six, seven, change partners. 566 00:54:54,738 --> 00:54:58,071 And one, two, three, four... 567 00:54:58,408 --> 00:55:00,863 ...five, six, seven. 568 00:55:01,119 --> 00:55:02,945 Polonaise. And one.... 569 00:55:03,830 --> 00:55:06,237 Are you wearing your hair like that? 570 00:55:07,333 --> 00:55:09,076 Is there another way? 571 00:55:38,155 --> 00:55:42,104 Sir Ulrich, you look fantastic. 572 00:55:45,120 --> 00:55:47,242 Jocelyn, you look.... 573 00:55:49,832 --> 00:55:51,161 Uh, you... 574 00:55:54,587 --> 00:55:56,081 ...remind me of the Bible. 575 00:56:01,761 --> 00:56:06,138 When God stopped the sun to give Joshua time to defeat the Amorites. 576 00:56:09,810 --> 00:56:11,139 I don't understand. 577 00:56:16,150 --> 00:56:18,854 If I could ask God one thing... 578 00:56:19,486 --> 00:56:21,775 ...it would be to stop the moon. 579 00:56:23,657 --> 00:56:26,527 Stop the moon and make this night... 580 00:56:27,828 --> 00:56:29,488 ...and your beauty... 581 00:56:30,163 --> 00:56:31,871 ...last forever. 582 00:56:34,000 --> 00:56:37,334 What dance will you have? A coranto? 583 00:56:38,338 --> 00:56:40,330 Or a basse dance? 584 00:56:41,341 --> 00:56:42,883 Sir Ulrich. 585 00:56:44,677 --> 00:56:47,797 Why don't you show us a dance of your country? 586 00:56:48,556 --> 00:56:50,845 Show us a dance of Gelderland. 587 00:56:52,852 --> 00:56:55,010 Yes. Gelderland. 588 00:56:59,191 --> 00:57:02,026 Well, it's a lot like the farandole... 589 00:57:03,362 --> 00:57:06,197 ...but with some differences. 590 00:57:07,366 --> 00:57:09,358 Well, you bow. 591 00:57:13,705 --> 00:57:15,247 And... 592 00:57:27,385 --> 00:57:28,548 ...and.... 593 00:57:42,608 --> 00:57:44,731 Places. Places. 594 01:00:54,419 --> 01:00:55,581 What? 595 01:00:56,921 --> 01:01:02,260 -I don't know. Too small, too light. -He'll be crushed. Killed. 596 01:01:02,593 --> 01:01:07,220 No. I found a new way to heat steel. It's thinner, smaller... 597 01:01:07,431 --> 01:01:09,091 ...but just as strong. 598 01:01:09,392 --> 01:01:10,554 What are these? 599 01:01:10,935 --> 01:01:14,600 The marks of my trade should another knight admire the armor. 600 01:01:17,149 --> 01:01:20,435 Twist and bend. Feel the movement. 601 01:01:22,071 --> 01:01:25,440 -But eventually I will be struck. -And then death. 602 01:01:26,116 --> 01:01:28,821 Do you at least have the courage to test it? 603 01:01:38,253 --> 01:01:39,249 You okay? 604 01:01:40,797 --> 01:01:42,457 I didn't feel a thing. 605 01:02:09,533 --> 01:02:12,487 -Who's that knight? -Piers Courtenay. 606 01:02:12,786 --> 01:02:16,998 He's raised taxes on his land 3 times this year to pay for tournament. 607 01:02:17,207 --> 01:02:20,042 His people starve while he sits at banquet. 608 01:02:23,755 --> 01:02:25,463 It's probably true. 609 01:02:59,540 --> 01:03:02,825 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 610 01:03:03,377 --> 01:03:05,998 Ulrich von Lichtenstein. 611 01:03:07,423 --> 01:03:09,000 The Count Adhemar... 612 01:03:09,675 --> 01:03:11,714 ...son of Philippe de Vitry... 613 01:03:12,052 --> 01:03:14,210 ...son of Gilles... 614 01:03:15,180 --> 01:03:16,674 ...master of the free companies... 615 01:03:17,265 --> 01:03:20,136 ...defender of his enormous manhood... 616 01:03:20,852 --> 01:03:23,390 ...a shining example of chivalry... 617 01:03:23,688 --> 01:03:25,562 ...and champagne. 618 01:03:30,028 --> 01:03:31,570 Nice work! 619 01:03:33,031 --> 01:03:34,359 Bravo! 620 01:03:37,827 --> 01:03:40,994 Watch every move Adhemar makes. We'll find a weakness. 621 01:03:41,205 --> 01:03:42,865 Well, Colville looks fit. 622 01:03:43,207 --> 01:03:44,370 --my liege... 623 01:03:44,584 --> 01:03:47,371 ...the second son of Sir Wallace Percival. 624 01:03:47,586 --> 01:03:50,374 It is my deepest honor-- 625 01:03:53,884 --> 01:03:56,126 My deepest honor to present to you.... 626 01:03:56,929 --> 01:03:59,883 It's Edward, my lord. They're sure of it. 627 01:04:02,935 --> 01:04:06,386 --the illustrious Sir Thomas Colville! 628 01:04:22,245 --> 01:04:23,905 Adhemar withdrew. 629 01:04:24,247 --> 01:04:26,785 To withdraw like that means one thing. 630 01:04:27,959 --> 01:04:29,073 Royalty. 631 01:04:39,470 --> 01:04:41,463 I'll see what I can find out. 632 01:04:43,265 --> 01:04:44,973 Prepare to drop the flag. 633 01:04:45,184 --> 01:04:48,019 No, no. Not yet. Wait, listen. 634 01:04:48,270 --> 01:04:49,930 Musicians, announce. 635 01:04:50,189 --> 01:04:53,640 -I must speak with my lord. -Then go. 636 01:04:53,901 --> 01:04:56,439 See if you can beat the Second Coming. 637 01:04:57,446 --> 01:04:59,106 Wait! Wait! 638 01:05:00,866 --> 01:05:05,326 Colville is Edward, the Black Prince, future king of England. 639 01:05:05,662 --> 01:05:07,951 He's in disguise like me so he can compete. 640 01:05:08,164 --> 01:05:11,948 He's never met an enemy without victory or town he couldn't defeat. 641 01:05:12,210 --> 01:05:14,203 We're English! We know who he is! 642 01:05:14,462 --> 01:05:17,831 -You must withdraw. Tell them, Geoff. -Absolutely! 643 01:05:18,091 --> 01:05:19,004 The lance. 644 01:05:26,474 --> 01:05:27,802 Give me the lance. 645 01:05:35,316 --> 01:05:36,478 Lance! 646 01:05:50,664 --> 01:05:52,822 Oh, my giddy aunt. 647 01:05:57,170 --> 01:05:59,708 The match is a draw. 648 01:06:02,884 --> 01:06:05,422 You mad? You endanger a royal family member. 649 01:06:05,929 --> 01:06:07,886 He endangers himself. 650 01:06:08,681 --> 01:06:11,172 Well fought, Sir Ulrich, as in Rouen. 651 01:06:13,186 --> 01:06:14,929 You also, Prince Edward. 652 01:06:20,276 --> 01:06:22,518 -You knew me? -Yeah. 653 01:06:26,532 --> 01:06:27,730 And still you rode? 654 01:06:28,909 --> 01:06:32,907 -It's not in me to withdraw. -No. Nor me. 655 01:06:35,457 --> 01:06:37,165 Though it happens. 656 01:06:39,545 --> 01:06:41,252 Yes, it does. 657 01:06:43,215 --> 01:06:46,381 -Good luck to you. -You also. 658 01:06:48,929 --> 01:06:53,092 The winner of the mounted joust and tournament champion... 659 01:06:53,391 --> 01:06:55,633 ...Ulrich von Lichtenstein. 660 01:07:01,733 --> 01:07:05,066 -Melt it, sell it, do whatever you do. -Yes, Your Majesty. 661 01:07:05,361 --> 01:07:06,524 You're champion! 662 01:07:06,738 --> 01:07:09,774 I'm not champion until I defeat Adhemar. He withdrew. 663 01:07:10,074 --> 01:07:11,402 Sir Ulrich. 664 01:07:12,743 --> 01:07:16,575 -Tell me what you'll wear tonight. -Nothing. 665 01:07:16,956 --> 01:07:19,743 We'll cause a sensation, for I'll dress to match. 666 01:07:20,000 --> 01:07:22,538 Don't you get tired of putting on clothes? 667 01:07:22,753 --> 01:07:25,244 She's talking about taking them off. 668 01:07:27,132 --> 01:07:30,086 A flower is only as good as its petals, no? 669 01:07:30,469 --> 01:07:32,093 A flower is good for nothing. 670 01:07:34,598 --> 01:07:35,796 Really? 671 01:07:36,600 --> 01:07:39,636 You can't eat a flower. lt doesn't keep you warm. 672 01:07:39,895 --> 01:07:43,346 And a rose never knocked a man off a horse either, did it? 673 01:07:45,692 --> 01:07:48,397 You're just a silly girl, aren't you? 674 01:07:51,614 --> 01:07:56,490 Better a silly girl with a flower than a silly boy with a horse and stick. 675 01:08:01,123 --> 01:08:02,452 Goodbye. 676 01:08:06,629 --> 01:08:08,621 It's called a lance. 677 01:08:09,006 --> 01:08:10,465 Hello. 678 01:08:41,996 --> 01:08:43,656 -I have word. -What? 679 01:08:43,998 --> 01:08:46,833 Adhemar was called back to the free companies. 680 01:08:47,168 --> 01:08:50,085 Edward commanded it. He could be gone all season. 681 01:08:51,172 --> 01:08:54,007 First Jocelyn and now Adhemar. 682 01:08:59,680 --> 01:09:01,055 Well done. 683 01:09:01,348 --> 01:09:03,507 Yeah, well done. 684 01:09:14,194 --> 01:09:16,519 The tournament results, my lord. 685 01:09:29,542 --> 01:09:30,705 Ulrich. 686 01:09:31,544 --> 01:09:32,873 Ulrich. 687 01:09:33,713 --> 01:09:34,876 Ulrich. 688 01:09:53,899 --> 01:09:55,062 -Geoff. -William. 689 01:09:55,901 --> 01:09:57,561 I need to write a letter. 690 01:09:58,153 --> 01:10:00,823 '' Dear Jocelyn.'' No. '' My dearest Jocelyn.'' 691 01:10:01,115 --> 01:10:02,490 Better. 692 01:10:06,161 --> 01:10:07,324 '' I miss you.'' 693 01:10:08,497 --> 01:10:09,955 Was that wrong? 694 01:10:10,165 --> 01:10:14,827 Well, it's up to you, really. It's your funeral, I mean, letter. 695 01:10:15,921 --> 01:10:18,756 -Say something about her breasts. -You miss them. 696 01:10:19,591 --> 01:10:20,622 Her breasts? 697 01:10:21,843 --> 01:10:26,837 Yes, you could, but I would tend to look above her breasts. 698 01:10:28,266 --> 01:10:29,974 I miss her throat? 699 01:10:30,184 --> 01:10:32,510 Still higher. Towards the heavens. 700 01:10:32,770 --> 01:10:35,605 The moon. Her breasts weren't that impressive. 701 01:10:35,898 --> 01:10:38,105 The moon? The moon. 702 01:10:41,445 --> 01:10:43,319 '' lt is strange to think... 703 01:10:44,949 --> 01:10:47,107 ...I have not seen you in a month. 704 01:10:49,787 --> 01:10:53,120 I have seen the new moon, but not you. 705 01:10:55,292 --> 01:11:00,001 I have seen sunsets and sunrises, but nothing of your beautiful face.'' 706 01:11:04,301 --> 01:11:06,293 That's very good. 707 01:11:07,179 --> 01:11:09,634 I knew this girl once who.... 708 01:11:10,974 --> 01:11:13,299 She broke my heart. I said the pieces-- 709 01:11:13,560 --> 01:11:18,221 ''The pieces of my broken heart can pass through the eye of a needle. '' 710 01:11:21,317 --> 01:11:23,393 He writes as though I had died. 711 01:11:23,653 --> 01:11:26,654 Yes, madame. He dies as well. 712 01:11:28,324 --> 01:11:30,993 She used to cook for the Duke of York. 713 01:11:33,996 --> 01:11:37,365 I miss her like the sun misses the flower. 714 01:11:37,833 --> 01:11:40,834 ''I miss you like the sun misses the flower. 715 01:11:41,545 --> 01:11:45,163 Like the sun misses the flower in the depths of winter. 716 01:11:46,842 --> 01:11:50,045 Instead of beauty to direct its light to... 717 01:11:50,679 --> 01:11:55,222 ...the heart hardens like the frozen world your absence has sent me to.'' 718 01:11:55,517 --> 01:11:57,510 ''I next compete in Paris. 719 01:11:58,562 --> 01:12:01,681 I'll find it empty and cold if you're not there.'' 720 01:12:02,857 --> 01:12:04,352 I like it. 721 01:12:05,193 --> 01:12:07,351 And now, to finish it. 722 01:12:08,738 --> 01:12:10,363 With '' hope.'' 723 01:12:11,199 --> 01:12:13,357 Love should end with hope. 724 01:12:14,702 --> 01:12:17,537 My husband, God rest him... 725 01:12:17,955 --> 01:12:20,197 ...said something I'll never forget. 726 01:12:22,043 --> 01:12:23,537 '' Hope guides me. lt--'' 727 01:12:23,794 --> 01:12:27,294 ''It gets me through the day and especially the night. 728 01:12:28,382 --> 01:12:30,873 The hope that after you leave my sight... 729 01:12:31,135 --> 01:12:33,922 ...it will not be the last time I look upon you.'' 730 01:12:37,724 --> 01:12:39,432 Finish it with.: 731 01:12:40,102 --> 01:12:44,313 ''With all the love that I possess...William.'' 732 01:12:45,774 --> 01:12:46,853 You mean '' Ulrich.'' 733 01:12:49,319 --> 01:12:51,608 ''With all the love I possess... 734 01:12:53,281 --> 01:12:55,108 ...I remain yours... 735 01:12:55,992 --> 01:12:57,985 ...the knight of your heart.'' 736 01:13:06,961 --> 01:13:11,124 My master hoped you might have something to send him in return. 737 01:13:25,938 --> 01:13:30,730 Cock-a-doodle once! I shall not deny him. Twice! I shall not. Thrice! 738 01:13:31,527 --> 01:13:33,104 I deny him. 739 01:13:33,528 --> 01:13:34,904 Thrice he denied him! 740 01:13:40,994 --> 01:13:42,536 No Adhemar. 741 01:13:44,205 --> 01:13:45,404 No Adhemar. 742 01:13:51,087 --> 01:13:52,250 Wat. 743 01:13:55,383 --> 01:13:58,419 Tell me, did you see her? Did she read the letter? 744 01:13:58,845 --> 01:14:00,837 Yes, and yes. 745 01:14:01,764 --> 01:14:02,713 And? 746 01:14:08,813 --> 01:14:10,271 She's coming to Paris! 747 01:14:13,901 --> 01:14:18,527 Did she give you anything for me in return? A letter? A token? 748 01:14:19,156 --> 01:14:21,398 Did she give me a token? She did. 749 01:14:23,785 --> 01:14:25,114 Uh, I mean, um.... 750 01:14:25,704 --> 01:14:28,409 Well, what is it? Give it to me. 751 01:14:37,215 --> 01:14:38,543 Yes! 752 01:14:40,927 --> 01:14:42,552 Hell, yes! 753 01:14:43,888 --> 01:14:47,720 She-- Because she's-- That means she-- Yeah! 754 01:14:51,562 --> 01:14:52,938 Cinquante. 755 01:14:54,065 --> 01:14:55,689 That's a nice round number. 756 01:14:56,442 --> 01:14:57,640 Ex cusez-moi. 757 01:15:01,363 --> 01:15:05,610 They wager that a Frenchman, not Sir Ulrich, will win the tournament. 758 01:15:07,369 --> 01:15:09,077 But the amount is 50 florins. 759 01:15:09,330 --> 01:15:12,247 -That's all we got. -lf we had 60, it would be that. 760 01:15:12,458 --> 01:15:14,948 Ulrich against every Frenchman here? 761 01:15:15,210 --> 01:15:18,911 He's won four tournaments in a row. And Adhemar isn't here. 762 01:15:19,131 --> 01:15:22,131 I check shields too. John Beaumont's here. 763 01:15:22,384 --> 01:15:26,002 Count Theobald, Philip of Burgundy-- all French champions. 764 01:15:26,263 --> 01:15:27,757 Englishmen will not win... 765 01:15:27,973 --> 01:15:29,764 ...this French tournament. 766 01:15:30,141 --> 01:15:33,759 English legs are unsteady on French soil. 767 01:15:36,272 --> 01:15:38,431 Shut your mouth, all right? 768 01:15:40,109 --> 01:15:44,486 Come on, Roland. It's a good bet. Win and I can buy my own tavern. 769 01:15:44,822 --> 01:15:47,657 -I could write full-time. -A forge for me. 770 01:15:47,950 --> 01:15:52,446 And because French wine is too much for English bellies. 771 01:15:52,830 --> 01:15:57,741 Listen, I'm about this fonging close, mate. I swear to God, Quasimodo! 772 01:15:58,335 --> 01:16:02,629 All I want is to go home, and I've enough for that trip a hundred times. 773 01:16:02,965 --> 01:16:07,508 And most importantly, because the pope himself is French! 774 01:16:10,138 --> 01:16:13,424 The pope may be French, but Jesus is English. You're on. 775 01:16:14,476 --> 01:16:17,014 He won't lose with the princess watching him. 776 01:16:17,270 --> 01:16:19,263 He's blond! He's pissed! 777 01:16:19,481 --> 01:16:24,189 He'll see you in the lists! Lichtenstein! Lichtenstein! 778 01:16:24,444 --> 01:16:27,979 He's blond! He's tan! He comes from Gelderland! 779 01:16:28,364 --> 01:16:30,357 He comes from Gelderland! 780 01:16:30,658 --> 01:16:33,529 Gelderland! 781 01:16:49,009 --> 01:16:53,007 -You think he will come? -As sure as the sun will rise. 782 01:17:18,705 --> 01:17:20,531 You favor cathedrals. 783 01:17:23,209 --> 01:17:25,083 I come for confession. 784 01:17:28,381 --> 01:17:30,373 And the glass. 785 01:17:31,217 --> 01:17:34,550 A riot of color in a dreary, gray world. 786 01:17:35,721 --> 01:17:37,215 Don't you think? 787 01:17:38,265 --> 01:17:39,890 It's beautiful. 788 01:17:44,063 --> 01:17:46,898 I feel the same about the letter you sent. 789 01:17:49,776 --> 01:17:51,401 Speak to me. 790 01:17:52,070 --> 01:17:53,897 Speak those words. 791 01:17:56,116 --> 01:17:58,405 I will win this tournament for you. 792 01:17:59,202 --> 01:18:00,233 Excuse me? 793 01:18:00,453 --> 01:18:05,448 I'll win this tournament in your name. I'll defeat each knight for you. 794 01:18:05,792 --> 01:18:10,750 Your beauty will be reflected in the power of my arm and my horse's flanks. 795 01:18:11,798 --> 01:18:13,126 Wow. 796 01:18:14,258 --> 01:18:15,587 Really? 797 01:18:16,094 --> 01:18:18,419 Really? lts flanks? 798 01:18:21,766 --> 01:18:24,304 I wish to hear poetry, Ulrich. 799 01:18:25,770 --> 01:18:27,762 Well, I'm not ready. 800 01:18:29,648 --> 01:18:33,728 I am. Why must everything for a woman be run on a man's schedule? 801 01:18:33,944 --> 01:18:37,443 Well, a man's day is fuller, and... 802 01:18:37,823 --> 01:18:40,824 ...he has more demands on his time. 803 01:18:41,159 --> 01:18:43,152 -ls that so? -Yes. 804 01:18:43,829 --> 01:18:44,991 Maybe. 805 01:18:46,331 --> 01:18:47,446 No? 806 01:18:47,791 --> 01:18:50,163 I demand poetry... 807 01:18:50,961 --> 01:18:53,630 ...and when I want it. And I want it now. 808 01:18:56,800 --> 01:18:58,294 Your breasts... 809 01:18:59,677 --> 01:19:02,133 ...they're below your throat.... 810 01:19:03,306 --> 01:19:07,469 Jocelyn, how may I prove my love to you? How? 811 01:19:09,937 --> 01:19:13,472 -Do you ask in earnest? -Yes. 812 01:19:17,319 --> 01:19:19,692 If you would prove your love... 813 01:19:20,364 --> 01:19:23,151 -...do your worst. -My worst? 814 01:19:24,827 --> 01:19:26,155 What do you mean? 815 01:19:26,662 --> 01:19:31,489 Instead of winning to honor me with your high reputation... 816 01:19:31,875 --> 01:19:34,662 ...act against your character and do badly. 817 01:19:35,003 --> 01:19:36,379 -Do badly? -Lose. 818 01:19:36,630 --> 01:19:38,622 Losing proves that I'm a loser. 819 01:19:38,840 --> 01:19:42,375 Wrong. Losing is a much keener test of your love. 820 01:19:42,677 --> 01:19:45,168 Losing would contradict your self-love. 821 01:19:45,555 --> 01:19:49,006 It would show obedience to your lover and not yourself! 822 01:19:49,309 --> 01:19:51,716 -Really? -Woman, shh! 823 01:19:52,020 --> 01:19:56,516 Do not ''shh'' me and spare him! Now be gone! Go! 824 01:19:59,652 --> 01:20:00,933 What is your answer? 825 01:20:04,699 --> 01:20:06,857 I will not lose. 826 01:20:11,705 --> 01:20:13,365 Then you do not love me. 827 01:20:27,095 --> 01:20:29,135 The Protector of ltalian Virginity. 828 01:20:30,432 --> 01:20:33,219 The Lance that thrilled France... 829 01:20:33,560 --> 01:20:35,932 ...the Harasser of Paraser! 830 01:20:36,229 --> 01:20:38,898 He gave them hell at La Rochelle! 831 01:20:39,607 --> 01:20:42,395 The Enforcer of our Lord God! 832 01:20:43,278 --> 01:20:46,232 The one, the only... 833 01:20:47,115 --> 01:20:49,403 ...Sir Ulrich... 834 01:20:49,742 --> 01:20:52,280 ...von Lichtenstein! 835 01:20:59,043 --> 01:21:00,502 God, I'm good! 836 01:21:05,758 --> 01:21:08,046 His horse's flanks. 837 01:21:08,636 --> 01:21:11,636 Maybe where he comes from, it means love. 838 01:21:23,608 --> 01:21:24,688 What are you doing? 839 01:21:25,068 --> 01:21:27,226 -Losing. -I don't understand. 840 01:21:28,029 --> 01:21:29,061 Neither do l. 841 01:21:49,467 --> 01:21:51,009 He loves me. 842 01:21:54,096 --> 01:21:55,341 Are you blind? 843 01:21:56,265 --> 01:21:59,052 -Did you see the flag? -I saw it, okay? 844 01:21:59,977 --> 01:22:01,601 I know. 845 01:22:01,979 --> 01:22:05,145 You're dropping behind for a more dramatic victory. 846 01:22:07,442 --> 01:22:10,646 Look, Jocelyn told me to lose to prove my love. 847 01:22:13,281 --> 01:22:16,068 -I'd rather you were blind. -Don't be foolish, Will. 848 01:22:16,284 --> 01:22:20,448 -Each woman wants proof, that's all. -Proof of what? 849 01:22:21,206 --> 01:22:23,412 Her legs weren't uncrossed for nothing. 850 01:22:23,625 --> 01:22:28,121 -I haven't uncrossed her legs. -Then why are we doing this? 851 01:22:28,463 --> 01:22:29,708 Because! 852 01:22:41,851 --> 01:22:43,226 Because... 853 01:22:44,812 --> 01:22:46,140 ...I love her. 854 01:23:28,104 --> 01:23:31,971 -I'm going to lose everything! -That's why it's called gambling. 855 01:23:33,192 --> 01:23:34,852 Pain! Here's your pain! 856 01:23:35,194 --> 01:23:37,352 It's very romantic, though. 857 01:23:37,905 --> 01:23:40,147 Are you a woman or a blacksmith? 858 01:23:40,533 --> 01:23:42,157 Sometimes I'm both. 859 01:23:42,368 --> 01:23:44,194 Ooh, that chafes! 860 01:23:44,536 --> 01:23:45,865 Put him down. 861 01:23:49,416 --> 01:23:52,370 No knight has distanced himself with victories. 862 01:23:52,753 --> 01:23:57,379 If you win your remaining matches and your opponents take key losses... 863 01:23:57,674 --> 01:24:00,165 ...you could make the semis, or the finals. 864 01:24:00,385 --> 01:24:04,169 -At least the armor's proven itself. -And your love? 865 01:24:04,556 --> 01:24:06,762 Have you proven that yet? 866 01:24:09,561 --> 01:24:13,890 Wat, you remember church as a boy. The fear, the passion. 867 01:24:14,899 --> 01:24:17,057 That's what she makes me feel. 868 01:24:17,902 --> 01:24:22,231 And for that, I say my rosary to Jocelyn and no one else. 869 01:24:23,074 --> 01:24:25,565 William, that's blasphemous. 870 01:24:32,124 --> 01:24:33,915 Then may I burn in hell. 871 01:24:34,251 --> 01:24:35,449 Withdraw. 872 01:24:35,836 --> 01:24:38,078 Lose that way. Take no more punishment. 873 01:24:38,630 --> 01:24:40,255 Oh, Roland. 874 01:24:46,138 --> 01:24:49,423 My lady sends this message. If you love her-- 875 01:24:49,808 --> 01:24:53,141 I know, I know. I must lose. Isn't she watching? 876 01:24:53,478 --> 01:24:56,432 She says if you love her, you won't lose again. 877 01:24:56,940 --> 01:25:00,439 She says if you love her, you will win this tournament. 878 01:25:09,994 --> 01:25:13,445 There she is, the embodiment of love. Your Venus. 879 01:25:13,706 --> 01:25:15,117 And how I hate her. 880 01:25:31,140 --> 01:25:35,766 -I don't understand women. -Nor do I, but they understand us. 881 01:25:37,312 --> 01:25:38,972 Maybe not you. 882 01:25:51,076 --> 01:25:52,486 Yes! 883 01:25:53,203 --> 01:25:54,697 Women, eh? 884 01:26:18,227 --> 01:26:19,887 Forty-eight... 885 01:26:20,229 --> 01:26:21,604 ...forty-nine... 886 01:26:21,897 --> 01:26:23,557 ...and fifty. 887 01:26:23,857 --> 01:26:27,392 Thank you, gentlemen. A pleasure doing business with you. 888 01:26:27,736 --> 01:26:31,520 Look us up if you're in London, the World Championships, maybe. 889 01:26:31,740 --> 01:26:35,903 Don't look too sad. Here, have a drink on me. 890 01:26:36,244 --> 01:26:41,202 He's quick, he's funny and makes lots of money, Lichtenstein! 891 01:26:59,475 --> 01:27:01,633 Guinevere comes to Lancelot. 892 01:27:07,650 --> 01:27:09,642 Bed him well, my lady. 893 01:27:10,110 --> 01:27:11,652 Bed him well. 894 01:27:18,452 --> 01:27:20,160 We missed you at banquet. 895 01:27:21,747 --> 01:27:22,612 ''We''? 896 01:27:27,335 --> 01:27:28,616 l. 897 01:27:30,130 --> 01:27:31,505 Jocelyn. 898 01:27:32,298 --> 01:27:33,958 Your prize. 899 01:27:35,969 --> 01:27:37,593 My prize. 900 01:27:39,847 --> 01:27:41,472 I am not worthy of a prize. 901 01:27:43,476 --> 01:27:45,184 Then who is? 902 01:27:46,813 --> 01:27:50,181 My maid tells me that sometimes your varlets... 903 01:27:51,359 --> 01:27:52,639 ...call you William. 904 01:27:56,155 --> 01:27:57,779 Is this so, Sir Ulrich? 905 01:28:01,160 --> 01:28:02,322 Yes. 906 01:28:04,163 --> 01:28:05,158 lt is so. 907 01:28:19,177 --> 01:28:22,012 Your name makes no matter to me. 908 01:28:24,015 --> 01:28:26,506 Just so I can call you my own. 909 01:28:27,811 --> 01:28:30,480 But Jocelyn, I am your own. 910 01:28:37,862 --> 01:28:39,570 Damn, girl. 911 01:28:40,406 --> 01:28:41,734 You need a surgeon. 912 01:28:42,033 --> 01:28:46,161 He's been. He says I will live, though it doesn't feel that way. 913 01:28:47,746 --> 01:28:50,747 Oh, William. This pain is my doing. 914 01:28:51,083 --> 01:28:52,743 Yes, it is. 915 01:28:56,547 --> 01:28:57,875 Although... 916 01:28:58,715 --> 01:29:00,091 ...my father... 917 01:29:02,552 --> 01:29:04,711 ...taught me to take the bad... 918 01:29:05,764 --> 01:29:07,223 ...with the good. 919 01:29:14,564 --> 01:29:16,557 This good you speak of. 920 01:29:19,402 --> 01:29:21,727 It will be my doing as well. 921 01:29:38,754 --> 01:29:43,131 How long since any of you have been back? I've only been gone 6 months. 922 01:29:43,425 --> 01:29:45,252 Two years for me. 923 01:29:46,136 --> 01:29:47,417 Three years. 924 01:29:48,555 --> 01:29:52,090 Five. Five long years. 925 01:29:54,770 --> 01:29:56,098 William? 926 01:29:58,106 --> 01:29:59,269 Twelve. 927 01:30:01,109 --> 01:30:02,651 Twelve years. 928 01:30:05,238 --> 01:30:06,816 He's to be an apprentice? 929 01:30:11,619 --> 01:30:12,734 How long for? 930 01:30:14,330 --> 01:30:15,611 Seven years. 931 01:30:49,656 --> 01:30:51,316 Sir Ector? 932 01:30:52,701 --> 01:30:56,152 I'm the thatcher. I spoke to you outside London Stadium. 933 01:30:56,496 --> 01:30:58,323 Oh, yes. I remember. 934 01:30:58,832 --> 01:31:00,374 Is this the boy? 935 01:31:03,670 --> 01:31:06,208 Step forward, son. Let me look at you. 936 01:31:06,673 --> 01:31:08,665 Careful with that, Roland! 937 01:31:14,180 --> 01:31:16,338 Are you afraid of me, boy? 938 01:31:26,692 --> 01:31:28,981 Have you got most of your teeth? 939 01:31:34,700 --> 01:31:36,858 Show me your arm. ls it strong? 940 01:31:47,087 --> 01:31:50,253 Well, he's a half-starved little scarecrow. 941 01:31:51,549 --> 01:31:53,376 But he has spirit. 942 01:31:57,221 --> 01:32:01,764 I can show you a great wide world full of adventure... 943 01:32:02,602 --> 01:32:05,556 ...and marvels you do not yet dream of. 944 01:32:08,232 --> 01:32:11,103 Can you pack my horse and lead it? 945 01:32:17,908 --> 01:32:21,075 Well, come on. Say goodbye to your father. 946 01:32:22,746 --> 01:32:27,242 He's a real knight, William. Watch and learn all you can. 947 01:32:32,964 --> 01:32:35,290 It's all I can do for you, son. 948 01:32:35,759 --> 01:32:39,756 Now go change your stars and live a better life than I have. 949 01:32:50,648 --> 01:32:53,649 Roland, show the boy his duties. 950 01:32:57,321 --> 01:33:00,986 -Father? I'm afraid. -Of what? 951 01:33:01,409 --> 01:33:03,401 I won't know the way home. 952 01:33:03,911 --> 01:33:07,743 Don't be foolish, William. You just follow your feet. 953 01:33:26,975 --> 01:33:28,090 London. 954 01:34:15,480 --> 01:34:17,805 Give us a shout out, London! 955 01:34:39,837 --> 01:34:43,502 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 956 01:35:20,877 --> 01:35:26,002 -Adhemar's here. He's entered. -Must have grown bored with war. 957 01:35:26,215 --> 01:35:30,213 No, the Black Prince commanded it. He had to disband his army. 958 01:35:30,470 --> 01:35:33,506 They were reveling, pillaging town after town. 959 01:35:33,723 --> 01:35:36,593 Robbing, murdering, ransacking churches. 960 01:35:36,892 --> 01:35:41,056 Committing the oldest sins in the newest ways. 961 01:35:43,065 --> 01:35:46,101 At last we will face each other again, Sir Ulrich. 962 01:35:46,402 --> 01:35:48,193 And at the World Championship. 963 01:35:48,404 --> 01:35:50,396 And as I promised you before... 964 01:35:50,739 --> 01:35:53,444 ...you will look up at me from the flat of your back. 965 01:35:59,289 --> 01:36:00,914 Let the past die. 966 01:36:01,917 --> 01:36:05,665 You've done well in my absence, on the field and off, I'm told. 967 01:36:06,421 --> 01:36:09,956 Winning trophies, horses, women. 968 01:36:11,176 --> 01:36:12,883 You put them in that order? 969 01:36:13,595 --> 01:36:16,299 Generally, with a few exceptions. 970 01:36:23,312 --> 01:36:24,937 Beautiful, isn't she? 971 01:36:25,606 --> 01:36:28,809 A real thoroughbred trophy, don't you think? 972 01:36:29,944 --> 01:36:33,858 -You speak of her like a target. -Isn't she? 973 01:36:34,657 --> 01:36:35,819 No. 974 01:36:39,912 --> 01:36:41,370 She is the arrow. 975 01:36:45,500 --> 01:36:48,288 I've begun negotiations with her father. 976 01:36:51,965 --> 01:36:53,792 I'm to make her my bride. 977 01:36:54,968 --> 01:36:57,459 She'll be saddled... 978 01:36:58,054 --> 01:37:00,296 ...and placed on my mantle. 979 01:37:01,307 --> 01:37:03,383 Target or arrow, it doesn't matter. 980 01:37:04,310 --> 01:37:06,018 I will have her. 981 01:37:11,442 --> 01:37:13,731 Ulrich! Ulrich! Ulrich! 982 01:37:50,897 --> 01:37:54,764 -How would you beat him? -With a stick, while he slept. 983 01:37:55,360 --> 01:37:58,064 But on a horse? With a lance? 984 01:37:58,863 --> 01:38:01,235 That man is unbeatable. 985 01:38:29,601 --> 01:38:30,764 Hello there. 986 01:38:33,897 --> 01:38:38,191 -You're Sir Ulrich von Lichtenstein. -Yes. 987 01:38:38,652 --> 01:38:43,029 You're my favorite knight. When we joust, I always say I'm you. 988 01:38:44,199 --> 01:38:47,817 What are you doing in Cheapside? There's no parade today. 989 01:38:52,415 --> 01:38:54,039 Can you keep a secret? 990 01:39:09,598 --> 01:39:13,762 I was born in Cheapside, just around the corner there. 991 01:39:14,103 --> 01:39:17,020 -Truly, Sir Ulrich? -Truly. 992 01:39:17,314 --> 01:39:19,639 I only live just there. 993 01:39:21,360 --> 01:39:22,735 How old are you? 994 01:39:22,986 --> 01:39:26,153 -Nine and one half. -Nine and one half. 995 01:39:26,823 --> 01:39:30,903 I wonder if you remember a man, though he may have died long ago. 996 01:39:31,119 --> 01:39:34,784 He was as tall as a knight. His name was John Thatcher. 997 01:39:35,123 --> 01:39:37,744 -Of course I remember him. -You do? 998 01:39:37,959 --> 01:39:40,117 Yes. He lives there still. 999 01:39:44,799 --> 01:39:48,797 Sometimes we see him sitting at the window, but no one knows why. 1000 01:39:52,640 --> 01:39:53,719 What do you mean? 1001 01:39:54,308 --> 01:39:55,683 He's blind, sir. 1002 01:40:41,979 --> 01:40:43,557 Is someone there? 1003 01:40:48,360 --> 01:40:52,690 If you're here for the net, I'm not done yet. Come tomorrow. 1004 01:40:56,994 --> 01:40:57,990 Who are you? 1005 01:41:01,039 --> 01:41:02,154 A knight. 1006 01:41:05,127 --> 01:41:08,246 My name...is Ulrich. 1007 01:41:09,506 --> 01:41:13,669 Ulrich? I hear that name being chanted from the stadium. 1008 01:41:14,135 --> 01:41:16,009 What business have you here? 1009 01:41:16,513 --> 01:41:19,182 I have word, Master Thatcher. 1010 01:41:21,726 --> 01:41:22,757 Word of your son. 1011 01:41:24,020 --> 01:41:27,056 Of my William? Well, come in, sir. 1012 01:41:33,070 --> 01:41:36,404 What word? Does he live? 1013 01:41:38,784 --> 01:41:40,492 Aye. He lives. 1014 01:41:42,538 --> 01:41:44,198 He is very well. 1015 01:41:45,874 --> 01:41:47,748 He wanted you to know... 1016 01:41:49,586 --> 01:41:51,958 ...that he changed his stars after all. 1017 01:42:01,890 --> 01:42:04,262 And has he followed his feet? 1018 01:42:07,896 --> 01:42:10,517 Has he found his way home at last? 1019 01:42:11,983 --> 01:42:12,979 Yes. 1020 01:42:21,117 --> 01:42:22,232 Father. 1021 01:42:22,577 --> 01:42:25,412 Oh, William. Oh, my boy. 1022 01:42:36,340 --> 01:42:39,709 I should like to meet this Wat. And Roland too. 1023 01:42:39,927 --> 01:42:41,919 You will, Father. 1024 01:42:44,973 --> 01:42:48,757 And what of women? Is there a certain one or many? 1025 01:42:50,604 --> 01:42:52,312 There is a certain one. 1026 01:42:54,149 --> 01:42:56,106 I should like to meet her too. 1027 01:43:02,615 --> 01:43:04,941 This leak won't do, Father. 1028 01:43:05,535 --> 01:43:10,280 -Not in a thatcher's chamber. -It's quite fitting for a blind one. 1029 01:43:12,625 --> 01:43:14,499 Well, a thatcher I am. 1030 01:43:16,170 --> 01:43:17,451 I'll fix it. 1031 01:44:01,964 --> 01:44:05,049 Alive. I thought he was dead, which is mad... 1032 01:44:05,301 --> 01:44:08,551 ...because he was also so strong. Very strong. 1033 01:44:09,222 --> 01:44:11,179 -Geoff. -Jocelyn. 1034 01:44:11,515 --> 01:44:13,971 This day just gets better and better. 1035 01:44:16,937 --> 01:44:18,100 Somebody die? 1036 01:44:21,358 --> 01:44:23,351 Sir Ulrich von Lichtenstein. 1037 01:44:27,072 --> 01:44:28,353 Adhemar... 1038 01:44:29,366 --> 01:44:32,865 ...followed you last night. To Cheapside. 1039 01:44:33,620 --> 01:44:34,948 He saw your father. 1040 01:44:36,206 --> 01:44:38,958 Will, they asked me for your patents. 1041 01:44:43,546 --> 01:44:46,832 They're waiting for you in the lists to arrest you. 1042 01:44:47,717 --> 01:44:49,377 A dozen royal guards. 1043 01:44:50,553 --> 01:44:55,548 -They'll put you in the stocks. -But I face Adhemar in five minutes. 1044 01:44:57,059 --> 01:45:00,891 No, you forfeit. They've already marked it down. 1045 01:45:02,064 --> 01:45:05,398 Saddle the horses. They can arrest your baggage, not you. 1046 01:45:11,574 --> 01:45:13,116 Halt. 1047 01:45:18,413 --> 01:45:20,121 So, what do you think... 1048 01:45:22,626 --> 01:45:24,535 ...now that you know what I am? 1049 01:45:25,921 --> 01:45:30,084 To know what you are, William, would take a lifetime. 1050 01:45:30,759 --> 01:45:33,594 One I am willing to give. But now you must run. 1051 01:45:35,430 --> 01:45:37,755 Run, and I will run with you. 1052 01:45:38,099 --> 01:45:40,092 Jocelyn, I cannot run. 1053 01:45:40,435 --> 01:45:43,934 I am a knight, and I will put myself to the hazard! 1054 01:45:44,314 --> 01:45:48,097 ln your heart, not on paper. And paper's what matters to them! 1055 01:45:51,279 --> 01:45:53,401 William, I love you. 1056 01:45:55,449 --> 01:45:57,821 I love you. You. 1057 01:46:00,287 --> 01:46:04,866 -I won't see you led to the stocks. -But you'll see me run? No! 1058 01:46:06,126 --> 01:46:08,119 Damn your pride, William. 1059 01:46:08,629 --> 01:46:11,464 It is only you that will not see you run. 1060 01:46:11,715 --> 01:46:13,957 Pride's the one thing they can't take! 1061 01:46:14,217 --> 01:46:17,752 But they can take it from you. They can and they will. 1062 01:46:18,513 --> 01:46:20,007 Oh, they will. 1063 01:46:20,807 --> 01:46:23,132 But love they cannot take. 1064 01:46:28,481 --> 01:46:30,806 And where will we live? 1065 01:46:31,985 --> 01:46:33,479 ln my hovel? 1066 01:46:35,196 --> 01:46:40,535 -With the pigs inside in winter? -Yes, William, with the pigs. 1067 01:46:40,743 --> 01:46:42,072 With the pigs. 1068 01:46:45,164 --> 01:46:46,824 The poor can marry for love. 1069 01:46:48,667 --> 01:46:51,503 Jocelyn, you speak of what you do not know! 1070 01:46:55,382 --> 01:46:57,375 William, I beg you. 1071 01:46:58,177 --> 01:46:59,505 Please. 1072 01:47:02,014 --> 01:47:03,757 Run. Do it for love. 1073 01:47:11,815 --> 01:47:13,523 Roland, you would see me run? 1074 01:47:20,532 --> 01:47:21,694 And you, Geoff? 1075 01:47:22,534 --> 01:47:25,404 I wish it too, with all the pieces of my heart. 1076 01:47:31,709 --> 01:47:34,876 Wat? You and l? We aren't runners. 1077 01:47:39,550 --> 01:47:40,713 Yes. 1078 01:47:42,720 --> 01:47:44,463 William, today we are. 1079 01:47:47,891 --> 01:47:49,267 Run, William. 1080 01:47:56,066 --> 01:47:58,105 I will not run! 1081 01:48:05,408 --> 01:48:06,951 I am a knight. 1082 01:48:19,922 --> 01:48:21,251 Well, boys... 1083 01:48:21,841 --> 01:48:24,249 ...all good things must come to an end. 1084 01:48:25,178 --> 01:48:27,087 Let's end them together. 1085 01:49:04,382 --> 01:49:08,000 You will remove yourself from this position of honor. 1086 01:49:10,096 --> 01:49:11,424 I am here to compete. 1087 01:49:11,848 --> 01:49:14,220 You are here to be arrested. 1088 01:49:21,691 --> 01:49:23,019 All right! 1089 01:49:51,428 --> 01:49:54,049 He that strives to touch a star... 1090 01:49:54,931 --> 01:49:56,591 ...oft stumbles... 1091 01:49:56,933 --> 01:49:58,593 ...at a simple straw. 1092 01:50:09,570 --> 01:50:11,278 You have been weighed. 1093 01:50:18,913 --> 01:50:20,620 You have been measured. 1094 01:50:23,625 --> 01:50:25,333 And you have been found wanting. 1095 01:50:30,966 --> 01:50:33,920 It's one loss or another...William. 1096 01:50:40,016 --> 01:50:43,765 ln what world could you have ever beaten me? 1097 01:51:22,057 --> 01:51:23,516 Leave, Roland. 1098 01:51:24,601 --> 01:51:25,930 Let them have me. 1099 01:51:26,937 --> 01:51:28,764 God love you, William. 1100 01:51:29,147 --> 01:51:30,558 So do I. 1101 01:51:31,149 --> 01:51:33,307 Go! Disperse! 1102 01:51:35,612 --> 01:51:37,236 Or I will fong you! 1103 01:51:37,822 --> 01:51:40,776 As Jesus Christ the Nazarene and his holy mother... 1104 01:51:41,034 --> 01:51:44,568 ...the Virgin Mary are my witnesses, I will fong you! 1105 01:51:45,496 --> 01:51:48,201 I will rip you! Fist! Pain! 1106 01:51:48,583 --> 01:51:52,746 I'll stick my fist and break you! Pain! Lots of pain! 1107 01:51:59,009 --> 01:52:00,420 We're in trouble. 1108 01:52:04,181 --> 01:52:05,841 Listen to me. 1109 01:52:10,521 --> 01:52:12,513 Listen to me! 1110 01:52:45,221 --> 01:52:47,593 What a pair we make, huh? 1111 01:52:51,102 --> 01:52:53,224 Both trying to hide who we are. 1112 01:52:54,563 --> 01:52:55,892 Both unable to do so. 1113 01:53:04,907 --> 01:53:06,733 Your men love you. 1114 01:53:08,910 --> 01:53:12,077 If I knew nothing else about you, that would be enough. 1115 01:53:13,623 --> 01:53:17,407 But you also tilt when you should withdraw. 1116 01:53:19,921 --> 01:53:21,830 That is knightly too. 1117 01:53:30,098 --> 01:53:31,296 Release him. 1118 01:53:41,275 --> 01:53:44,276 He may appear to be of humble origins... 1119 01:53:45,529 --> 01:53:48,613 ...but my personal historians have discovered... 1120 01:53:48,949 --> 01:53:52,567 ...that he descends from an ancient royal line. 1121 01:53:55,956 --> 01:53:57,664 This is my word. 1122 01:53:59,126 --> 01:54:02,625 And as such, is beyond contestation. 1123 01:54:07,968 --> 01:54:08,916 Now... 1124 01:54:10,303 --> 01:54:13,637 ...if I may repay the kindness you once showed me. 1125 01:54:14,974 --> 01:54:15,970 Take a knee. 1126 01:54:33,033 --> 01:54:37,031 By the power vested in me by my father, King Edward... 1127 01:54:38,205 --> 01:54:40,661 ...and by all the witnesses here... 1128 01:54:43,836 --> 01:54:45,164 ...I dub thee... 1129 01:54:47,881 --> 01:54:49,162 ...Sir William. 1130 01:55:01,436 --> 01:55:04,009 Arise...Sir William. 1131 01:55:11,404 --> 01:55:12,684 Can you joust? 1132 01:55:14,365 --> 01:55:16,358 There's my tournament to finish. 1133 01:55:16,868 --> 01:55:21,364 Now, are you fit to compete, or shall the forfeit stand? 1134 01:55:22,206 --> 01:55:23,155 I'm fit. 1135 01:55:24,542 --> 01:55:29,453 I shall have your opponent informed. Look for his shield on the lists. 1136 01:55:30,047 --> 01:55:31,375 At once. 1137 01:55:32,049 --> 01:55:33,460 Thank you, my lord. 1138 01:55:43,935 --> 01:55:46,391 All hail Prince Edward! 1139 01:55:51,401 --> 01:55:53,726 My lords, my ladies... 1140 01:55:54,612 --> 01:55:57,068 ...and all you other people. 1141 01:55:57,907 --> 01:56:02,616 I give you the son of Philippe de Vitry, son of Gilles.... 1142 01:56:05,248 --> 01:56:07,240 -Are you sure? -Yes. 1143 01:56:07,959 --> 01:56:10,960 It's nothing but spun sugar and boot black. 1144 01:56:19,929 --> 01:56:21,506 It's a small target... 1145 01:56:23,265 --> 01:56:24,925 ...but aim for his heart. 1146 01:56:31,106 --> 01:56:33,348 --doer of daring deeds... 1147 01:56:34,609 --> 01:56:37,978 ...conqueror of countless kingdoms, Count... 1148 01:56:41,783 --> 01:56:43,443 ...Adhemar! 1149 01:58:28,595 --> 01:58:30,587 Oh, God. I'll get the surgeon. 1150 01:58:30,889 --> 01:58:31,920 Roland! 1151 01:58:32,474 --> 01:58:33,672 You're the surgeon. 1152 01:58:36,102 --> 01:58:37,217 Come on. 1153 01:58:44,986 --> 01:58:46,065 He tipped it. 1154 01:58:48,906 --> 01:58:51,064 Kate, get me back to one. 1155 01:58:51,450 --> 01:58:53,407 Otherwise we forfeit. 1156 01:59:00,584 --> 01:59:02,742 Dirty son of a bitch! 1157 02:00:12,987 --> 02:00:16,321 Kate, I can't breathe. I can't breathe. 1158 02:00:22,997 --> 02:00:25,155 As I said, thatcher. 1159 02:00:27,376 --> 02:00:30,330 In what world could you have ever beaten me? 1160 02:00:31,005 --> 02:00:32,962 Such a place does not exist. 1161 02:00:35,384 --> 02:00:37,092 She's here William. 1162 02:00:39,263 --> 02:00:40,342 With your father. 1163 02:00:44,852 --> 02:00:46,429 Change your stars. 1164 02:00:51,483 --> 02:00:53,274 Let's dance, you and I. 1165 02:00:57,030 --> 02:00:58,738 It's two lances to none. 1166 02:00:59,032 --> 02:01:02,697 You must unhorse him or kill him. It's the only way to win. 1167 02:01:12,712 --> 02:01:15,582 -You need more padding. -No, leave it off. 1168 02:01:16,215 --> 02:01:17,875 I can't breathe with it on. 1169 02:01:23,556 --> 02:01:24,670 Lance. 1170 02:01:30,104 --> 02:01:31,646 I can barely grip it. 1171 02:01:31,897 --> 02:01:33,226 Damn. 1172 02:01:39,905 --> 02:01:41,233 Lash it to my arm. 1173 02:01:45,410 --> 02:01:46,608 Wat... 1174 02:01:47,329 --> 02:01:48,871 ...lash it to me arm. 1175 02:01:52,042 --> 02:01:53,073 Do it. 1176 02:02:11,352 --> 02:02:12,894 Good people! 1177 02:02:13,938 --> 02:02:15,266 I missed my introduction! 1178 02:02:26,450 --> 02:02:28,110 But please... 1179 02:02:28,452 --> 02:02:30,112 ...please, I pray you. 1180 02:02:30,621 --> 02:02:32,115 Hear it now. 1181 02:02:33,498 --> 02:02:35,456 For I would lay rest... 1182 02:02:35,792 --> 02:02:38,117 ...the grace in my tongue... 1183 02:02:38,462 --> 02:02:40,122 ...and speak plain. 1184 02:02:41,298 --> 02:02:43,124 Days like these... 1185 02:02:43,466 --> 02:02:47,131 ...are far too rare to cheapen with heavy-handed words. 1186 02:02:48,471 --> 02:02:52,339 And so, I'm afraid, without any ado whatsoever-- 1187 02:02:52,976 --> 02:02:54,351 Excuse me, my lord. 1188 02:02:54,811 --> 02:02:58,144 Here he is! One of your own! 1189 02:02:59,148 --> 02:03:02,066 Born a stone's throw from this very stadium... 1190 02:03:02,401 --> 02:03:04,228 ...and here before you now. 1191 02:03:04,570 --> 02:03:06,563 The son of John Thatcher... 1192 02:03:07,573 --> 02:03:10,574 ...Sir William Thatcher! 1193 02:03:21,712 --> 02:03:22,743 That's your name. 1194 02:03:25,716 --> 02:03:27,708 Sir William Thatcher. 1195 02:03:28,510 --> 02:03:29,921 Your father heard that. 1196 02:03:48,029 --> 02:03:49,737 Godspeed, William. 1197 02:05:01,725 --> 02:05:04,430 William! 1198 02:05:25,457 --> 02:05:27,449 You have been weighed. 1199 02:05:28,918 --> 02:05:30,116 You've been measured. 1200 02:05:33,297 --> 02:05:35,456 And you absolutely... 1201 02:05:36,133 --> 02:05:37,793 ...have been found wanting. 1202 02:05:41,972 --> 02:05:43,799 Welcome to the new world. 1203 02:05:44,350 --> 02:05:47,849 God save you, if it is right that he should do so. 1204 02:05:54,443 --> 02:05:56,566 William! 1205 02:06:10,709 --> 02:06:12,369 Yes! 1206 02:06:13,795 --> 02:06:15,373 He's won! He's won! 1207 02:06:50,455 --> 02:06:52,115 You beat him, Will! 1208 02:06:56,795 --> 02:06:58,206 Oh, William. 1209 02:07:18,816 --> 02:07:20,809 I'm going to write this story. 1210 02:07:21,110 --> 02:07:23,103 About the prince and the knights? 1211 02:07:23,362 --> 02:07:28,320 No, all of it. All human activity lies within the artist's scope. 1212 02:07:30,828 --> 02:07:32,655 Maybe not yours. 1213 02:12:05,552 --> 02:12:06,715 Your round. 87340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.