Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,166 --> 00:00:32,000
[lively instrumental music]
4
00:02:32,333 --> 00:02:34,333
[bell ringing]
5
00:02:42,541 --> 00:02:45,041
[groaning]
6
00:02:53,500 --> 00:02:55,000
You the French master?
7
00:02:55,083 --> 00:02:56,791
I was the French master.
8
00:02:56,875 --> 00:02:58,000
Bellyache?
9
00:03:00,333 --> 00:03:02,166
You’re right, Bert! It's another one.
10
00:03:02,791 --> 00:03:03,708
Do you know, you're the third
11
00:03:03,791 --> 00:03:06,166
we've carted awayfrom that school in the last…
12
00:03:06,250 --> 00:03:08,291
Let me see, 18 months.
13
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
-Fourth.-Eh?
14
00:03:09,958 --> 00:03:12,083
-Fourth!-Four, you're right.
15
00:03:12,916 --> 00:03:14,583
What do theyfeed 'em on up there? Arsenic?
16
00:03:15,500 --> 00:03:18,000
Sausages, semolina, sweet puddings.
17
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Ain't nothing wrongwith a nice slice of roly-poly.
18
00:03:19,916 --> 00:03:21,833
You foreigners must have weak stomachs!
19
00:03:21,916 --> 00:03:23,250
[groans]
20
00:03:23,916 --> 00:03:25,041
Ah, don't worry, mate!
21
00:03:25,125 --> 00:03:27,666
A nice little session withthe stomach pump, a nice holiday,
22
00:03:27,750 --> 00:03:28,916
and you'll be as right as rain.
23
00:03:29,000 --> 00:03:31,250
When the next term starts,you’ll be a new man.
24
00:03:31,333 --> 00:03:34,708
Oh, the new man will not be me!Never again. Never!
25
00:03:34,791 --> 00:03:36,791
{\an8}["La Marseillaise" playing]
26
00:03:36,875 --> 00:03:39,541
{\an8}DUBOUCHE AGENCYACADEMIC STAFF PLACEMENT OFFICE
27
00:03:39,625 --> 00:03:42,875
{\an8}[man in French accent] And althoughMonsieur Fraguier is now much recovered,
28
00:03:42,958 --> 00:03:46,458
you must regard it as impossible thathe will return to your school. Point.
29
00:03:47,125 --> 00:03:51,541
Indeed, the Melbury cooking is nowso much discussed in France,
30
00:03:51,625 --> 00:03:54,625
that we are under difficultyto find another client
31
00:03:54,708 --> 00:03:56,666
ready to make the hazard. Point.
32
00:03:57,333 --> 00:04:00,750
Advertisementin the more remote regional press,
33
00:04:00,833 --> 00:04:03,833
have brought back only one reply. Point.
34
00:04:03,916 --> 00:04:07,666
In the event that this applicantis of no interest, dear sir,
35
00:04:07,750 --> 00:04:09,875
we must request you to look elsewhere,
36
00:04:09,958 --> 00:04:12,208
for your satisfaction. Point.
37
00:04:12,291 --> 00:04:15,750
[in French] Please accept my best regards,etcetera, etcetera, etcetera.
38
00:04:15,833 --> 00:04:17,958
[in French] Thank you, Mr. Dubouché.
39
00:04:18,041 --> 00:04:19,666
[in French] Hold on!
40
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
PS.
41
00:04:21,500 --> 00:04:24,041
Have you considered the employmentof a French cook?
42
00:04:25,958 --> 00:04:29,583
Come on! You can bung that in.That's all good gristle!
43
00:04:30,750 --> 00:04:34,583
[cat meows]
44
00:04:38,625 --> 00:04:39,458
[crunching sound]
45
00:04:39,541 --> 00:04:42,166
We'll have to have the beetle man again.Here.
46
00:04:42,250 --> 00:04:44,958
You go on peeling them like that,we'll have nothing left.
47
00:04:45,041 --> 00:04:47,708
You may as well keep the peeland throw away the potato.
48
00:04:47,791 --> 00:04:49,416
I was only trying to get the eyes out.
49
00:04:49,500 --> 00:04:51,750
Ah, never mind about a few eyes!
50
00:04:51,833 --> 00:04:55,375
They never hurt no one.Here, what's all this about?
51
00:04:55,458 --> 00:04:57,166
Matron left them there for you,Mrs. Hodges.
52
00:04:57,250 --> 00:04:58,833
Oh, she did, did she?
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,333
"Protines."
54
00:05:02,416 --> 00:05:04,291
We'll soon see about that!
55
00:05:05,041 --> 00:05:07,958
Ah. I think that's the lot.
56
00:05:08,041 --> 00:05:10,375
Has our senior housemasterany suggestions?
57
00:05:10,458 --> 00:05:14,791
I've, er, placed Spaggs out of boundsfor my house.
58
00:05:14,875 --> 00:05:16,125
Spaggs, the book shop?
59
00:05:16,208 --> 00:05:18,250
Yes. At my sister's request.
60
00:05:18,333 --> 00:05:20,875
I suggest this be extendedto the whole school.
61
00:05:21,666 --> 00:05:22,500
Why? What's the trouble?
62
00:05:22,583 --> 00:05:24,625
He has two daughters.
63
00:05:24,708 --> 00:05:27,750
-Well?-They’re developing very fast.
64
00:05:27,833 --> 00:05:31,416
What is the objection to thedaughters or to their development?
65
00:05:31,500 --> 00:05:33,916
I should have thoughtthe objection was self-evident.
66
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
Have you any vital statistics?
67
00:05:36,583 --> 00:05:37,833
Now, now. Come on, Bob!
68
00:05:37,916 --> 00:05:40,333
I should like to thinkthe matter over if you don't mind.
69
00:05:40,416 --> 00:05:41,541
Anything else? Mm?
70
00:05:41,625 --> 00:05:44,916
May a more junior housemastersuggest that we cut the time
71
00:05:45,000 --> 00:05:46,625
between luncheon and afternoon classes
72
00:05:46,708 --> 00:05:48,083
-by half an hour?-[phone rings]
73
00:05:48,166 --> 00:05:51,125
It'd give us more time for cricketwhen school's over.
74
00:05:51,208 --> 00:05:53,083
It would also give some of us indigestion.
75
00:05:53,166 --> 00:05:56,666
I see absolutely no reasonwhy our stomachs should be sacrificed
76
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
to Robert Martin's obsession with sport.I must oppose it, Head.
77
00:05:59,750 --> 00:06:01,291
[woman] What house is he?
78
00:06:01,375 --> 00:06:03,750
Oh, the new boy.Then you must put him on the 11:42
79
00:06:03,833 --> 00:06:06,875
from Waterloo tomorrow. Mr. Cranewill be there to look after them.
80
00:06:06,958 --> 00:06:09,916
No, not the headmaster.His son, sports master here.
81
00:06:10,833 --> 00:06:12,875
No, this is Matron speaking.
82
00:06:12,958 --> 00:06:15,041
Vests? Well they should be summer-weight.
83
00:06:15,791 --> 00:06:19,083
Look, you mustn't worry.We are used to dealing with delicate boys.
84
00:06:19,166 --> 00:06:20,291
What's that?
85
00:06:20,375 --> 00:06:23,750
Oh yes, before he goes to bed.
86
00:06:23,833 --> 00:06:27,166
They all do. Goodbye, Mrs. Temple.
87
00:06:28,250 --> 00:06:30,041
Oh, Mrs. Hodges, how nice to see you.
88
00:06:30,125 --> 00:06:33,041
Yes, well, it’s very nice to see you too.
89
00:06:33,125 --> 00:06:34,000
Though I must say
90
00:06:34,083 --> 00:06:36,791
it's not so nice to be given this lotat the start of a new term.
91
00:06:36,875 --> 00:06:37,833
What's that? Oh, the new--
92
00:06:37,916 --> 00:06:42,375
Yes! A new completely new set of menus,without so much as a by-your-leave.
93
00:06:42,458 --> 00:06:44,083
Not a penny more to do it on.
94
00:06:44,166 --> 00:06:45,750
Two less staff in my kitchen.
95
00:06:45,833 --> 00:06:48,583
If you’re going into that meeting,you can tell Mr. Crane from me--
96
00:06:48,666 --> 00:06:50,791
It wasn’t the headmaster’s idea.It was the Board of Governors.
97
00:06:50,875 --> 00:06:53,625
You see, there have beena number of complaints last term.
98
00:06:53,708 --> 00:06:56,250
Complaints! Oh, was there? Oh, I see.
99
00:06:56,333 --> 00:06:58,666
Well, you can tell that clique from me,whoever they are,
100
00:06:58,750 --> 00:07:02,791
I'm used to preparing good food,and in more bigger quantities than here.
101
00:07:02,875 --> 00:07:05,666
I done it in the NAAFI,and I done it in the ATS,
102
00:07:05,750 --> 00:07:07,208
and I learned it from my husband,
103
00:07:07,291 --> 00:07:10,541
who was Chief Instructorat the Army School of Cooking.
104
00:07:10,625 --> 00:07:12,166
He’s gone now, God rest him.
105
00:07:12,250 --> 00:07:15,291
Oh, poor Mrs. Hodges, I didn't know.I'm so sorry. What happened to him?
106
00:07:15,375 --> 00:07:17,000
Why, he died of food poisoning,
107
00:07:17,083 --> 00:07:18,791
as it happens, but that don't enter in.
108
00:07:18,875 --> 00:07:20,583
Anyway, it was something out of a tin.
109
00:07:20,666 --> 00:07:24,083
The point is, he learnt me my joband I learned it proper,
110
00:07:24,166 --> 00:07:26,541
but you can’t expect the Savoy Hotelon what I’m given.
111
00:07:26,625 --> 00:07:29,416
No, no, of course not, Mrs. Hodges.I'll speak to Mr. Crane.
112
00:07:29,500 --> 00:07:31,916
Yes, well, alright, then.You see that you do!
113
00:07:33,291 --> 00:07:36,083
[headmaster] Well, in that case,I’d better think that one over too.
114
00:07:36,166 --> 00:07:38,666
-Oh, sit down, Matron.-[man] Sit here Matron.
115
00:07:38,750 --> 00:07:39,916
[headmaster] Now is that the lot?
116
00:07:40,000 --> 00:07:41,083
You haven't yet told us, Head,
117
00:07:41,166 --> 00:07:43,625
who's replacing our lateand unlamented French master.
118
00:07:43,708 --> 00:07:46,583
Oh, yes, yes, of course. How sillyof me. I'd almost forgotten.
119
00:07:46,666 --> 00:07:48,958
Well, it has beenextraordinarily difficult,
120
00:07:49,833 --> 00:07:52,041
to find a replacement, I mean.
121
00:07:52,750 --> 00:07:55,916
In fact I've, er,had to take what you may consider,
122
00:07:56,000 --> 00:07:57,958
to be a somewhat unconventional step.
123
00:07:59,125 --> 00:08:02,000
-I hope I shall have your support.-Support? For what?
124
00:08:02,958 --> 00:08:04,541
Well, erm,
125
00:08:04,625 --> 00:08:07,750
the next French master,
126
00:08:07,833 --> 00:08:10,750
is going to be a, a mistress.
127
00:08:13,000 --> 00:08:14,125
A mistress?
128
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
You don't mean a woman?
129
00:08:16,791 --> 00:08:17,750
A madame Lafarge.
130
00:08:18,958 --> 00:08:21,708
A woman teacherin a school of this reputation?
131
00:08:21,791 --> 00:08:23,541
Well, that’s just the trouble.Our reputation.
132
00:08:23,625 --> 00:08:26,208
We seem to be not so much well-knownas notorious!
133
00:08:26,791 --> 00:08:28,458
Isn’t it about timewe did something about the cooking here?
134
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
We’re trying to.
135
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
You won't get farwith staff sergeant Hodges in command.
136
00:08:33,250 --> 00:08:34,708
But Bob, what do we do?
137
00:08:34,791 --> 00:08:38,375
What's the alternative with the moneywe can afford? We're not a wealthy school.
138
00:08:38,458 --> 00:08:40,708
I can assure you it's much easierto get a French teacher,
139
00:08:40,791 --> 00:08:43,125
than someone who's prepared to cookfor 300 boys.
140
00:08:43,208 --> 00:08:44,541
In that case, why this woman?
141
00:08:45,583 --> 00:08:47,583
Because she was the only applicant.
142
00:08:47,666 --> 00:08:49,250
Term starts tomorrow. What could I do?
143
00:08:49,333 --> 00:08:52,625
[inhales deeply] I take itthe governors were informed?
144
00:08:52,708 --> 00:08:53,708
[headmaster] They weren't available.
145
00:08:53,791 --> 00:08:56,375
Colonel Edmonds is on safari in Kenya,
146
00:08:56,458 --> 00:08:58,375
Sir Harry is in Toronto at a conference.
147
00:08:58,458 --> 00:09:00,083
I did manage to get hold of Blackett, but
148
00:09:00,166 --> 00:09:03,125
naturally he threw up his handsand refused to take any responsibility.
149
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
So what could I do?
150
00:09:04,125 --> 00:09:07,291
The academic side of our life here is,I know, the last consideration.
151
00:09:07,875 --> 00:09:10,791
As far as her qualificationsare concerned, they're quite exceptional.
152
00:09:10,875 --> 00:09:14,291
She graduated in English at the Universityin Grenoble with the highest honors.
153
00:09:14,958 --> 00:09:17,125
Postgraduate work in Frenchand foreign literature.
154
00:09:17,750 --> 00:09:21,416
She has a diploma in Modern Letters.
155
00:09:21,500 --> 00:09:23,375
which is as high as most of us go here.
156
00:09:24,083 --> 00:09:27,166
I exclude you, Edwin,and of course myself.
157
00:09:27,958 --> 00:09:29,083
Oh, by the way, Professor Bonnard,
158
00:09:29,166 --> 00:09:30,833
who tells me he's a…he's a friend of yours,
159
00:09:30,916 --> 00:09:33,000
recommends her unreservedly.
160
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
In other words, academically,
161
00:09:34,541 --> 00:09:38,333
she's much better than any French teacherwe've ever had before.
162
00:09:38,416 --> 00:09:39,750
[chuckling]
163
00:09:41,500 --> 00:09:43,208
Did I say something particularly funny?
164
00:09:43,291 --> 00:09:44,875
No, Head. It's nothing to do with you.
165
00:09:44,958 --> 00:09:47,541
I was just wonderingwhat the boys were likely to say.
166
00:09:47,625 --> 00:09:50,166
-[laughing]-[upbeat music]
167
00:10:03,875 --> 00:10:05,250
How many periods have we gotwith old Peake?
168
00:10:05,333 --> 00:10:06,291
[boy 1] Five.
169
00:10:06,375 --> 00:10:07,416
[all] Oh, no!
170
00:10:07,500 --> 00:10:10,333
Wait a sec! Look at this!"French, madame Lafarge."
171
00:10:10,416 --> 00:10:12,333
[boy 2] What? It's a gag!He’s pulling our legs!
172
00:10:12,416 --> 00:10:14,833
It's true, I tell you."French, madame Lafarge," there it is!
173
00:10:15,458 --> 00:10:18,041
-Out of my way, you chaps!-[chattering]
174
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
[boy 3] I say, chaps.She could come and stay with us.
175
00:10:20,666 --> 00:10:21,833
[noisy chatter]
176
00:10:21,916 --> 00:10:24,166
Listen! Listen, you chaps! Guess what?
177
00:10:24,250 --> 00:10:25,500
Guess nothing! Buzz off, stinker!
178
00:10:25,583 --> 00:10:28,041
-Honestly! Terrific news!-Such as?
179
00:10:28,125 --> 00:10:31,750
-We're going to have a French mistress.-Such as, you’re a little liar!
180
00:10:33,958 --> 00:10:35,791
Alright, but it’s true! It's on the board!
181
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
[shouting]
182
00:10:37,458 --> 00:10:39,041
[upbeat music]
183
00:10:39,125 --> 00:10:41,000
[boy 1] I say, sir. I say, sir.
184
00:10:41,083 --> 00:10:42,291
-Is it true, sir?-What?
185
00:10:42,375 --> 00:10:43,541
[boy 2] About madame Lafarge.
186
00:10:43,625 --> 00:10:44,916
What true about madame Lafarge?
187
00:10:45,000 --> 00:10:48,208
-Well, she’s a woman, sir.-It seems not unlikely.
188
00:10:52,666 --> 00:10:55,041
I say, Warwick.What about this French dame?
189
00:10:55,125 --> 00:10:57,208
-Oh, I don’t believe it.-It's perfectly true.
190
00:10:57,291 --> 00:10:59,791
-Even old Bow-wow confirmed it.-Well what's she like?
191
00:10:59,875 --> 00:11:00,791
Has anyone seen her?
192
00:11:00,875 --> 00:11:02,875
Not yet.She's coming down with the new boys.
193
00:11:02,958 --> 00:11:05,958
-Someone said she has a moustache.-And never takes a bath, I suppose?
194
00:11:06,041 --> 00:11:08,458
I don't know what this place is coming to.It used to rank as a public school.
195
00:11:08,541 --> 00:11:09,916
They’ll be teaching us dancing next.
196
00:11:10,000 --> 00:11:10,916
[all laughing]
197
00:11:11,000 --> 00:11:12,208
Look, how about some sort of protest?
198
00:11:12,291 --> 00:11:15,291
[excited chattering]
199
00:11:17,500 --> 00:11:19,583
But Mrs., erm…
200
00:11:19,666 --> 00:11:22,458
These are all matters for his housemaster.
201
00:11:23,208 --> 00:11:25,583
What's that? His hair?
202
00:11:26,125 --> 00:11:28,625
Well, Mr. Adams, the school barber,will cut it for him.
203
00:11:29,125 --> 00:11:32,083
Who? Tony Curtis?
204
00:11:32,583 --> 00:11:34,458
I doubt if Mr. Adamshas ever heard of him.
205
00:11:34,541 --> 00:11:37,291
In any case, I'm afraidwe can't make any exceptions.
206
00:11:37,375 --> 00:11:40,166
I'm sorry, Mrs., erm… Goodbye.
207
00:11:40,250 --> 00:11:41,875
Can I deal with it, Head? Who was it?
208
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
I haven't the remotest idea.
209
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
I do wish parentswouldn't get on to me direct.
210
00:11:46,250 --> 00:11:47,958
Specially on the first day of term.
211
00:11:48,041 --> 00:11:49,916
Now where did I putthose health certificates?
212
00:11:51,750 --> 00:11:53,000
All yours checked in, Bob?
213
00:11:53,083 --> 00:11:55,458
Yes, all safely under lock and key.
214
00:11:55,541 --> 00:11:57,250
I've acquired one new beauty.
215
00:11:57,333 --> 00:12:00,166
Master Spottiswood. Listen to his mum.
216
00:12:00,250 --> 00:12:04,333
"Just had his tonsils out,must therefore play no rough games.
217
00:12:04,416 --> 00:12:06,375
Boy of gentle and sensitive disposition,
218
00:12:06,458 --> 00:12:08,416
used to affectionate home atmosphere,
219
00:12:08,500 --> 00:12:11,375
and rose hip syrup three times a day."
220
00:12:11,458 --> 00:12:12,583
Of course what he really needs,
221
00:12:12,666 --> 00:12:15,416
is our Melbury courseof cold baths and cross-country runs.
222
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
Oh, here we are, Matron.
223
00:12:17,416 --> 00:12:19,875
-What about School House?-Apart from the new boys,
224
00:12:19,958 --> 00:12:22,416
only the Irish contingent to come,Headmaster.
225
00:12:22,500 --> 00:12:24,791
I can't imagine why the accidentof being born in Ireland,
226
00:12:24,875 --> 00:12:27,333
automatically gives a boythe right to an extra day's holiday.
227
00:12:27,416 --> 00:12:30,125
I suppose they thinkthey ought to travel in our time.
228
00:12:30,208 --> 00:12:33,833
Matron. I'm rather worried aboutputting madame Lafarge on the top floor.
229
00:12:33,916 --> 00:12:35,208
Why, Headmaster?
230
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
You don't think the stairswill be too much for her?
231
00:12:37,416 --> 00:12:39,875
Well, I imagine if she's fit to tackleMelbury French classes,
232
00:12:39,958 --> 00:12:41,583
she's fit to tackle a few stairs.
233
00:12:41,666 --> 00:12:43,166
She's not disabled, is she?
234
00:12:43,250 --> 00:12:46,541
Well, amongst the other rumors,one credits her with having a wooden leg.
235
00:12:46,625 --> 00:12:49,458
I can't understandhow these rumors get started.
236
00:12:49,541 --> 00:12:51,958
As far as I'm aware,she's perfectly sound in wind, limb
237
00:12:52,041 --> 00:12:53,000
-and---[knocks on door]
238
00:12:53,083 --> 00:12:54,125
Come in.
239
00:12:55,541 --> 00:12:56,958
-Oh, I'm sorry, sir.-Oh, come in, Edmonds.
240
00:12:57,041 --> 00:12:59,250
Well, if there's nothing else,Headmaster, I've a lot to do.
241
00:12:59,333 --> 00:13:00,416
Alright, Matron.
242
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
-Nice to see you back, Edmonds.-Oh, thank you, Matron.
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,458
-How are you, Edmonds?-Fine, thank you, sir.
244
00:13:05,541 --> 00:13:07,000
Looking forward to the term?
245
00:13:07,500 --> 00:13:09,041
Well, sir, I was, yes.
246
00:13:09,125 --> 00:13:10,791
Was? What does that mean?
247
00:13:11,625 --> 00:13:12,833
It depends, sir.
248
00:13:12,916 --> 00:13:15,458
On what? The cricket eleven?
249
00:13:15,541 --> 00:13:18,083
You've six old colors back.I've never known a stronger side.
250
00:13:18,166 --> 00:13:19,500
I'm… I'm not worried about the eleven sir.
251
00:13:19,583 --> 00:13:21,166
Well, what then?
252
00:13:21,250 --> 00:13:23,125
The prefects?They're a pretty sound, lot aren't they?
253
00:13:23,208 --> 00:13:24,916
Yes. And they'll need to be.
254
00:13:26,250 --> 00:13:29,625
Edmonds, is there something on your mind?Because if so, I wish you'd tell me.
255
00:13:30,958 --> 00:13:32,166
I'd like to, sir.
256
00:13:32,250 --> 00:13:34,125
-Well?-It's this old…
257
00:13:37,250 --> 00:13:39,166
I mean it…it's this new French mistress, sir.
258
00:13:39,250 --> 00:13:40,666
Now look here, Edmonds.
259
00:13:40,750 --> 00:13:43,750
That is exactly the sort of attitudethat I am not going to tolerate!
260
00:13:43,833 --> 00:13:46,083
I'm not speaking for myself, sir. I'm…
261
00:13:46,166 --> 00:13:47,666
I'm just reporting the general feeling.
262
00:13:48,250 --> 00:13:49,500
What precisely is that?
263
00:13:50,541 --> 00:13:52,625
Well, sir, that it's a…it's a bad let down, sir.
264
00:13:53,291 --> 00:13:54,583
In what way?
265
00:13:54,666 --> 00:13:57,125
The fellows feelyou're turning the place into a sort of…
266
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
a sort of dame school, sir.
267
00:14:00,625 --> 00:14:01,500
Dame school?
268
00:14:01,583 --> 00:14:02,625
[chuckling]
269
00:14:03,708 --> 00:14:06,000
I can see nothing funny in this!
270
00:14:06,083 --> 00:14:07,500
Now please understand, Edmonds.
271
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
Madame Lafarge comes to uswith a distinguished academic record.
272
00:14:10,416 --> 00:14:12,541
She will receive the respectdue to her age,
273
00:14:12,625 --> 00:14:15,166
and the courtesy thatshe will naturally expect at a school,
274
00:14:15,250 --> 00:14:16,833
allegedly for the sons of gentlemen.
275
00:14:16,916 --> 00:14:18,291
There will be no rudeness.
276
00:14:18,375 --> 00:14:20,916
There will be no ragging.There will be no--
277
00:14:21,000 --> 00:14:22,875
[boys singing in the distance]
278
00:14:33,375 --> 00:14:34,833
Too late, I fear.
279
00:14:35,500 --> 00:14:41,416
♪ Days of triumph now are done ♪
280
00:14:41,500 --> 00:14:47,166
♪ Men of Melbury one by one ♪
281
00:14:47,250 --> 00:14:49,583
Edmonds. What are they doing?
282
00:14:49,666 --> 00:14:51,291
It's the dirge, sir.
283
00:14:51,375 --> 00:14:52,500
Yes, I know that.
284
00:14:53,375 --> 00:14:54,833
Why are they singing it now?
285
00:14:54,916 --> 00:14:57,958
It's reserved for momentsof great tragedy, like losing a match.
286
00:14:58,041 --> 00:14:59,958
I am not unfamiliarwith the customs of the school,
287
00:15:00,041 --> 00:15:02,583
but I ask again.Why are they singing it now?
288
00:15:02,666 --> 00:15:06,333
Well, I suppose it could heraldthe approach of madame Lafarge.
289
00:15:06,416 --> 00:15:08,333
What? Good heavens!
290
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
Edmonds! Go out there and stop it at once!
291
00:15:10,666 --> 00:15:12,541
Oh yes, sir. I'll try.
292
00:15:13,791 --> 00:15:15,833
Look out, fellows. Here she comes!
293
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
[booing, jeering]
294
00:15:32,791 --> 00:15:34,541
[dramatic music]
295
00:16:00,875 --> 00:16:03,208
[Mrs. Hughes] It's a nice rowthey're kicking up, Matron.
296
00:16:03,291 --> 00:16:04,708
I think it's the new French mistress.
297
00:16:04,791 --> 00:16:08,208
Mm. If she thinksshe's getting her potatoes sauté,
298
00:16:08,291 --> 00:16:10,000
she's got another thing coming!
299
00:16:10,750 --> 00:16:12,041
Can't see a damn thing.
300
00:16:12,125 --> 00:16:13,125
[chuckling]
301
00:16:13,208 --> 00:16:15,208
It’s nothing to laugh about.What must she think of us?
302
00:16:15,291 --> 00:16:18,291
-It's absolutely disgraceful.-There's no need to flap, John.
303
00:16:18,375 --> 00:16:20,208
[boys singing in the distance]
304
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Wait a minute.
305
00:16:22,208 --> 00:16:23,625
That isn't the school lament.
306
00:16:23,708 --> 00:16:25,916
Isn't there some resemblanceto "The Marseillaise"?
307
00:16:26,000 --> 00:16:28,541
Yes. Do you detect a note of triumph?
308
00:16:28,625 --> 00:16:31,541
-I do.-So do I. Bob.
309
00:16:32,208 --> 00:16:33,875
I have an awful foreboding.
310
00:16:33,958 --> 00:16:35,250
-[knocks on door]-Come in.
311
00:16:37,958 --> 00:16:40,166
-Yes, Edmonds?-Oh, yes, sir.
312
00:16:40,250 --> 00:16:42,916
[distant cheering]
313
00:16:47,541 --> 00:16:48,583
[in French accent] Good afternoon,Monsieur.
314
00:16:48,666 --> 00:16:51,083
Good… heavens.
315
00:16:52,000 --> 00:16:54,750
-Let me see, you're, um…-[in French] Madeleine Lafarge, Monsieur.
316
00:16:56,875 --> 00:16:57,958
Really?
317
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
You, were not expecting me?
318
00:17:01,500 --> 00:17:03,666
Certainly not! I mean…
319
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
of course we were!
320
00:17:07,208 --> 00:17:09,166
-Please come in.-Thank you.
321
00:17:10,541 --> 00:17:13,166
Oh, this is Robert Martin,one of our housemasters.
322
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
How do you do?
323
00:17:14,333 --> 00:17:16,333
We're absolutely delightedto have you here, madame Lafarge.
324
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
You are very kind but I am Mademoiselle.
325
00:17:19,000 --> 00:17:20,333
Oh! Splendid!
326
00:17:20,416 --> 00:17:22,750
That's a much better idea.Won't you take a pew?
327
00:17:24,000 --> 00:17:26,916
-He means, er, won’t you sit down.-Oh, thank you.
328
00:17:35,291 --> 00:17:36,791
Edmonds!
329
00:17:36,875 --> 00:17:38,416
You're glaring at Mademoiselle.
330
00:17:39,250 --> 00:17:40,541
Oh, I'm sorry, sir.
331
00:17:41,333 --> 00:17:44,125
Mademoiselle.This is Edmonds, our head boy.
332
00:17:44,791 --> 00:17:46,166
Oh! But he's a man!
333
00:17:48,083 --> 00:17:50,375
Edmonds. You'd better go.
334
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Oh yes, sir. Whatever you say, sir.
335
00:17:53,541 --> 00:17:54,875
That's exactly what I did say.
336
00:17:56,291 --> 00:17:58,041
-I beg your pardon, sir.-[headmaster] It’s over there.
337
00:17:58,125 --> 00:18:01,000
-What, sir?-The door, Edmonds!
338
00:18:02,416 --> 00:18:03,791
Oh yes, sir.
339
00:18:07,125 --> 00:18:08,458
Go!
340
00:18:08,541 --> 00:18:10,583
Other side, boy!
341
00:18:14,000 --> 00:18:16,166
He usually leaves by the fireplace.
342
00:18:16,250 --> 00:18:17,458
I'm so sorry.
343
00:18:17,541 --> 00:18:19,958
I do hope the boys' receptiondidn't disturb you?
344
00:18:20,041 --> 00:18:23,125
Oh, it was charming.At first a little sad, perhaps.
345
00:18:23,208 --> 00:18:25,708
Oh, in this country, we're inclinedto take our pleasures sadly.
346
00:18:25,791 --> 00:18:28,250
-[boys singing in the distance]-There they go again.
347
00:18:28,333 --> 00:18:29,375
This has gone far enough.
348
00:18:29,458 --> 00:18:31,208
Bob, go out thereand stop it at once, will you?
349
00:18:31,291 --> 00:18:32,208
-Right.-Oh, please,
350
00:18:32,291 --> 00:18:34,666
I don’t want the boys to suffer for me.
351
00:18:34,750 --> 00:18:36,833
I've an idea they'd be very glad to.
352
00:18:47,083 --> 00:18:49,166
-Well…-Well, Monsieur?
353
00:18:51,750 --> 00:18:53,708
Well, I…
354
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
I hardly know where to begin.
355
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Begin what, Monsieur?
356
00:19:00,000 --> 00:19:01,625
I mean it… it's been rather a surprise.
357
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
-My arrival?-No, no! Y… your age.
358
00:19:05,250 --> 00:19:08,208
I, I'd imagined someoneconsiderably more mature.
359
00:19:08,291 --> 00:19:10,291
Oh, I'm sorry.
360
00:19:10,375 --> 00:19:11,833
Oh, not at all.
361
00:19:11,916 --> 00:19:14,333
It does raise, certain problems.
362
00:19:14,416 --> 00:19:16,458
But in the contract,there was no mention of age.
363
00:19:17,125 --> 00:19:20,583
No, no, of course not.One naturally assumed that…
364
00:19:20,666 --> 00:19:23,958
someone with your qualifications,I mean diploma in Modern Letters,
365
00:19:24,541 --> 00:19:26,250
and already teaching at a boys' school…
366
00:19:26,333 --> 00:19:27,416
You are disappointed?
367
00:19:27,500 --> 00:19:29,083
Please don’t think that.
368
00:19:29,708 --> 00:19:31,625
No, I'm just a little apprehensivefor the boys.
369
00:19:32,208 --> 00:19:36,375
Oh. I promise I will try very hardto make close friends with them.
370
00:19:36,458 --> 00:19:37,625
[chuckling]
371
00:19:38,125 --> 00:19:40,416
Well, you needn’t try too hard.
372
00:19:40,500 --> 00:19:42,833
-[knocks on door]-Come in.
373
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Well?
374
00:19:52,875 --> 00:19:55,083
Oh, we just came to sayhow glad we are to be back, sir.
375
00:19:57,333 --> 00:19:59,583
And to ask if you’re fit and well, sir.
376
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
Yes, that’s it, sir.
377
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
I'm aware, gentlemen,
378
00:20:03,000 --> 00:20:05,875
that a headmastershould always be prepared for the unusual,
379
00:20:05,958 --> 00:20:07,125
the bizarre.
380
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
Bizarre, sir?
381
00:20:09,166 --> 00:20:10,083
I'm over here, Slater.
382
00:20:10,958 --> 00:20:12,041
Oh, yes, sir.
383
00:20:12,125 --> 00:20:14,583
I must confessI find the solicitude of the Lower School
384
00:20:14,666 --> 00:20:16,416
almost overwhelming.
385
00:20:16,500 --> 00:20:19,875
However, it mustn't remain unrewarded.
386
00:20:19,958 --> 00:20:22,250
Mademoiselle, allow me to introduce youto Messrs. Wigram.
387
00:20:23,041 --> 00:20:24,125
How do you do, Mademoiselle?
388
00:20:24,208 --> 00:20:25,791
-How do you do?-Slater.
389
00:20:26,541 --> 00:20:28,458
-How do you do, Mademoiselle?-How do you do?
390
00:20:29,208 --> 00:20:32,208
And let me see… Baines, isn't it?
391
00:20:32,291 --> 00:20:33,333
Yes, sir.
392
00:20:34,041 --> 00:20:35,000
[in French] Nice tomeet you, Mademoiselle.
393
00:20:35,083 --> 00:20:37,916
[in French] Ah.You speak French very well.
394
00:20:38,958 --> 00:20:40,875
[in French] Have you been to France?
395
00:20:40,958 --> 00:20:42,250
Um.
396
00:20:42,333 --> 00:20:43,500
Well. Er.
397
00:20:44,333 --> 00:20:47,541
[in French] Uh. The…
398
00:20:48,708 --> 00:20:51,458
Well, Baines, we seem to have startedsomething but we can't finish it.
399
00:20:51,541 --> 00:20:52,416
[Mademoiselle Lafarge] Oh, please, no.
400
00:20:53,041 --> 00:20:55,208
Per… perhaps it is that I speak too fast.
401
00:20:55,791 --> 00:20:58,916
It was very kind of youto speak to me in my own language.
402
00:20:59,000 --> 00:21:00,416
[in French] Oh,nice to meet you, Mademoiselle!
403
00:21:02,083 --> 00:21:05,208
Yes, well. Before you strainyour French vocabulary too far,
404
00:21:05,958 --> 00:21:07,250
you may depart.
405
00:21:07,333 --> 00:21:09,125
-Yes, sir.-Thank you, sir.
406
00:21:10,833 --> 00:21:13,750
And, er, please don't forgetto tell your friends,
407
00:21:13,833 --> 00:21:15,375
that I’m in excellent condition,
408
00:21:15,458 --> 00:21:17,291
especially in the right arm.
409
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
-Yes, sir.-Thank you, sir.
410
00:21:19,666 --> 00:21:21,291
[Baines] Good afternoon, sir.
411
00:21:21,375 --> 00:21:22,708
[in French] Nice to meet you.
412
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
[headmaster] Oh, come in, Matron.
413
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
This is, er, Mademoiselle Lafarge.
414
00:21:31,083 --> 00:21:34,458
Well, this is nice.I'm very glad to see you here.
415
00:21:34,541 --> 00:21:35,708
You are very kind.
416
00:21:35,791 --> 00:21:38,708
Matron has arranged your rooms.Next to hers.
417
00:21:38,791 --> 00:21:40,458
Yes, my dear, you'll be quite safe.
418
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Thank you.
419
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
If you've finished with her,I'll take her up now.
420
00:21:43,166 --> 00:21:44,291
By all means, yes.
421
00:21:44,375 --> 00:21:46,041
-[in French] Goodbye, Monsieur.-[in French] Good bye.
422
00:21:47,875 --> 00:21:50,541
Oh, Matron!You'll bring her down to the bun-fight?
423
00:21:50,625 --> 00:21:52,333
Of course. Come along, my dear.
424
00:21:55,416 --> 00:21:56,625
[sighs]
425
00:21:58,958 --> 00:22:01,958
[humming "La Marseillaise"]
426
00:22:07,125 --> 00:22:08,125
[coughs, clears throat]
427
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
You know it's good for us all,having you here.
428
00:22:13,333 --> 00:22:15,750
Especially me,surrounded by all these men.
429
00:22:15,833 --> 00:22:16,958
Now here you are.
430
00:22:18,708 --> 00:22:20,500
You can seethere's still quite a lot to be done,
431
00:22:20,583 --> 00:22:22,541
but now that you’re here, it’ll be easier.
432
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Put those down over there.
433
00:22:32,375 --> 00:22:34,500
Is there anything else to be carried up,Mademoiselle?
434
00:22:34,583 --> 00:22:36,291
No, thank you very much. Off you go.
435
00:22:36,375 --> 00:22:37,583
Thank you all very much.
436
00:22:37,666 --> 00:22:39,208
[in French] At your service, Miss.
437
00:22:45,791 --> 00:22:46,916
You know, all the time I've been here,
438
00:22:47,000 --> 00:22:49,125
no one’s ever offered to carry my bag.
439
00:22:49,208 --> 00:22:51,083
Amazing, the effect of a pretty face.
440
00:22:51,166 --> 00:22:54,000
-Look, I’ve put two blankets---Matron, I've dumped the new boys.
441
00:22:54,083 --> 00:22:55,916
[bright romantic music]
442
00:22:56,791 --> 00:22:57,625
Oh.
443
00:22:58,375 --> 00:22:59,625
I'm sorry.
444
00:22:59,708 --> 00:23:01,541
See what I mean? Amazing!
445
00:23:01,625 --> 00:23:04,750
Mademoiselle Lafarge,this is Colin Crane, the Headmaster's son.
446
00:23:04,833 --> 00:23:07,083
-How do you do?-Mademoiselle's the new French mistress.
447
00:23:07,166 --> 00:23:08,958
No. But I thought--
448
00:23:09,041 --> 00:23:11,375
-We all did. We were all wrong.-Well, that's wonderful!
449
00:23:12,958 --> 00:23:16,208
Yes. Well,I must get down to those new boys.
450
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
-Perhaps you'll look after Mademoiselle.-Delighted.
451
00:23:19,958 --> 00:23:21,916
[bright romantic music]
452
00:23:22,625 --> 00:23:24,708
-Well…-[chuckles softly]
453
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
-You, teach here?-Oh, yes.
454
00:23:30,791 --> 00:23:32,666
I'm in charge of fun and games.
455
00:23:33,166 --> 00:23:34,416
Fun and games?
456
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
You know, cricket, football…
457
00:23:36,291 --> 00:23:38,875
-[in French] Ah. The sport.-That's right.
458
00:23:39,458 --> 00:23:40,708
You know,you're just what this place needed.
459
00:23:40,791 --> 00:23:42,041
I hope you're going to like it here.
460
00:23:42,125 --> 00:23:44,833
I'm sure I shall. Everything is so nice.
461
00:23:44,916 --> 00:23:47,208
[Mademoiselle Lafarge] The buildingis very, old?
462
00:23:47,291 --> 00:23:49,666
Victorian. Like some of the inhabitants.
463
00:23:49,750 --> 00:23:52,750
[chuckling, chatter]
464
00:23:56,666 --> 00:23:59,708
My sister was wonderingabout accommodation
465
00:23:59,791 --> 00:24:01,791
for Mademoiselle Lafarge.
466
00:24:01,875 --> 00:24:03,875
-Weren't you, Beatrice?-Yes.
467
00:24:03,958 --> 00:24:08,125
There'll be some difficulty, won't there,about finding suitable sleeping quarters?
468
00:24:08,208 --> 00:24:09,125
Oh, no.
469
00:24:09,208 --> 00:24:11,833
Mademoiselle Lafarge is in the west wing,right next door to me.
470
00:24:11,916 --> 00:24:13,666
While Father and I, of course,are in the east wing.
471
00:24:13,750 --> 00:24:15,125
[Beatrice] Yes, yes, naturally.
472
00:24:15,875 --> 00:24:19,458
Still, there's a great responsibilitywith anyone so young.
473
00:24:19,541 --> 00:24:24,125
Surely your parents felt some anxietyabout your accepting a post of this kind?
474
00:24:24,208 --> 00:24:27,291
Oh, no, it was my mother's ideathat I should come.
475
00:24:27,375 --> 00:24:29,458
-It was she who saw the advertisement.-Good for her.
476
00:24:29,541 --> 00:24:30,958
Wasn't she at all worried?
477
00:24:31,583 --> 00:24:34,458
Oh, no.She has a great regard for England.
478
00:24:34,541 --> 00:24:35,958
I think [chuckles softly]
479
00:24:36,500 --> 00:24:39,125
perhaps she must have been oncea little in love with an Englishman.
480
00:24:39,208 --> 00:24:40,958
[Colin] Clearly a woman of taste.
481
00:24:41,041 --> 00:24:42,875
Where is your home, my dear?
482
00:24:42,958 --> 00:24:44,833
I live in a small village. Near Chaumont.
483
00:24:45,875 --> 00:24:47,291
But that’s our old stamping ground.
484
00:24:47,375 --> 00:24:50,041
The Head and I used to climbround there in our university days.
485
00:24:50,125 --> 00:24:52,250
Then perhaps, Monsieur,you know Monton-Eglise?
486
00:24:52,333 --> 00:24:54,916
Monton-Eglise. Good heavens!Do you hear that, John?
487
00:24:55,000 --> 00:24:57,375
-Oh, you do know it?-Well, it was our village too.
488
00:24:57,458 --> 00:25:00,333
We stayed there for, let me see,two or was it three years in succession.
489
00:25:00,416 --> 00:25:01,875
Wonderful climbing country.
490
00:25:01,958 --> 00:25:03,916
I am feeling more at home every minute.
491
00:25:04,750 --> 00:25:07,083
I thought I understood you came from Lyon.
492
00:25:07,166 --> 00:25:09,208
I was working there, Monsieur.
493
00:25:09,291 --> 00:25:11,000
But my home is at Monton-Eglise.
494
00:25:11,083 --> 00:25:13,875
Ah, of course, you were studyingat the University of Lyon.
495
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
Oh, no, no. Mademoiselle wasalready teaching at a boys' school there.
496
00:25:17,375 --> 00:25:19,750
But, I have to confess,
497
00:25:19,833 --> 00:25:23,333
the oldest boys there was,six-years-of-age.
498
00:25:24,208 --> 00:25:26,625
You'll find a considerable differencebetween six-year-olds
499
00:25:26,708 --> 00:25:29,041
and our 18-year-olds.
500
00:25:29,125 --> 00:25:31,041
Not, of course,that they won’t behave as gentlemen.
501
00:25:31,125 --> 00:25:35,166
Oh, don't worry, Monsieur. In France,we learn to deal with gentlemen also.
502
00:25:35,250 --> 00:25:38,125
[Mr. Martin chuckling] Well said!
503
00:25:38,208 --> 00:25:40,625
I see from the time table,Mademoiselle is due to take
504
00:25:40,708 --> 00:25:42,958
the upper fifthfirst thing tomorrow morning.
505
00:25:43,041 --> 00:25:45,000
A riper collectionof young English gentlemen
506
00:25:45,083 --> 00:25:48,125
on which to demonstrate her prowesswould be hard to find.
507
00:25:48,208 --> 00:25:49,708
[soft bright music]
508
00:26:12,083 --> 00:26:15,083
[lighthearted music]
509
00:26:25,083 --> 00:26:26,416
[in French] Good morning, messieurs.
510
00:26:26,500 --> 00:26:28,166
-Good morning, Mademoiselle.-[in French] And good luck.
511
00:26:28,250 --> 00:26:30,000
[in French] Thank you very much.
512
00:26:30,750 --> 00:26:31,833
[in French] Sit down.
513
00:26:33,041 --> 00:26:37,583
LIBERTY, EQUALITYAND A BASINFUL OF FRATERNITY
514
00:26:37,666 --> 00:26:40,083
[playful music]
515
00:26:47,500 --> 00:26:50,208
Now for this term,you are going to study with me,
516
00:26:50,291 --> 00:26:52,916
Le Bourgeois Gentilhomme by Molière.
517
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
[groaning]
518
00:26:54,083 --> 00:26:57,416
Mademoiselle. Couldn't we havesomething a bit more interesting?
519
00:26:58,541 --> 00:27:00,541
Have you any special idea?
520
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
Well, um. How about La Vie Parisienne?
521
00:27:04,791 --> 00:27:05,916
[hearty laughter]
522
00:27:08,833 --> 00:27:11,333
-May I have your name, Monsieur?-Milsom, Mademoiselle.
523
00:27:11,958 --> 00:27:13,416
[in French] Thank you, Milsom.
524
00:27:14,166 --> 00:27:18,708
I will tell the headmasterabout this very interesting idea of yours.
525
00:27:18,791 --> 00:27:20,750
[hearty laughter]
526
00:27:26,208 --> 00:27:29,791
Now will you pleaseopen your books at page one.
527
00:27:29,875 --> 00:27:32,208
[playful music]
528
00:27:40,416 --> 00:27:43,583
Just a minute, Bob.Aren't you taking lower fourth history?
529
00:27:43,666 --> 00:27:44,875
That's right.
530
00:27:44,958 --> 00:27:46,833
-Bit late, aren't you?-I'm on my way.
531
00:27:46,916 --> 00:27:47,916
Which way?
532
00:27:48,500 --> 00:27:50,166
Which way would you suggest?
533
00:27:50,250 --> 00:27:51,291
The shortest.
534
00:27:52,125 --> 00:27:53,125
Oh, yes, of course.
535
00:27:53,208 --> 00:27:54,291
[boys laughing]
536
00:27:56,791 --> 00:28:00,041
Oh, John. Surely you’re taking the sixth?
537
00:28:00,125 --> 00:28:01,958
Hmm? Yes. I'm on my way too.
538
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
Good. Then we can both go together!
539
00:28:05,916 --> 00:28:08,375
[bright music]
540
00:28:13,500 --> 00:28:16,583
-[scribbling]-[boys laughing]
541
00:28:25,125 --> 00:28:26,333
Get on with your work!
542
00:28:35,083 --> 00:28:36,125
Do as you're told!
543
00:28:41,583 --> 00:28:44,833
[boys laughing]
544
00:28:46,708 --> 00:28:49,083
[boy] I don't know whatthey're laughing at. It's not funny.
545
00:28:49,166 --> 00:28:52,000
[boys laughing]
546
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
[boys shouting]
547
00:29:00,708 --> 00:29:03,416
-[shouting] Please!-[ruckus]
548
00:29:04,625 --> 00:29:05,541
Please!
549
00:29:05,625 --> 00:29:09,125
Cut it out, you chaps!Give Mademoiselle a chance.
550
00:29:10,583 --> 00:29:12,666
Please! Be quiet!
551
00:29:16,833 --> 00:29:18,750
Will someoneplease clean for me the blackboard?
552
00:29:18,833 --> 00:29:20,833
I will, Mademoiselle.
553
00:29:20,916 --> 00:29:22,583
[loud ruckus]
554
00:29:22,666 --> 00:29:24,041
Oh. No!
555
00:29:25,375 --> 00:29:26,791
Stop it!
556
00:29:29,541 --> 00:29:31,166
Go back! Go back!
557
00:29:33,250 --> 00:29:34,666
Please! Quiet!
558
00:29:35,833 --> 00:29:36,958
[shouting] Quiet!
559
00:29:41,833 --> 00:29:43,583
[Mademoiselle Lafarge] Please go back.
560
00:29:50,125 --> 00:29:53,708
Sit down.You will all go back to your seats.
561
00:29:57,666 --> 00:29:59,916
-Including master Milsom.-Yes sir.
562
00:30:00,000 --> 00:30:01,375
And you, Slater.
563
00:30:06,750 --> 00:30:08,250
[sighs]
564
00:30:12,833 --> 00:30:16,125
Well. I know some of them can't help it.
565
00:30:16,208 --> 00:30:18,916
The maladjusted, delinquent section,but I thought the others had more sense.
566
00:30:19,500 --> 00:30:21,083
What’s the big idea?Trying to get Mademoiselle the sack?
567
00:30:21,166 --> 00:30:23,791
-[boys] Oh, no, sir!-Oh, no, sir!
568
00:30:23,875 --> 00:30:26,750
What about this kind of brilliance,for example? Who is the witty author?
569
00:30:30,458 --> 00:30:33,875
Ah, Milsom again![chuckles softly] Naturally!
570
00:30:33,958 --> 00:30:35,666
That eager, culture-hungry youth.
571
00:30:35,750 --> 00:30:38,250
Well, Milsom,suppose you now put into deathless prose,
572
00:30:38,333 --> 00:30:39,791
the apology that seems to be due.
573
00:30:41,333 --> 00:30:44,958
Well, er. Mademoiselle… Mademoiselle…
574
00:30:45,791 --> 00:30:46,625
I'm sorry if…
575
00:30:46,708 --> 00:30:48,791
No, no, no, no, no.We'll have it in French.
576
00:30:53,750 --> 00:30:55,375
Come on. Utter!
577
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
Uh…
578
00:30:59,625 --> 00:31:00,625
[in French] I…
579
00:31:04,500 --> 00:31:05,750
Um…
580
00:31:07,708 --> 00:31:08,958
[in French] I…
581
00:31:10,125 --> 00:31:12,416
-regret…-Not bad, carry on.
582
00:31:13,500 --> 00:31:14,708
[in French] I regret…
583
00:31:16,250 --> 00:31:17,541
Um…
584
00:31:19,875 --> 00:31:21,333
[in French] deeply.
585
00:31:21,416 --> 00:31:23,875
Well, that's alright as far as it goes,but if that's as far as it goes,
586
00:31:23,958 --> 00:31:25,958
perhaps you'd better tell itto the headmaster after school.
587
00:31:26,041 --> 00:31:28,916
Oh, no, please, Mr. Crane.Maybe they have not understood.
588
00:31:29,583 --> 00:31:31,458
If there is a fault, it's also mine.
589
00:31:31,541 --> 00:31:33,333
-[all disagree]-[bell ringing]
590
00:31:33,416 --> 00:31:35,833
I think that now they do understand,
591
00:31:35,916 --> 00:31:38,208
and we shall all work very well together.
592
00:31:38,291 --> 00:31:40,541
-Yes, Mademoiselle.-[school bell ringing]
593
00:31:40,625 --> 00:31:43,500
Ah! Saved by the bell!Well, whatever you say, Mademoiselle.
594
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
After the break, I shall be hearingyou applying your outstanding talents
595
00:31:46,541 --> 00:31:49,250
to the works of Chaucer and I warn you,you won't find me so darned easy, either.
596
00:31:49,333 --> 00:31:50,458
Come on, hop it!
597
00:31:58,208 --> 00:32:01,541
-I do hope you didn't mind my butting in?-Oh, no. It was kind.
598
00:32:01,625 --> 00:32:04,458
I'm afraid I've made a, rather bad start.
599
00:32:04,541 --> 00:32:06,166
No, you haven't. You'll be alright.
600
00:32:06,250 --> 00:32:09,166
I bet from this moment, master Milsomis one of your most devoted slaves.
601
00:32:09,250 --> 00:32:13,000
You make me feel much better.I wish I knew how to thank you.
602
00:32:13,083 --> 00:32:13,958
Oh, you don't have to.
603
00:32:15,166 --> 00:32:17,666
-Yes, you do. Do you play tennis?-Yes.
604
00:32:17,750 --> 00:32:19,625
Then what about a set after schoolthis evening?
605
00:32:19,708 --> 00:32:21,250
Oh, I should like it.
606
00:32:21,333 --> 00:32:22,916
-At what time?-About 6:00.
607
00:32:23,000 --> 00:32:25,208
The courtsare always pretty clear about then.
608
00:32:25,875 --> 00:32:28,291
[tennis rackets hitting a ball]
609
00:32:52,125 --> 00:32:55,000
[cheering]
610
00:32:55,750 --> 00:32:57,041
Wasn't that out?
611
00:32:57,541 --> 00:32:59,208
Oh, no, sir. Well in, sir.
612
00:32:59,291 --> 00:33:00,375
Oh.
613
00:33:10,250 --> 00:33:12,083
-[boy] Out!-Out?
614
00:33:12,791 --> 00:33:15,458
-Hard luck, sir.-Are you sure? I thought it was in.
615
00:33:15,541 --> 00:33:16,708
Oh, no, it was definitely out,Mademoiselle.
616
00:33:16,791 --> 00:33:18,208
[boys agreeing]
617
00:33:19,833 --> 00:33:20,708
Then what is that?
618
00:33:20,791 --> 00:33:22,125
Game, set, match.
619
00:33:22,208 --> 00:33:24,375
[loud cheering]
620
00:33:28,958 --> 00:33:31,750
[soft bright music]
621
00:33:41,041 --> 00:33:43,375
You know, I can't helpfeeling a bit guilty about this.
622
00:33:43,916 --> 00:33:46,416
Guilty? But why?
623
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Having you all to myself.
624
00:33:49,083 --> 00:33:51,208
Do you realize it's the first timewe've ever done anything
625
00:33:51,291 --> 00:33:52,958
without being goggled atby half the school?
626
00:33:53,041 --> 00:33:54,208
[giggles softly]
627
00:33:54,291 --> 00:33:56,625
Oh, I think the more they see of me,
628
00:33:56,708 --> 00:33:58,333
the quicker they lose interest.
629
00:33:58,416 --> 00:33:59,625
-[sighs softly]-Mmm.
630
00:34:00,500 --> 00:34:02,166
I wouldn't like to bet on that.
631
00:34:02,250 --> 00:34:04,958
[lighthearted music]
632
00:34:11,666 --> 00:34:13,666
Well, come along, Milsom.What's happening?
633
00:34:13,750 --> 00:34:15,541
-[boys] Yes, what's happening?-Well, nothing much, chaps.
634
00:34:15,625 --> 00:34:17,208
At the moment, they're taking a breather.
635
00:34:17,750 --> 00:34:19,916
Oh, wait a moment.Now he's lying down with her.
636
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
No. No, he's sitting up again.
637
00:34:22,291 --> 00:34:25,083
-Never mind him. What's she doing?-[boys] Yes, come on. Come on.
638
00:34:25,166 --> 00:34:27,041
Well, she's still stretched out.
639
00:34:27,125 --> 00:34:29,416
I must say,she looks in beautiful shape, lying there,
640
00:34:29,500 --> 00:34:32,416
by the pool, with a…with a shaft of sunlight playing on her.
641
00:34:33,000 --> 00:34:34,125
Playing on her…
642
00:34:34,208 --> 00:34:36,041
-Shoulder?-Shoulder, thank you.
643
00:34:36,625 --> 00:34:39,166
Here, what's happening now?He's getting up.
644
00:34:39,250 --> 00:34:40,333
Yes, he's getting up!
645
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
Now… now he's bending down,I… I think they're going to…
646
00:34:42,583 --> 00:34:44,333
Yes, they are! Now she's getting up!This is terrific!
647
00:34:44,416 --> 00:34:46,916
-I wish you could be here!-I am here.
648
00:34:49,208 --> 00:34:50,958
Those binoculars, Milsom.
649
00:34:52,250 --> 00:34:53,416
These, sir?
650
00:34:53,500 --> 00:34:55,125
What is so interesting?
651
00:34:55,666 --> 00:34:57,208
Oh, just, nature, sir.
652
00:34:57,291 --> 00:34:59,708
What particular aspect?
653
00:34:59,791 --> 00:35:01,250
Just bird life, sir.
654
00:35:01,333 --> 00:35:02,958
You're saying that, of course,because you know that
655
00:35:03,041 --> 00:35:05,083
my particular interest is ornithology.
656
00:35:05,166 --> 00:35:06,375
Oh, no, sir.
657
00:35:09,708 --> 00:35:11,708
Milsom, take your place.
658
00:35:11,791 --> 00:35:16,625
And after school, write out 500 times:"I must not tell lies."
659
00:35:16,708 --> 00:35:19,625
-Yes, sir.-[playful music]
660
00:35:19,708 --> 00:35:21,583
[laughing]
661
00:35:28,458 --> 00:35:30,875
[laughing]
662
00:35:37,833 --> 00:35:40,833
[bright upbeat music]
663
00:35:53,041 --> 00:35:54,041
[gasps]
664
00:35:54,708 --> 00:35:56,166
Beatrice! What’s the matter?
665
00:35:56,833 --> 00:36:00,750
My gladioli! They've gone!There's not one left!
666
00:36:03,625 --> 00:36:06,250
-Come on, Ginge. Get a move on!-Alright.
667
00:36:06,333 --> 00:36:07,583
We can't get them all in here.
668
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
Hey, wait a minute, there's one here.
669
00:36:08,833 --> 00:36:10,500
Now, that’s the stuff!Bring it here quickly!
670
00:36:10,583 --> 00:36:11,833
This ought to be quite a surprise for her.
671
00:36:11,916 --> 00:36:13,833
-Hope so.-[door opens]
672
00:36:14,750 --> 00:36:16,500
What the blazesdo you think you're doing here?
673
00:36:16,583 --> 00:36:17,666
[Baines] Nothing, Edmonds.
674
00:36:18,541 --> 00:36:20,791
-Where are all these flowers from?-We picked them, Edmonds.
675
00:36:20,875 --> 00:36:22,375
Er, in the wood, Edmonds.
676
00:36:22,458 --> 00:36:23,916
You picked these in the…
677
00:36:24,666 --> 00:36:26,250
Who gave you permission to be in here?
678
00:36:26,333 --> 00:36:28,166
Well, no one.But we thought Mademoiselle--
679
00:36:28,250 --> 00:36:30,208
Now you take every oneof these flowers and get out.
680
00:36:30,291 --> 00:36:32,291
And think yourselves luckyI don't beat the lot of you!
681
00:36:33,791 --> 00:36:35,416
And shut the door behind you!
682
00:36:35,500 --> 00:36:38,958
[soft bright music with French accordion]
683
00:36:48,208 --> 00:36:50,958
Ah, Edmonds! What can I do for you?
684
00:36:54,708 --> 00:36:55,916
I'd like to see you, Mademoiselle.
685
00:36:56,000 --> 00:36:58,500
Very well, but just take these flowers.
686
00:36:58,583 --> 00:37:01,625
Some boys just gave them to me.Wasn’t it charming of them?
687
00:37:01,708 --> 00:37:03,875
-Very.-Now, let’s see.
688
00:37:03,958 --> 00:37:06,041
These we can put somewhere else.
689
00:37:06,875 --> 00:37:08,375
And what was it you wanted?
690
00:37:08,958 --> 00:37:10,541
Extra French lessons, Mademoiselle.
691
00:37:10,625 --> 00:37:11,750
Why?
692
00:37:11,833 --> 00:37:13,291
I go up to Cambridge next term.
693
00:37:13,375 --> 00:37:15,625
-So?-I must be fluent.
694
00:37:15,708 --> 00:37:18,625
But, I cannot make you fluent in one term.
695
00:37:18,708 --> 00:37:20,958
No, but if Icame up here each evening, it…
696
00:37:21,666 --> 00:37:22,875
it would be wonderful.
697
00:37:23,500 --> 00:37:26,541
Edmonds. I think you are a designing boy.
698
00:37:26,625 --> 00:37:27,666
Oh, no, Mademoiselle. You see,
699
00:37:27,750 --> 00:37:29,958
after Cambridge,my father wants me in his business,
700
00:37:30,041 --> 00:37:31,541
the Paris branch.
701
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
[chuckles softly]
702
00:37:32,875 --> 00:37:34,791
I am unfair to you.
703
00:37:34,875 --> 00:37:37,375
At one moment, I thoughtyou wanted to be up here with me.
704
00:37:37,458 --> 00:37:38,833
-[chuckles]-[laughing]
705
00:37:38,916 --> 00:37:40,291
Good heavens,whatever made you think that?
706
00:37:40,375 --> 00:37:41,583
[chuckling]
707
00:37:42,583 --> 00:37:44,833
It's true, I did want to be here with you.
708
00:37:44,916 --> 00:37:47,208
Now, Edmonds. You must not talk like this.
709
00:37:47,291 --> 00:37:49,000
Do you know what I've done to be here now?
710
00:37:49,708 --> 00:37:51,625
-What have you done?-I've cut nets!
711
00:37:52,958 --> 00:37:54,666
-Cut nets?-Cricket nets.
712
00:37:54,750 --> 00:37:55,875
Have you done much damage?
713
00:37:55,958 --> 00:37:57,875
I'd do it every afternoonif you wanted me to.
714
00:37:58,458 --> 00:38:00,125
-But I don't!-[knocks on door]
715
00:38:00,208 --> 00:38:01,250
[in French] Come in.
716
00:38:03,333 --> 00:38:05,583
Oh, hello, Edmonds.What are you doing here?
717
00:38:05,666 --> 00:38:08,000
He came to askif he can take extra French.
718
00:38:08,083 --> 00:38:09,708
Ah, the 43rd applicant!
719
00:38:09,791 --> 00:38:11,791
You're a bit late in the day.Nobody gave a hoot about French
720
00:38:11,875 --> 00:38:14,625
when Monsieur Fraguier was here,including you, Edmonds.
721
00:38:14,708 --> 00:38:17,125
-No extra French.-How is that fair, sir?
722
00:38:17,208 --> 00:38:20,166
Oh, and you have every man’s rightof appeal to the head if you wish.
723
00:38:20,250 --> 00:38:21,750
Come on, hop it.
724
00:38:21,833 --> 00:38:24,500
Yes, sir. Thank you, sir.
725
00:38:27,166 --> 00:38:28,750
-You ready?-Two minutes.
726
00:38:28,833 --> 00:38:30,625
If we're having dinner in Middlebourne,you'd better get moving.
727
00:38:30,708 --> 00:38:32,541
-I shall not be long.-Come on.
728
00:38:41,875 --> 00:38:43,083
[engine backfiring]
729
00:38:53,083 --> 00:38:56,166
That's funny. Can’t understand it.She's never done this before.
730
00:38:56,250 --> 00:38:57,958
-No?-Certainly not.
731
00:38:58,041 --> 00:39:00,291
Did not you turn off the engine,by mistake?
732
00:39:00,375 --> 00:39:03,541
-No, look. It's still switched on.-Or the petrol, perhaps?
733
00:39:03,625 --> 00:39:06,375
Plenty of petrol, it's just notgetting through. She's starving.
734
00:39:06,458 --> 00:39:07,500
Me too.
735
00:39:08,375 --> 00:39:10,875
Oh, I say. I am sorry.
736
00:39:11,666 --> 00:39:13,083
[chuckles softly]
737
00:39:13,166 --> 00:39:14,958
Still, it's a wonderful evening, isn't it?
738
00:39:15,041 --> 00:39:15,958
Mm.
739
00:39:16,041 --> 00:39:18,458
[inhales deeply]
740
00:39:18,541 --> 00:39:19,541
Honeysuckle.
741
00:39:21,666 --> 00:39:22,750
Hey, where are you going?
742
00:39:23,375 --> 00:39:26,625
To smell the honeysuckle.Should not you look at the engine?
743
00:39:26,708 --> 00:39:28,000
I'm just going to.
744
00:39:30,791 --> 00:39:33,208
[lighthearted music]
745
00:39:34,958 --> 00:39:36,500
You sound as if you thoughtI’d done this on purpose.
746
00:39:36,583 --> 00:39:39,750
[chuckles] We have a saying in France.
747
00:39:39,833 --> 00:39:41,958
"Where the motor breaks down,the grass will be long."
748
00:39:42,041 --> 00:39:44,041
Well, you should be alright, then.The grass here's quite short.
749
00:39:44,125 --> 00:39:45,416
[giggles softly]
750
00:39:46,041 --> 00:39:48,000
Anyway, I prefer haystacks.
751
00:39:50,708 --> 00:39:51,958
-Colin!-What?
752
00:39:53,166 --> 00:39:56,125
[soft bright music]
753
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Now look here!
754
00:40:01,875 --> 00:40:03,708
If you imagine I arranged this breakdown.
755
00:40:03,791 --> 00:40:06,000
That I brought you herejust in order to make love to you.
756
00:40:07,541 --> 00:40:11,708
You're utterly, and completely, wrong.
757
00:40:11,791 --> 00:40:14,666
[romantic music]
758
00:40:26,333 --> 00:40:28,625
Now I know I was wrong.
759
00:40:29,875 --> 00:40:30,916
Thank you, darling!
760
00:40:31,958 --> 00:40:35,500
And now, please.We should try to make it go.
761
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
-Ah, yes! The old girl!-[chuckles softly]
762
00:40:40,333 --> 00:40:41,458
Jump in.
763
00:40:53,083 --> 00:40:54,958
But what have you done? I see nothing.
764
00:40:55,041 --> 00:40:58,083
Just wait a minute.She's never let me down yet.
765
00:40:58,791 --> 00:41:00,041
Now wait for it.
766
00:41:01,833 --> 00:41:03,750
-[sputtering]-[engine starts]
767
00:41:03,833 --> 00:41:05,250
[in French] There you go!
768
00:41:13,416 --> 00:41:16,916
[bells chiming in the distance]
769
00:41:29,166 --> 00:41:30,458
[owl hoots]
770
00:41:30,541 --> 00:41:33,625
[whispering] Pleasedon't make a noise. It’s me, Edmonds!
771
00:41:34,541 --> 00:41:37,666
No, don't put it on.I'll get into frightful trouble!
772
00:41:42,125 --> 00:41:43,958
Edmonds. What are you doing?
773
00:41:44,041 --> 00:41:46,166
I'm sorry, I didn't mean to frighten you.
774
00:41:46,250 --> 00:41:48,541
But I had to see you. Most important.
775
00:41:50,083 --> 00:41:51,291
Go in there.
776
00:41:54,541 --> 00:41:57,791
[tense music]
777
00:41:57,875 --> 00:41:59,000
[door closes]
778
00:42:02,416 --> 00:42:05,416
[soft bright music]
779
00:42:24,333 --> 00:42:26,791
Edmonds. What is this?
780
00:42:26,875 --> 00:42:30,791
I know it's awful, isn't it?But, I just had to speak to you.
781
00:42:30,875 --> 00:42:32,875
But you can speak to me in the morning.
782
00:42:32,958 --> 00:42:36,000
-You must go back to bed.-It's no use, I can't sleep.
783
00:42:36,708 --> 00:42:38,000
I haven't for ages.
784
00:42:38,541 --> 00:42:40,333
I've got such an awful ache, just here.
785
00:42:40,416 --> 00:42:42,583
-Edmonds…-And here, I can hardly breathe.
786
00:42:43,416 --> 00:42:45,541
Are you eating properly, Edmonds?
787
00:42:45,625 --> 00:42:49,208
I can't eat. I can't sleep. I can't think.
788
00:42:50,583 --> 00:42:52,416
At least,I can't think of anything but you.
789
00:42:56,791 --> 00:42:57,875
Edmonds.
790
00:43:00,000 --> 00:43:01,166
[sighs softly]
791
00:43:01,250 --> 00:43:04,208
Edmonds. Come and sit here for a moment.
792
00:43:04,875 --> 00:43:05,875
Come on.
793
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Now, Edmonds.
794
00:43:12,500 --> 00:43:14,916
You want to be a good friend to me,don’t you?
795
00:43:15,000 --> 00:43:15,833
Oh, yes, I do!
796
00:43:15,916 --> 00:43:18,041
As I wish to be a good friend to you.
797
00:43:18,125 --> 00:43:21,916
But if you go on like this,you will make a big scandal.
798
00:43:22,000 --> 00:43:24,500
Suppose all the boycame through my window in the night?
799
00:43:25,541 --> 00:43:26,708
I’d jolly well teach them a lessonif they did.
800
00:43:26,791 --> 00:43:30,041
But who teaches a lesson to the head boy?
801
00:43:30,833 --> 00:43:33,833
You see. You will make it impossiblefor me to stay here.
802
00:43:35,125 --> 00:43:38,416
-Oh, but you must!-So you must be sensible.
803
00:43:41,125 --> 00:43:43,583
Perhaps you think you are in love with me?
804
00:43:44,708 --> 00:43:47,125
-I know I am.-No.
805
00:43:47,208 --> 00:43:50,458
I am too old for you,and you are much too young for me.
806
00:43:51,125 --> 00:43:52,500
When you will leave in a short while
807
00:43:52,583 --> 00:43:56,750
you will see how difficult it isto, remember how I look.
808
00:43:57,500 --> 00:43:58,375
I shall always remember.
809
00:43:58,458 --> 00:43:59,291
Oh.
810
00:43:59,375 --> 00:44:01,458
It's very sweet of you to say that,
811
00:44:01,541 --> 00:44:03,666
but I promise it will be as I say.
812
00:44:04,291 --> 00:44:07,041
So now will you please go backbefore someone comes?
813
00:44:08,083 --> 00:44:11,333
I suppose after this,you'll, never let me see you again.
814
00:44:11,416 --> 00:44:12,375
Yes, of course.
815
00:44:12,458 --> 00:44:14,375
But it will be in the daytime and,
816
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
you will enter through that door.
817
00:44:16,541 --> 00:44:17,750
Come on.
818
00:44:17,833 --> 00:44:20,458
[slow horn music playing]
819
00:44:28,125 --> 00:44:30,666
-What is it?-I don't know.
820
00:44:30,750 --> 00:44:32,666
Whatever it is,they’re going to wake up the whole school!
821
00:44:55,416 --> 00:44:57,625
I’m not putting up with this.
822
00:44:57,708 --> 00:45:00,750
Hoy, you there!Will you shut that blasted row?
823
00:45:00,833 --> 00:45:02,708
You must go. Quickly!
824
00:45:09,375 --> 00:45:11,166
[Hodges] Will you shut that row!
825
00:45:11,250 --> 00:45:13,208
How can anyone sleep with that going on?
826
00:45:13,291 --> 00:45:15,833
-It's alright, Mrs. Hodges.-"Alright, Mrs. Hodges."
827
00:45:15,916 --> 00:45:18,791
Very far from alright, if you ask me!
828
00:45:21,791 --> 00:45:22,958
[Wigram] Look out, you chaps!
829
00:45:23,791 --> 00:45:25,583
Stay here, you!
830
00:45:25,666 --> 00:45:29,166
[rustling]
831
00:45:29,250 --> 00:45:30,291
[Colin] Ah.
832
00:45:30,791 --> 00:45:33,166
Edmonds! Brought your trumpet?
833
00:45:33,750 --> 00:45:36,041
I just wanted to seewhat was going on, sir.
834
00:45:36,125 --> 00:45:38,000
By parachute you arrived, eh?
835
00:45:38,750 --> 00:45:40,541
Alright, we'll discuss thisin the morning, Edmonds.
836
00:45:40,625 --> 00:45:41,458
Yes, sir.
837
00:45:43,791 --> 00:45:45,250
Right.
838
00:45:45,333 --> 00:45:48,958
Strings, Mr. Slater. Who was the woodwind?
839
00:45:49,458 --> 00:45:52,083
-I don't know, sir.-Too dark, I suppose.
840
00:45:52,166 --> 00:45:53,625
Well,you can tell the rest of the ensemble,
841
00:45:53,708 --> 00:45:55,416
there'll be a rehearsalat 8:30 in the morning,
842
00:45:55,500 --> 00:45:56,916
and I shall be wielding the baton.
843
00:45:57,000 --> 00:45:58,583
Yes, sir. Thank you, sir.
844
00:45:58,666 --> 00:46:01,666
-Hurry up.-[owl hoots]
845
00:46:04,208 --> 00:46:08,041
In the circumstances, Head, no matter whatfinancial loss may be involved,
846
00:46:08,125 --> 00:46:10,625
this young woman’s contractshould be terminated immediately.
847
00:46:10,708 --> 00:46:12,500
You're surely not complainingabout her work?
848
00:46:12,583 --> 00:46:14,708
The interest in Frenchhas never been greater.
849
00:46:14,791 --> 00:46:16,500
I’m complainingabout the school discipline.
850
00:46:16,583 --> 00:46:18,708
-Well what about it?-It’s going to pieces!
851
00:46:18,791 --> 00:46:21,208
-Have you seen her on the tennis courts?-No.
852
00:46:21,291 --> 00:46:24,083
You must be the only malefor miles around who hasn't.
853
00:46:24,166 --> 00:46:27,416
I'd no idea the Church frowned on tennisas a pastime.
854
00:46:27,500 --> 00:46:29,875
I am speaking now for myself,
855
00:46:29,958 --> 00:46:33,083
but I cannot imagine the Church approvinga young, fully-developed woman
856
00:46:33,166 --> 00:46:34,791
leaping about before 300 boys,
857
00:46:34,875 --> 00:46:37,458
in what appear to belittle more than her underwear.
858
00:46:37,541 --> 00:46:41,250
The margin between decencyand, disclosure was hardly measurable.
859
00:46:41,333 --> 00:46:44,166
Edwin. The dayswhen women wore ankle-length skirts--
860
00:46:44,750 --> 00:46:47,375
And the swimming pool! Her costume!
861
00:46:47,458 --> 00:46:50,125
Few abbreviated strings,deliberately contrived
862
00:46:50,208 --> 00:46:51,875
to cover as little as possible.
863
00:46:51,958 --> 00:46:53,541
Are we stillon the question of discipline?
864
00:46:53,625 --> 00:46:55,250
Indeed we are!
865
00:46:55,333 --> 00:46:56,500
As my sister has pointed out,
866
00:46:57,083 --> 00:46:59,416
if we allow our boys' feelingsto be inflamed in this way,
867
00:46:59,500 --> 00:47:01,625
no woman on the premises will feel safe.
868
00:47:01,708 --> 00:47:03,500
Oh, I think Beatrice will be alright.
869
00:47:03,583 --> 00:47:06,041
I mean, she can look after herself.
870
00:47:07,375 --> 00:47:10,250
Course, I appreciate that your positionis a delicate one.
871
00:47:10,958 --> 00:47:12,000
Delicate? In what way?
872
00:47:12,583 --> 00:47:15,041
Your own son's interesthas not passed unobserved.
873
00:47:15,708 --> 00:47:18,041
Perhaps not.But is that any business of yours?
874
00:47:18,125 --> 00:47:19,375
Or mine for that matter?
875
00:47:19,458 --> 00:47:21,791
When it becomes the source of ribald,
876
00:47:21,875 --> 00:47:24,416
and objectionable commenton the part of the boys,
877
00:47:24,500 --> 00:47:26,125
-I should have thought---Dammit, Edwin!
878
00:47:26,208 --> 00:47:27,125
What's wrong with a young boy
879
00:47:27,208 --> 00:47:29,708
enjoying the companionshipof an attractive young girl?
880
00:47:29,791 --> 00:47:32,166
To my possibly diseased mind,
881
00:47:32,250 --> 00:47:34,750
it seems not only healthybut even desirable.
882
00:47:34,833 --> 00:47:36,083
Very well, Head.
883
00:47:36,166 --> 00:47:39,875
I hope you'll believe that my concernis as much for you as for the school.
884
00:47:39,958 --> 00:47:42,750
After all, you brought the girl here.The governors were not consulted,
885
00:47:42,833 --> 00:47:44,416
nor, for that matter, was anyone else.
886
00:47:44,500 --> 00:47:46,875
The responsibilityis therefore entirely yours.
887
00:47:47,458 --> 00:47:49,500
But when the crisis develops,
888
00:47:49,583 --> 00:47:51,958
I should have liked to have been ableto give you my support.
889
00:47:52,708 --> 00:47:54,041
-However…-Look, Edwin.
890
00:47:54,125 --> 00:47:57,750
I’ll speak to the girl about her dress.I’m sure she’ll understand.
891
00:47:58,291 --> 00:48:00,875
But we must remembershe's only been here a few weeks.
892
00:48:00,958 --> 00:48:03,500
We must give the experiment a chance.
893
00:48:04,041 --> 00:48:05,333
Your decision, Head.
894
00:48:09,583 --> 00:48:10,916
What did he say?
895
00:48:11,666 --> 00:48:13,625
Seems almost as infatuated as his son.
896
00:48:13,708 --> 00:48:16,500
Hah. That doesn’t surprise mein the least.
897
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
No one wishes to be uncharitable,
898
00:48:18,666 --> 00:48:22,583
but one reads in the newspapers everydayabout men of a certain age and their…
899
00:48:22,666 --> 00:48:23,875
difficulties.
900
00:48:24,375 --> 00:48:27,916
Beatrice, you seem to forget,the head and I are almost the same age.
901
00:48:28,000 --> 00:48:29,416
But he's a widower.
902
00:48:29,958 --> 00:48:32,208
And when one remembershow deceitful he’s been.
903
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
Calling her madame Lafarge,
904
00:48:34,625 --> 00:48:36,458
giving the impressionof a much older woman,
905
00:48:37,041 --> 00:48:40,166
and then his suggestionthat she was experienced with boys!
906
00:48:40,250 --> 00:48:42,083
[chuckles] Perhaps she is.
907
00:48:42,166 --> 00:48:44,083
Edwin, you know what I mean.
908
00:48:45,000 --> 00:48:47,416
I know that he intends to hold on to her.
909
00:48:47,500 --> 00:48:48,625
Wouldn’t surprise me in the least
910
00:48:48,708 --> 00:48:51,291
to find that all theseimpressive qualifications of hers,
911
00:48:51,375 --> 00:48:53,791
are nothing but camouflage.
912
00:48:53,875 --> 00:48:55,166
They could be checked.
913
00:48:55,750 --> 00:48:57,333
Then I think you should waste no time.
914
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
I could write to Professor Bonnard.
915
00:49:00,625 --> 00:49:03,791
I wanted to tell himabout the redstarts having nested.
916
00:49:03,875 --> 00:49:06,791
I could, ah, bring it in casually.
917
00:49:07,708 --> 00:49:09,708
[school bell ringing]
918
00:49:12,791 --> 00:49:15,791
[indistinct chatter]
919
00:49:18,833 --> 00:49:20,333
Oh, Mademoiselle Lafarge.
920
00:49:21,000 --> 00:49:24,291
I wonder. Can you spare me a minute?
921
00:49:24,375 --> 00:49:25,708
Yes, of course.
922
00:49:25,791 --> 00:49:28,000
-Will you come in?-Thank you.
923
00:49:36,708 --> 00:49:39,208
-Please, sit down.-Thank you.
924
00:49:39,291 --> 00:49:41,791
It's really that I just wanted to knowhow you were getting on.
925
00:49:42,500 --> 00:49:44,833
You are very kind. I'm quite happy.
926
00:49:45,458 --> 00:49:47,208
I hope that now you feelI am good for the boys?
927
00:49:47,291 --> 00:49:49,583
Oh, yes, yes, indeed.
928
00:49:50,333 --> 00:49:52,500
It's just a question of clothes.
929
00:49:53,916 --> 00:49:56,500
-Clothes?-And, erm, tennis.
930
00:49:56,583 --> 00:49:57,583
Tennis, Monsieur?
931
00:49:57,666 --> 00:50:00,750
Well it…It's really largely a matter of length.
932
00:50:01,291 --> 00:50:03,291
Well, I do hopeyou don't mind my saying this to you.
933
00:50:03,375 --> 00:50:05,791
But I've always thought it betterto be absolutely frank.
934
00:50:05,875 --> 00:50:09,416
It's not that I’m old-fashioned.But, the fact is that,
935
00:50:09,500 --> 00:50:12,208
there are some peoplehere who are. So, er,
936
00:50:12,708 --> 00:50:15,041
well, i… if you could manage to, um…
937
00:50:15,875 --> 00:50:17,666
drop them a little,
938
00:50:17,750 --> 00:50:21,375
it would prevent the boysfrom getting, er, overheated.
939
00:50:21,875 --> 00:50:23,250
To drop what, Monsieur?
940
00:50:23,333 --> 00:50:25,791
Well, to drop your, er, your…
941
00:50:26,833 --> 00:50:28,916
-I wonder if I could have a match?-Of course.
942
00:50:29,416 --> 00:50:32,041
-Oh, you can find one there.-Oh, thank you.
943
00:50:35,333 --> 00:50:36,750
Good heavens!
944
00:50:37,541 --> 00:50:40,416
-Who’s this?-This is my mother,
945
00:50:40,500 --> 00:50:42,666
when she was a babyand when she was a schoolgirl.
946
00:50:42,750 --> 00:50:43,833
No, no, this one.
947
00:50:44,375 --> 00:50:47,791
That is also my mother as a young woman.And here she is now.
948
00:50:47,875 --> 00:50:50,875
Well, I can hardly believe it.Tell me. Her name is Claudine?
949
00:50:50,958 --> 00:50:53,750
-Why, yes! How did you know it?-But I knew her.
950
00:50:53,833 --> 00:50:56,000
-That is impossible.-But I knew her well.
951
00:50:56,083 --> 00:50:58,416
Don't you remember, I told you,Martin and I used to go climbing there.
952
00:50:58,500 --> 00:51:00,041
Your mother often used to come with us.
953
00:51:00,125 --> 00:51:02,583
This is…This was taken on one of those trips.
954
00:51:02,666 --> 00:51:05,041
This is the guide's huthalfway up Mont D'Or, isn’t that right?
955
00:51:05,125 --> 00:51:06,416
That's right.
956
00:51:06,500 --> 00:51:09,041
Oh. So this is how she looks now.
957
00:51:09,541 --> 00:51:10,916
I'd have recognized her anywhere.
958
00:51:11,000 --> 00:51:14,458
-She has a few grey hairs now.-Yes, she's still very beautiful.
959
00:51:14,541 --> 00:51:16,000
You know, Martin and I used to,
960
00:51:16,083 --> 00:51:18,916
used to quarrelas to who would carry her rucksack.
961
00:51:19,000 --> 00:51:20,541
Oh, what days those were.
962
00:51:21,416 --> 00:51:24,541
Up with the dawn. Walking and climbing.
963
00:51:25,375 --> 00:51:28,125
After we'd eaten,sometimes Claudine used to sing to us.
964
00:51:28,208 --> 00:51:30,000
She had a lovely voice.
965
00:51:30,083 --> 00:51:34,000
[chuckles softly] Anyway, I thought so.
966
00:51:34,083 --> 00:51:36,458
At dusk, we'd waituntil the lights came on in the village,
967
00:51:36,541 --> 00:51:37,791
and then we'd go down.
968
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
Oh dear, what a long time ago it seems.
969
00:51:40,833 --> 00:51:42,750
Almost 25 years.
970
00:51:42,833 --> 00:51:46,166
Now I understand why she was so anxiousfor me to answer the advertisement.
971
00:51:46,250 --> 00:51:47,583
Was she really?
972
00:51:47,666 --> 00:51:49,500
Perhaps when she saw your name.
973
00:51:49,583 --> 00:51:52,708
I always feltthere was some special reason.
974
00:51:52,791 --> 00:51:55,625
And now I learn it's you and Mr. Martin.
975
00:51:55,708 --> 00:51:57,375
Oh, I don't think Martinhad very much to do with it.
976
00:51:57,458 --> 00:52:00,916
After all, as far as I remember,he only carried the rucksack once.
977
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
[chuckles]
978
00:52:01,916 --> 00:52:04,416
Wait till he hears about this.I must go and tell him.
979
00:52:04,500 --> 00:52:06,625
I must tell my mother too.I will write to her.
980
00:52:06,708 --> 00:52:09,875
Oh, do. And please give her my, regards.
981
00:52:09,958 --> 00:52:11,250
-Of course.-Yeah.
982
00:52:12,041 --> 00:52:13,625
Oh, by the way.
983
00:52:13,708 --> 00:52:16,750
You might also ask her whyshe never replied to any of my letters.
984
00:52:16,833 --> 00:52:19,208
-Oh, yes, I will.-Good. [chuckles]
985
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
Oh, and Mademoiselle,
986
00:52:21,458 --> 00:52:25,541
thank you for being so understandingabout the tennis things.
987
00:52:26,583 --> 00:52:30,791
Oh, and there's the swimsuit too.
988
00:52:30,875 --> 00:52:32,166
I knew you wouldn't mind my mentioning it.
989
00:52:32,250 --> 00:52:35,208
-[in French] Good bye, Mademoiselle.-[in French] Good bye, Monsieur.
990
00:52:40,041 --> 00:52:43,041
[soft French accordion music]
991
00:52:47,625 --> 00:52:49,333
-Bob.-Ah-ha?
992
00:52:49,416 --> 00:52:51,333
-I've got a surprise for you.-Good.
993
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
-Remember Claudine?-Claudine?
994
00:52:54,250 --> 00:52:55,083
Monton-Eglise?
995
00:52:55,166 --> 00:52:58,500
Oh, yes, Claudine,shall I ever forget her? What about her?
996
00:52:58,583 --> 00:52:59,666
We have her daughter with us.
997
00:52:59,750 --> 00:53:01,000
Oh, not another French mistress.
998
00:53:01,083 --> 00:53:02,666
-No, no. The same one.-What?
999
00:53:02,750 --> 00:53:05,625
Don't you see now? Same eyes.
1000
00:53:05,708 --> 00:53:07,666
-Same smile.-Yes.
1001
00:53:07,750 --> 00:53:10,458
-Same…-Huh?
1002
00:53:10,541 --> 00:53:12,666
She's exactly like her.
1003
00:53:12,750 --> 00:53:14,791
Quite a rat-a-tat-tat from the past.
1004
00:53:14,875 --> 00:53:18,083
Rather more for you than me, perhaps. If Iremember rightly, you were a bit smitten.
1005
00:53:18,166 --> 00:53:20,916
I don't mind admitting nowI was, very much in love with her.
1006
00:53:21,000 --> 00:53:22,791
Not that it got you very far.
1007
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
Well. [chuckles] I don't know.
1008
00:53:25,750 --> 00:53:27,291
Well, would you believe it?
1009
00:53:27,875 --> 00:53:31,166
-When was it now, 1934?-Thirty-five.
1010
00:53:31,250 --> 00:53:32,666
Twenty-five years ago.
1011
00:53:32,750 --> 00:53:35,083
Yes. Nearly 25 years ago.
1012
00:53:38,000 --> 00:53:42,208
Twenty-five years…Wait a minute! Don't move!
1013
00:53:57,041 --> 00:53:59,166
-[knocks on door]-[in French] Come in!
1014
00:54:00,041 --> 00:54:02,791
Oh, Mademoiselle, forgive mebut what age did you say you were?
1015
00:54:02,875 --> 00:54:05,166
-[dramatic music]-Twenty-four, Monsieur.
1016
00:54:06,416 --> 00:54:08,375
That's what I thought you said,thank you. Excuse me.
1017
00:54:18,416 --> 00:54:21,791
-Bob. This is dreadful!-What’s the matter?
1018
00:54:21,875 --> 00:54:24,208
Now look.I… I’ve never told you this before,
1019
00:54:24,291 --> 00:54:27,000
but you remember the time thatyou were laid up with a twisted ankle?
1020
00:54:27,083 --> 00:54:27,916
Yes.
1021
00:54:28,000 --> 00:54:30,458
And Claudine and I had a shotat the east face of Mont d’Or?
1022
00:54:30,541 --> 00:54:32,791
-Vaguely.-But you must remember.
1023
00:54:32,875 --> 00:54:34,916
The mist came down,we were half way up.
1024
00:54:35,416 --> 00:54:38,541
We had to spend the night togetherin a disused hut.
1025
00:54:38,625 --> 00:54:40,875
Yes, that's right.We left the following morning.
1026
00:54:40,958 --> 00:54:42,583
It was the last timewe were there, wasn’t it?
1027
00:54:42,666 --> 00:54:44,916
-Twenty-five years ago.-Well?
1028
00:54:45,000 --> 00:54:46,708
Well, don’t you see?
1029
00:54:47,583 --> 00:54:48,958
She’s 24.
1030
00:54:49,041 --> 00:54:50,916
Now, wait a minute!You can't jump to conclusions
1031
00:54:51,000 --> 00:54:52,250
just because she's 24.
1032
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Yes, but I've got to know, Bob.I’ve got to be sure.
1033
00:54:55,291 --> 00:54:57,708
It's quite simple.Ask her about her father.
1034
00:54:57,791 --> 00:54:59,583
I don't think I could.
1035
00:54:59,666 --> 00:55:02,500
But, I've…I've got a horrible feeling in my bones--
1036
00:55:02,583 --> 00:55:05,416
Don't panic. It's quite alright.Leave it to me.
1037
00:55:06,083 --> 00:55:08,458
A few discreet questionsput with my customary tact,
1038
00:55:08,541 --> 00:55:10,041
will soon put your mind at rest.
1039
00:55:10,125 --> 00:55:11,958
In any case,you've got nothing to worry about.
1040
00:55:12,041 --> 00:55:14,375
She can't possibly be a relative of yours.
1041
00:55:14,458 --> 00:55:15,833
Really? Why not?
1042
00:55:15,916 --> 00:55:17,916
Well, my dear fellow,she’s far too good-looking!
1043
00:55:18,000 --> 00:55:18,958
[chuckles]
1044
00:55:19,041 --> 00:55:21,041
[dramatic music]
1045
00:55:23,375 --> 00:55:25,458
[animal calling softly]
1046
00:55:33,166 --> 00:55:34,791
-[Colin] Madeleine.-[Madeleine] Yes?
1047
00:55:34,875 --> 00:55:37,000
[Colin] If anyone had said to methat I'd be sitting here now,
1048
00:55:37,083 --> 00:55:39,041
in the middle of this woodwith a beautiful girl in my arms…
1049
00:55:39,125 --> 00:55:40,125
[Madeline chuckles]
1050
00:55:40,208 --> 00:55:41,666
Would you have believed it?
1051
00:55:41,750 --> 00:55:44,333
-I have always believed it.-Believed what?
1052
00:55:44,416 --> 00:55:45,791
That one day I would wake up,
1053
00:55:45,875 --> 00:55:49,125
and the sunwould be a little more, brighter.
1054
00:55:50,166 --> 00:55:53,291
The birds would be singinga little more sweetly,
1055
00:55:53,875 --> 00:55:56,750
and the sky would be a deep, deep blue.
1056
00:55:57,500 --> 00:55:59,291
I would be in love.
1057
00:55:59,375 --> 00:56:00,666
Ah, darling!
1058
00:56:08,583 --> 00:56:10,583
Do close up there!
1059
00:56:10,666 --> 00:56:13,791
If you wish to hear my observations,I'm not going to shout.
1060
00:56:14,458 --> 00:56:17,166
Now, we must all moveas quietly as we can,
1061
00:56:17,250 --> 00:56:18,500
and keep our eyes open.
1062
00:56:19,083 --> 00:56:22,750
At this time of year, you can come acrossthe most exciting activities.
1063
00:56:22,833 --> 00:56:24,833
-[lighthearted music]-[animal gently calling]
1064
00:56:24,916 --> 00:56:27,083
-Only one thing.-What's that?
1065
00:56:27,166 --> 00:56:28,208
Your father.
1066
00:56:29,125 --> 00:56:30,625
Perhaps he will be angry.
1067
00:56:30,708 --> 00:56:32,500
He'll be deliriously happy.
1068
00:56:32,583 --> 00:56:33,833
-Why?-Why not?
1069
00:56:33,916 --> 00:56:36,625
The thought of you as a relation,a daughter-in-law.
1070
00:56:38,041 --> 00:56:39,375
[chuckles softly]
1071
00:56:39,458 --> 00:56:41,833
No, but… You must be serious.
1072
00:56:41,916 --> 00:56:43,458
I am, very.
1073
00:56:44,416 --> 00:56:46,166
[branches cracking]
1074
00:56:46,250 --> 00:56:47,208
[Rev. Peake] Shh.
1075
00:56:47,833 --> 00:56:48,708
Don't move.
1076
00:56:52,791 --> 00:56:55,541
There. Hear that?That's the wood pigeon calling.
1077
00:56:55,625 --> 00:56:56,708
They're nesting now.
1078
00:56:56,791 --> 00:56:59,000
If you look carefully,you'll very likely see one.
1079
00:56:59,583 --> 00:57:02,791
Ah, yes! You see it?
1080
00:57:02,875 --> 00:57:04,208
Quite low down.
1081
00:57:04,791 --> 00:57:07,666
A loosely constructed platform of twigs.
1082
00:57:07,750 --> 00:57:10,500
-Fascinating!-Yes, sir. Very.
1083
00:57:10,583 --> 00:57:13,833
Very different from the game birdswho are usually found on the ground.
1084
00:57:13,916 --> 00:57:17,333
This sort of thing, for example,is the typical habitat of the woodcock.
1085
00:57:31,208 --> 00:57:33,000
-Good afternoon.-Lovely day.
1086
00:57:35,458 --> 00:57:37,958
Well, don't stand there gaping!Move along!
1087
00:57:42,000 --> 00:57:43,875
Oh Lord!
1088
00:57:43,958 --> 00:57:47,458
I can just imagine what the textof next Sunday's sermon will be.
1089
00:57:47,541 --> 00:57:48,541
Come on.
1090
00:58:01,041 --> 00:58:02,833
[uplifting music]
1091
00:58:05,291 --> 00:58:07,083
You paralyzed or something, Edmonds?
1092
00:58:09,583 --> 00:58:11,250
-Edmonds!-Sir?
1093
00:58:12,250 --> 00:58:13,291
Sorry, sir.
1094
00:58:14,708 --> 00:58:17,250
Alright, Middleton.Keep pegging away at his leg stump.
1095
00:58:17,333 --> 00:58:19,458
And keep your eye on the ball this time!
1096
00:58:22,416 --> 00:58:23,750
[Mr. Martin] Hey! You two!
1097
00:58:25,500 --> 00:58:27,416
Colin, don't you thinkyou're being rather a greedy boy?
1098
00:58:27,500 --> 00:58:28,750
Me, greedy?
1099
00:58:28,833 --> 00:58:32,083
Monopolizing the only pretty girlthat Melbury's seen for 100 years.
1100
00:58:32,166 --> 00:58:34,166
-You jealous?-Well, I am rather.
1101
00:58:34,250 --> 00:58:35,625
Why don't you buzz offand give me a chance?
1102
00:58:35,708 --> 00:58:37,250
Why don’t you go back to your jobat the nets?
1103
00:58:38,041 --> 00:58:40,125
Well, I,rather wanted a word with Madeleine.
1104
00:58:40,208 --> 00:58:41,583
-Seriously?-Seriously.
1105
00:58:42,166 --> 00:58:45,208
Well, I rather resent it. It's rathera poor exchange for Madeleine,
1106
00:58:45,291 --> 00:58:48,083
but out of respect for your advanced age,see you later.
1107
00:58:48,791 --> 00:58:50,125
Thank you, my son.
1108
00:58:50,875 --> 00:58:52,125
Well.
1109
00:58:52,208 --> 00:58:54,791
And what was it you wanted to say,Monsieur Martin?
1110
00:58:55,333 --> 00:58:56,916
Say? Nothing, really.
1111
00:58:57,000 --> 00:58:58,541
I was just wonderinghow you were getting on.
1112
00:58:58,625 --> 00:59:00,416
Thank you. I'm very well.
1113
00:59:00,500 --> 00:59:03,166
-Quite happy?-Oh, yes, I'm very happy.
1114
00:59:03,250 --> 00:59:06,041
Splendid! And your mother? Is she happy?
1115
00:59:06,125 --> 00:59:09,500
Yes, my mother is also very happy.
1116
00:59:09,583 --> 00:59:12,208
And your father? I expect he's happy too.
1117
00:59:12,291 --> 00:59:14,875
Oh, I cannot say. Perhaps.
1118
00:59:14,958 --> 00:59:17,208
Oh, you mean he doesn't approveof your being here?
1119
00:59:17,291 --> 00:59:19,166
-No.-Well then?
1120
00:59:19,708 --> 00:59:21,208
[sighs]
1121
00:59:21,291 --> 00:59:24,791
I must tell you something very private.
1122
00:59:24,875 --> 00:59:27,583
-I have never known my father.-Oh, I'm sorry.
1123
00:59:27,666 --> 00:59:29,125
Er, you mean, he left your mother?
1124
00:59:29,208 --> 00:59:31,291
-Yes.-When you were quite young?
1125
00:59:31,375 --> 00:59:33,916
-No, before I was born.-Before!
1126
00:59:34,500 --> 00:59:37,333
Oh, dear.I mean, what a terrible business!
1127
00:59:37,416 --> 00:59:39,125
Where is he now? In Paris?
1128
00:59:40,333 --> 00:59:43,041
We have never heard from him. Never.
1129
00:59:43,125 --> 00:59:45,458
[bells chiming]
1130
00:59:45,541 --> 00:59:47,416
-But what is wrong?-Everything.
1131
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
I mean, nothing! Nothing at all!I mean, I've just remembered…
1132
00:59:50,583 --> 00:59:52,250
It's getting very late.Will you excuse me?
1133
00:59:52,333 --> 00:59:53,458
-Of course.-Goodbye.
1134
00:59:53,541 --> 00:59:56,458
[frantic up-tempo music]
1135
01:00:00,833 --> 01:00:01,875
John!
1136
01:00:06,500 --> 01:00:08,041
I've been looking for youall over the place.
1137
01:00:08,125 --> 01:00:09,500
-What is it?-I've seen her.
1138
01:00:09,583 --> 01:00:10,416
And?
1139
01:00:10,500 --> 01:00:12,833
I don't know whether to congratulate youor commiserate with you.
1140
01:00:12,916 --> 01:00:13,750
What do you mean?
1141
01:00:13,833 --> 01:00:16,750
They haven't even heard from her fathersince before she was born.
1142
01:00:16,833 --> 01:00:17,750
Oh dear.
1143
01:00:17,833 --> 01:00:20,125
I can only hope your daughtersettles down here.
1144
01:00:38,750 --> 01:00:40,750
[bright uplifting music]
1145
01:00:44,666 --> 01:00:46,666
-[Rev. Peake] Edmonds.-Sir?
1146
01:00:46,750 --> 01:00:49,833
-Not eating?-Not very hungry, sir.
1147
01:00:49,916 --> 01:00:52,208
What is the, er,
1148
01:00:52,291 --> 01:00:53,958
the book, boy!
1149
01:01:00,375 --> 01:01:03,208
You'll find sausagesa better start to the day, Edmonds.
1150
01:01:03,291 --> 01:01:04,291
Yes, sir.
1151
01:01:07,833 --> 01:01:08,916
But Madeleine, you're not eating anything.
1152
01:01:09,000 --> 01:01:11,833
Thank you, but, I am not very hungrythis morning.
1153
01:01:11,916 --> 01:01:13,750
Oh, but you must eat.
1154
01:01:13,833 --> 01:01:15,250
Let's seeif we can find you something different.
1155
01:01:15,333 --> 01:01:18,166
Oh, no, please. It doesn't matter.
1156
01:01:20,791 --> 01:01:22,916
Everybody seems to have losttheir appetites today.
1157
01:01:27,458 --> 01:01:29,041
-Mrs. Hodges.-Yes?
1158
01:01:29,125 --> 01:01:32,291
Mrs. Hodges, I wonder if we could findsomething else for Mademoiselle?
1159
01:01:32,375 --> 01:01:33,541
Why? What's wrong with it?
1160
01:01:33,625 --> 01:01:35,125
Oh, there's nothing wrong with it.
1161
01:01:35,208 --> 01:01:37,416
It's just I expect being usedto the continental breakfast--
1162
01:01:37,500 --> 01:01:40,166
-Meaning snails, I suppose.-Well of course she wouldn't want that.
1163
01:01:40,250 --> 01:01:42,250
Oh, yes, she would! I've seen them at it.
1164
01:01:42,333 --> 01:01:45,000
Frogs legs and snails.Disgusting habit, I call it!
1165
01:01:45,083 --> 01:01:46,750
She's not getting anything like that here!
1166
01:01:46,833 --> 01:01:49,958
And if the headmaster wants it,he can take my notice.
1167
01:01:50,041 --> 01:01:52,333
Go out in the garden.Catch them for her himself.
1168
01:02:03,833 --> 01:02:05,500
This can't go on much longer.
1169
01:02:05,583 --> 01:02:06,750
What, dear?
1170
01:02:06,833 --> 01:02:08,416
Mademoiselle Lafarge.
1171
01:02:08,500 --> 01:02:10,791
Oh. What's she been doing now?
1172
01:02:10,875 --> 01:02:12,125
I hate to think!
1173
01:02:12,208 --> 01:02:14,458
But whatever it is,the effect is alarming.
1174
01:02:15,041 --> 01:02:17,875
Not enough for the headmaster's sonto be making a fool of himself.
1175
01:02:17,958 --> 01:02:20,916
Now we have Edmonds,refusing food and reading erotic poetry.
1176
01:02:21,625 --> 01:02:24,708
On top of that, staff sergeant Hodges isthreatening to give notice on her account.
1177
01:02:25,291 --> 01:02:28,583
Hodges' cooking may be lethal, but she'llbe extremely difficult to replace.
1178
01:02:28,666 --> 01:02:31,458
Apropos the girl,we've had a reply from Bonnard.
1179
01:02:31,541 --> 01:02:32,541
We have? Well?
1180
01:02:33,250 --> 01:02:35,000
The qualifications apparently are genuine.
1181
01:02:35,083 --> 01:02:36,541
[disappointed] Oh.
1182
01:02:36,625 --> 01:02:39,625
As to the parents,the professor is strangely reticent.
1183
01:02:39,708 --> 01:02:43,083
Father is a completely unknownquantity. No one has ever seen him.
1184
01:02:43,583 --> 01:02:47,041
Seems the girl's education was paid forby an uncle in Paris.
1185
01:02:47,125 --> 01:02:49,541
Uncle! Well we all know what that means.
1186
01:02:50,125 --> 01:02:51,458
And as far as the mother goes,
1187
01:02:51,541 --> 01:02:53,875
he does admit that she keepswhat he calls a guesthouse.
1188
01:02:54,708 --> 01:02:57,833
That may well be a euphemismfor something far less savory.
1189
01:02:59,083 --> 01:03:01,375
I wonder if she was running it then?
1190
01:03:01,458 --> 01:03:02,916
When?
1191
01:03:03,000 --> 01:03:06,041
When the head and Martinwent on their mountaineering jaunts.
1192
01:03:06,125 --> 01:03:09,250
You think perhaps they may have, called?
1193
01:03:09,333 --> 01:03:12,375
-That would explain a lot.-It would explain everything!
1194
01:03:13,000 --> 01:03:14,833
There's not a moment to be lost.
1195
01:03:14,916 --> 01:03:16,500
The governors clearly have to be informed.
1196
01:03:18,916 --> 01:03:20,916
[school bell ringing]
1197
01:03:21,875 --> 01:03:24,500
[boy] I'm gonna get some food,I'll see you in a minute, alright?
1198
01:03:41,041 --> 01:03:44,125
Stop! Stop it.What on earth do you think you're doing?
1199
01:03:44,708 --> 01:03:47,625
Well, I suppose,making love to Madeleine.
1200
01:03:48,375 --> 01:03:49,666
You can't. You mustn't.
1201
01:03:50,250 --> 01:03:53,250
I'm sorry. It was wrong of usduring the school time.
1202
01:03:53,833 --> 01:03:54,833
It would be wrong at any time.
1203
01:03:54,916 --> 01:03:57,750
You must both understandthat this can't go on!
1204
01:03:57,833 --> 01:03:59,625
Look, Father, it was my fault.You're quite right.
1205
01:03:59,708 --> 01:04:01,375
It shouldn't have happened here.
1206
01:04:01,458 --> 01:04:02,458
But you may as well knowthat Madeleine and I--
1207
01:04:02,541 --> 01:04:04,500
Oh, stop it, I say!
1208
01:04:05,250 --> 01:04:06,083
It's utterly impossible.
1209
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
-Quite out of the question.-Now wait a minute, Father--
1210
01:04:09,125 --> 01:04:12,291
Colin, I can't talk to you here.Please come over to the house.
1211
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
Mademoiselle Lafarge,
1212
01:04:14,541 --> 01:04:17,291
I must ask you to come to my studyin ten minutes' time.
1213
01:04:18,833 --> 01:04:21,041
Something has happened.
1214
01:04:21,125 --> 01:04:22,333
He looks very unhappy.
1215
01:04:22,416 --> 01:04:25,041
Oh, don't worry. It'll soon blow over.
1216
01:04:26,291 --> 01:04:28,791
-Colin!-Yeah, coming, Father.
1217
01:04:28,875 --> 01:04:31,916
[dramatic cantankerous music]
1218
01:04:32,000 --> 01:04:33,375
Out of my way, boys!
1219
01:04:42,541 --> 01:04:44,833
-I want a word with you, Mr. Crane.-Not now, Mrs. Hodges.
1220
01:04:44,916 --> 01:04:47,666
Yes, but if you think I'm gettingspecial French food for this person--
1221
01:04:47,750 --> 01:04:49,666
Later, Mrs. Hodges, much later.
1222
01:04:51,208 --> 01:04:53,291
That'll be never, I suppose.
1223
01:05:04,875 --> 01:05:05,875
Shut the door.
1224
01:05:15,583 --> 01:05:17,916
Well. Do I bend over?
1225
01:05:18,666 --> 01:05:20,291
Or is it to be Mr. Barrettof Wimpole Street?
1226
01:05:20,375 --> 01:05:22,125
[sighs]
1227
01:05:23,000 --> 01:05:25,458
Father, what's all this fuss about?Nothing terrible has happened.
1228
01:05:25,541 --> 01:05:26,958
She's not my mistress!
1229
01:05:27,458 --> 01:05:28,291
Thank heaven for that.
1230
01:05:28,375 --> 01:05:30,875
Madeleine and I love each other,we're going to get married.
1231
01:05:32,333 --> 01:05:35,333
-But that's just it. You can't.-Why ever not?
1232
01:05:35,416 --> 01:05:37,833
Because it's, positively, illegal!
1233
01:05:38,416 --> 01:05:40,750
Illegal? Are you feeling alright?
1234
01:05:40,833 --> 01:05:44,333
No… I mean… Yes. I'm just telling you.
1235
01:05:44,416 --> 01:05:47,083
But Father, you can't tell us.We're both of age.
1236
01:05:47,166 --> 01:05:50,416
-Queen Victoria's gone!-That's all beside the point.
1237
01:05:50,500 --> 01:05:51,791
Then would you be good enoughto come to the point?
1238
01:05:51,875 --> 01:05:53,625
I'm trying to. Sit down.
1239
01:05:56,250 --> 01:05:57,125
Please, sit down.
1240
01:06:01,500 --> 01:06:03,833
Now. Look, Colin.
1241
01:06:05,791 --> 01:06:07,666
Before I met your mother.
1242
01:06:07,750 --> 01:06:09,166
Er, that is, er,
1243
01:06:09,750 --> 01:06:12,000
-before you were born…-Naturally.
1244
01:06:12,083 --> 01:06:14,958
-I was halfway up a mountain…-Mountain or a wall?
1245
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
[sighs] Colin, please!
1246
01:06:18,750 --> 01:06:20,500
-Where was I?-Halfway up a mountain.
1247
01:06:21,125 --> 01:06:24,083
Yes. I had a companion.
1248
01:06:24,166 --> 01:06:26,666
-Bob Martin.-No, no, he'd sprained an ankle.
1249
01:06:27,416 --> 01:06:30,250
Why he wanted to do itat that moment, I can't imagine.
1250
01:06:31,916 --> 01:06:33,708
-Who was it?-Madeleine's mother?
1251
01:06:34,750 --> 01:06:35,916
Exactly.
1252
01:06:36,000 --> 01:06:37,791
Huh! You were halfway up a mountainwith Madeleine’s mother.
1253
01:06:38,375 --> 01:06:40,250
Please stop prompting me!
1254
01:06:40,875 --> 01:06:42,416
A mist came down.
1255
01:06:43,500 --> 01:06:46,583
-We were stranded.-I still don't see…
1256
01:06:46,666 --> 01:06:48,541
You will when the mist clears!
1257
01:06:49,833 --> 01:06:52,583
Well, we…we had to spend the night together,
1258
01:06:53,166 --> 01:06:55,333
-alone, in a guide's hut.-Well?
1259
01:06:57,125 --> 01:06:59,708
Colin. We were very much in love.
1260
01:07:00,291 --> 01:07:01,125
Is that so very wrong?
1261
01:07:01,875 --> 01:07:03,625
Yes, it is.
1262
01:07:04,333 --> 01:07:07,166
If, as a consequence, you find yourself…
1263
01:07:09,166 --> 01:07:10,000
doing something…
1264
01:07:11,125 --> 01:07:13,125
Here, wait a minute!What are you trying to tell me?
1265
01:07:15,000 --> 01:07:19,208
That Madeleine…is my daughter and your sister.
1266
01:07:19,291 --> 01:07:22,000
-No! It's not true!-I wish it weren't!
1267
01:07:22,083 --> 01:07:23,541
It can't be! I love her!
1268
01:07:23,625 --> 01:07:25,125
It can be, and you mustn't!
1269
01:07:26,250 --> 01:07:28,875
Well, w… why in heaven's namedid you let her come here?
1270
01:07:28,958 --> 01:07:30,166
I didn't know.
1271
01:07:30,250 --> 01:07:32,916
Didn't know! Your own daughter?
1272
01:07:33,000 --> 01:07:35,416
What kind of a father are you?What kind of a man are you?
1273
01:07:35,500 --> 01:07:37,833
-You have every right to feel upset.-Upset!
1274
01:07:37,916 --> 01:07:39,916
You start by… by…
1275
01:07:40,000 --> 01:07:42,541
by seducing a young innocent girlin a mist on a mountain.
1276
01:07:42,625 --> 01:07:45,166
You ruin her life, my life,three people's lives! Upset!
1277
01:07:45,250 --> 01:07:47,458
Colin, you may not believe it,
1278
01:07:47,541 --> 01:07:49,500
but I have donea certain amount of suffering myself.
1279
01:07:49,583 --> 01:07:54,208
Good! You deserve it!You've behaved like an absolute monster.
1280
01:07:54,291 --> 01:07:56,166
Only wish I never had to see you again!
1281
01:07:56,250 --> 01:07:58,750
[dramatic music]
1282
01:08:04,250 --> 01:08:05,500
Ever!
1283
01:08:09,333 --> 01:08:11,458
-Is everything alright?-Alright?
1284
01:08:11,541 --> 01:08:13,291
Everything couldn’t be more wrong.
1285
01:08:13,375 --> 01:08:15,083
We must never be alone together again!
1286
01:08:15,166 --> 01:08:16,083
But…
1287
01:08:19,458 --> 01:08:22,541
Mademoiselle Lafarge.Will you please come in here?
1288
01:08:34,625 --> 01:08:36,541
-Well please sit down.-Thank you.
1289
01:08:40,500 --> 01:08:42,916
Well this is going to beextremely difficult to say,
1290
01:08:43,000 --> 01:08:46,208
but I really feel that it would befor the best if you were to leave.
1291
01:08:46,291 --> 01:08:47,208
Oh.
1292
01:08:48,625 --> 01:08:49,875
I am sorry.
1293
01:08:50,625 --> 01:08:54,125
-I've not given satisfaction?-Oh, you mustn't think that.
1294
01:08:54,208 --> 01:08:55,583
On the contrary.
1295
01:08:55,666 --> 01:08:57,708
But perhaps it would be betterfor everyone.
1296
01:08:57,791 --> 01:09:00,500
-Meaning your son?-Meaning the school.
1297
01:09:01,625 --> 01:09:04,333
Listen, my dear.You mustn't think that I am against you.
1298
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
I feel for you very deeply.Please believe that.
1299
01:09:07,041 --> 01:09:10,958
In the short time that you've been here,I've learned to respect you,
1300
01:09:11,041 --> 01:09:13,958
and all that I know about you,has made me love you.
1301
01:09:15,916 --> 01:09:18,333
-Love me?-Yes.
1302
01:09:18,416 --> 01:09:19,791
I think I can say thatwithout exaggerating.
1303
01:09:20,500 --> 01:09:23,750
But, you are old enough to be my father!
1304
01:09:23,833 --> 01:09:25,541
Dammit, I am! I mean,
1305
01:09:26,333 --> 01:09:28,333
I love you like a father.
1306
01:09:28,416 --> 01:09:29,625
Oh.
1307
01:09:30,250 --> 01:09:33,000
This is so horrible! I see it now.
1308
01:09:33,583 --> 01:09:35,333
-You want me for yourself!-Myself?
1309
01:09:35,416 --> 01:09:37,375
So you tell your sonto keep off the grass!
1310
01:09:37,458 --> 01:09:39,666
-The grass? Mademoiselle Lafarge!-No, don't touch me!
1311
01:09:41,000 --> 01:09:42,875
But I, only want to protect you.
1312
01:09:42,958 --> 01:09:45,833
Yes, like a, sugar daddy!
1313
01:09:46,916 --> 01:09:48,958
Please, Mademoiselle. Listen to me.
1314
01:09:49,041 --> 01:09:51,125
Leave me alone! Don’t come near me!
1315
01:09:52,000 --> 01:09:53,416
Please stop him!
1316
01:09:53,500 --> 01:09:54,833
He wants me for himself!
1317
01:09:54,916 --> 01:09:58,333
Really, Mr. Crane!Can't you leave the poor lamb alone?
1318
01:09:58,416 --> 01:10:02,208
The poor lamb, I mean,Mademoiselle Lafarge will be leaving.
1319
01:10:02,291 --> 01:10:04,666
Well, I don't blame her. You poor dear.
1320
01:10:04,750 --> 01:10:06,166
Come along with me.
1321
01:10:06,250 --> 01:10:07,750
-Cannot believe it!-Oh my dear,
1322
01:10:07,833 --> 01:10:09,041
you couldn't believe anything about men.
1323
01:10:09,125 --> 01:10:10,958
-[Madeline gasps]-Anything!
1324
01:10:16,083 --> 01:10:18,958
I’ve had about all the complaintsI'm going to take.
1325
01:10:19,041 --> 01:10:21,916
I mean, you don't expectto get appreciated in the Army,
1326
01:10:22,000 --> 01:10:24,291
like the Chief Instructor always said,God rest him.
1327
01:10:24,375 --> 01:10:28,125
But he said you'll find it very differentin civvy street, he said.
1328
01:10:28,208 --> 01:10:30,708
Different! It's complaints from the boys,complaints from the governors,
1329
01:10:30,791 --> 01:10:33,500
and complaints from this new French piece!
1330
01:10:33,583 --> 01:10:36,416
And then what?A list of calorilies and protines,
1331
01:10:36,500 --> 01:10:39,125
with more figures on itthan a bill from the gas works.
1332
01:10:39,208 --> 01:10:41,625
They want a more varied diet they say.
1333
01:10:41,708 --> 01:10:43,666
Mrs. Hodges, this is not the moment.
1334
01:10:43,750 --> 01:10:45,791
It may not be your moment, but it's mine.
1335
01:10:45,875 --> 01:10:48,333
So you can take my notice'cause I'm going!
1336
01:10:48,416 --> 01:10:51,041
Very well, Mrs. Hodges. Go!
1337
01:10:53,083 --> 01:10:54,375
What did you say?
1338
01:10:56,375 --> 01:10:57,416
Go!
1339
01:10:58,083 --> 01:11:01,083
[sighing]
1340
01:11:02,458 --> 01:11:04,708
[sobbing] After all these years.
1341
01:11:04,791 --> 01:11:07,041
After 15 years!
1342
01:11:07,125 --> 01:11:10,708
Morning, noon and night,working my fingers to the bone,
1343
01:11:10,791 --> 01:11:13,000
and then told to go!
1344
01:11:13,083 --> 01:11:16,208
But my dear Mrs. Hodges,I thought that's the way you wanted it!
1345
01:11:17,000 --> 01:11:19,041
-Mr. Crane!-Oh.
1346
01:11:20,916 --> 01:11:22,291
Wanted what?
1347
01:11:22,833 --> 01:11:25,875
[sobs]
1348
01:11:25,958 --> 01:11:29,708
How could he do it to me?
1349
01:11:31,000 --> 01:11:34,333
I dunno what's come over him!
1350
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Nor do I.
1351
01:11:35,708 --> 01:11:38,708
[sobbing loudly]
1352
01:11:44,375 --> 01:11:45,708
Hello, Edmonds.
1353
01:11:46,291 --> 01:11:48,166
-Still the same?-Yes, Matron.
1354
01:11:48,958 --> 01:11:50,458
-No headache?-No.
1355
01:11:50,541 --> 01:11:52,000
No pains?
1356
01:11:52,625 --> 01:11:54,083
No swelling anywhere?
1357
01:11:55,333 --> 01:11:57,791
Come on, sit up.Let's have a look at your back.
1358
01:11:59,250 --> 01:12:00,541
No rash.
1359
01:12:02,208 --> 01:12:04,000
No, nothing at all.
1360
01:12:04,958 --> 01:12:07,750
-[sighs] But you still feel sick?-Hmm.
1361
01:12:08,458 --> 01:12:10,541
It's four days since you started this.
1362
01:12:11,708 --> 01:12:12,916
Still no temperature.
1363
01:12:14,625 --> 01:12:17,625
Alright, Edmonds. Keep warm.
1364
01:12:20,833 --> 01:12:23,416
Well, I can find absolutelynothing wrong with him.
1365
01:12:23,500 --> 01:12:25,500
How about his bowels?That's usually the trouble.
1366
01:12:25,583 --> 01:12:27,208
Well, it isn't in this case.
1367
01:12:27,291 --> 01:12:29,125
-Then what is it?-I think it's his heart.
1368
01:12:29,708 --> 01:12:31,125
Heart at his age?
1369
01:12:31,208 --> 01:12:34,250
Oh, it isn't only the old who suffer,is it, Colin?
1370
01:12:34,333 --> 01:12:36,166
What the devil are you getting at?
1371
01:12:36,250 --> 01:12:37,708
I think he’s in love.
1372
01:12:37,791 --> 01:12:39,208
Oh, don't be so damn silly.
1373
01:12:39,291 --> 01:12:42,333
Anyway, we're playing Longdown next week.He can't just lie there in bed.
1374
01:12:42,416 --> 01:12:43,916
Over to you, Matron.
1375
01:12:44,000 --> 01:12:46,583
I think we'll have to give hima little longer.
1376
01:12:46,666 --> 01:12:47,791
And Matron.
1377
01:12:48,500 --> 01:12:51,708
Don't forget my advice. A good purge.
1378
01:12:51,791 --> 01:12:54,291
-Never fails.-You try it yourself.
1379
01:12:56,375 --> 01:12:58,250
Are you going to tell the old manabout this?
1380
01:12:59,083 --> 01:13:01,833
No, I'm not. You can damn well tell him.
1381
01:13:02,375 --> 01:13:04,666
I don't know what's come over this place.
1382
01:13:04,750 --> 01:13:06,500
The head boy won't get out of bed.
1383
01:13:06,583 --> 01:13:08,833
Our games master won't be civil to anyone.
1384
01:13:08,916 --> 01:13:10,750
The French mistress won't stop crying.
1385
01:13:10,833 --> 01:13:12,541
And if matron's to be believed,
1386
01:13:12,625 --> 01:13:15,041
the headmaster's suddenlyturned into a sex maniac.
1387
01:13:15,125 --> 01:13:18,208
[lighthearted music]
1388
01:13:39,583 --> 01:13:41,000
Oh Lord!
1389
01:13:45,291 --> 01:13:47,416
-Morning John.-Morning Bob.
1390
01:13:47,500 --> 01:13:50,208
I have to report that Master Edmondsstill refuses to get up,
1391
01:13:50,291 --> 01:13:52,875
and that matron still can't find outwhat's the matter with him.
1392
01:13:52,958 --> 01:13:55,125
-Well, what does she think it is?-Love!
1393
01:13:55,208 --> 01:13:56,791
-Love?-Our French mistress.
1394
01:13:56,875 --> 01:13:59,833
It only needed that. His father'scoming down here this morning.
1395
01:13:59,916 --> 01:14:03,125
Colonel Edmonds has called an emergencymeeting of the governors for 12 noon.
1396
01:14:03,208 --> 01:14:05,208
-What's cooking?-Can't you guess?
1397
01:14:05,291 --> 01:14:07,666
Somebody's stirring the pot, eh?Well, what do we do?
1398
01:14:07,750 --> 01:14:09,416
Well, we can’t wait till Thursday now.
1399
01:14:09,500 --> 01:14:11,541
We’ve got to get her out of hereat once before they arrive.
1400
01:14:11,625 --> 01:14:14,458
-We might get her on the 11:40.-We must.
1401
01:14:14,541 --> 01:14:17,125
See to it, Bob, will you,before school starts.
1402
01:14:17,208 --> 01:14:19,666
The governors have got to findthe whole place working like clockwork.
1403
01:14:19,750 --> 01:14:21,125
Alright. Leave it to me.
1404
01:14:21,208 --> 01:14:25,250
[soft bright music]
1405
01:14:32,333 --> 01:14:33,458
-Thompson.-Sir?
1406
01:14:33,541 --> 01:14:35,708
See the car's at School Houseat eleven o'clock this morning, will you?
1407
01:14:35,791 --> 01:14:37,375
-To go to the station.-Yes, sir. Who's it for?
1408
01:14:37,458 --> 01:14:39,125
Mademoiselle Lafarge. She's leaving today.
1409
01:14:39,208 --> 01:14:40,208
Very good, sir.
1410
01:14:45,875 --> 01:14:47,125
Now, Vane. What was it?
1411
01:14:47,208 --> 01:14:49,375
Oh, key for the physics lab, please.
1412
01:14:52,541 --> 01:14:54,083
-Here you are.-Thank you.
1413
01:14:54,166 --> 01:14:57,916
[bright up-tempo music]
1414
01:14:58,750 --> 01:15:01,041
-I say, you fellows. She's going!-Who's going?
1415
01:15:01,125 --> 01:15:02,250
Mademoiselle Lafarge!
1416
01:15:02,333 --> 01:15:04,333
What the devil are you talking about,you smelly little tick?
1417
01:15:04,416 --> 01:15:06,541
Honestly!I heard Bow-wow ordering the car.
1418
01:15:06,625 --> 01:15:09,791
-They're throwing her out this morning.-[commotion]
1419
01:15:11,125 --> 01:15:13,291
You know the headbetter than I do, Colonel.
1420
01:15:13,375 --> 01:15:15,125
Has anything like thisever happened before?
1421
01:15:15,208 --> 01:15:16,416
Certainly not!
1422
01:15:16,500 --> 01:15:18,583
No member of the staffmakes a fool of himself twice
1423
01:15:18,666 --> 01:15:21,708
while I'm chairman of the governors.It's bad for discipline.
1424
01:15:21,791 --> 01:15:24,583
Always found Crane to bea straightforward enough fellow but,
1425
01:15:24,666 --> 01:15:27,041
by heavens, if he’s let us down…
1426
01:15:30,208 --> 01:15:33,541
Well. if anyone's interested,Colonel Edmonds
1427
01:15:33,625 --> 01:15:35,750
has called an emergency meetingof the governors for midday.
1428
01:15:35,833 --> 01:15:37,708
-Ah.-[Mr. Martin] Surprised?
1429
01:15:38,291 --> 01:15:41,041
-Not exactly.-I didn't think you would be.
1430
01:15:41,125 --> 01:15:43,208
I wonder what this emergency could be?
1431
01:15:43,291 --> 01:15:46,958
I imagine it could bethe position of Mademoiselle Lafarge.
1432
01:15:47,041 --> 01:15:48,541
She hasn't got one.
1433
01:15:49,083 --> 01:15:51,791
-What do you mean?-Not after eleven o'clock. She's leaving.
1434
01:15:51,875 --> 01:15:54,125
-[school bell ringing]-Enjoy yourself.
1435
01:16:02,208 --> 01:16:05,083
["La Marseillaise"playing in the distance]
1436
01:16:13,833 --> 01:16:17,541
LONG LIVE MADELINEDOWN WITH THE HEAD!
1437
01:16:32,333 --> 01:16:33,333
Lost something?
1438
01:16:33,416 --> 01:16:35,708
Only 27 rather unattractive little boys.
1439
01:16:35,791 --> 01:16:38,083
My collection of stinkershasn't shown up yet either.
1440
01:16:38,166 --> 01:16:40,208
-What goes on?-Well, they must be somewhere.
1441
01:16:40,291 --> 01:16:42,166
I suppose we must go and look for them.
1442
01:16:42,875 --> 01:16:45,708
Quite extraordinary.They were all here at breakfast time.
1443
01:16:47,250 --> 01:16:48,708
[Rev. Peake] One moment.
1444
01:16:51,250 --> 01:16:53,125
May I enquire what's happening?
1445
01:16:53,208 --> 01:16:55,250
I'm not at all sure that we can help you.
1446
01:16:55,333 --> 01:16:57,958
The school doesn't seem to bedisplaying its customary thirst
1447
01:16:58,041 --> 01:17:00,000
for knowledge this morning,for some reason or another.
1448
01:17:00,083 --> 01:17:03,333
Hmm. Unfortunate that the governorsshould happen to be--
1449
01:17:03,416 --> 01:17:05,083
[metallic clanking]
1450
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
[Rev. Peake] Come here, boy.
1451
01:17:24,416 --> 01:17:25,625
Why aren't you in class?
1452
01:17:26,500 --> 01:17:28,458
-There are no classes, sir.-What's that?
1453
01:17:29,375 --> 01:17:30,291
We're all out, sir.
1454
01:17:30,375 --> 01:17:32,041
-Out?-On strike, sir.
1455
01:17:33,000 --> 01:17:34,791
Oh, really?
1456
01:17:34,875 --> 01:17:36,750
And could you give us all some indication
1457
01:17:36,833 --> 01:17:40,291
as to when we may expect once moreto be honored with your presence?
1458
01:17:40,375 --> 01:17:43,083
-Well, sir. Depends…-[Rev. Peake] On what?
1459
01:17:43,166 --> 01:17:45,208
-The shop stewards, sir.-Shop stewards?
1460
01:17:45,291 --> 01:17:47,458
Yes, sir.They're meeting in the gym now, sir.
1461
01:17:47,541 --> 01:17:49,083
Are they?
1462
01:17:49,166 --> 01:17:50,791
Well, we'll see about that!
1463
01:17:55,208 --> 01:17:59,083
Oh, you won't get in.It's behind locked doors. Sir.
1464
01:17:59,166 --> 01:18:02,625
[loud shouting]
1465
01:18:02,708 --> 01:18:06,166
Quiet, quiet, quiet!
1466
01:18:06,250 --> 01:18:08,416
Alright. All in favor?
1467
01:18:08,500 --> 01:18:11,125
[all exclaiming]
1468
01:18:11,208 --> 01:18:12,708
Anybody against?
1469
01:18:18,583 --> 01:18:19,583
Well?
1470
01:18:20,250 --> 01:18:22,833
Well, I'm not exactly against but,
1471
01:18:22,916 --> 01:18:24,958
don't you think we're beingrather unconstitutional?
1472
01:18:25,041 --> 01:18:27,166
[all shouting]
1473
01:18:27,750 --> 01:18:30,166
Alright! Alright!
1474
01:18:30,666 --> 01:18:33,000
Carried unanimously. Good!
1475
01:18:33,083 --> 01:18:34,333
You all know what to do.
1476
01:18:34,416 --> 01:18:37,166
[in French] She shall not pass!
1477
01:18:37,250 --> 01:18:39,583
[cheering]
1478
01:18:39,666 --> 01:18:41,916
[melancholy music]
1479
01:19:09,083 --> 01:19:11,083
-Have you got everything?-Only these.
1480
01:19:11,791 --> 01:19:13,458
The rest is downstairs.
1481
01:19:13,541 --> 01:19:14,666
Goodbye, my dear.
1482
01:19:15,625 --> 01:19:17,166
I don't knowwhat I'm going to do without you.
1483
01:19:17,250 --> 01:19:20,000
You have been so sweet to me. So kind.
1484
01:19:20,083 --> 01:19:22,666
-Such a good friend.-And you will write, won't you?
1485
01:19:22,750 --> 01:19:24,291
Oh, yes. Sure I will.
1486
01:19:25,250 --> 01:19:27,625
I'm being absolutely sloppy. [sniffs]
1487
01:19:28,125 --> 01:19:29,750
I'll take these down for you.
1488
01:19:29,833 --> 01:19:31,041
-Goodbye, my dear.-Goodbye.
1489
01:20:18,791 --> 01:20:20,000
Colin.
1490
01:20:22,958 --> 01:20:24,208
I'm going.
1491
01:20:24,875 --> 01:20:27,250
-Goodbye.-Goodbye, Madeleine.
1492
01:20:29,208 --> 01:20:32,333
Colin. Have you nothing else to say to me?
1493
01:20:33,125 --> 01:20:34,458
I don't think so.
1494
01:20:36,375 --> 01:20:39,291
You told me you loved meand since that day,
1495
01:20:39,375 --> 01:20:41,000
you have not spoken to me.
1496
01:20:41,500 --> 01:20:43,083
I know now why.
1497
01:20:43,666 --> 01:20:46,666
-But I don't understand you.-What is there to understand?
1498
01:20:47,291 --> 01:20:50,250
Why you are not man enoughto stand up for your own feelings,
1499
01:20:50,333 --> 01:20:52,833
instead of saying, "Father is right."
1500
01:20:52,916 --> 01:20:55,875
-"His feelings must come first."-In this case, he is right.
1501
01:20:55,958 --> 01:20:59,375
Right? What right has heto want me for himself?
1502
01:21:00,083 --> 01:21:02,250
-What?-What right has he to say he loves me?
1503
01:21:02,333 --> 01:21:03,375
[scoffs]
1504
01:21:03,458 --> 01:21:06,000
You've got it all wrong.He means like a daughter.
1505
01:21:06,083 --> 01:21:07,541
Oh, yes. [chuckles]
1506
01:21:07,625 --> 01:21:09,958
I have heard that excusefrom nasty old men before.
1507
01:21:10,041 --> 01:21:12,625
Look, I promise you,he loves you as a father.
1508
01:21:13,208 --> 01:21:15,583
And it's because he loves you as a father,
1509
01:21:15,666 --> 01:21:17,958
that I must love you, as a brother.
1510
01:21:18,875 --> 01:21:20,500
[chuckles]
1511
01:21:20,583 --> 01:21:22,708
-What is this madness?-Huh?
1512
01:21:22,791 --> 01:21:25,666
Because he loves me as a father,you must love me as a brother.
1513
01:21:25,750 --> 01:21:29,041
[scoffs] I supposeif he loves me as an Arab,
1514
01:21:29,125 --> 01:21:30,583
you must love me as a camel.
1515
01:21:30,666 --> 01:21:34,208
-[sighs] I can't explain.-Nobody can!
1516
01:21:34,291 --> 01:21:36,750
It's just impossibleto understand you English!
1517
01:21:36,833 --> 01:21:39,541
Look, I just can't love youas a man should and remain here.
1518
01:21:40,416 --> 01:21:41,500
Where would you have to go?
1519
01:21:41,583 --> 01:21:43,250
I don't know.I think it’s Wormwood Scrubs.
1520
01:21:43,333 --> 01:21:48,375
[exhales] Is it very far? Please, Colin,could we not go there together?
1521
01:21:48,958 --> 01:21:51,500
It’s a prison.I have no intention of going there!
1522
01:21:52,166 --> 01:21:55,000
-[sighs]-[melancholy music]
1523
01:21:57,458 --> 01:21:59,541
I shall always love you,
1524
01:22:01,583 --> 01:22:02,583
mentally.
1525
01:22:04,333 --> 01:22:05,625
You make me very happy.
1526
01:22:07,000 --> 01:22:09,333
Goodbye. Brother.
1527
01:22:13,500 --> 01:22:14,750
[knocks on door]
1528
01:22:15,583 --> 01:22:16,583
Come in.
1529
01:22:19,083 --> 01:22:21,666
Oh, Matron. Has she gone?
1530
01:22:21,750 --> 01:22:23,333
She's leaving any moment now.
1531
01:22:23,416 --> 01:22:26,125
Oh, yes. Yes, I see.
1532
01:22:26,208 --> 01:22:27,875
Well, perhaps it's all for the best.Come in, sit down.
1533
01:22:31,791 --> 01:22:33,375
I'm not staying, Headmaster.
1534
01:22:33,458 --> 01:22:35,750
I just wanted to say I think you'vetreated that poor child shamefully.
1535
01:22:36,541 --> 01:22:37,625
How?
1536
01:22:38,166 --> 01:22:40,666
She's told me about, you know what.
1537
01:22:40,750 --> 01:22:43,250
-I don't know what.-About your, desires.
1538
01:22:43,333 --> 01:22:44,500
Matron!
1539
01:22:44,583 --> 01:22:46,666
You frightened that poor girlwith your advances.
1540
01:22:47,333 --> 01:22:48,916
But, Matron, I made no advances.
1541
01:22:49,000 --> 01:22:51,375
Headmaster, please! Control yourself.
1542
01:22:52,375 --> 01:22:54,583
-Am I going off my head?-That may be it.
1543
01:22:54,666 --> 01:22:56,708
I know middle-aged mendo go through a phase.
1544
01:22:56,791 --> 01:22:58,166
Matron, I can assure you--
1545
01:22:58,250 --> 01:23:00,833
Stay where you are, please. I'm the onlywoman here now and I don't feel safe.
1546
01:23:00,916 --> 01:23:03,666
Don't talk rubbish! Of course you're safe.
1547
01:23:03,750 --> 01:23:04,958
You're absolutely safe.
1548
01:23:05,541 --> 01:23:06,916
Well, you needn’t be rude about it.
1549
01:23:07,000 --> 01:23:09,541
After all, if Mrs. Hodgeshas to complain about your behavior.
1550
01:23:09,625 --> 01:23:13,625
Are you suggesting that I madeimproper advances to Mrs. Hodges?
1551
01:23:13,708 --> 01:23:15,791
I'm sorry if I've come inat the wrong moment,
1552
01:23:15,875 --> 01:23:18,416
but the balloon appears to have gone up.The school's on strike.
1553
01:23:18,500 --> 01:23:21,000
-What on earth are you talking about?-Perhaps this gentleman can explain.
1554
01:23:21,083 --> 01:23:23,125
He says he's come to give you the bird.
1555
01:23:23,208 --> 01:23:25,916
So, you've come to give me the bird?
1556
01:23:26,000 --> 01:23:28,750
-Yes, sir. A robin, sir.-Let me have it.
1557
01:23:28,833 --> 01:23:30,916
A round robin to be exact.Shall I read it?
1558
01:23:31,000 --> 01:23:33,041
Yes, if our friend has no objection.
1559
01:23:33,125 --> 01:23:34,958
-Oh, no, sir.-Thank you.
1560
01:23:35,041 --> 01:23:37,416
Reading between the blots,it's from the Shop Stewards' Committee
1561
01:23:37,500 --> 01:23:41,000
for the Defense of Anglo-French Relations,Lower School Branch.
1562
01:23:41,083 --> 01:23:43,458
"Be it understood that ifMademoiselle Lafarge leaves the school,
1563
01:23:43,541 --> 01:23:46,750
we the undersigned will not,a) attend classes, b) attend games,
1564
01:23:46,833 --> 01:23:49,583
c) attend meals,d) attend chapel, or e) go to bed.
1565
01:23:49,666 --> 01:23:52,833
Furthermore, this establishmentwill be destroyed by fire.
1566
01:23:52,916 --> 01:23:54,750
Yours sincerely."
1567
01:23:57,583 --> 01:24:00,208
"Yours sincerely." It's a nice touch.
1568
01:24:00,958 --> 01:24:02,750
-Well, let me tell you, Mr.…-Vane, sir.
1569
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
Mr. Vane, yes.Your committee is wasting its time.
1570
01:24:05,333 --> 01:24:08,208
-Mademoiselle Lafarge has already left.-Oh, but she hasn't, sir.
1571
01:24:08,791 --> 01:24:09,708
What?
1572
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
Afraid not, Head. Come and look here.
1573
01:24:15,208 --> 01:24:18,458
["La Marseillaise" playing]
1574
01:24:18,541 --> 01:24:21,250
This is absolutely outrageous!
1575
01:24:21,791 --> 01:24:23,375
-Who did it?-We did, sir.
1576
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
You did.
1577
01:24:25,333 --> 01:24:26,833
Now you propose to burn down the school?
1578
01:24:26,916 --> 01:24:29,583
Yes, sir. They're building a firein the gym now, sir.
1579
01:24:29,666 --> 01:24:32,708
Oh, the mattresses and the wooden bencheswill make an excellent blaze, eh?
1580
01:24:32,791 --> 01:24:34,250
Oh, yes, sir.
1581
01:24:34,333 --> 01:24:36,416
Maybe a tin of petrol from my garage?
1582
01:24:36,500 --> 01:24:38,291
They thought of that, sir.They took two tins.
1583
01:24:41,000 --> 01:24:43,041
Matron, Bob.
1584
01:24:43,791 --> 01:24:45,041
When I kill this boy,
1585
01:24:45,125 --> 01:24:47,000
you are witnesses to the fact,
1586
01:24:47,083 --> 01:24:50,000
that I was provoked beyond endurance.Get out!
1587
01:24:52,041 --> 01:24:53,250
-Missed him!-[knocks on door]
1588
01:24:53,333 --> 01:24:54,416
[barks] Come in!
1589
01:24:54,500 --> 01:24:57,083
Morning Crane, Martin, Matron.
1590
01:24:57,166 --> 01:24:59,375
-Now, what's all this nonsense about?-Which, Colonel?
1591
01:24:59,458 --> 01:25:01,041
What's all this about my boy?
1592
01:25:01,125 --> 01:25:03,458
-Is he up yet?-I'm afraid not, Colonel.
1593
01:25:03,541 --> 01:25:05,541
-Why not?-Matron fears that he may be sickening--
1594
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
Oh, balderdash!
1595
01:25:07,416 --> 01:25:08,333
Flog him!
1596
01:25:08,416 --> 01:25:11,083
Well, it's hardly a case for corporalpunishment. There are complications.
1597
01:25:11,166 --> 01:25:13,625
-What do you mean, his lungs?-No, no. His heart.
1598
01:25:13,708 --> 01:25:16,375
Heart? Never had a heart in the family!
1599
01:25:16,458 --> 01:25:18,291
Boy's dodging the column.
1600
01:25:18,375 --> 01:25:19,291
Tip the bed over!
1601
01:25:19,375 --> 01:25:21,041
I mean, he's in love.
1602
01:25:21,125 --> 01:25:22,458
Love? Poppycock!
1603
01:25:22,541 --> 01:25:24,583
But you must remember that he's nearly 18.
1604
01:25:24,666 --> 01:25:26,291
It calls for a certain amount of tact.
1605
01:25:26,375 --> 01:25:28,208
Tact? I’ve got plenty of tact.
1606
01:25:28,291 --> 01:25:30,625
Do you imagine I'm going to throwa hand grenade under the bed?
1607
01:25:30,708 --> 01:25:32,208
Who is the woman? You, Matron?
1608
01:25:33,083 --> 01:25:34,166
Colonel Edmonds!
1609
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
No, no.
1610
01:25:35,333 --> 01:25:36,875
As a matter of fact, it actually started
1611
01:25:36,958 --> 01:25:38,458
when I was obliged to take a mistress.
1612
01:25:38,541 --> 01:25:39,458
A mistress?
1613
01:25:40,541 --> 01:25:41,708
A French mistress.
1614
01:25:42,541 --> 01:25:44,583
Alright, Crane. I'm not narrow-minded.
1615
01:25:45,625 --> 01:25:46,875
She teaches the boys.
1616
01:25:47,458 --> 01:25:49,125
-What?-French.
1617
01:25:49,208 --> 01:25:51,416
A woman? On the staff?
1618
01:25:51,500 --> 01:25:52,791
Precisely.
1619
01:25:53,375 --> 01:25:55,041
Then why on earth wasn't I consulted?
1620
01:25:55,125 --> 01:25:57,333
But you… you were away.It was just an experiment.
1621
01:25:57,416 --> 01:25:59,416
You must be out of your mind.
1622
01:25:59,500 --> 01:26:03,708
Introducing a demimondaineinto an English public school!
1623
01:26:03,791 --> 01:26:06,875
Why not a few models from Montparnassefor the drawing class?
1624
01:26:06,958 --> 01:26:08,541
That'd keep all the boys in bed!
1625
01:26:08,625 --> 01:26:10,833
Yes,but she's highly respectable, Colonel.
1626
01:26:10,916 --> 01:26:12,958
It's easy to see she's pulledthe crepe de chine over your eyes.
1627
01:26:13,041 --> 01:26:15,125
You've been buried here too long, Crane!
1628
01:26:15,208 --> 01:26:16,750
Better leave this to me.I'm a man of the world.
1629
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
The sight of one of my checkswill soon send madame packing.
1630
01:26:19,166 --> 01:26:21,083
She's not that type at all.
1631
01:26:21,166 --> 01:26:22,416
Nonsense. I know the type.
1632
01:26:22,500 --> 01:26:23,333
I never trusted the French since
1633
01:26:23,416 --> 01:26:25,833
they failed to relievemy left flank at Cambrai.
1634
01:26:25,916 --> 01:26:28,125
Right, let's get on with it. March her in.
1635
01:26:28,208 --> 01:26:30,666
Matron,would you please tell Mademoiselle,
1636
01:26:30,750 --> 01:26:32,750
that the chairman wishes to see her?
1637
01:26:32,833 --> 01:26:33,791
Very well.
1638
01:26:35,875 --> 01:26:37,875
Well, Martin. What's your opinion?
1639
01:26:37,958 --> 01:26:39,583
-Charming.-What?
1640
01:26:39,666 --> 01:26:41,208
Absolutely adorable.
1641
01:26:41,291 --> 01:26:43,166
Hmm.Might have known.
1642
01:26:44,458 --> 01:26:45,875
Of course,I shouldn't have asked you, Martin.
1643
01:26:45,958 --> 01:26:48,250
You always were a damn rascal.
1644
01:26:48,333 --> 01:26:50,166
You may be in for a bit of a shock,Colonel.
1645
01:26:50,250 --> 01:26:51,458
Me, shocked?
1646
01:26:51,541 --> 01:26:53,458
You can't teach me anything about women!
1647
01:26:53,541 --> 01:26:56,666
You've never been a subalternup in the hill station during the rains.
1648
01:26:56,750 --> 01:26:58,375
Of course, she's twisted all of youround her little finger.
1649
01:26:59,166 --> 01:27:00,083
Colonel,
1650
01:27:00,625 --> 01:27:03,541
Mademoiselle Lafargeis not a femme fatale.
1651
01:27:03,625 --> 01:27:06,000
Well then what's she done to my boy?
1652
01:27:06,083 --> 01:27:07,541
Of course she's heard I've got money.
1653
01:27:07,625 --> 01:27:09,625
Hoping to feather her nest. Some hope!
1654
01:27:09,708 --> 01:27:11,666
Has it occurred to you, Colonel,
1655
01:27:11,750 --> 01:27:15,375
that your son may have become infatuatedwithout any encouragement?
1656
01:27:15,458 --> 01:27:16,708
Listen, Martin.
1657
01:27:16,791 --> 01:27:18,125
Your mouth doesn't water for a peach,
1658
01:27:18,208 --> 01:27:20,083
unless the fruit is displayedin an attractive manner.
1659
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
She's brazen!
1660
01:27:21,375 --> 01:27:23,250
Flaunted herselfin front of an impressionable lad.
1661
01:27:23,333 --> 01:27:25,541
And it's you, Crane,who must be held responsible.
1662
01:27:25,625 --> 01:27:28,625
It's you who introducedthis… this wanton into the school,
1663
01:27:28,708 --> 01:27:30,625
and the governors'll want to know why!
1664
01:27:30,708 --> 01:27:32,958
I will willingly resign now.
1665
01:27:33,041 --> 01:27:34,166
Well, you can't.Not till after our meeting.
1666
01:27:34,250 --> 01:27:35,500
-But first I'm going to deal-[door opens]
1667
01:27:35,583 --> 01:27:36,833
with this madame Pompadour,
1668
01:27:36,916 --> 01:27:39,083
and make sure she stops pestering my boy.
1669
01:27:39,166 --> 01:27:40,666
[clears throat] Colonel.
1670
01:27:40,750 --> 01:27:44,083
-This is Mademoiselle Lafarge.-Ah! Now listen to me--
1671
01:27:44,166 --> 01:27:46,416
[bright music]
1672
01:27:48,625 --> 01:27:49,583
Ah.
1673
01:27:50,583 --> 01:27:51,541
My dear.
1674
01:27:52,458 --> 01:27:53,541
You wanted me, Colonel?
1675
01:27:54,625 --> 01:27:56,000
Why, yes.
1676
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
I just wanted to say…
1677
01:28:00,625 --> 01:28:02,833
I do hope my boyhasn't been pestering you?
1678
01:28:02,916 --> 01:28:04,666
Oh, no. He's charming.
1679
01:28:05,458 --> 01:28:07,083
-You are his father.-Yes.
1680
01:28:07,166 --> 01:28:09,291
-I can see it now.-You can?
1681
01:28:09,375 --> 01:28:11,791
-And of course, you're French, aren't you?-Yes, Monsieur.
1682
01:28:11,875 --> 01:28:13,583
Thought so.
1683
01:28:13,666 --> 01:28:16,791
Now tell me, what has thisyoung devil of mine been up to, eh?
1684
01:28:16,875 --> 01:28:20,250
Nothing. Except he was anxious for meto give him extra lessons.
1685
01:28:20,333 --> 01:28:21,625
I bet he was.
1686
01:28:21,708 --> 01:28:23,958
He said he will gointo your business in Paris.
1687
01:28:24,041 --> 01:28:26,500
Business? Soldiering's my business.
1688
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
I've often been to Parisbut not on business.
1689
01:28:28,958 --> 01:28:30,500
[chuckling]
1690
01:28:31,083 --> 01:28:32,041
[clears throat]
1691
01:28:32,125 --> 01:28:33,833
Yes, well, now, Now tell me, um,
1692
01:28:33,916 --> 01:28:35,833
I… I… I suppose he wanted to, er…
1693
01:28:36,416 --> 01:28:38,125
I mean, did he try to, er…
1694
01:28:38,208 --> 01:28:39,375
Really, Colonel!
1695
01:28:40,875 --> 01:28:42,333
Young blackguard!
1696
01:28:42,416 --> 01:28:44,375
I expect the colonelwas just the same at his age.
1697
01:28:44,458 --> 01:28:47,416
At his age, the only femaleto interest me was a bay mare.
1698
01:28:47,500 --> 01:28:49,000
Hunted her twice a week.
1699
01:28:49,083 --> 01:28:51,833
Only girl I knew was an oversized cousin.
1700
01:28:51,916 --> 01:28:54,416
Oh dear, poor thing broke her leg.Had to shoot her.
1701
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Shoot her?
1702
01:28:55,875 --> 01:28:58,166
[Mr. Martin] I think the colonelmeans his mare.
1703
01:28:58,250 --> 01:29:01,791
Oh. Oh, yes! Good! Huh. Sense of humor.
1704
01:29:02,291 --> 01:29:04,083
Right. Now, orders for the day.
1705
01:29:04,166 --> 01:29:06,750
Now the first thing is to getthat damn malingerer on his feet.
1706
01:29:06,833 --> 01:29:08,375
He's going to apologize to you, my dear.
1707
01:29:08,458 --> 01:29:10,583
-Head, Matron.-Colonel.
1708
01:29:10,666 --> 01:29:12,083
Before you leave this room,I think you ought to know that
1709
01:29:12,166 --> 01:29:15,083
the whole school is, on strike.
1710
01:29:15,166 --> 01:29:18,000
Strike? Mutiny, eh?
1711
01:29:18,083 --> 01:29:20,125
Well, lucky you've gota soldier on the spot.
1712
01:29:20,208 --> 01:29:22,125
Well, er,let's court-martial the ringleader first,
1713
01:29:22,208 --> 01:29:23,833
and deal with the rank and file later.
1714
01:29:24,416 --> 01:29:25,750
Alright, fall in. Follow me.
1715
01:29:25,833 --> 01:29:28,833
[upbeat marching music]
1716
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Bob.
1717
01:29:32,708 --> 01:29:35,708
They're ominously quiet. Find outwhat the boys are doing and break it up.
1718
01:29:35,791 --> 01:29:37,125
Mm.
1719
01:29:44,333 --> 01:29:47,583
Didn't the colonelcall this meeting for midday?
1720
01:29:47,666 --> 01:29:50,041
He's on a tour of inspection now.
1721
01:29:50,833 --> 01:29:52,916
Shouldn't take him longto size up the situation.
1722
01:29:54,291 --> 01:29:56,208
I wish he'd left us out of this.
1723
01:29:56,291 --> 01:29:58,833
In the end, he will anyway,whether we're here or not.
1724
01:30:02,000 --> 01:30:04,625
Colonel. You will remember,won't you, that the boy--
1725
01:30:04,708 --> 01:30:05,833
I know! I know!
1726
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
Tact! Come along, Matron.
1727
01:30:12,500 --> 01:30:14,625
[colonel] What the devild'you think you're doing?
1728
01:30:15,583 --> 01:30:19,125
Get out of bed! Disgracing yourself!Disgracing the family!
1729
01:30:19,208 --> 01:30:22,250
-And insulting a charming lady!-Father, I still feel awful.
1730
01:30:22,333 --> 01:30:23,458
But there's nothing wrong with you!
1731
01:30:23,541 --> 01:30:25,333
Now jump to it!Come along. Marching orders!
1732
01:30:26,083 --> 01:30:28,291
Dressing gown! Slippers!
1733
01:30:28,375 --> 01:30:31,000
Right! Quick, march!
1734
01:30:31,083 --> 01:30:33,083
[upbeat marching music]
1735
01:30:34,333 --> 01:30:35,458
Come along!
1736
01:30:35,958 --> 01:30:39,583
Defaulter reporting to apologize.Come on, man! Spit it out!
1737
01:30:40,333 --> 01:30:43,500
But Colonel,he has nothing to apologize for.
1738
01:30:44,125 --> 01:30:46,000
How do you feel now, Edmonds?
1739
01:30:46,083 --> 01:30:48,625
-Terrible.-Bunkum! Get on with it!
1740
01:30:50,791 --> 01:30:53,625
I'm sorry if… if I annoyed you by my…
1741
01:30:54,666 --> 01:30:56,416
-unwanted---Attention!
1742
01:30:57,041 --> 01:31:00,416
But, he really is ill.Look at all these spots!
1743
01:31:00,500 --> 01:31:02,916
Spots? Where?
1744
01:31:04,416 --> 01:31:05,416
Oh!
1745
01:31:05,958 --> 01:31:07,958
Good heavens! It's chicken pox!
1746
01:31:09,083 --> 01:31:11,541
-He's got a high fever!-There's nothing wrong with me.
1747
01:31:11,625 --> 01:31:13,625
[bright uplifting music]
1748
01:31:14,625 --> 01:31:16,583
Sorry to keep you waiting.
1749
01:31:16,666 --> 01:31:19,208
Had to make a racket myself.Alright, Peake.
1750
01:31:20,041 --> 01:31:22,333
Should you require me, Colonel,I shall be in my--
1751
01:31:22,416 --> 01:31:24,208
Yes, yes, we know where to get you.
1752
01:31:28,541 --> 01:31:29,583
Now then.
1753
01:31:31,541 --> 01:31:34,541
[tense contemplative music]
1754
01:31:45,541 --> 01:31:49,125
[humming "La Marseillaise"]
1755
01:32:04,375 --> 01:32:06,250
[shouting]
1756
01:32:06,333 --> 01:32:09,250
[loud shouting, booing]
1757
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
Quiet! Quiet, all of you!
1758
01:32:14,958 --> 01:32:17,583
Now, you young blighters,where do you think you're off to?
1759
01:32:17,666 --> 01:32:19,666
Deputation to the governors, sir.
1760
01:32:19,750 --> 01:32:21,583
Well, you're not going any further.
1761
01:32:21,666 --> 01:32:24,083
-[shouting]-Make way, Bow-wow!
1762
01:32:24,166 --> 01:32:25,208
[shouting]
1763
01:32:25,291 --> 01:32:28,375
People who bark at Bow-wows, Wigram,are liable to get bitten.
1764
01:32:28,458 --> 01:32:30,083
Bend over!
1765
01:32:30,625 --> 01:32:32,083
A little room, please, gentlemen.
1766
01:32:32,166 --> 01:32:33,458
I die for France!
1767
01:32:33,541 --> 01:32:35,541
[shouting, booing]
1768
01:32:38,166 --> 01:32:41,208
Now. I need hardly remind you, gentlemen,
1769
01:32:41,291 --> 01:32:45,250
this is a public school. Your parentsaren't likely to sue us for assault.
1770
01:32:45,333 --> 01:32:46,833
Are there any more customers?
1771
01:32:46,916 --> 01:32:48,541
[shouting]
1772
01:32:52,583 --> 01:32:56,583
Well, I wanted to see her and size her upbefore making any recommendations.
1773
01:32:56,666 --> 01:32:59,250
Now, I have no hesitationin confirming the appointment.
1774
01:32:59,791 --> 01:33:02,250
-Anyone anything to say?-[boys shouting outside]
1775
01:33:02,333 --> 01:33:05,708
Well, Colonel, I… after all…it's a… it’s a woman.
1776
01:33:05,791 --> 01:33:07,458
Well, exactly.We've got 'em in Parliament,
1777
01:33:07,541 --> 01:33:09,041
got 'em in medicine,got 'em in the law courts.
1778
01:33:09,125 --> 01:33:10,333
Why not here?
1779
01:33:10,416 --> 01:33:13,083
No use being stick in the mud, you know,you've got to move with the times.
1780
01:33:13,166 --> 01:33:15,666
She's lively, intelligent, and healthy.
1781
01:33:15,750 --> 01:33:18,250
Be a great asset.I think Crane's to be congratulated.
1782
01:33:18,333 --> 01:33:22,166
Yes, but Peake tells us that thepresent uproar was entirely due to her.
1783
01:33:22,250 --> 01:33:26,166
Och. It's just youthful high spirits.They feel there's been an injustice.
1784
01:33:26,250 --> 01:33:28,416
And thank heavens there still areyoung Britons who'll stand up
1785
01:33:28,500 --> 01:33:30,291
for what they believe to be right.
1786
01:33:30,375 --> 01:33:32,083
Wouldn't surprise me if this fellow Peake
1787
01:33:32,166 --> 01:33:33,625
hadn't helped stir up some of it himself.
1788
01:33:33,708 --> 01:33:36,583
I never did trust him.He's got a sly look.
1789
01:33:36,666 --> 01:33:39,958
And that pussycat of a sisterriding round on her broom handle.
1790
01:33:40,041 --> 01:33:42,958
Well, what do you say? We can'tsit around here all day, you know.
1791
01:33:43,041 --> 01:33:44,916
Well, whatever you say,I suppose, Colonel.
1792
01:33:45,000 --> 01:33:46,583
Oh, I… I entirely agree.
1793
01:33:46,666 --> 01:33:47,958
Right! Carried unanimously!
1794
01:33:48,750 --> 01:33:50,125
The appointment stands.
1795
01:33:53,250 --> 01:33:56,500
I want to tell you how grateful I am forthe wonderful way you handled the colonel.
1796
01:33:56,583 --> 01:33:58,416
-Ha, but I did nothing.-Oh, yes, you did.
1797
01:33:58,500 --> 01:33:59,625
You saved the day for me.
1798
01:33:59,708 --> 01:34:03,333
Then, perhaps the colonelwill let me stay now?
1799
01:34:03,416 --> 01:34:05,625
Well, that’s quite a different matter.
1800
01:34:05,708 --> 01:34:08,541
I shall have to explainto the colonel why, that's impossible.
1801
01:34:08,625 --> 01:34:10,416
But you don't explain to me!
1802
01:34:11,000 --> 01:34:13,791
Yes. I suppose I should, shouldn't I?
1803
01:34:14,375 --> 01:34:15,750
Come along, then.
1804
01:34:15,833 --> 01:34:19,416
[tense dramatic music]
1805
01:34:29,916 --> 01:34:32,166
[headmaster] It's somethingI should have told you the other day.
1806
01:34:32,250 --> 01:34:34,875
I had half a mind to,and then, thought better of it.
1807
01:34:34,958 --> 01:34:36,916
So, it was true!
1808
01:34:37,416 --> 01:34:39,333
At least you might have taken herto the potting shed!
1809
01:34:39,416 --> 01:34:42,875
Colin, be quiet, and sit down.
1810
01:34:43,375 --> 01:34:46,083
No, no. Over there.
1811
01:34:48,125 --> 01:34:51,000
I was just trying to explainto Mademoiselle Lafarge
1812
01:34:51,083 --> 01:34:54,750
that the only obstacle to marriagebetween the two of you, is her age.
1813
01:34:54,833 --> 01:34:58,083
-Because I am older than him?-Oh, no, my dear.
1814
01:34:58,166 --> 01:34:59,791
Not because you're older.
1815
01:34:59,875 --> 01:35:02,416
It's because you… you're the age you are.
1816
01:35:02,500 --> 01:35:05,208
But what is this agethat prevents people from being in love?
1817
01:35:05,291 --> 01:35:06,958
In this case, 24.
1818
01:35:07,041 --> 01:35:08,458
If only you were 25,
1819
01:35:08,541 --> 01:35:10,250
or 23.
1820
01:35:11,916 --> 01:35:14,916
-And how is 22?-Oh, what's the use!
1821
01:35:16,708 --> 01:35:19,250
If I was to tell you, I am only 22,
1822
01:35:19,333 --> 01:35:21,750
then it makes everything alright?
1823
01:35:21,833 --> 01:35:23,416
It would be wonderful.
1824
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
[chuckles softly]
1825
01:35:24,416 --> 01:35:26,416
Then, I am 22.
1826
01:35:26,500 --> 01:35:28,500
But you're 24. You told me so yourself.
1827
01:35:28,583 --> 01:35:31,250
Oh, I am 22. I, told a lie.
1828
01:35:31,333 --> 01:35:34,833
When I first arrived, you made me feelI was too young for the job,
1829
01:35:35,583 --> 01:35:38,500
so when you suddenly come and ask me,
1830
01:35:38,583 --> 01:35:40,791
I am afraid and…
1831
01:35:42,208 --> 01:35:44,125
[bright dramatic music]
1832
01:35:44,208 --> 01:35:45,500
Madeleine, darling!
1833
01:35:45,583 --> 01:35:47,375
Wait a minute! I must have proof.
1834
01:35:47,958 --> 01:35:50,208
Oh. My passport, Monsieur.
1835
01:35:54,708 --> 01:35:55,833
It's true.
1836
01:35:57,416 --> 01:35:58,958
-It's true!-True!
1837
01:36:01,041 --> 01:36:02,083
Darling.
1838
01:36:05,791 --> 01:36:10,041
Well, it seems that I'm getting youas a daughter after all.
1839
01:36:10,125 --> 01:36:13,208
-[cheering in distance]-[bell ringing]
1840
01:36:13,291 --> 01:36:15,750
Listen. The alarm bell.
1841
01:36:15,833 --> 01:36:17,958
-[explosions]-What on earth has happened now?
1842
01:36:18,041 --> 01:36:19,500
Colin, quickly!
1843
01:36:32,250 --> 01:36:35,833
-Bob! What is it?-They've set fire to the gym!
1844
01:36:35,916 --> 01:36:39,000
[boys humming "La Marseillaise "loudly]
1845
01:36:43,625 --> 01:36:47,250
LONG LIVE THE AGREEMENT
1846
01:36:47,333 --> 01:36:49,333
[bright romantic music]
1847
01:36:51,666 --> 01:36:55,041
-But Colin, you must go.-It's nothing.
1848
01:36:55,125 --> 01:36:56,791
It's only the school burning down.
1849
01:37:02,583 --> 01:37:06,583
["Madeleine" playing]
153707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.