Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,314 --> 00:00:59,594
Should we help him?
2
00:00:59,982 --> 00:01:03,600
He's due in the lists in two minutes.
Two minutes or forfeit.
3
00:01:03,944 --> 00:01:05,320
Lend us those.
4
00:01:06,489 --> 00:01:08,315
Right. Left.
5
00:01:19,960 --> 00:01:22,451
-Dead.
-Eh?
6
00:01:24,256 --> 00:01:26,462
Three scores to none after two lances.
7
00:01:26,800 --> 00:01:30,169
As long as Sir Ector doesn't
fall off his horse, we've won.
8
00:01:32,055 --> 00:01:33,633
He's dead.
9
00:01:35,308 --> 00:01:39,258
-What do you mean?
-His life's spark is covered in shite.
10
00:01:40,480 --> 00:01:43,018
His spirit is gone
but his stench remains.
11
00:01:43,232 --> 00:01:46,767
-Does that answer your question?
-No, no, no.
12
00:01:47,028 --> 00:01:49,353
No, he sleeps. Rouse him.
13
00:01:50,323 --> 00:01:52,611
I haven't eaten in three days!
14
00:01:52,825 --> 00:01:54,153
None of us have!
15
00:01:54,368 --> 00:01:57,654
-Let's fetch a priest.
-No, he's not dead!
16
00:01:57,997 --> 00:02:00,951
You wake up! Come on!
17
00:02:01,876 --> 00:02:03,038
Come on!
18
00:02:05,337 --> 00:02:07,129
You manky git!
19
00:02:08,507 --> 00:02:09,882
Roland.
20
00:02:12,010 --> 00:02:16,055
Squire, Sir Ector must report
at once or forfeit the match.
21
00:02:17,015 --> 00:02:18,390
He's on his way.
22
00:02:20,727 --> 00:02:23,135
I haven't eaten in three days!
23
00:02:23,438 --> 00:02:25,561
Three days! What did you eat, mate?
24
00:02:25,899 --> 00:02:28,390
If you wasn't dead, I would kill you!
25
00:02:28,777 --> 00:02:30,520
I'll ride in his place.
26
00:02:31,946 --> 00:02:34,947
Strip his armor.
I'm riding in his place.
27
00:02:35,283 --> 00:02:39,280
Wat, stop kicking him!
I'm riding in his place. Help me.
28
00:02:40,163 --> 00:02:41,491
What's your name, William?
29
00:02:43,916 --> 00:02:46,870
William Thatcher, answer me
with your name.
30
00:02:48,587 --> 00:02:49,868
It's not Sir William.
31
00:02:50,089 --> 00:02:52,794
It's not Count or Duke or King William.
32
00:02:53,217 --> 00:02:54,213
I know that.
33
00:02:55,261 --> 00:02:57,586
You must be of noble birth to compete.
34
00:02:57,805 --> 00:03:01,968
A detail. The landscape is food.
Do you want to eat or not?
35
00:03:03,310 --> 00:03:06,477
If the nobles find out,
there'll be the devil to pay.
36
00:03:07,481 --> 00:03:09,438
Then pray that they don't.
37
00:04:50,038 --> 00:04:51,367
Visor.
38
00:04:51,665 --> 00:04:53,159
Come on, we're late.
39
00:05:27,408 --> 00:05:32,283
The score stands at three lances
to none in favor of Sir Ector.
40
00:05:33,080 --> 00:05:34,408
Lord Philip of Aragon.
41
00:05:34,915 --> 00:05:36,539
Stand ye ready?
42
00:05:38,919 --> 00:05:41,873
Sir Ector. Stand ye ready?
43
00:05:42,964 --> 00:05:43,960
Ready?
44
00:05:44,257 --> 00:05:46,380
I tilted against Sir Ector many times.
45
00:05:46,593 --> 00:05:49,428
ln practice as his target.
You never struck him.
46
00:05:49,721 --> 00:05:53,220
-Badger me not with details.
-The landscape. Stay on the horse.
47
00:05:53,558 --> 00:05:57,141
He needs 3 points.
He has to knock you off the horse.
48
00:05:57,478 --> 00:05:59,637
I know how to score, Roland.
49
00:06:00,773 --> 00:06:03,264
I've waited my whole life
for this moment.
50
00:06:04,110 --> 00:06:06,648
For Sir Ector to shite himself
to death?
51
00:06:44,482 --> 00:06:46,973
Get it in the cradle. ln the cradle.
52
00:06:47,277 --> 00:06:48,557
Get it in the cradle!
53
00:07:10,299 --> 00:07:11,627
William, are you alive?
54
00:07:11,926 --> 00:07:14,084
-We won! We won!
-Can you hear me?
55
00:07:14,928 --> 00:07:18,463
Get off me! William, can you hear me?
56
00:07:19,558 --> 00:07:20,803
We won!
57
00:07:21,101 --> 00:07:23,509
He's breathing. He's breathing!
58
00:07:25,147 --> 00:07:26,689
Sir Ector.
59
00:07:32,529 --> 00:07:34,687
Sir Ector. Remove your helmet.
60
00:07:37,867 --> 00:07:42,862
My lord, the final blow of the lance
has bent it onto my head.
61
00:07:43,206 --> 00:07:45,198
He says the final blow of the--
62
00:07:47,085 --> 00:07:49,540
I present your champion, my lord.
63
00:08:15,862 --> 00:08:17,060
Twenty.
64
00:08:17,364 --> 00:08:18,526
No, 10.
65
00:08:18,865 --> 00:08:21,237
-Fifteen.
-Done.
66
00:08:25,914 --> 00:08:27,574
Very good. Cheers.
67
00:08:32,378 --> 00:08:35,130
Fifteen silver florins.
He didn't want that.
68
00:08:35,423 --> 00:08:37,131
That's five for William.
69
00:08:37,425 --> 00:08:41,588
Five for Wat. Five for Roland,
who's going home to England.
70
00:08:41,971 --> 00:08:45,340
Straight to the pub for me.
Eel pie, brie tart...
71
00:08:45,558 --> 00:08:48,475
...tansy cakes with peppermint cream.
72
00:08:53,107 --> 00:08:54,435
We could do this.
73
00:08:54,650 --> 00:08:57,271
We've done it, boy.
That's silver in your hand.
74
00:08:58,112 --> 00:09:01,148
No, I mean, we can do this.
We can be champions.
75
00:09:05,285 --> 00:09:07,159
Give us your coins.
76
00:09:11,249 --> 00:09:12,578
Give me your coins.
77
00:09:16,338 --> 00:09:18,295
Now, that's one for you.
78
00:09:18,631 --> 00:09:21,502
And one...for you.
79
00:09:21,843 --> 00:09:24,416
Which leaves 13.
80
00:09:24,846 --> 00:09:27,467
That's 13 for training
and outfitting.
81
00:09:28,308 --> 00:09:30,633
The tournament in Rouen is in a month.
82
00:09:31,018 --> 00:09:33,177
We could split a bigger prize.
83
00:09:34,814 --> 00:09:38,348
In one month we'd be on our way
to glory and riches.
84
00:09:38,985 --> 00:09:44,109
Or lying in a ditch with Sir Ector.
William, I just want to go home.
85
00:09:44,323 --> 00:09:48,866
Tansy cakes. Dilled veal balls.
I'll take my five now.
86
00:09:55,542 --> 00:09:57,167
Oh, wait up.
87
00:09:57,628 --> 00:09:59,786
You're going the wrong way!
88
00:10:01,173 --> 00:10:02,548
You can't even joust.
89
00:10:02,841 --> 00:10:06,541
Most of it is the guts to take a blow.
Guts I have.
90
00:10:06,845 --> 00:10:10,178
And technique?
I have a month to learn that.
91
00:10:10,557 --> 00:10:13,511
And name a man better
with a sword than I am.
92
00:10:13,726 --> 00:10:17,309
-In the practice ring.
-You're not of noble birth.
93
00:10:17,522 --> 00:10:19,064
So, we lie.
94
00:10:19,357 --> 00:10:22,856
How did the nobles become noble
in the first place?
95
00:10:24,237 --> 00:10:27,855
They took it at the tip of a sword.
I'll do it with a lance.
96
00:10:28,241 --> 00:10:30,778
-A blunted lance.
-No matter, Wat.
97
00:10:31,035 --> 00:10:35,910
A man can change his stars. I won't
spend the rest of my life as nothing.
98
00:10:37,708 --> 00:10:40,911
That is nothing. And that's
where glory will take us.
99
00:10:41,253 --> 00:10:45,547
We're peasants. Glory and riches
are beyond our grasp.
100
00:10:45,841 --> 00:10:48,546
But a full stomach?
That dream can come true.
101
00:10:58,395 --> 00:11:01,764
If you can take your coins,
go eat cake in England.
102
00:11:02,065 --> 00:11:05,268
But if you can't, you come with me.
103
00:11:11,699 --> 00:11:13,739
You see? Money doesn't matter.
104
00:11:27,923 --> 00:11:29,168
See how hungry I am?
105
00:11:29,592 --> 00:11:31,584
-Do you?
-Damn your stomach, Wat!
106
00:11:34,221 --> 00:11:35,596
Roland, please.
107
00:11:38,767 --> 00:11:42,634
With 1 3 silver pieces,
three men can change their stars.
108
00:11:51,446 --> 00:11:52,940
God love you, William.
109
00:11:53,239 --> 00:11:55,565
I know, I know. No one else will.
110
00:12:09,463 --> 00:12:11,088
Unlucky.
111
00:12:12,133 --> 00:12:14,125
-I think he's getting worse.
-He is getting worse.
112
00:12:28,816 --> 00:12:29,978
Switch.
113
00:12:36,323 --> 00:12:37,698
Switch.
114
00:12:39,117 --> 00:12:41,157
Glory and riches. Glory and riches!
115
00:12:52,755 --> 00:12:54,333
You see how dangerous it is?
116
00:12:55,508 --> 00:12:59,173
Faster! Faster!
All right, use those legs!
117
00:12:59,846 --> 00:13:02,171
Come on, Roland. Faster! Faster!
118
00:13:05,017 --> 00:13:08,885
-You missed it.
-You've done it dozens of times.
119
00:13:09,230 --> 00:13:12,184
Well, I guess that means
we should do it again.
120
00:13:14,693 --> 00:13:15,856
Come on.
121
00:13:18,238 --> 00:13:19,519
Come on, ponies.
122
00:13:19,865 --> 00:13:21,028
Fong him.
123
00:13:25,912 --> 00:13:27,739
Faster. Balance.
124
00:13:28,039 --> 00:13:30,530
No, slower. Keep it steady.
125
00:13:34,296 --> 00:13:36,087
I got it! Look, I got it!
126
00:13:49,894 --> 00:13:51,353
Any minute now.
127
00:14:23,260 --> 00:14:25,086
-Yes, better.
-Nice.
128
00:14:31,768 --> 00:14:34,175
-It's my turn to ride.
-No.
129
00:14:34,437 --> 00:14:37,106
We haven't reached the marker.
And you shouldn't.
130
00:14:37,732 --> 00:14:41,397
How would it look if my squire rode
while I walked?
131
00:14:41,736 --> 00:14:46,196
I don't give a witch's teat!
It's my turn! It's my turn!
132
00:14:46,532 --> 00:14:51,075
Maybe nobody should ride.
The horse is not what he used to be.
133
00:14:51,412 --> 00:14:53,867
Fine. Fine.
134
00:14:56,292 --> 00:14:57,406
Morning.
135
00:14:58,419 --> 00:14:59,533
Morning.
136
00:14:59,878 --> 00:15:01,207
Hoy, sir.
137
00:15:07,135 --> 00:15:08,167
What are you doing?
138
00:15:08,845 --> 00:15:10,921
Uh...trudging.
139
00:15:14,309 --> 00:15:16,467
You know, trudging? To trudge?
140
00:15:16,811 --> 00:15:19,184
To trudge the slow, weary...
141
00:15:19,522 --> 00:15:23,306
...depressing, yet determined walk
of a man who had nothing left...
142
00:15:23,610 --> 00:15:27,144
...except the impulse to simply
soldier on.
143
00:15:27,655 --> 00:15:29,280
Were you robbed?
144
00:15:29,824 --> 00:15:32,493
Interesting question. Yes.
145
00:15:32,744 --> 00:15:35,495
And at the same time,
a huge, resounding, '' No.''
146
00:15:35,872 --> 00:15:40,035
It's more a sort of involuntary
vow of poverty, really.
147
00:15:40,334 --> 00:15:43,833
But on the brighter side,
trudging does represent pride.
148
00:15:44,213 --> 00:15:47,831
Pride, resolve and faith
in the good Lord Almighty.
149
00:15:48,175 --> 00:15:50,880
Please, Christ, rescue me
from my current...
150
00:15:52,346 --> 00:15:54,006
...tribulations.
151
00:15:55,516 --> 00:15:57,093
Who are you?
152
00:15:59,686 --> 00:16:01,513
Lilium inter spinas.
153
00:16:02,230 --> 00:16:04,057
The lily among the thorns.
154
00:16:04,357 --> 00:16:07,027
Geoffrey Chaucer's the name.
Writing's the game.
155
00:16:13,950 --> 00:16:15,278
Chaucer?
156
00:16:16,494 --> 00:16:18,285
Geoffrey Chaucer, the writer?
157
00:16:22,291 --> 00:16:24,961
-A what?
-''A what?'' A writer.
158
00:16:25,294 --> 00:16:30,289
I write with ink and parchment.
For a penny, I'll scribble anything.
159
00:16:30,549 --> 00:16:34,962
Summonses, decrees, edicts,
warrants, patents of nobility.
160
00:16:35,721 --> 00:16:38,971
I've been known to jot down
a poem, if the muse descends.
161
00:16:39,225 --> 00:16:42,225
You probably read my book,
The Book of the Duchess.
162
00:16:45,314 --> 00:16:46,856
Well, it was allegorical.
163
00:16:47,232 --> 00:16:51,064
We won't hold it against you.
Each man decides that for himself.
164
00:16:52,321 --> 00:16:54,396
Did you say patents of nobility?
165
00:16:56,992 --> 00:16:58,569
That's right. I did.
166
00:17:01,913 --> 00:17:03,656
And you gentlemen are?
167
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
I am Sir Ulrich von Lichtenstein
from Gelderland.
168
00:17:09,337 --> 00:17:14,213
These are my faithful squires,
Delves of Dodgington...
169
00:17:14,884 --> 00:17:17,754
...and Fowlehurst of Crewe.
170
00:17:18,846 --> 00:17:21,218
I'm Richard the Lionheart.
A pleasure.
171
00:17:21,557 --> 00:17:23,799
No, I'm Charlemagne!
John the Baptist!
172
00:17:24,018 --> 00:17:25,393
All right!
173
00:17:26,187 --> 00:17:28,345
Hold your tongue, sir, or lose it.
174
00:17:30,190 --> 00:17:33,191
Now you see that, I do believe...
175
00:17:33,694 --> 00:17:35,022
...Sir Ulrich.
176
00:17:36,530 --> 00:17:39,317
Thank you, Geoff.
177
00:17:41,285 --> 00:17:45,781
Have you any more to say, Master Nude,
or may we be on our way?
178
00:17:46,706 --> 00:17:49,707
-Off to the tournament?
-This is the road to Rouen.
179
00:17:50,335 --> 00:17:54,831
That remains to be seen.
They're limiting the field at Rouen.
180
00:17:55,382 --> 00:18:00,376
Noble birth must be established
for four generations on either side.
181
00:18:01,012 --> 00:18:04,013
Patents of nobility must be provided.
182
00:18:13,441 --> 00:18:15,232
Listen, clothe me...
183
00:18:16,235 --> 00:18:20,233
...shoe me, for God's sake, feed me
and you'll have your patents.
184
00:18:21,740 --> 00:18:22,938
No.
185
00:18:23,575 --> 00:18:27,240
-Patents of nobility.
-We need him. We need him.
186
00:18:28,038 --> 00:18:30,494
-Let me handle it.
-Be nice.
187
00:18:35,087 --> 00:18:37,079
Nice, nice, nice.
188
00:18:38,090 --> 00:18:39,465
All right.
189
00:18:41,092 --> 00:18:45,422
Betray us and I will fong you
until your insides are out...
190
00:18:45,764 --> 00:18:50,425
...your outsides are in and your
entrails are your extrails.
191
00:18:56,399 --> 00:18:57,679
Pain.
192
00:18:59,318 --> 00:19:00,777
Lots of pain.
193
00:19:10,454 --> 00:19:14,831
I present Sir Ulrich, whose mother's
father was Shilhard von Rechberg...
194
00:19:15,084 --> 00:19:19,876
...son of the Duke Guelph of Saxony,
son of Ghibellines, son of Wendish.
195
00:19:20,172 --> 00:19:23,208
-Wendish inherited the fief--
-That'll do, herald.
196
00:19:23,467 --> 00:19:27,334
Six generations is more than enough.
Show me the patents.
197
00:19:36,771 --> 00:19:41,101
lndicate in which events
shall your Lord Ulrich compete.
198
00:19:44,654 --> 00:19:47,821
He'll first meet Roger Lord Mortimer.
199
00:19:48,199 --> 00:19:50,156
Thank you very much.
200
00:20:00,503 --> 00:20:03,338
I can't believe it.
You did it, Chaucer.
201
00:20:03,672 --> 00:20:06,459
I thank you. I didn't think
we had a chance.
202
00:20:10,512 --> 00:20:12,220
My pleasure, William.
203
00:20:12,514 --> 00:20:14,839
If you don't mind, I'll stick around.
204
00:20:15,100 --> 00:20:17,721
Be my herald, you'll
get part of the winnings.
205
00:20:17,978 --> 00:20:22,225
Done. Now if you don't mind,
I have to see a man about a dog.
206
00:20:25,569 --> 00:20:28,404
Walking out from Cheapside
207
00:20:29,114 --> 00:20:31,735
My fortunes for to seek
208
00:20:32,450 --> 00:20:35,119
I passed along the River Thames
209
00:20:35,411 --> 00:20:38,448
It's waters did they reek
210
00:20:40,583 --> 00:20:42,825
'Twas there I met a pretty lass
211
00:20:43,085 --> 00:20:46,086
She said her name was Nell
212
00:20:58,142 --> 00:21:00,929
Bell or hell rhymes with Nell.
213
00:21:58,533 --> 00:21:59,992
Would you speak to me?
214
00:22:01,161 --> 00:22:03,201
Ah, to speak.
215
00:22:05,040 --> 00:22:08,159
Sir, my sex are marked
by their silence.
216
00:22:08,501 --> 00:22:11,206
I would hear you speak
if it cost me my ears.
217
00:22:11,504 --> 00:22:14,541
That is well, for I do not
want silence in my life.
218
00:22:14,924 --> 00:22:16,716
Tell me your name.
219
00:22:19,971 --> 00:22:22,462
-Would you care if I were ugly?
-Yes!
220
00:22:23,725 --> 00:22:25,883
I mean, no. I mean--
221
00:22:26,185 --> 00:22:29,056
You desecrate the house of God!
222
00:22:44,620 --> 00:22:45,782
Tell me your name.
223
00:22:46,747 --> 00:22:50,080
And what would you do
with my name, Sir Hunter?
224
00:22:50,709 --> 00:22:53,378
Call me a fox, for
that is all I am to you.
225
00:22:54,921 --> 00:22:59,382
Then a fox you shall be until
I find your name, my foxy lady.
226
00:23:04,597 --> 00:23:07,053
He's a handsome hunter.
I give him that.
227
00:23:07,392 --> 00:23:10,061
Does this not shock you, ladies?
228
00:23:12,313 --> 00:23:13,594
Certainly, my lord.
229
00:23:14,607 --> 00:23:18,225
I only laugh just
to keep from weeping.
230
00:23:21,280 --> 00:23:22,561
Beauty is such a curse.
231
00:23:24,158 --> 00:23:26,032
Pray your years come swiftly.
232
00:23:26,368 --> 00:23:29,322
Pray your beauty fades
so you may better serve God.
233
00:23:30,372 --> 00:23:33,658
Oh, I do, my lord. I pray for it all
the time.
234
00:23:35,336 --> 00:23:38,420
Why, God, did you curse me
with this face?
235
00:23:39,631 --> 00:23:43,581
God's will has a purpose,
but we may not know it.
236
00:23:47,347 --> 00:23:49,505
Well, that is lovely.
237
00:24:20,254 --> 00:24:23,539
Sir Ulrich von Lichtenstein...
238
00:24:23,882 --> 00:24:29,221
...defeats Roger Lord Mortimer
one lance to none.
239
00:24:31,640 --> 00:24:34,641
Easy. They'll think l
never broke a lance before.
240
00:24:34,935 --> 00:24:39,347
-But you haven't!
-Ulrich's broken thousands of lances.
241
00:24:39,564 --> 00:24:42,435
Come on. You're due
in the sword ring.
242
00:24:42,776 --> 00:24:44,484
My armor's loose.
243
00:24:53,119 --> 00:24:55,361
Shite. I can't block an overhead.
244
00:24:55,622 --> 00:24:59,240
We can't fix it now.
We're overdue in the sword ring.
245
00:25:00,376 --> 00:25:03,792
It was a mistake to do two events.
I'm too hurried.
246
00:25:04,130 --> 00:25:07,629
-I'll withdraw from the sword.
-Sword's what you're best at.
247
00:25:07,967 --> 00:25:11,336
But the prizes and prestige
are bigger in the joust.
248
00:25:11,637 --> 00:25:14,804
Ulrich von Lichtenstein?
I am Simon the Summoner.
249
00:25:15,849 --> 00:25:18,091
I'm overdue at the sword ring.
250
00:25:19,311 --> 00:25:22,312
I must detain you
on behalf of your herald.
251
00:25:23,190 --> 00:25:24,814
You were never robbed.
252
00:25:28,028 --> 00:25:30,234
I have a gambling problem.
253
00:25:31,198 --> 00:25:33,155
I can't help myself.
254
00:25:33,492 --> 00:25:36,362
And these people will...
255
00:25:37,078 --> 00:25:39,949
...literally take the clothes
off your back.
256
00:25:41,332 --> 00:25:43,325
What are we supposed to do?
257
00:25:43,585 --> 00:25:48,045
He assured us that you,
his liege, would pay us.
258
00:25:52,343 --> 00:25:53,671
And who are you?
259
00:25:54,178 --> 00:25:57,013
Peter, a humble pardoner...
260
00:25:57,390 --> 00:25:59,762
...and purveyor of religious relics.
261
00:26:01,477 --> 00:26:02,640
How much does he owe?
262
00:26:03,187 --> 00:26:05,760
Ten gold florins.
263
00:26:07,024 --> 00:26:08,767
You manky git!
264
00:26:10,527 --> 00:26:13,232
-Pain! Pain! Take the pain!
-Get him off me!
265
00:26:13,530 --> 00:26:15,322
Wat, let him go!
266
00:26:25,417 --> 00:26:28,583
What would you do to him
if I was to refuse?
267
00:26:30,588 --> 00:26:33,755
We, on behalf of the Lord God...
268
00:26:34,092 --> 00:26:38,718
...will take it from his flesh
so that he may understand...
269
00:26:38,972 --> 00:26:41,427
...that gambling is a sin.
270
00:26:45,061 --> 00:26:46,436
Oh, come on.
271
00:26:47,438 --> 00:26:48,766
Please, Will.
272
00:26:52,234 --> 00:26:55,069
Please, will you help me,
Sir Ulrich?
273
00:26:56,780 --> 00:26:58,903
I promise you won't regret it.
274
00:27:01,410 --> 00:27:03,319
I don't have the money.
275
00:27:08,750 --> 00:27:10,292
Release him...
276
00:27:11,086 --> 00:27:13,755
...and give him back his clothes.
277
00:27:15,549 --> 00:27:17,292
And you'll get it.
278
00:27:17,842 --> 00:27:18,791
Done.
279
00:27:23,515 --> 00:27:24,428
You lied.
280
00:27:24,808 --> 00:27:29,469
Yes, I lied. I'm a writer.
I give the truth scope!
281
00:27:29,938 --> 00:27:33,769
Behold my Lord
Ulrich von Lichtenstein, son of--
282
00:27:34,108 --> 00:27:36,646
-Too late. He's been announced.
-Fine.
283
00:27:36,944 --> 00:27:40,527
Ten blows by sword.
Sir Ulrich to receive first.
284
00:27:47,454 --> 00:27:48,450
Strike!
285
00:27:57,422 --> 00:27:58,537
Strike!
286
00:27:58,757 --> 00:28:00,132
Stop letting him hit you!
287
00:28:00,342 --> 00:28:02,334
Shut up! Shut up!
288
00:28:03,804 --> 00:28:06,970
Two strikes for Sir Walter Loring!
289
00:28:07,307 --> 00:28:09,465
Sir Ulrich to strike!
290
00:28:10,268 --> 00:28:12,012
-Now it's your turn!
-Come on!
291
00:28:25,533 --> 00:28:26,861
Strike!
292
00:28:29,203 --> 00:28:30,863
I taught him that!
That's me!
293
00:28:31,664 --> 00:28:34,867
Sir Ulrich prevails,
five strikes to two!
294
00:28:36,502 --> 00:28:37,617
Yes!
295
00:28:37,878 --> 00:28:42,670
Behold my Lord Ulrich!
The rock! The hard place!
296
00:28:42,883 --> 00:28:45,837
Like a wind from Gelderland,
he sweeps by!
297
00:28:46,220 --> 00:28:50,169
Blown far from his homeland
in search of glory and honor!
298
00:28:50,515 --> 00:28:54,893
We walk in the garden
of his turbulence!
299
00:29:01,860 --> 00:29:03,484
Yeah!
300
00:30:30,279 --> 00:30:32,485
-You're champion.
-Of the sword.
301
00:30:32,739 --> 00:30:34,981
lsn't that why we're here? Come on.
302
00:30:35,200 --> 00:30:38,616
Do you want to touch him?
Do you want to touch him?
303
00:30:54,510 --> 00:30:56,918
We should've saved
for the blacksmith.
304
00:30:58,139 --> 00:30:59,514
I can't pay you now...
305
00:30:59,724 --> 00:31:03,306
-...but I promise I will, just as..
-No! Money.
306
00:31:07,148 --> 00:31:11,311
-Excuse me.
-Cash first, not promises.
307
00:31:11,986 --> 00:31:13,610
Go on.
308
00:31:15,698 --> 00:31:17,358
Excuse me, sir.
309
00:31:18,367 --> 00:31:20,656
You might try the farris.
310
00:31:21,995 --> 00:31:23,324
A woman?
311
00:31:23,705 --> 00:31:26,706
Beggars cannot be choosers, my lord.
312
00:31:29,503 --> 00:31:30,878
Thank you.
313
00:31:32,214 --> 00:31:35,131
-Excuse me.
-I don't work for free.
314
00:31:35,342 --> 00:31:39,553
-I can't joust with broken armor.
-That's your problem, not mine.
315
00:31:40,513 --> 00:31:43,467
Each drop of this sweat
has a price on it.
316
00:31:46,352 --> 00:31:49,721
Just as well. They told me
I was daft to even ask.
317
00:31:50,815 --> 00:31:53,851
-Who?
-The other armorers.
318
00:31:57,154 --> 00:31:59,942
Did they say I couldn't do it
because I'm a woman?
319
00:32:00,700 --> 00:32:03,487
They said you're good
with horseshoes, not armor.
320
00:32:03,744 --> 00:32:06,116
No one mentioned you being a woman.
321
00:32:10,209 --> 00:32:11,869
Cat's meat! Hot wine!
322
00:32:12,378 --> 00:32:14,370
Cat's meat! Hot wine!
323
00:32:30,729 --> 00:32:33,765
Lady, I will win
this tournament for you.
324
00:32:33,982 --> 00:32:35,974
Nay! I will win for you.
325
00:32:36,234 --> 00:32:37,977
May I present Count Adhemar...
326
00:32:38,194 --> 00:32:42,061
...winner of the joust in France
and champion at Saint-Emilion.
327
00:32:44,742 --> 00:32:49,737
All forgotten when standing before the
most beautiful woman in Christendom.
328
00:32:55,085 --> 00:33:00,080
Do you only pretend to fight, Count
Adhemar, or wage real war as well?
329
00:33:01,091 --> 00:33:05,919
I am leader of the free companies.
My army is in southern France.
330
00:33:08,265 --> 00:33:10,970
Geoff, 'tis my lady.
331
00:33:11,601 --> 00:33:15,765
-William, you aim too high.
-I don't know any other way to aim.
332
00:33:16,106 --> 00:33:19,309
-Concentrate.
-What should I say to her?
333
00:33:27,992 --> 00:33:29,652
What do you think of the joust?
334
00:33:30,328 --> 00:33:32,155
It's very abrupt.
335
00:33:32,872 --> 00:33:35,328
And I don't understand the rules.
336
00:33:36,209 --> 00:33:38,000
Then I shall educate you.
337
00:33:39,003 --> 00:33:41,838
A match is three lances.
338
00:33:43,007 --> 00:33:47,799
One point is given for breaking
a lance between the waist and neck.
339
00:33:48,012 --> 00:33:51,178
Two points for breaking on the helmet.
It's difficult.
340
00:33:51,515 --> 00:33:55,513
The helmet sweeps back.
Most blows glance off.
341
00:33:55,894 --> 00:33:59,429
Three points for bearing a rider
to the ground.
342
00:33:59,690 --> 00:34:03,023
Also, if you bear a rider
to the ground, you win his horse.
343
00:34:03,694 --> 00:34:05,686
Do men die in the joust?
344
00:34:06,029 --> 00:34:09,480
Lance points are tipped
with coronals, which blunts them.
345
00:34:10,033 --> 00:34:12,868
Of course, accidents happen.
346
00:34:14,371 --> 00:34:17,241
I myself, Jocelyn,
have never been unhorsed.
347
00:34:18,374 --> 00:34:20,034
Nor have I.
348
00:34:22,795 --> 00:34:24,124
Your name, lady.
349
00:34:24,630 --> 00:34:26,504
I still need to hear it.
350
00:34:27,383 --> 00:34:29,625
Sir Hunter, you persist.
351
00:34:30,052 --> 00:34:33,753
Perhaps angels have no names.
Only beautiful faces.
352
00:34:37,143 --> 00:34:38,471
And you are?
353
00:34:39,770 --> 00:34:41,051
I am, um....
354
00:34:41,313 --> 00:34:42,594
Have you forgotten?
355
00:34:42,856 --> 00:34:44,730
Or your name is Sir '' Um.''
356
00:34:46,235 --> 00:34:49,401
Ulrich von Lichtenstein
from Gelderland.
357
00:34:49,738 --> 00:34:52,276
I'd forget as well. What a mouthful.
358
00:34:52,991 --> 00:34:55,661
-Your armor, sir.
-What about it?
359
00:34:56,078 --> 00:35:00,905
How stylish of you to wear an antique.
You'll start a new fashion if you win.
360
00:35:01,249 --> 00:35:04,618
My grandfather will be able
to wear his in public again.
361
00:35:05,253 --> 00:35:08,088
And a shield. How quaint.
362
00:35:18,099 --> 00:35:22,844
Some of these poor country knights,
little better than peasants.
363
00:35:23,980 --> 00:35:25,474
--the second son...
364
00:35:25,815 --> 00:35:29,433
...of Sir Wallace Percival,
third Earl of Warwick.
365
00:35:29,819 --> 00:35:32,440
My lords, my ladies...
366
00:35:32,655 --> 00:35:36,273
...it is with honor
I introduce my liege...
367
00:35:37,159 --> 00:35:38,783
...Sir Thomas Colville.
368
00:35:46,126 --> 00:35:47,620
You're good.
369
00:35:48,795 --> 00:35:50,289
You're very good.
370
00:35:51,673 --> 00:35:53,132
My lords...
371
00:35:53,842 --> 00:35:55,336
...my ladies...
372
00:35:59,013 --> 00:36:02,678
...and everybody else here
not sitting on a cushion...
373
00:36:09,816 --> 00:36:11,476
...today...
374
00:36:13,152 --> 00:36:15,228
...you find yourselves equals.
375
00:36:22,870 --> 00:36:26,321
For you are all equally blessed.
376
00:36:27,499 --> 00:36:29,825
For I have the pride...
377
00:36:30,711 --> 00:36:32,999
...the privilege, nay, the pleasure...
378
00:36:34,006 --> 00:36:38,335
...of introducing to you
a knight sired by knights.
379
00:36:38,719 --> 00:36:42,087
A knight who can trace
his lineage back...
380
00:36:42,889 --> 00:36:45,012
...beyond Charlemagne.
381
00:36:47,060 --> 00:36:48,803
I first met him...
382
00:36:49,062 --> 00:36:51,268
...atop a mountain near Jerusalem...
383
00:36:51,564 --> 00:36:53,687
...praying to God...
384
00:36:54,192 --> 00:36:57,525
...asking his forgiveness
for the Saracen blood...
385
00:36:57,862 --> 00:36:59,771
...spilt by his sword.
386
00:37:00,031 --> 00:37:03,151
Next, he amazed me
still further in ltaly...
387
00:37:03,367 --> 00:37:05,574
...when he saved a fatherless
beauty...
388
00:37:05,828 --> 00:37:09,446
...from the would-be ravishings
of her dreadful uncle.
389
00:37:17,089 --> 00:37:18,714
In Greece...
390
00:37:19,550 --> 00:37:22,420
...he spent a year in silence...
391
00:37:24,221 --> 00:37:27,388
...just to better understand
the sound...
392
00:37:29,935 --> 00:37:31,559
...of a whisper.
393
00:37:38,109 --> 00:37:41,727
So without further gilding the lily
and with no more ado...
394
00:37:42,113 --> 00:37:44,735
...I give to you
the Seeker of Serenity...
395
00:37:45,074 --> 00:37:47,744
...Protector of Italian Virginity...
396
00:37:48,077 --> 00:37:52,905
...the Enforcer of our Lord God,
the one, the only...
397
00:37:53,249 --> 00:37:57,247
...Sir Ulrich von Lichtenstein!
398
00:38:10,474 --> 00:38:13,759
Thank you! Thank you!
I'll be here all week.
399
00:38:20,859 --> 00:38:22,104
That was different.
400
00:38:22,319 --> 00:38:24,477
It's time we celebrated
our differences.
401
00:38:24,696 --> 00:38:26,689
Just maybe not in public.
402
00:38:27,699 --> 00:38:28,778
You....
403
00:38:29,159 --> 00:38:32,777
Yes, I'm well aware
a good fonging is on the way.
404
00:38:33,163 --> 00:38:34,954
Oh, yeah. Oh, yeah.
405
00:38:35,331 --> 00:38:38,416
I got their attention.
You win their hearts.
406
00:38:59,647 --> 00:39:00,975
Very good.
407
00:39:01,357 --> 00:39:03,148
-Was she watching? Geoff.
-What?
408
00:39:03,525 --> 00:39:05,518
-Did she see me?
-Yes, she did.
409
00:39:05,819 --> 00:39:07,978
-Did she see me take the hit?
-Yes.
410
00:39:08,238 --> 00:39:11,239
-Was she concerned?
-Her eyes welled up. Just awful.
411
00:39:26,172 --> 00:39:30,004
Colville has perfect technique.
I've never seen him before.
412
00:39:30,343 --> 00:39:31,671
Nor I.
413
00:39:32,011 --> 00:39:33,920
But this Lichtenstein.
414
00:39:34,222 --> 00:39:37,306
His technique, rudimentary.
Style, nonexistent.
415
00:39:37,517 --> 00:39:40,054
Still, he's fearless.
416
00:39:41,354 --> 00:39:43,393
Fearless? How so?
417
00:39:43,689 --> 00:39:47,557
The slit in the visor is narrow,
but splinters can penetrate it.
418
00:39:47,777 --> 00:39:50,813
Most knights raise their chins
at the last instant.
419
00:39:51,030 --> 00:39:56,024
You lose sight of your opponent, but
protect your eyes. Ulrich doesn't.
420
00:39:56,744 --> 00:39:58,902
He keeps his eye on the target.
421
00:40:00,080 --> 00:40:01,705
A true hunter.
422
00:40:11,716 --> 00:40:13,258
Sir Ulrich...
423
00:40:15,053 --> 00:40:16,049
...I'm through.
424
00:40:17,222 --> 00:40:20,591
But I've never not finished before.
425
00:40:21,392 --> 00:40:24,927
I wish to keep my honor intact.
426
00:40:50,295 --> 00:40:52,584
A draw. And Colville is hurt.
427
00:41:01,306 --> 00:41:04,924
Colville withdraws. Ulrich advances.
428
00:41:06,269 --> 00:41:08,096
Why didn't Ulrich finish him?
429
00:41:08,813 --> 00:41:10,640
He shows mercy.
430
00:41:12,442 --> 00:41:16,605
Then he shows his weakness.
That's all mercy is.
431
00:41:21,367 --> 00:41:24,451
For the love of victory, William,
go to sleep.
432
00:41:27,665 --> 00:41:28,945
I can't.
433
00:41:31,127 --> 00:41:34,127
Love has given me wings,
so I must fly.
434
00:41:36,840 --> 00:41:38,548
I can't explain it.
435
00:41:40,469 --> 00:41:44,169
-She makes me feel like a poet.
-You may feel like a poet...
436
00:41:44,389 --> 00:41:46,049
...but you sound like an idiot.
437
00:41:46,266 --> 00:41:49,184
-You don't even know her name.
-Her name?
438
00:41:50,979 --> 00:41:53,351
Her name is Aphrodite.
439
00:41:53,815 --> 00:41:57,314
Calypso. Venus. Take your pick.
440
00:42:01,990 --> 00:42:04,362
Women weaken the heart.
441
00:42:05,868 --> 00:42:08,490
Without your heart, you cannot win.
442
00:42:12,500 --> 00:42:14,576
-But her eyes--
-Concentrate.
443
00:42:14,835 --> 00:42:16,378
Tansy cakes!
444
00:42:19,173 --> 00:42:21,545
Count Adhemar sends word.
445
00:42:22,551 --> 00:42:26,003
He said he will win
this tournament for you.
446
00:42:26,889 --> 00:42:31,052
He's won many. He wins them
for himself and his own honor.
447
00:42:31,268 --> 00:42:33,676
It's nothing to say
he wins them for me.
448
00:42:35,689 --> 00:42:37,847
He wishes to speak to you again.
449
00:42:38,400 --> 00:42:40,476
Not to hear a word I say.
450
00:42:41,737 --> 00:42:44,109
Adhemar wants his women silent.
451
00:42:49,869 --> 00:42:53,119
Would you have Sir Ulrich
win the tournament for you?
452
00:42:53,373 --> 00:42:54,701
No.
453
00:42:55,917 --> 00:42:59,202
And he is the only knight
who has not promised to do so.
454
00:43:01,047 --> 00:43:03,752
Sir Ulrich von Lichtenstein.
455
00:43:04,550 --> 00:43:07,041
I would have him win my heart.
456
00:43:15,895 --> 00:43:19,394
Adhemar! Adhemar! Adhemar!
457
00:43:23,569 --> 00:43:25,229
Oh, lovely.
458
00:43:26,280 --> 00:43:29,779
I don't think I've ever seen
Count Adhemar lose.
459
00:43:30,242 --> 00:43:33,243
No, but defeat him
and you'll see it firsthand.
460
00:43:34,913 --> 00:43:36,407
My liege.
461
00:43:38,083 --> 00:43:39,577
Sir Ulrich.
462
00:43:41,586 --> 00:43:42,961
Christiana.
463
00:43:43,588 --> 00:43:47,586
-My lady bids you wear this token.
-Of course.
464
00:43:48,301 --> 00:43:50,922
She also said to tell you, her name...
465
00:43:52,930 --> 00:43:54,757
...is Jocelyn.
466
00:43:57,518 --> 00:43:59,012
-Au revoir.
-Au revoir.
467
00:44:00,896 --> 00:44:02,177
Oh, Jocelyn.
468
00:44:05,609 --> 00:44:07,269
Concentrate.
469
00:45:29,858 --> 00:45:31,352
I can't breathe.
470
00:45:39,200 --> 00:45:41,074
No style whatsoever.
471
00:45:42,536 --> 00:45:44,363
But neither has an anvil.
472
00:45:45,373 --> 00:45:49,702
-He hits like a hammer. Amazing.
-But not perfect. He aims high.
473
00:45:49,960 --> 00:45:52,712
Roll your shoulder back,
his blow may go right.
474
00:45:52,963 --> 00:45:55,964
But if he strikes to my left,
I'll be obliterated.
475
00:45:56,508 --> 00:45:58,300
I didn't say it wasn't a gamble.
476
00:46:38,924 --> 00:46:42,625
Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich!
477
00:47:34,144 --> 00:47:35,473
William?
478
00:47:43,320 --> 00:47:44,814
William, here.
479
00:47:46,323 --> 00:47:47,651
Come here.
480
00:47:56,708 --> 00:47:59,163
Someday I'll be a knight.
481
00:48:00,712 --> 00:48:03,001
A thatcher's son? A knight?
482
00:48:03,339 --> 00:48:06,174
You might as well try
to change the stars.
483
00:48:08,052 --> 00:48:09,879
Can it be done, Father?
484
00:48:10,179 --> 00:48:13,679
-Can a man change the stars?
-Yes, William.
485
00:48:13,975 --> 00:48:16,929
If he believes enough,
a man can do anything.
486
00:48:36,705 --> 00:48:38,080
Come here.
487
00:48:45,547 --> 00:48:48,038
Gain more bearing, Ulrich.
488
00:48:48,758 --> 00:48:50,751
See me again when you're worthy.
489
00:48:56,099 --> 00:48:57,926
I'll fong you in the arse!
490
00:48:59,227 --> 00:49:01,932
Well done, my lord! Well done.
491
00:49:02,230 --> 00:49:04,518
-You bastard!
-Go and see to Ulrich.
492
00:49:04,732 --> 00:49:06,559
Go see to Ulrich.
493
00:49:10,279 --> 00:49:11,904
Well done, my lord.
494
00:49:12,448 --> 00:49:14,072
A noble victory.
495
00:49:19,246 --> 00:49:22,781
My lady, I believe this is yours.
496
00:49:29,131 --> 00:49:31,752
For long spear on foot...
497
00:49:32,134 --> 00:49:34,625
...Pandolfo Malatesta.
498
00:49:39,766 --> 00:49:44,143
For sword on foot,
Ulrich von Lichtenstein.
499
00:49:48,816 --> 00:49:53,609
Finally, for the mounted joust
and tournament champion...
500
00:49:53,946 --> 00:49:56,781
...Adhemar, Count of Anjou.
501
00:49:58,451 --> 00:50:01,321
Adhemar! Adhemar! Adhemar!
502
00:50:03,956 --> 00:50:08,001
I present to you your champions.
503
00:50:12,840 --> 00:50:17,466
Next time, you will look up
at me from the flat of your back.
504
00:50:17,678 --> 00:50:21,722
Please. You have been weighed,
you have been measured...
505
00:50:21,974 --> 00:50:23,966
...and you have been found wanting.
506
00:50:31,983 --> 00:50:33,940
Keep winning the sword.
507
00:50:34,194 --> 00:50:36,566
-I won't compete in it.
-It's your best.
508
00:50:36,863 --> 00:50:39,484
No. It's tournament champion
or nothing at all.
509
00:50:44,996 --> 00:50:47,534
Ten florins. That should do.
510
00:50:50,376 --> 00:50:53,994
Sixes and sevens tonight, Chaucer.
Do you feel lucky?
511
00:50:54,338 --> 00:50:58,502
-Have you enough clothes?
-Be gone. I'm done with you.
512
00:50:59,343 --> 00:51:01,881
Except to exact my revenge.
513
00:51:04,348 --> 00:51:07,847
What on earth could you
possibly do to us?
514
00:51:08,227 --> 00:51:10,515
I will eviscerate you in fiction.
515
00:51:10,854 --> 00:51:14,188
Every last pimple,
every last character flaw.
516
00:51:14,566 --> 00:51:18,895
I was naked for a day.
You will be naked for eternity.
517
00:51:19,696 --> 00:51:22,187
I have a feeling we shall meet again.
518
00:51:25,035 --> 00:51:27,704
Here, farris, take what we owe you.
519
00:51:28,705 --> 00:51:32,868
The armor you wear, it wasn't
made for you, was it?
520
00:51:33,960 --> 00:51:35,419
So, what of it?
521
00:51:35,586 --> 00:51:38,540
I could make armor you wouldn't
even know you wore it.
522
00:51:38,798 --> 00:51:40,126
What's the cost?
523
00:51:41,717 --> 00:51:43,924
Just take me as far as Paris.
524
00:51:44,971 --> 00:51:47,841
We travel alone.
Take your gold and go.
525
00:51:56,273 --> 00:52:00,734
-Get what you can. Let's pack.
-Why are we leaving so soon?
526
00:52:01,069 --> 00:52:06,064
The next tournament is in a week.
We can walk now and save the horse.
527
00:52:06,450 --> 00:52:09,819
You must go to the banquet.
You'll dance and make an appearance.
528
00:52:10,078 --> 00:52:12,237
Let Adhemar laugh at me again?
No!
529
00:52:12,497 --> 00:52:14,490
-Yes!
-No!
530
00:52:20,755 --> 00:52:24,290
My lady would know the color
of your lord's tunic tonight.
531
00:52:24,926 --> 00:52:29,089
-His tunic?
-Yes, so she can dress to match him.
532
00:52:29,472 --> 00:52:33,007
We regret to inform your lady
he won't be attending--
533
00:52:33,267 --> 00:52:36,802
-Herald, do not give my answers!
-Yes, my lord.
534
00:52:37,021 --> 00:52:38,598
Squire, answer her.
535
00:52:38,981 --> 00:52:42,599
What color is my tunic tonight?
536
00:52:46,780 --> 00:52:48,156
Green.
537
00:52:50,325 --> 00:52:52,033
Trimmed in a kind of...
538
00:52:52,327 --> 00:52:54,119
...pale green...
539
00:52:55,956 --> 00:52:57,284
...with...
540
00:52:57,666 --> 00:52:59,789
...uh, wooden toggles.
541
00:53:01,461 --> 00:53:03,288
I will tell my lady.
542
00:53:09,803 --> 00:53:13,586
-This is a disaster!
-No, it'll tunic up quite nicely.
543
00:53:13,806 --> 00:53:15,799
That's not a disaster, Roland.
544
00:53:19,687 --> 00:53:21,312
I don't know how to dance.
545
00:53:23,816 --> 00:53:27,481
And one and two and three and four.
546
00:53:27,862 --> 00:53:31,147
Your hand should be light,
like a birdie on a branch.
547
00:53:31,490 --> 00:53:34,989
And one, two and three and four.
548
00:53:35,327 --> 00:53:38,494
And Wat doesn't lead,
he follows like a girl.
549
00:53:48,507 --> 00:53:51,673
And one and two and...
550
00:53:52,052 --> 00:53:53,676
...twirly, twirly, twirly.
551
00:53:54,054 --> 00:53:57,173
And one and two, and you're
still getting it wrong.
552
00:53:57,515 --> 00:54:01,216
And one and two
and three and four.
553
00:54:01,561 --> 00:54:04,847
You can hit me all day
because you punch like a what?
554
00:54:05,106 --> 00:54:06,387
A girl.
555
00:54:06,691 --> 00:54:08,684
-Enough!
-Get back! Wat, quiet!
556
00:54:09,235 --> 00:54:11,192
-He starts it.
-You know he's touchy!
557
00:54:13,739 --> 00:54:15,732
Oh, and you can do better?
558
00:54:16,200 --> 00:54:19,071
-Of course.
-Then show us.
559
00:54:20,162 --> 00:54:21,704
No.
560
00:54:23,374 --> 00:54:27,952
If I'm making all this effort,
you'd best ask her nicely.
561
00:54:32,549 --> 00:54:33,664
I'm sorry, Kate.
562
00:54:37,888 --> 00:54:41,885
I was wondering if you'd care
to show us how to dance.
563
00:54:43,018 --> 00:54:44,180
-Please.
-Please.
564
00:54:47,564 --> 00:54:51,063
And one and two, three and four.
565
00:54:51,443 --> 00:54:54,443
Five, six, seven, change partners.
566
00:54:54,738 --> 00:54:58,071
And one, two, three, four...
567
00:54:58,408 --> 00:55:00,863
...five, six, seven.
568
00:55:01,119 --> 00:55:02,945
Polonaise. And one....
569
00:55:03,830 --> 00:55:06,237
Are you wearing your hair like that?
570
00:55:07,333 --> 00:55:09,076
Is there another way?
571
00:55:38,155 --> 00:55:42,104
Sir Ulrich, you look fantastic.
572
00:55:45,120 --> 00:55:47,242
Jocelyn, you look....
573
00:55:49,832 --> 00:55:51,161
Uh, you...
574
00:55:54,587 --> 00:55:56,081
...remind me of the Bible.
575
00:56:01,761 --> 00:56:06,138
When God stopped the sun to give
Joshua time to defeat the Amorites.
576
00:56:09,810 --> 00:56:11,139
I don't understand.
577
00:56:16,150 --> 00:56:18,854
If I could ask God one thing...
578
00:56:19,486 --> 00:56:21,775
...it would be to stop the moon.
579
00:56:23,657 --> 00:56:26,527
Stop the moon and make this night...
580
00:56:27,828 --> 00:56:29,488
...and your beauty...
581
00:56:30,163 --> 00:56:31,871
...last forever.
582
00:56:34,000 --> 00:56:37,334
What dance will you have? A coranto?
583
00:56:38,338 --> 00:56:40,330
Or a basse dance?
584
00:56:41,341 --> 00:56:42,883
Sir Ulrich.
585
00:56:44,677 --> 00:56:47,797
Why don't you show us a dance
of your country?
586
00:56:48,556 --> 00:56:50,845
Show us a dance of Gelderland.
587
00:56:52,852 --> 00:56:55,010
Yes. Gelderland.
588
00:56:59,191 --> 00:57:02,026
Well, it's a lot like the farandole...
589
00:57:03,362 --> 00:57:06,197
...but with some differences.
590
00:57:07,366 --> 00:57:09,358
Well, you bow.
591
00:57:13,705 --> 00:57:15,247
And...
592
00:57:27,385 --> 00:57:28,548
...and....
593
00:57:42,608 --> 00:57:44,731
Places. Places.
594
01:00:54,419 --> 01:00:55,581
What?
595
01:00:56,921 --> 01:01:02,260
-I don't know. Too small, too light.
-He'll be crushed. Killed.
596
01:01:02,593 --> 01:01:07,220
No. I found a new way to heat steel.
It's thinner, smaller...
597
01:01:07,431 --> 01:01:09,091
...but just as strong.
598
01:01:09,392 --> 01:01:10,554
What are these?
599
01:01:10,935 --> 01:01:14,600
The marks of my trade should
another knight admire the armor.
600
01:01:17,149 --> 01:01:20,435
Twist and bend. Feel the movement.
601
01:01:22,071 --> 01:01:25,440
-But eventually I will be struck.
-And then death.
602
01:01:26,116 --> 01:01:28,821
Do you at least have the courage
to test it?
603
01:01:38,253 --> 01:01:39,249
You okay?
604
01:01:40,797 --> 01:01:42,457
I didn't feel a thing.
605
01:02:09,533 --> 01:02:12,487
-Who's that knight?
-Piers Courtenay.
606
01:02:12,786 --> 01:02:16,998
He's raised taxes on his land 3 times
this year to pay for tournament.
607
01:02:17,207 --> 01:02:20,042
His people starve while
he sits at banquet.
608
01:02:23,755 --> 01:02:25,463
It's probably true.
609
01:02:59,540 --> 01:03:02,825
Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich!
610
01:03:03,377 --> 01:03:05,998
Ulrich von Lichtenstein.
611
01:03:07,423 --> 01:03:09,000
The Count Adhemar...
612
01:03:09,675 --> 01:03:11,714
...son of Philippe de Vitry...
613
01:03:12,052 --> 01:03:14,210
...son of Gilles...
614
01:03:15,180 --> 01:03:16,674
...master of the free companies...
615
01:03:17,265 --> 01:03:20,136
...defender of his enormous manhood...
616
01:03:20,852 --> 01:03:23,390
...a shining example of chivalry...
617
01:03:23,688 --> 01:03:25,562
...and champagne.
618
01:03:30,028 --> 01:03:31,570
Nice work!
619
01:03:33,031 --> 01:03:34,359
Bravo!
620
01:03:37,827 --> 01:03:40,994
Watch every move Adhemar makes.
We'll find a weakness.
621
01:03:41,205 --> 01:03:42,865
Well, Colville looks fit.
622
01:03:43,207 --> 01:03:44,370
--my liege...
623
01:03:44,584 --> 01:03:47,371
...the second son of
Sir Wallace Percival.
624
01:03:47,586 --> 01:03:50,374
It is my deepest honor--
625
01:03:53,884 --> 01:03:56,126
My deepest honor to present to you....
626
01:03:56,929 --> 01:03:59,883
It's Edward, my lord.
They're sure of it.
627
01:04:02,935 --> 01:04:06,386
--the illustrious Sir Thomas Colville!
628
01:04:22,245 --> 01:04:23,905
Adhemar withdrew.
629
01:04:24,247 --> 01:04:26,785
To withdraw like that means one thing.
630
01:04:27,959 --> 01:04:29,073
Royalty.
631
01:04:39,470 --> 01:04:41,463
I'll see what I can find out.
632
01:04:43,265 --> 01:04:44,973
Prepare to drop the flag.
633
01:04:45,184 --> 01:04:48,019
No, no. Not yet. Wait, listen.
634
01:04:48,270 --> 01:04:49,930
Musicians, announce.
635
01:04:50,189 --> 01:04:53,640
-I must speak with my lord.
-Then go.
636
01:04:53,901 --> 01:04:56,439
See if you can beat the Second Coming.
637
01:04:57,446 --> 01:04:59,106
Wait! Wait!
638
01:05:00,866 --> 01:05:05,326
Colville is Edward, the Black
Prince, future king of England.
639
01:05:05,662 --> 01:05:07,951
He's in disguise like me
so he can compete.
640
01:05:08,164 --> 01:05:11,948
He's never met an enemy without
victory or town he couldn't defeat.
641
01:05:12,210 --> 01:05:14,203
We're English! We know who he is!
642
01:05:14,462 --> 01:05:17,831
-You must withdraw. Tell them, Geoff.
-Absolutely!
643
01:05:18,091 --> 01:05:19,004
The lance.
644
01:05:26,474 --> 01:05:27,802
Give me the lance.
645
01:05:35,316 --> 01:05:36,478
Lance!
646
01:05:50,664 --> 01:05:52,822
Oh, my giddy aunt.
647
01:05:57,170 --> 01:05:59,708
The match is a draw.
648
01:06:02,884 --> 01:06:05,422
You mad? You endanger
a royal family member.
649
01:06:05,929 --> 01:06:07,886
He endangers himself.
650
01:06:08,681 --> 01:06:11,172
Well fought, Sir Ulrich, as in Rouen.
651
01:06:13,186 --> 01:06:14,929
You also, Prince Edward.
652
01:06:20,276 --> 01:06:22,518
-You knew me?
-Yeah.
653
01:06:26,532 --> 01:06:27,730
And still you rode?
654
01:06:28,909 --> 01:06:32,907
-It's not in me to withdraw.
-No. Nor me.
655
01:06:35,457 --> 01:06:37,165
Though it happens.
656
01:06:39,545 --> 01:06:41,252
Yes, it does.
657
01:06:43,215 --> 01:06:46,381
-Good luck to you.
-You also.
658
01:06:48,929 --> 01:06:53,092
The winner of the mounted joust and
tournament champion...
659
01:06:53,391 --> 01:06:55,633
...Ulrich von Lichtenstein.
660
01:07:01,733 --> 01:07:05,066
-Melt it, sell it, do whatever you do.
-Yes, Your Majesty.
661
01:07:05,361 --> 01:07:06,524
You're champion!
662
01:07:06,738 --> 01:07:09,774
I'm not champion until
I defeat Adhemar. He withdrew.
663
01:07:10,074 --> 01:07:11,402
Sir Ulrich.
664
01:07:12,743 --> 01:07:16,575
-Tell me what you'll wear tonight.
-Nothing.
665
01:07:16,956 --> 01:07:19,743
We'll cause a sensation,
for I'll dress to match.
666
01:07:20,000 --> 01:07:22,538
Don't you get tired
of putting on clothes?
667
01:07:22,753 --> 01:07:25,244
She's talking about taking them off.
668
01:07:27,132 --> 01:07:30,086
A flower is only as good
as its petals, no?
669
01:07:30,469 --> 01:07:32,093
A flower is good for nothing.
670
01:07:34,598 --> 01:07:35,796
Really?
671
01:07:36,600 --> 01:07:39,636
You can't eat a flower.
lt doesn't keep you warm.
672
01:07:39,895 --> 01:07:43,346
And a rose never knocked
a man off a horse either, did it?
673
01:07:45,692 --> 01:07:48,397
You're just a silly girl, aren't you?
674
01:07:51,614 --> 01:07:56,490
Better a silly girl with a flower than
a silly boy with a horse and stick.
675
01:08:01,123 --> 01:08:02,452
Goodbye.
676
01:08:06,629 --> 01:08:08,621
It's called a lance.
677
01:08:09,006 --> 01:08:10,465
Hello.
678
01:08:41,996 --> 01:08:43,656
-I have word.
-What?
679
01:08:43,998 --> 01:08:46,833
Adhemar was called back
to the free companies.
680
01:08:47,168 --> 01:08:50,085
Edward commanded it.
He could be gone all season.
681
01:08:51,172 --> 01:08:54,007
First Jocelyn and now Adhemar.
682
01:08:59,680 --> 01:09:01,055
Well done.
683
01:09:01,348 --> 01:09:03,507
Yeah, well done.
684
01:09:14,194 --> 01:09:16,519
The tournament results, my lord.
685
01:09:29,542 --> 01:09:30,705
Ulrich.
686
01:09:31,544 --> 01:09:32,873
Ulrich.
687
01:09:33,713 --> 01:09:34,876
Ulrich.
688
01:09:53,899 --> 01:09:55,062
-Geoff.
-William.
689
01:09:55,901 --> 01:09:57,561
I need to write a letter.
690
01:09:58,153 --> 01:10:00,823
'' Dear Jocelyn.'' No.
'' My dearest Jocelyn.''
691
01:10:01,115 --> 01:10:02,490
Better.
692
01:10:06,161 --> 01:10:07,324
'' I miss you.''
693
01:10:08,497 --> 01:10:09,955
Was that wrong?
694
01:10:10,165 --> 01:10:14,827
Well, it's up to you, really.
It's your funeral, I mean, letter.
695
01:10:15,921 --> 01:10:18,756
-Say something about her breasts.
-You miss them.
696
01:10:19,591 --> 01:10:20,622
Her breasts?
697
01:10:21,843 --> 01:10:26,837
Yes, you could, but I would tend
to look above her breasts.
698
01:10:28,266 --> 01:10:29,974
I miss her throat?
699
01:10:30,184 --> 01:10:32,510
Still higher. Towards the heavens.
700
01:10:32,770 --> 01:10:35,605
The moon. Her breasts
weren't that impressive.
701
01:10:35,898 --> 01:10:38,105
The moon? The moon.
702
01:10:41,445 --> 01:10:43,319
'' lt is strange to think...
703
01:10:44,949 --> 01:10:47,107
...I have not seen you in a month.
704
01:10:49,787 --> 01:10:53,120
I have seen the new moon, but not you.
705
01:10:55,292 --> 01:11:00,001
I have seen sunsets and sunrises, but
nothing of your beautiful face.''
706
01:11:04,301 --> 01:11:06,293
That's very good.
707
01:11:07,179 --> 01:11:09,634
I knew this girl once who....
708
01:11:10,974 --> 01:11:13,299
She broke my heart.
I said the pieces--
709
01:11:13,560 --> 01:11:18,221
''The pieces of my broken heart can
pass through the eye of a needle. ''
710
01:11:21,317 --> 01:11:23,393
He writes as though I had died.
711
01:11:23,653 --> 01:11:26,654
Yes, madame. He dies as well.
712
01:11:28,324 --> 01:11:30,993
She used to cook for the Duke of York.
713
01:11:33,996 --> 01:11:37,365
I miss her like the sun
misses the flower.
714
01:11:37,833 --> 01:11:40,834
''I miss you like the sun
misses the flower.
715
01:11:41,545 --> 01:11:45,163
Like the sun misses the flower
in the depths of winter.
716
01:11:46,842 --> 01:11:50,045
Instead of beauty to direct
its light to...
717
01:11:50,679 --> 01:11:55,222
...the heart hardens like the frozen
world your absence has sent me to.''
718
01:11:55,517 --> 01:11:57,510
''I next compete in Paris.
719
01:11:58,562 --> 01:12:01,681
I'll find it empty and cold
if you're not there.''
720
01:12:02,857 --> 01:12:04,352
I like it.
721
01:12:05,193 --> 01:12:07,351
And now, to finish it.
722
01:12:08,738 --> 01:12:10,363
With '' hope.''
723
01:12:11,199 --> 01:12:13,357
Love should end with hope.
724
01:12:14,702 --> 01:12:17,537
My husband, God rest him...
725
01:12:17,955 --> 01:12:20,197
...said something I'll never forget.
726
01:12:22,043 --> 01:12:23,537
'' Hope guides me. lt--''
727
01:12:23,794 --> 01:12:27,294
''It gets me through the day and
especially the night.
728
01:12:28,382 --> 01:12:30,873
The hope that after you
leave my sight...
729
01:12:31,135 --> 01:12:33,922
...it will not be the last time
I look upon you.''
730
01:12:37,724 --> 01:12:39,432
Finish it with.:
731
01:12:40,102 --> 01:12:44,313
''With all the love
that I possess...William.''
732
01:12:45,774 --> 01:12:46,853
You mean '' Ulrich.''
733
01:12:49,319 --> 01:12:51,608
''With all the love I possess...
734
01:12:53,281 --> 01:12:55,108
...I remain yours...
735
01:12:55,992 --> 01:12:57,985
...the knight of your heart.''
736
01:13:06,961 --> 01:13:11,124
My master hoped you might have
something to send him in return.
737
01:13:25,938 --> 01:13:30,730
Cock-a-doodle once! I shall not deny
him. Twice! I shall not. Thrice!
738
01:13:31,527 --> 01:13:33,104
I deny him.
739
01:13:33,528 --> 01:13:34,904
Thrice he denied him!
740
01:13:40,994 --> 01:13:42,536
No Adhemar.
741
01:13:44,205 --> 01:13:45,404
No Adhemar.
742
01:13:51,087 --> 01:13:52,250
Wat.
743
01:13:55,383 --> 01:13:58,419
Tell me, did you see her?
Did she read the letter?
744
01:13:58,845 --> 01:14:00,837
Yes, and yes.
745
01:14:01,764 --> 01:14:02,713
And?
746
01:14:08,813 --> 01:14:10,271
She's coming to Paris!
747
01:14:13,901 --> 01:14:18,527
Did she give you anything for me in
return? A letter? A token?
748
01:14:19,156 --> 01:14:21,398
Did she give me a token? She did.
749
01:14:23,785 --> 01:14:25,114
Uh, I mean, um....
750
01:14:25,704 --> 01:14:28,409
Well, what is it? Give it to me.
751
01:14:37,215 --> 01:14:38,543
Yes!
752
01:14:40,927 --> 01:14:42,552
Hell, yes!
753
01:14:43,888 --> 01:14:47,720
She-- Because she's--
That means she-- Yeah!
754
01:14:51,562 --> 01:14:52,938
Cinquante.
755
01:14:54,065 --> 01:14:55,689
That's a nice round number.
756
01:14:56,442 --> 01:14:57,640
Ex cusez-moi.
757
01:15:01,363 --> 01:15:05,610
They wager that a Frenchman, not
Sir Ulrich, will win the tournament.
758
01:15:07,369 --> 01:15:09,077
But the amount is 50 florins.
759
01:15:09,330 --> 01:15:12,247
-That's all we got.
-lf we had 60, it would be that.
760
01:15:12,458 --> 01:15:14,948
Ulrich against every Frenchman here?
761
01:15:15,210 --> 01:15:18,911
He's won four tournaments in a row.
And Adhemar isn't here.
762
01:15:19,131 --> 01:15:22,131
I check shields too.
John Beaumont's here.
763
01:15:22,384 --> 01:15:26,002
Count Theobald, Philip of Burgundy--
all French champions.
764
01:15:26,263 --> 01:15:27,757
Englishmen will not win...
765
01:15:27,973 --> 01:15:29,764
...this French tournament.
766
01:15:30,141 --> 01:15:33,759
English legs are unsteady
on French soil.
767
01:15:36,272 --> 01:15:38,431
Shut your mouth, all right?
768
01:15:40,109 --> 01:15:44,486
Come on, Roland. It's a good bet.
Win and I can buy my own tavern.
769
01:15:44,822 --> 01:15:47,657
-I could write full-time.
-A forge for me.
770
01:15:47,950 --> 01:15:52,446
And because French wine
is too much for English bellies.
771
01:15:52,830 --> 01:15:57,741
Listen, I'm about this fonging close,
mate. I swear to God, Quasimodo!
772
01:15:58,335 --> 01:16:02,629
All I want is to go home, and I've
enough for that trip a hundred times.
773
01:16:02,965 --> 01:16:07,508
And most importantly, because
the pope himself is French!
774
01:16:10,138 --> 01:16:13,424
The pope may be French,
but Jesus is English. You're on.
775
01:16:14,476 --> 01:16:17,014
He won't lose with the princess
watching him.
776
01:16:17,270 --> 01:16:19,263
He's blond! He's pissed!
777
01:16:19,481 --> 01:16:24,189
He'll see you in the lists!
Lichtenstein! Lichtenstein!
778
01:16:24,444 --> 01:16:27,979
He's blond! He's tan!
He comes from Gelderland!
779
01:16:28,364 --> 01:16:30,357
He comes from Gelderland!
780
01:16:30,658 --> 01:16:33,529
Gelderland!
781
01:16:49,009 --> 01:16:53,007
-You think he will come?
-As sure as the sun will rise.
782
01:17:18,705 --> 01:17:20,531
You favor cathedrals.
783
01:17:23,209 --> 01:17:25,083
I come for confession.
784
01:17:28,381 --> 01:17:30,373
And the glass.
785
01:17:31,217 --> 01:17:34,550
A riot of color in a dreary,
gray world.
786
01:17:35,721 --> 01:17:37,215
Don't you think?
787
01:17:38,265 --> 01:17:39,890
It's beautiful.
788
01:17:44,063 --> 01:17:46,898
I feel the same about
the letter you sent.
789
01:17:49,776 --> 01:17:51,401
Speak to me.
790
01:17:52,070 --> 01:17:53,897
Speak those words.
791
01:17:56,116 --> 01:17:58,405
I will win this tournament for you.
792
01:17:59,202 --> 01:18:00,233
Excuse me?
793
01:18:00,453 --> 01:18:05,448
I'll win this tournament in your name.
I'll defeat each knight for you.
794
01:18:05,792 --> 01:18:10,750
Your beauty will be reflected in the
power of my arm and my horse's flanks.
795
01:18:11,798 --> 01:18:13,126
Wow.
796
01:18:14,258 --> 01:18:15,587
Really?
797
01:18:16,094 --> 01:18:18,419
Really? lts flanks?
798
01:18:21,766 --> 01:18:24,304
I wish to hear poetry, Ulrich.
799
01:18:25,770 --> 01:18:27,762
Well, I'm not ready.
800
01:18:29,648 --> 01:18:33,728
I am. Why must everything for
a woman be run on a man's schedule?
801
01:18:33,944 --> 01:18:37,443
Well, a man's day is fuller, and...
802
01:18:37,823 --> 01:18:40,824
...he has more demands on his time.
803
01:18:41,159 --> 01:18:43,152
-ls that so?
-Yes.
804
01:18:43,829 --> 01:18:44,991
Maybe.
805
01:18:46,331 --> 01:18:47,446
No?
806
01:18:47,791 --> 01:18:50,163
I demand poetry...
807
01:18:50,961 --> 01:18:53,630
...and when I want it.
And I want it now.
808
01:18:56,800 --> 01:18:58,294
Your breasts...
809
01:18:59,677 --> 01:19:02,133
...they're below your throat....
810
01:19:03,306 --> 01:19:07,469
Jocelyn, how may I prove
my love to you? How?
811
01:19:09,937 --> 01:19:13,472
-Do you ask in earnest?
-Yes.
812
01:19:17,319 --> 01:19:19,692
If you would prove your love...
813
01:19:20,364 --> 01:19:23,151
-...do your worst.
-My worst?
814
01:19:24,827 --> 01:19:26,155
What do you mean?
815
01:19:26,662 --> 01:19:31,489
Instead of winning to honor me
with your high reputation...
816
01:19:31,875 --> 01:19:34,662
...act against your character
and do badly.
817
01:19:35,003 --> 01:19:36,379
-Do badly?
-Lose.
818
01:19:36,630 --> 01:19:38,622
Losing proves that I'm a loser.
819
01:19:38,840 --> 01:19:42,375
Wrong. Losing is a much keener
test of your love.
820
01:19:42,677 --> 01:19:45,168
Losing would contradict
your self-love.
821
01:19:45,555 --> 01:19:49,006
It would show obedience
to your lover and not yourself!
822
01:19:49,309 --> 01:19:51,716
-Really?
-Woman, shh!
823
01:19:52,020 --> 01:19:56,516
Do not ''shh'' me and spare him!
Now be gone! Go!
824
01:19:59,652 --> 01:20:00,933
What is your answer?
825
01:20:04,699 --> 01:20:06,857
I will not lose.
826
01:20:11,705 --> 01:20:13,365
Then you do not love me.
827
01:20:27,095 --> 01:20:29,135
The Protector of ltalian Virginity.
828
01:20:30,432 --> 01:20:33,219
The Lance that thrilled France...
829
01:20:33,560 --> 01:20:35,932
...the Harasser of Paraser!
830
01:20:36,229 --> 01:20:38,898
He gave them hell at La Rochelle!
831
01:20:39,607 --> 01:20:42,395
The Enforcer of our Lord God!
832
01:20:43,278 --> 01:20:46,232
The one, the only...
833
01:20:47,115 --> 01:20:49,403
...Sir Ulrich...
834
01:20:49,742 --> 01:20:52,280
...von Lichtenstein!
835
01:20:59,043 --> 01:21:00,502
God, I'm good!
836
01:21:05,758 --> 01:21:08,046
His horse's flanks.
837
01:21:08,636 --> 01:21:11,636
Maybe where he comes from,
it means love.
838
01:21:23,608 --> 01:21:24,688
What are you doing?
839
01:21:25,068 --> 01:21:27,226
-Losing.
-I don't understand.
840
01:21:28,029 --> 01:21:29,061
Neither do l.
841
01:21:49,467 --> 01:21:51,009
He loves me.
842
01:21:54,096 --> 01:21:55,341
Are you blind?
843
01:21:56,265 --> 01:21:59,052
-Did you see the flag?
-I saw it, okay?
844
01:21:59,977 --> 01:22:01,601
I know.
845
01:22:01,979 --> 01:22:05,145
You're dropping behind
for a more dramatic victory.
846
01:22:07,442 --> 01:22:10,646
Look, Jocelyn told me to lose
to prove my love.
847
01:22:13,281 --> 01:22:16,068
-I'd rather you were blind.
-Don't be foolish, Will.
848
01:22:16,284 --> 01:22:20,448
-Each woman wants proof, that's all.
-Proof of what?
849
01:22:21,206 --> 01:22:23,412
Her legs weren't uncrossed
for nothing.
850
01:22:23,625 --> 01:22:28,121
-I haven't uncrossed her legs.
-Then why are we doing this?
851
01:22:28,463 --> 01:22:29,708
Because!
852
01:22:41,851 --> 01:22:43,226
Because...
853
01:22:44,812 --> 01:22:46,140
...I love her.
854
01:23:28,104 --> 01:23:31,971
-I'm going to lose everything!
-That's why it's called gambling.
855
01:23:33,192 --> 01:23:34,852
Pain! Here's your pain!
856
01:23:35,194 --> 01:23:37,352
It's very romantic, though.
857
01:23:37,905 --> 01:23:40,147
Are you a woman or a blacksmith?
858
01:23:40,533 --> 01:23:42,157
Sometimes I'm both.
859
01:23:42,368 --> 01:23:44,194
Ooh, that chafes!
860
01:23:44,536 --> 01:23:45,865
Put him down.
861
01:23:49,416 --> 01:23:52,370
No knight has distanced himself
with victories.
862
01:23:52,753 --> 01:23:57,379
If you win your remaining matches
and your opponents take key losses...
863
01:23:57,674 --> 01:24:00,165
...you could make the semis,
or the finals.
864
01:24:00,385 --> 01:24:04,169
-At least the armor's proven itself.
-And your love?
865
01:24:04,556 --> 01:24:06,762
Have you proven that yet?
866
01:24:09,561 --> 01:24:13,890
Wat, you remember church as a boy.
The fear, the passion.
867
01:24:14,899 --> 01:24:17,057
That's what she makes me feel.
868
01:24:17,902 --> 01:24:22,231
And for that, I say my rosary
to Jocelyn and no one else.
869
01:24:23,074 --> 01:24:25,565
William, that's blasphemous.
870
01:24:32,124 --> 01:24:33,915
Then may I burn in hell.
871
01:24:34,251 --> 01:24:35,449
Withdraw.
872
01:24:35,836 --> 01:24:38,078
Lose that way.
Take no more punishment.
873
01:24:38,630 --> 01:24:40,255
Oh, Roland.
874
01:24:46,138 --> 01:24:49,423
My lady sends this message.
If you love her--
875
01:24:49,808 --> 01:24:53,141
I know, I know. I must lose.
Isn't she watching?
876
01:24:53,478 --> 01:24:56,432
She says if you love her,
you won't lose again.
877
01:24:56,940 --> 01:25:00,439
She says if you love her,
you will win this tournament.
878
01:25:09,994 --> 01:25:13,445
There she is, the embodiment of love.
Your Venus.
879
01:25:13,706 --> 01:25:15,117
And how I hate her.
880
01:25:31,140 --> 01:25:35,766
-I don't understand women.
-Nor do I, but they understand us.
881
01:25:37,312 --> 01:25:38,972
Maybe not you.
882
01:25:51,076 --> 01:25:52,486
Yes!
883
01:25:53,203 --> 01:25:54,697
Women, eh?
884
01:26:18,227 --> 01:26:19,887
Forty-eight...
885
01:26:20,229 --> 01:26:21,604
...forty-nine...
886
01:26:21,897 --> 01:26:23,557
...and fifty.
887
01:26:23,857 --> 01:26:27,392
Thank you, gentlemen.
A pleasure doing business with you.
888
01:26:27,736 --> 01:26:31,520
Look us up if you're in London,
the World Championships, maybe.
889
01:26:31,740 --> 01:26:35,903
Don't look too sad.
Here, have a drink on me.
890
01:26:36,244 --> 01:26:41,202
He's quick, he's funny and
makes lots of money, Lichtenstein!
891
01:26:59,475 --> 01:27:01,633
Guinevere comes to Lancelot.
892
01:27:07,650 --> 01:27:09,642
Bed him well, my lady.
893
01:27:10,110 --> 01:27:11,652
Bed him well.
894
01:27:18,452 --> 01:27:20,160
We missed you at banquet.
895
01:27:21,747 --> 01:27:22,612
''We''?
896
01:27:27,335 --> 01:27:28,616
l.
897
01:27:30,130 --> 01:27:31,505
Jocelyn.
898
01:27:32,298 --> 01:27:33,958
Your prize.
899
01:27:35,969 --> 01:27:37,593
My prize.
900
01:27:39,847 --> 01:27:41,472
I am not worthy of a prize.
901
01:27:43,476 --> 01:27:45,184
Then who is?
902
01:27:46,813 --> 01:27:50,181
My maid tells me that
sometimes your varlets...
903
01:27:51,359 --> 01:27:52,639
...call you William.
904
01:27:56,155 --> 01:27:57,779
Is this so, Sir Ulrich?
905
01:28:01,160 --> 01:28:02,322
Yes.
906
01:28:04,163 --> 01:28:05,158
lt is so.
907
01:28:19,177 --> 01:28:22,012
Your name makes no matter to me.
908
01:28:24,015 --> 01:28:26,506
Just so I can call you my own.
909
01:28:27,811 --> 01:28:30,480
But Jocelyn, I am your own.
910
01:28:37,862 --> 01:28:39,570
Damn, girl.
911
01:28:40,406 --> 01:28:41,734
You need a surgeon.
912
01:28:42,033 --> 01:28:46,161
He's been. He says I will live,
though it doesn't feel that way.
913
01:28:47,746 --> 01:28:50,747
Oh, William. This pain is my doing.
914
01:28:51,083 --> 01:28:52,743
Yes, it is.
915
01:28:56,547 --> 01:28:57,875
Although...
916
01:28:58,715 --> 01:29:00,091
...my father...
917
01:29:02,552 --> 01:29:04,711
...taught me to take the bad...
918
01:29:05,764 --> 01:29:07,223
...with the good.
919
01:29:14,564 --> 01:29:16,557
This good you speak of.
920
01:29:19,402 --> 01:29:21,727
It will be my doing as well.
921
01:29:38,754 --> 01:29:43,131
How long since any of you have been
back? I've only been gone 6 months.
922
01:29:43,425 --> 01:29:45,252
Two years for me.
923
01:29:46,136 --> 01:29:47,417
Three years.
924
01:29:48,555 --> 01:29:52,090
Five. Five long years.
925
01:29:54,770 --> 01:29:56,098
William?
926
01:29:58,106 --> 01:29:59,269
Twelve.
927
01:30:01,109 --> 01:30:02,651
Twelve years.
928
01:30:05,238 --> 01:30:06,816
He's to be an apprentice?
929
01:30:11,619 --> 01:30:12,734
How long for?
930
01:30:14,330 --> 01:30:15,611
Seven years.
931
01:30:49,656 --> 01:30:51,316
Sir Ector?
932
01:30:52,701 --> 01:30:56,152
I'm the thatcher. I spoke to you
outside London Stadium.
933
01:30:56,496 --> 01:30:58,323
Oh, yes. I remember.
934
01:30:58,832 --> 01:31:00,374
Is this the boy?
935
01:31:03,670 --> 01:31:06,208
Step forward, son. Let me look at you.
936
01:31:06,673 --> 01:31:08,665
Careful with that, Roland!
937
01:31:14,180 --> 01:31:16,338
Are you afraid of me, boy?
938
01:31:26,692 --> 01:31:28,981
Have you got most of your teeth?
939
01:31:34,700 --> 01:31:36,858
Show me your arm. ls it strong?
940
01:31:47,087 --> 01:31:50,253
Well, he's a half-starved little
scarecrow.
941
01:31:51,549 --> 01:31:53,376
But he has spirit.
942
01:31:57,221 --> 01:32:01,764
I can show you a great wide world
full of adventure...
943
01:32:02,602 --> 01:32:05,556
...and marvels you
do not yet dream of.
944
01:32:08,232 --> 01:32:11,103
Can you pack my horse and lead it?
945
01:32:17,908 --> 01:32:21,075
Well, come on.
Say goodbye to your father.
946
01:32:22,746 --> 01:32:27,242
He's a real knight, William.
Watch and learn all you can.
947
01:32:32,964 --> 01:32:35,290
It's all I can do for you, son.
948
01:32:35,759 --> 01:32:39,756
Now go change your stars
and live a better life than I have.
949
01:32:50,648 --> 01:32:53,649
Roland, show the boy his duties.
950
01:32:57,321 --> 01:33:00,986
-Father? I'm afraid.
-Of what?
951
01:33:01,409 --> 01:33:03,401
I won't know the way home.
952
01:33:03,911 --> 01:33:07,743
Don't be foolish, William.
You just follow your feet.
953
01:33:26,975 --> 01:33:28,090
London.
954
01:34:15,480 --> 01:34:17,805
Give us a shout out, London!
955
01:34:39,837 --> 01:34:43,502
Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich!
956
01:35:20,877 --> 01:35:26,002
-Adhemar's here. He's entered.
-Must have grown bored with war.
957
01:35:26,215 --> 01:35:30,213
No, the Black Prince commanded it.
He had to disband his army.
958
01:35:30,470 --> 01:35:33,506
They were reveling,
pillaging town after town.
959
01:35:33,723 --> 01:35:36,593
Robbing, murdering,
ransacking churches.
960
01:35:36,892 --> 01:35:41,056
Committing the oldest sins
in the newest ways.
961
01:35:43,065 --> 01:35:46,101
At last we will face each other again,
Sir Ulrich.
962
01:35:46,402 --> 01:35:48,193
And at the World Championship.
963
01:35:48,404 --> 01:35:50,396
And as I promised you before...
964
01:35:50,739 --> 01:35:53,444
...you will look up at me
from the flat of your back.
965
01:35:59,289 --> 01:36:00,914
Let the past die.
966
01:36:01,917 --> 01:36:05,665
You've done well in my absence,
on the field and off, I'm told.
967
01:36:06,421 --> 01:36:09,956
Winning trophies, horses, women.
968
01:36:11,176 --> 01:36:12,883
You put them in that order?
969
01:36:13,595 --> 01:36:16,299
Generally, with a few exceptions.
970
01:36:23,312 --> 01:36:24,937
Beautiful, isn't she?
971
01:36:25,606 --> 01:36:28,809
A real thoroughbred trophy,
don't you think?
972
01:36:29,944 --> 01:36:33,858
-You speak of her like a target.
-Isn't she?
973
01:36:34,657 --> 01:36:35,819
No.
974
01:36:39,912 --> 01:36:41,370
She is the arrow.
975
01:36:45,500 --> 01:36:48,288
I've begun negotiations
with her father.
976
01:36:51,965 --> 01:36:53,792
I'm to make her my bride.
977
01:36:54,968 --> 01:36:57,459
She'll be saddled...
978
01:36:58,054 --> 01:37:00,296
...and placed on my mantle.
979
01:37:01,307 --> 01:37:03,383
Target or arrow, it doesn't matter.
980
01:37:04,310 --> 01:37:06,018
I will have her.
981
01:37:11,442 --> 01:37:13,731
Ulrich! Ulrich! Ulrich!
982
01:37:50,897 --> 01:37:54,764
-How would you beat him?
-With a stick, while he slept.
983
01:37:55,360 --> 01:37:58,064
But on a horse? With a lance?
984
01:37:58,863 --> 01:38:01,235
That man is unbeatable.
985
01:38:29,601 --> 01:38:30,764
Hello there.
986
01:38:33,897 --> 01:38:38,191
-You're Sir Ulrich von Lichtenstein.
-Yes.
987
01:38:38,652 --> 01:38:43,029
You're my favorite knight.
When we joust, I always say I'm you.
988
01:38:44,199 --> 01:38:47,817
What are you doing in Cheapside?
There's no parade today.
989
01:38:52,415 --> 01:38:54,039
Can you keep a secret?
990
01:39:09,598 --> 01:39:13,762
I was born in Cheapside,
just around the corner there.
991
01:39:14,103 --> 01:39:17,020
-Truly, Sir Ulrich?
-Truly.
992
01:39:17,314 --> 01:39:19,639
I only live just there.
993
01:39:21,360 --> 01:39:22,735
How old are you?
994
01:39:22,986 --> 01:39:26,153
-Nine and one half.
-Nine and one half.
995
01:39:26,823 --> 01:39:30,903
I wonder if you remember a man,
though he may have died long ago.
996
01:39:31,119 --> 01:39:34,784
He was as tall as a knight.
His name was John Thatcher.
997
01:39:35,123 --> 01:39:37,744
-Of course I remember him.
-You do?
998
01:39:37,959 --> 01:39:40,117
Yes. He lives there still.
999
01:39:44,799 --> 01:39:48,797
Sometimes we see him sitting
at the window, but no one knows why.
1000
01:39:52,640 --> 01:39:53,719
What do you mean?
1001
01:39:54,308 --> 01:39:55,683
He's blind, sir.
1002
01:40:41,979 --> 01:40:43,557
Is someone there?
1003
01:40:48,360 --> 01:40:52,690
If you're here for the net,
I'm not done yet. Come tomorrow.
1004
01:40:56,994 --> 01:40:57,990
Who are you?
1005
01:41:01,039 --> 01:41:02,154
A knight.
1006
01:41:05,127 --> 01:41:08,246
My name...is Ulrich.
1007
01:41:09,506 --> 01:41:13,669
Ulrich? I hear that name
being chanted from the stadium.
1008
01:41:14,135 --> 01:41:16,009
What business have you here?
1009
01:41:16,513 --> 01:41:19,182
I have word, Master Thatcher.
1010
01:41:21,726 --> 01:41:22,757
Word of your son.
1011
01:41:24,020 --> 01:41:27,056
Of my William? Well, come in, sir.
1012
01:41:33,070 --> 01:41:36,404
What word? Does he live?
1013
01:41:38,784 --> 01:41:40,492
Aye. He lives.
1014
01:41:42,538 --> 01:41:44,198
He is very well.
1015
01:41:45,874 --> 01:41:47,748
He wanted you to know...
1016
01:41:49,586 --> 01:41:51,958
...that he changed his stars
after all.
1017
01:42:01,890 --> 01:42:04,262
And has he followed his feet?
1018
01:42:07,896 --> 01:42:10,517
Has he found his way home at last?
1019
01:42:11,983 --> 01:42:12,979
Yes.
1020
01:42:21,117 --> 01:42:22,232
Father.
1021
01:42:22,577 --> 01:42:25,412
Oh, William. Oh, my boy.
1022
01:42:36,340 --> 01:42:39,709
I should like to meet this Wat.
And Roland too.
1023
01:42:39,927 --> 01:42:41,919
You will, Father.
1024
01:42:44,973 --> 01:42:48,757
And what of women?
Is there a certain one or many?
1025
01:42:50,604 --> 01:42:52,312
There is a certain one.
1026
01:42:54,149 --> 01:42:56,106
I should like to meet her too.
1027
01:43:02,615 --> 01:43:04,941
This leak won't do, Father.
1028
01:43:05,535 --> 01:43:10,280
-Not in a thatcher's chamber.
-It's quite fitting for a blind one.
1029
01:43:12,625 --> 01:43:14,499
Well, a thatcher I am.
1030
01:43:16,170 --> 01:43:17,451
I'll fix it.
1031
01:44:01,964 --> 01:44:05,049
Alive. I thought he was dead,
which is mad...
1032
01:44:05,301 --> 01:44:08,551
...because he was also so strong.
Very strong.
1033
01:44:09,222 --> 01:44:11,179
-Geoff.
-Jocelyn.
1034
01:44:11,515 --> 01:44:13,971
This day just gets better and better.
1035
01:44:16,937 --> 01:44:18,100
Somebody die?
1036
01:44:21,358 --> 01:44:23,351
Sir Ulrich von Lichtenstein.
1037
01:44:27,072 --> 01:44:28,353
Adhemar...
1038
01:44:29,366 --> 01:44:32,865
...followed you last night.
To Cheapside.
1039
01:44:33,620 --> 01:44:34,948
He saw your father.
1040
01:44:36,206 --> 01:44:38,958
Will, they asked me for your patents.
1041
01:44:43,546 --> 01:44:46,832
They're waiting for you
in the lists to arrest you.
1042
01:44:47,717 --> 01:44:49,377
A dozen royal guards.
1043
01:44:50,553 --> 01:44:55,548
-They'll put you in the stocks.
-But I face Adhemar in five minutes.
1044
01:44:57,059 --> 01:45:00,891
No, you forfeit.
They've already marked it down.
1045
01:45:02,064 --> 01:45:05,398
Saddle the horses.
They can arrest your baggage, not you.
1046
01:45:11,574 --> 01:45:13,116
Halt.
1047
01:45:18,413 --> 01:45:20,121
So, what do you think...
1048
01:45:22,626 --> 01:45:24,535
...now that you know what I am?
1049
01:45:25,921 --> 01:45:30,084
To know what you are, William,
would take a lifetime.
1050
01:45:30,759 --> 01:45:33,594
One I am willing to give.
But now you must run.
1051
01:45:35,430 --> 01:45:37,755
Run, and I will run with you.
1052
01:45:38,099 --> 01:45:40,092
Jocelyn, I cannot run.
1053
01:45:40,435 --> 01:45:43,934
I am a knight, and I will
put myself to the hazard!
1054
01:45:44,314 --> 01:45:48,097
ln your heart, not on paper.
And paper's what matters to them!
1055
01:45:51,279 --> 01:45:53,401
William, I love you.
1056
01:45:55,449 --> 01:45:57,821
I love you. You.
1057
01:46:00,287 --> 01:46:04,866
-I won't see you led to the stocks.
-But you'll see me run? No!
1058
01:46:06,126 --> 01:46:08,119
Damn your pride, William.
1059
01:46:08,629 --> 01:46:11,464
It is only you that
will not see you run.
1060
01:46:11,715 --> 01:46:13,957
Pride's the one thing they can't take!
1061
01:46:14,217 --> 01:46:17,752
But they can take it from you.
They can and they will.
1062
01:46:18,513 --> 01:46:20,007
Oh, they will.
1063
01:46:20,807 --> 01:46:23,132
But love they cannot take.
1064
01:46:28,481 --> 01:46:30,806
And where will we live?
1065
01:46:31,985 --> 01:46:33,479
ln my hovel?
1066
01:46:35,196 --> 01:46:40,535
-With the pigs inside in winter?
-Yes, William, with the pigs.
1067
01:46:40,743 --> 01:46:42,072
With the pigs.
1068
01:46:45,164 --> 01:46:46,824
The poor can marry for love.
1069
01:46:48,667 --> 01:46:51,503
Jocelyn, you speak of what
you do not know!
1070
01:46:55,382 --> 01:46:57,375
William, I beg you.
1071
01:46:58,177 --> 01:46:59,505
Please.
1072
01:47:02,014 --> 01:47:03,757
Run. Do it for love.
1073
01:47:11,815 --> 01:47:13,523
Roland, you would see me run?
1074
01:47:20,532 --> 01:47:21,694
And you, Geoff?
1075
01:47:22,534 --> 01:47:25,404
I wish it too, with all
the pieces of my heart.
1076
01:47:31,709 --> 01:47:34,876
Wat? You and l? We aren't runners.
1077
01:47:39,550 --> 01:47:40,713
Yes.
1078
01:47:42,720 --> 01:47:44,463
William, today we are.
1079
01:47:47,891 --> 01:47:49,267
Run, William.
1080
01:47:56,066 --> 01:47:58,105
I will not run!
1081
01:48:05,408 --> 01:48:06,951
I am a knight.
1082
01:48:19,922 --> 01:48:21,251
Well, boys...
1083
01:48:21,841 --> 01:48:24,249
...all good things must come to an end.
1084
01:48:25,178 --> 01:48:27,087
Let's end them together.
1085
01:49:04,382 --> 01:49:08,000
You will remove yourself
from this position of honor.
1086
01:49:10,096 --> 01:49:11,424
I am here to compete.
1087
01:49:11,848 --> 01:49:14,220
You are here to be arrested.
1088
01:49:21,691 --> 01:49:23,019
All right!
1089
01:49:51,428 --> 01:49:54,049
He that strives to touch a star...
1090
01:49:54,931 --> 01:49:56,591
...oft stumbles...
1091
01:49:56,933 --> 01:49:58,593
...at a simple straw.
1092
01:50:09,570 --> 01:50:11,278
You have been weighed.
1093
01:50:18,913 --> 01:50:20,620
You have been measured.
1094
01:50:23,625 --> 01:50:25,333
And you have been found wanting.
1095
01:50:30,966 --> 01:50:33,920
It's one loss or another...William.
1096
01:50:40,016 --> 01:50:43,765
ln what world could you
have ever beaten me?
1097
01:51:22,057 --> 01:51:23,516
Leave, Roland.
1098
01:51:24,601 --> 01:51:25,930
Let them have me.
1099
01:51:26,937 --> 01:51:28,764
God love you, William.
1100
01:51:29,147 --> 01:51:30,558
So do I.
1101
01:51:31,149 --> 01:51:33,307
Go! Disperse!
1102
01:51:35,612 --> 01:51:37,236
Or I will fong you!
1103
01:51:37,822 --> 01:51:40,776
As Jesus Christ the Nazarene
and his holy mother...
1104
01:51:41,034 --> 01:51:44,568
...the Virgin Mary are my witnesses,
I will fong you!
1105
01:51:45,496 --> 01:51:48,201
I will rip you! Fist! Pain!
1106
01:51:48,583 --> 01:51:52,746
I'll stick my fist and break you!
Pain! Lots of pain!
1107
01:51:59,009 --> 01:52:00,420
We're in trouble.
1108
01:52:04,181 --> 01:52:05,841
Listen to me.
1109
01:52:10,521 --> 01:52:12,513
Listen to me!
1110
01:52:45,221 --> 01:52:47,593
What a pair we make, huh?
1111
01:52:51,102 --> 01:52:53,224
Both trying to hide who we are.
1112
01:52:54,563 --> 01:52:55,892
Both unable to do so.
1113
01:53:04,907 --> 01:53:06,733
Your men love you.
1114
01:53:08,910 --> 01:53:12,077
If I knew nothing else about you,
that would be enough.
1115
01:53:13,623 --> 01:53:17,407
But you also tilt
when you should withdraw.
1116
01:53:19,921 --> 01:53:21,830
That is knightly too.
1117
01:53:30,098 --> 01:53:31,296
Release him.
1118
01:53:41,275 --> 01:53:44,276
He may appear to be
of humble origins...
1119
01:53:45,529 --> 01:53:48,613
...but my personal historians
have discovered...
1120
01:53:48,949 --> 01:53:52,567
...that he descends
from an ancient royal line.
1121
01:53:55,956 --> 01:53:57,664
This is my word.
1122
01:53:59,126 --> 01:54:02,625
And as such, is beyond contestation.
1123
01:54:07,968 --> 01:54:08,916
Now...
1124
01:54:10,303 --> 01:54:13,637
...if I may repay the kindness
you once showed me.
1125
01:54:14,974 --> 01:54:15,970
Take a knee.
1126
01:54:33,033 --> 01:54:37,031
By the power vested in me
by my father, King Edward...
1127
01:54:38,205 --> 01:54:40,661
...and by all the witnesses here...
1128
01:54:43,836 --> 01:54:45,164
...I dub thee...
1129
01:54:47,881 --> 01:54:49,162
...Sir William.
1130
01:55:01,436 --> 01:55:04,009
Arise...Sir William.
1131
01:55:11,404 --> 01:55:12,684
Can you joust?
1132
01:55:14,365 --> 01:55:16,358
There's my tournament to finish.
1133
01:55:16,868 --> 01:55:21,364
Now, are you fit to compete,
or shall the forfeit stand?
1134
01:55:22,206 --> 01:55:23,155
I'm fit.
1135
01:55:24,542 --> 01:55:29,453
I shall have your opponent informed.
Look for his shield on the lists.
1136
01:55:30,047 --> 01:55:31,375
At once.
1137
01:55:32,049 --> 01:55:33,460
Thank you, my lord.
1138
01:55:43,935 --> 01:55:46,391
All hail Prince Edward!
1139
01:55:51,401 --> 01:55:53,726
My lords, my ladies...
1140
01:55:54,612 --> 01:55:57,068
...and all you other people.
1141
01:55:57,907 --> 01:56:02,616
I give you the son of Philippe
de Vitry, son of Gilles....
1142
01:56:05,248 --> 01:56:07,240
-Are you sure?
-Yes.
1143
01:56:07,959 --> 01:56:10,960
It's nothing but spun sugar
and boot black.
1144
01:56:19,929 --> 01:56:21,506
It's a small target...
1145
01:56:23,265 --> 01:56:24,925
...but aim for his heart.
1146
01:56:31,106 --> 01:56:33,348
--doer of daring deeds...
1147
01:56:34,609 --> 01:56:37,978
...conqueror of countless kingdoms,
Count...
1148
01:56:41,783 --> 01:56:43,443
...Adhemar!
1149
01:58:28,595 --> 01:58:30,587
Oh, God. I'll get the surgeon.
1150
01:58:30,889 --> 01:58:31,920
Roland!
1151
01:58:32,474 --> 01:58:33,672
You're the surgeon.
1152
01:58:36,102 --> 01:58:37,217
Come on.
1153
01:58:44,986 --> 01:58:46,065
He tipped it.
1154
01:58:48,906 --> 01:58:51,064
Kate, get me back to one.
1155
01:58:51,450 --> 01:58:53,407
Otherwise we forfeit.
1156
01:59:00,584 --> 01:59:02,742
Dirty son of a bitch!
1157
02:00:12,987 --> 02:00:16,321
Kate, I can't breathe.
I can't breathe.
1158
02:00:22,997 --> 02:00:25,155
As I said, thatcher.
1159
02:00:27,376 --> 02:00:30,330
In what world could you
have ever beaten me?
1160
02:00:31,005 --> 02:00:32,962
Such a place does not exist.
1161
02:00:35,384 --> 02:00:37,092
She's here William.
1162
02:00:39,263 --> 02:00:40,342
With your father.
1163
02:00:44,852 --> 02:00:46,429
Change your stars.
1164
02:00:51,483 --> 02:00:53,274
Let's dance, you and I.
1165
02:00:57,030 --> 02:00:58,738
It's two lances to none.
1166
02:00:59,032 --> 02:01:02,697
You must unhorse him or kill him.
It's the only way to win.
1167
02:01:12,712 --> 02:01:15,582
-You need more padding.
-No, leave it off.
1168
02:01:16,215 --> 02:01:17,875
I can't breathe with it on.
1169
02:01:23,556 --> 02:01:24,670
Lance.
1170
02:01:30,104 --> 02:01:31,646
I can barely grip it.
1171
02:01:31,897 --> 02:01:33,226
Damn.
1172
02:01:39,905 --> 02:01:41,233
Lash it to my arm.
1173
02:01:45,410 --> 02:01:46,608
Wat...
1174
02:01:47,329 --> 02:01:48,871
...lash it to me arm.
1175
02:01:52,042 --> 02:01:53,073
Do it.
1176
02:02:11,352 --> 02:02:12,894
Good people!
1177
02:02:13,938 --> 02:02:15,266
I missed my introduction!
1178
02:02:26,450 --> 02:02:28,110
But please...
1179
02:02:28,452 --> 02:02:30,112
...please, I pray you.
1180
02:02:30,621 --> 02:02:32,115
Hear it now.
1181
02:02:33,498 --> 02:02:35,456
For I would lay rest...
1182
02:02:35,792 --> 02:02:38,117
...the grace in my tongue...
1183
02:02:38,462 --> 02:02:40,122
...and speak plain.
1184
02:02:41,298 --> 02:02:43,124
Days like these...
1185
02:02:43,466 --> 02:02:47,131
...are far too rare to cheapen
with heavy-handed words.
1186
02:02:48,471 --> 02:02:52,339
And so, I'm afraid,
without any ado whatsoever--
1187
02:02:52,976 --> 02:02:54,351
Excuse me, my lord.
1188
02:02:54,811 --> 02:02:58,144
Here he is! One of your own!
1189
02:02:59,148 --> 02:03:02,066
Born a stone's throw from
this very stadium...
1190
02:03:02,401 --> 02:03:04,228
...and here before you now.
1191
02:03:04,570 --> 02:03:06,563
The son of John Thatcher...
1192
02:03:07,573 --> 02:03:10,574
...Sir William Thatcher!
1193
02:03:21,712 --> 02:03:22,743
That's your name.
1194
02:03:25,716 --> 02:03:27,708
Sir William Thatcher.
1195
02:03:28,510 --> 02:03:29,921
Your father heard that.
1196
02:03:48,029 --> 02:03:49,737
Godspeed, William.
1197
02:05:01,725 --> 02:05:04,430
William!
1198
02:05:25,457 --> 02:05:27,449
You have been weighed.
1199
02:05:28,918 --> 02:05:30,116
You've been measured.
1200
02:05:33,297 --> 02:05:35,456
And you absolutely...
1201
02:05:36,133 --> 02:05:37,793
...have been found wanting.
1202
02:05:41,972 --> 02:05:43,799
Welcome to the new world.
1203
02:05:44,350 --> 02:05:47,849
God save you, if it is right
that he should do so.
1204
02:05:54,443 --> 02:05:56,566
William!
1205
02:06:10,709 --> 02:06:12,369
Yes!
1206
02:06:13,795 --> 02:06:15,373
He's won! He's won!
1207
02:06:50,455 --> 02:06:52,115
You beat him, Will!
1208
02:06:56,795 --> 02:06:58,206
Oh, William.
1209
02:07:18,816 --> 02:07:20,809
I'm going to write this story.
1210
02:07:21,110 --> 02:07:23,103
About the prince and the knights?
1211
02:07:23,362 --> 02:07:28,320
No, all of it. All human activity
lies within the artist's scope.
1212
02:07:30,828 --> 02:07:32,655
Maybe not yours.
1213
02:12:05,552 --> 02:12:06,715
Your round.
87340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.