All language subtitles for A Shop for Killers (2024) E06 Sinhala Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,380 අවුරුදු 14කට කලින් 2 00:00:05,462 --> 00:00:12,279 මෙම සිංහල උපසිරස www.cineru.lk වෙබ් අඩවිය විසින් නොමිලේ නිකුත් කර ඇති අතර පිටපත පිළිබඳ කිසිඳු වගකීමක් අප දරන්නේ නැත 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 බ්‍රාවෝ ඉන්න තැන දැන් අවධානමේ 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,682 උදව්වට කට්ටිය යවන්න 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,642 උදව්වට කට්ටිය නෑ ඔහොම්මම ඉන්න 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 හු** අපි හැමෝම මෙතන මැරෙන්න ඕනෙ කියලද කියන්නෙ? 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,652 කන්ට්‍රෝල්.. ඇල්ෆා පැය හතර වෙලාව නැගෙනහිර.. RPG මීටර් 100 ක් දුරින් එළියට ගන්න ඉක්මනට 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,321 කන්ට්‍රෝල්.. RPG ඉන්න තැනම ඉන්න 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 RPG අයින් කරන්න 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 කණ්ඩායම් නායක.. අපිට තව එක RPG එකක් ගැහුවොත් 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,253 අපි ඔක්කොම ඉවරෙටම ඉවරයි 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,673 නෝනා.. අම්මේ.. 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 -මට ගෙදර යන්න ඕනෙ. -අම්මවයි නෝනවයි බලන්න ඕනෙනම් 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,386 තව ටික වෙලාවක් ඔලුව පාත් කරගෙන ඉන්න.. හරිද? 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 කණ්ඩායම් නායක 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 අපි දැන්ම මෙතනින් යන්න ඕනෙ නැත්නම් අපි හැමෝම මෙතන මැරෙනවා 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 සොංජෝ අනතුරේ 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,525 හොඳට අහගන්න 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,862 මේ කෙනාව ආරක්සිතව කොරියාවට ආපහු එක්කන් යන එක තමා අපේ මෙහෙයුම 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,865 ඒක අපේ ජීවිතේට වඩා වදගත්.. තේරුණාද? 22 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,245 තව විනාඩි තුනක් ඉන්න. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,457 සොං ජෝ ගාවට යන්න බැරිනම්, අපි බේ ඉල්ගෙ වාහනේට යමු තේරුණාද? 25 00:01:25,668 --> 00:01:29,172 කණ්ඩායම් නායාක.. බේ ඉල් මෙහෙයුම් ප්‍රදේශයෙන් අයින් වෙනවා මම බ්‍රාවෝ පැත්තට යනවා 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,256 මොකක්? 27 00:01:30,329 --> 00:01:49,291 CINERU.LK උපසිරැසි අංශය වෙනුවෙන් පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම උචිනි පෙරේරා 28 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 29 00:01:50,735 --> 00:01:52,153 ඒ අපත බල්ලා 30 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 පලයන් යන්න 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 ස්තුතියි. 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,075 33 00:01:57,742 --> 00:01:59,536 ඒයි ඔයා මගෙ ජීවිතේ බේරුවා 34 00:01:59,619 --> 00:02:01,621 නියමයි මගෙ කොල්ලො 35 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 හෙල්ලෙන්න එපා 36 00:02:04,415 --> 00:02:05,416 තුවක්කු බිම දානවා 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,670 පහළට.. පහළට.. පහළට දාන්න 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,437 උදව්වට ඇවිල්ලනෙ 39 00:02:31,192 --> 00:02:32,902 නියම වේලාව. 40 00:03:16,613 --> 00:03:18,740 මම ගොඩනැගිල්ලට නගින උන්ව නවත්වන්නම්. 41 00:03:19,407 --> 00:03:20,992 ඔයා අපේ කොල්ලොන්ට උදව් කරන්න 42 00:03:22,493 --> 00:03:23,494 ඉක්මනට 43 00:03:24,245 --> 00:03:25,997 තේරුණා ඕකේ 44 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 සෑහෙන්න මහන්සිවෙනවනෙ 45 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 46 00:04:00,448 --> 00:04:01,449 ඒ සොං ජෝ.. 47 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 - හොඳට කලා 48 00:04:18,466 --> 00:04:22,011 කණ්ඩායම් නායක.. අද තමයි දවස කියලා හිතුවෙ.. ඇත්තමයි. 49 00:04:22,095 --> 00:04:23,471 අපායට යන දවසද? 50 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 අපි අපායට යන දවස කවද්ද? 51 00:04:28,184 --> 00:04:31,020 -අද නම් නෙවේ 52 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 කණ්ඩායම් නායක 53 00:04:35,692 --> 00:04:38,778 බේ ඉල්ගෙයි සොං ජෝගෙයි කණ්ඩායම තවම මූලික කඳවුරට ඇවිල්ලා නෑ 54 00:04:39,279 --> 00:04:40,405 වෝකි ටෝකි එකෙන් කතා කලේ නැද්ද? 55 00:04:40,905 --> 00:04:42,824 පැයක් තිස්සෙ ඉදන් වගේ කිසිම පණිවිඩයක් නෑ 56 00:04:47,829 --> 00:04:49,956 ජුන් චොල් ඉස්සෙල්ලම ආපහු යන්න ලෑස්ති වෙන්න 57 00:04:50,039 --> 00:04:51,249 -හරි - පා සින් අපි යමු 58 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 බේ ඉල්? 59 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 ඇහෙනවනම් උත්තර දෙන්න 60 00:05:11,227 --> 00:05:12,437 කොහෙද ඉන්නෙ? 61 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 බැරිවෙලාවත් මොනවත් වෙලාද? 62 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 බේ ඉල්ටද? 63 00:05:24,532 --> 00:05:26,951 ඒ මිනිහා අපායෙන් බේරිලත් පණ පිටින් එන්න පුලුවන් එකෙක් 64 00:05:27,493 --> 00:05:28,703 හ්ම් බලන්න? 65 00:05:29,203 --> 00:05:32,290 බේ ඉල් බැහැලා ගියාට පස්සෙ එක මනුස්සයෙක්වත් උඩට ආවේ නෑ 66 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 ඒ කියන්නෙ උන් සේරම මැරිලා 67 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 ඔයා ඒ ගැන වදවෙනවනම් පහලට ගිහින් හොයලා බලන්න 68 00:05:38,921 --> 00:05:40,548 මං ටිකක් හති අරින්නම් 69 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 අම්බානෙට මහන්සියි 70 00:05:50,808 --> 00:05:51,809 ඒයි අලුත් කොල්ලා 71 00:05:54,645 --> 00:05:56,647 අද ඔයා නියමයි. 72 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 ඔයා නැත්නම් මාත් දැන් අපායෙ තමා 73 00:06:01,110 --> 00:06:02,195 අද නෙවේ 74 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 අද නෙවේ 75 00:06:36,813 --> 00:06:38,314 බේරගන්න 76 00:06:39,107 --> 00:06:43,653 - සර්, උදව් කරන්න අනේ අනේ.. අනේ -මගේ පුතා 77 00:06:43,736 --> 00:06:46,155 මගෙ පුතා අපේ පුතා 78 00:06:46,239 --> 00:06:47,824 අනේ එයාට උදව් කරන්න 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,495 අනේ.. අපේ පුතාව බේරගන්න 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,975 දැන් මොනවද මේ කරන්නෙ? 81 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 82 00:07:22,775 --> 00:07:25,361 එයාව ඉක්මනට හොයාගෙනනෙ? 83 00:07:26,237 --> 00:07:28,406 අපි යමු... හරිනෙ? 84 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 මේ මොකද? 85 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 මොකෝ වුනේ? 86 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 හොල්මනක් දැක්කද? 87 00:07:36,706 --> 00:07:38,332 නෑ ඒ..ඒක නෙවෙයි... 88 00:07:39,750 --> 00:07:41,669 මේ සිවිල් මිනිස්සුන්ව බේ ඉල්.. 89 00:07:41,752 --> 00:07:44,213 මොකක්.. 90 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 බේ ඉල් බැරිවෙලාවත් 91 00:07:48,551 --> 00:07:49,927 මම මෙයාලව මැරුවෙ නෑ 92 00:08:05,860 --> 00:08:07,153 මෙයා මැරුවා 93 00:08:13,034 --> 00:08:14,660 එහෙමද අපි කතා වුනේ? 94 00:08:16,078 --> 00:08:17,246 එතකොට මූ.. 95 00:08:46,192 --> 00:08:48,236 96 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 තමුසෙ කොහොමද මෙහෙම වෙන්න දුන්නෙ? 97 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 අපිට හැමදේම බලාගන්න තිබ්බා 98 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 නේද? 99 00:09:02,208 --> 00:09:03,751 ජොං අයියා ආවා.. 100 00:09:11,259 --> 00:09:12,343 මොකද වුනේ? 101 00:09:14,637 --> 00:09:18,307 මේ ළමයා සිවිල් මිනිස්සු බේරගන්න සීමාව ඉක්මනවලා ගියා 102 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 අපි යමු කියලා මාත් එයාට කිව්වා 103 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 ඒක එයාගෙ හැටි වෙන්න ඇති 104 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 අපේ සොං හ්වාන් සාමදානෙන් සැතපෙන්න ඕනෙ 105 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 ටිකක් ඉන්න. 106 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 සාක්ෂිකාරයො ඉන්න බෑ 107 00:10:23,539 --> 00:10:30,504 A SHOP FOR KILLERS 킬러들의 쇼핑몰 108 00:10:33,549 --> 00:10:35,760 හයවෙනි කොටස ජොං ජින් මන් 109 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 විත්තිකරුගේ මෙහෙයුම කොරියානු ව්‍යාපාරිකයෙකුව රැගෙන ඒමයි. 110 00:10:41,807 --> 00:10:46,479 සිවිල් වැසියන් නව දෙනෙකුගේ ඝාතනයක් සිද්ධ වුනා. 111 00:10:46,562 --> 00:10:49,940 මෙහෙයුම් ප්‍රදේශයේ සිය කිලෝමීටරයක් ​​දුරින් ඝාතනය සිද්ධ වුනා 112 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 ඒවගේම ඔහු සමඟ කිසිම සම්බන්ධයක් තිබුණෙ නෑ 113 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 ඉතින් මට ආපහු අහන්න ඉඩ දෙන්න 114 00:10:59,492 --> 00:11:02,953 ඔයා දැක්කෙ නැද්ද ඒ ගොඩනැඟිල්ලෙ සිවිල් වැසියන් ඉන්නවා 115 00:11:03,037 --> 00:11:04,955 මෙහෙයුම අතරතුරේ? 116 00:11:05,039 --> 00:11:08,292 කී පාරක් කියන්නද? දැක්කෙ නෑ කියලා කිව්වනෙ 117 00:11:09,001 --> 00:11:10,002 අපි යාන්තම් බේරුණා. 118 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 කවුද එතනට ආවේ ගියෙ කියලා අපි කොහොමද දන්නෙ? 119 00:11:13,714 --> 00:11:15,341 ඔයා මොනවද මේ කියන්නෙ? 120 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 නෑ දැක්කෙ නෑ 121 00:11:21,472 --> 00:11:25,393 ඔයා දැක්කද වහලේ උඩ ඉන්න මිනිස්සු ඝාතනය කරනවා? 122 00:11:25,476 --> 00:11:28,896 ඒ වහලෙ හිටිය මිනිස්සු සිවිල් වැසියො නෙවෙයි 123 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 කැරලිකාරයො 124 00:11:30,773 --> 00:11:33,901 ඒ කැරලිකාරයො සිවිල් මිනිස්සුන්වත් මරලා 125 00:11:33,984 --> 00:11:36,237 අපේ සොං හ්වාන්ව පවා මැරුවා 126 00:11:36,737 --> 00:11:38,364 පැහැදිලිව මේ ටික කියන්න 127 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 ඔව්ද නැද්ද කියලා උත්තර දෙන්න 128 00:11:46,414 --> 00:11:49,959 එයා බේරුවා මගෙ ජීවිතේ 129 00:11:54,922 --> 00:11:59,760 විනිසුරුතුමනි.. අභිචෝදක කතා කරන්න කැමතියි ජොං ජින් මන්.. 130 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 මේ මෙහෙයුමේ අණදෙන නිලධාරියා සාක්ෂිකාරයෙක් විදිහට. 131 00:12:08,561 --> 00:12:11,397 නෑ.. කන්ඩායම් නායක පරක්කුවෙලානෙ ආවේ මොකක්ද වුනේ කියලා ඔයා දන්නෑ 132 00:12:11,897 --> 00:12:14,066 ඒ අපතයො මාව කීවතාවක් මරන්න හැදුවද.. 133 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 ඒත් බේ ඉල් නැත්නම්.. 134 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 ඔයාගෙ කට්ටියට මට උදව් කරන්නත් බැරිවෙනවා 135 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 අනික අර පොඩි එකා ගාව තුවක්කුවකුත් තිබ්බා 136 00:12:22,575 --> 00:12:24,160 කොකා ගැස්සුවනම් එහෙම 137 00:12:24,243 --> 00:12:27,455 අපි වගේ මිනිස්සුන්ව ළමා සොල්දාදුවො කොච්චර මරලා තියෙනවද? 138 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 තුවක්කුවෙ එක පතොරමක්වත් තිබ්බෙ නෑ 139 00:12:30,875 --> 00:12:33,586 ඒ කාමරේ පතොරමක් තිබ්බනම් එහෙම. 140 00:12:35,671 --> 00:12:36,714 බේ ඉල්... 141 00:12:38,048 --> 00:12:41,302 "සාක්ෂිකාරයො ඉන්න බෑ" එහෙම කිව්වා 142 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 ඉතින්.. 143 00:12:47,266 --> 00:12:48,642 මොකටද සාක්ෂිකාරයො ඉන්න බෑ කියන්නෙ 144 00:12:53,856 --> 00:12:56,400 කිම් සොං හ්වාන්ගෙ ඔලුවෙ තිබ්බ උණ්ඩය 145 00:12:56,484 --> 00:12:57,902 කැලිබර් 45 තුවක්කුවක එකක් 146 00:12:58,903 --> 00:13:01,739 ඒත් කැරලිකාරයන්ගෙ තුවක්කු අපි එකතු කලා, 147 00:13:03,073 --> 00:13:05,743 කැලිබර් 45 එක තුවක්කුවක්වත් තිබ්බෙ බෑ 148 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 ඔයා දැන් අපි ගැන තොරතුරු හාරනවාද? 149 00:13:09,497 --> 00:13:11,582 ඔයා දැක්ක දේ විතරක් කියන්න ඕනෙ 150 00:13:12,458 --> 00:13:13,751 එහෙම නෙවේද? 151 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 මට ආයෙත් අහන්න දෙන්න. 152 00:13:18,339 --> 00:13:19,548 මෙහෙයුම අතරතුරේ 153 00:13:20,508 --> 00:13:25,554 ඔයා විත්තිකරු සිවිල් වැසියොන්ව ඝාතනය කරනවා දැක්කද නැද්ද? 154 00:13:35,564 --> 00:13:38,317 ඔයා බේ ඉල්ගෙ මූණ දිහා හරියට බලා තියෙනවද? 155 00:13:38,400 --> 00:13:41,070 - මොකක්ද? - ඒ අපතයෙගෙ ඇස් දිහා හොඳට බලලා තියෙනවද? 156 00:13:41,904 --> 00:13:44,907 ඒ අපතයගෙ ඇස්වල ආත්මයක් නෑ 157 00:13:46,325 --> 00:13:49,870 මිනිස්සු මැරුවට කිසිම වරදකාරී හැඟීමක් නෑ මිනිස්සු මරන මැෂින් එකක් එයා 158 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 එයාට වීරයෙක් වෙන්න පුලුවන් මේක ජාතීන් අතර යුද්ධයක් නම් ඒත්.. 159 00:13:58,045 --> 00:13:59,088 කොහොම උනත් 160 00:14:00,047 --> 00:14:01,215 ඔයා දන්නවද? 161 00:14:02,550 --> 00:14:04,885 ඔයයි බේ ඉලුයි සමානයි 162 00:14:07,596 --> 00:14:10,182 බේ ඉල් කියන්නෙ දරදඬු මිනිහෙක් 163 00:14:10,266 --> 00:14:13,727 එයා මනුස්සයෙක්ද යක්ෂයෙක්ද කියලා මටත් බය හිතෙනවා ඒත්.. 164 00:14:14,270 --> 00:14:15,729 ඒ වගේම එයා එක්ක ඉන්නකොය 165 00:14:15,813 --> 00:14:17,982 අද මම මැරෙන්නෙ නෑ කියලා මට විශ්වාසයි 166 00:14:18,482 --> 00:14:21,569 මම අද අපායේ යන්නෙ නෑ කියලා හිතෙනවා මට පහසුවක් දැනෙනවා 167 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 ඒත් ජොං අයියා එක්ක එහෙම නෑ 168 00:14:24,905 --> 00:14:28,742 හැමවෙලේම අපේ ජීවිත වලට වඩා ඔයාට වැදගත් වෙන්නෙ මෙහෙයුම 169 00:14:28,826 --> 00:14:29,869 නැද්ද? 170 00:14:31,537 --> 00:14:32,997 ඔයත් අයිස් වගේ සීතලයි. 171 00:14:34,498 --> 00:14:37,001 ලේ වැඟිරෙන තැනක උනත් ඔයා සන්සුන් විදිහට ඉන්නවා 172 00:14:37,710 --> 00:14:38,752 අපි වෙනස්. 173 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 මම ඒ වගේ තත්වයන් භුක්ති විඳින්නෙ නෑ 174 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 ඒත් එයා 175 00:14:47,636 --> 00:14:48,721 ජින් මන්. 176 00:14:49,638 --> 00:14:52,433 අපි කුලී හේවායෝ. සොල්දාදුවො නෙවේ 177 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 ඔයා ඒ වගේ මෙහෙයුම් සිද්ධ කරනවනම් 178 00:14:55,686 --> 00:14:57,688 ඇපකර හානිය වලක්වන්න පුලුවන් කමක් නෑ. 179 00:14:57,771 --> 00:14:59,648 වළක්වන්න බැරි ඇපකර හානියක්.. 180 00:15:01,692 --> 00:15:03,652 හිතා මතා කරන මිනීමැරුම් වෙනස් 181 00:15:03,818 --> 00:15:05,714 ඇපකර හානි- යුද්ධයක සටන්වල ​​ප්‍රතිඵලයක් වන නමුත් හමුදාවේ නොමැති .. පුද්ගලයින්ට සිදුවන මරණ සහ තුවාල ඇතුළු හානි ආකාර. 182 00:15:05,738 --> 00:15:08,240 සර් මට ඔයාගෙ උත්තරේ ඕනෙ 183 00:15:14,788 --> 00:15:15,956 මම දැක්කෙ නෑ 184 00:15:17,499 --> 00:15:19,043 සාක්ෂි නොමැතිකම නිසා, 185 00:15:21,086 --> 00:15:24,473 විත්තිකරු වරදකරු නොවන බවට තහවුරු කරනවා 186 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 ඔයාලා දෙන්නා මට ගොඩක් වටිනවා. 187 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 බේ ඉල් පාලනය කරන්න පුළුවන් එකම කෙනා 188 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 ඔයා විතරයි 189 00:16:08,509 --> 00:16:09,510 මට තේරුණා 190 00:16:11,679 --> 00:16:12,888 මට එක කොන්දේසියක් තියෙනවා. 191 00:16:15,724 --> 00:16:16,976 මින් මතුවට 192 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 මගේ මෙහෙයුම් වලට බේ ඉල් දාන්න එපා. 193 00:16:56,056 --> 00:16:57,933 194 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 මං වෙනුවෙන් කෙනෙක් හිටියා 195 00:17:13,073 --> 00:17:16,660 අවංකවම අපේ කණ්ඩායම් නායක උසාවියෙදි එහෙම දෙයක් කරයි කියලා හිතුවෙ නෑ 196 00:17:17,536 --> 00:17:20,664 හැමදාම එයා නීති වෙනුවෙන්ම ඇලිලා හිටියෙ 197 00:17:22,166 --> 00:17:25,919 උසාවියෙදි අපිව අවුල් කරන එකක් නැද්ද? මං ඒ ගැන ටිකක් කල්පනා කලා 198 00:17:27,421 --> 00:17:31,175 ඒ වුනත් අපේ ජොං අයියා පක්ෂපාතී ස්ටයිල් එකේ කෙනෙක්නෙ 199 00:17:31,258 --> 00:17:33,010 පවුල තමා පළවෙනි තැන 200 00:17:33,510 --> 00:17:35,012 එයා වෙනමම කෙනෙක් වෙලා 201 00:17:35,095 --> 00:17:36,096 එකඟ නැද්ද? 202 00:17:36,180 --> 00:17:38,057 කට වහගන්නවා, සොං ජෝ. 203 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 මකබෑවිලා පලයං 204 00:17:40,059 --> 00:17:41,685 තමුසෙ ඕනාවට වඩා කතා කරනවා. 205 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 ඕනාවට වඩා.. මො..මො..මොකක්ද? 206 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 ඇයි ඔයා මගේ ළඟට එන්නේ? 207 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 හු*** තමුසෙ මට බැන්නද? 208 00:18:04,625 --> 00:18:08,420 ඒත් තමුසෙ උසාවියෙන් දුන්න තීන්දුවට වැඩි කැමැත්තක් නෑ වගේ 209 00:18:09,421 --> 00:18:12,466 ඔක්කොටම වඩා මට එපා වෙන්නෙ තමුසෙගෙ කටේ ගඳ 210 00:18:12,549 --> 00:18:14,885 ගිහින් දත් මැදලා ඔය නිවුන්නු දෙන්නා එක්ක සෙල්ලම් කරනවා 211 00:18:19,807 --> 00:18:22,851 තමුසෙ මොනවද ඔය කියන්නෙ? 212 00:18:24,478 --> 00:18:26,146 තමුසෙය දැන් හොඳට කොරියන් කතා කරන්න පුලුවන්නෙ 213 00:18:26,647 --> 00:18:28,148 තමුසෙට දැන් විහිලු කරන්නත් පුලුවන්නෙ 214 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 ඒක විහිලුවක් න්වේ 215 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 නිවුන්නු ජෝඩුව මූව අරන් යනවා 216 00:18:32,820 --> 00:18:37,116 අපතයා 217 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 හැම අවුරුදු තුනකට සැරයක්ම සෝදං එකක, අපි පුංවොල් කටපාඩමෙන් කියනවා 218 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 වාව් තමුසෙ ස්පීඩ්නෙ 219 00:18:47,292 --> 00:18:48,877 ගුකාලා වෙනස් අයනෙ ඉන්නෙ 220 00:18:50,087 --> 00:18:52,965 ගුකා අය නේපාලෙ මම තායිලන්තෙ 221 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 ඔව්නෙ 222 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 හොඳට සෙල්ලම් දාන්න පුලුවන්නෙ 223 00:18:57,010 --> 00:18:59,429 ඉතින් මොකද? මටත් සෙල්ලම් දාන්න පුලුවන් 224 00:19:00,264 --> 00:19:03,892 හයියක් තියෙනවනම් පුලුවන්නම් මාව මරලා දාපං. 225 00:19:18,323 --> 00:19:20,742 ආ හරි තමුසෙ අද මැරෙයි. 226 00:19:20,826 --> 00:19:22,286 නිවුන්නු ජෝඩුව උඹලත් එකතුවෙනවා 227 00:19:22,369 --> 00:19:23,412 එනවා බලන්න 228 00:19:23,495 --> 00:19:24,830 මොන හු*** 229 00:19:24,913 --> 00:19:26,123 පා සින් 230 00:19:27,457 --> 00:19:28,709 ලී සොං ජෝ ඕක නවත්තනවා 231 00:19:29,501 --> 00:19:31,336 නිවුන් ජෝඩුව පිහි ගන්නවා බලන්න 232 00:19:31,420 --> 00:19:33,172 දෙන්නම එකට වරෙන් එකපාරම වරෙන් 233 00:19:33,255 --> 00:19:34,548 වරෙන්.. වරෙන් 234 00:19:38,969 --> 00:19:40,053 සොං ජෝ. 235 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 ඉඳ ගන්නවා. 236 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 මේ අපතයා... 237 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 පොරොන්දු වුන විදිහට කරන්න 238 00:20:20,219 --> 00:20:22,012 මට මේ මෙහෙයුමට බේ ඉල් ඕනෙ නෑ 239 00:20:23,430 --> 00:20:25,849 හරි මම මගෙ පොරොන්දුව රකින්නම් 240 00:20:27,142 --> 00:20:28,560 ඒත්... 241 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 මේ පාර 242 00:20:31,730 --> 00:20:33,357 මෙහෙයුම ටිකක් ලොකු එකක් 243 00:20:34,066 --> 00:20:37,194 ලාඕසයෙ ඉදන් චීනෙට එන ලොකුම ඖෂධ සැපයුම්කාරයා සම්බන්ධ දෙයක් 244 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 බේ ඉල් නැතුව උනත් අපිට ඒක කරන්න පුලුවන් 245 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 - මමත් දන්නවා 246 00:20:41,156 --> 00:20:43,367 මම ඔයාගෙ හැකියාවන් විශ්වාස නොකරන හින්දා නෙවෙයි 247 00:20:44,034 --> 00:20:45,035 හරියට.. 248 00:20:46,119 --> 00:20:47,329 ඒත් බැරිවෙලාවත් 249 00:20:48,622 --> 00:20:50,290 ඔයාගෙ අතින් මේ මෙහෙයුම අසාර්ථක වුනොත් 250 00:20:51,291 --> 00:20:54,002 සමාගමට ලොකු පාඩුවක් වෙනවා ඒක තමා මෙතන තියෙන ප්‍රශ්නෙ 251 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 ඉතින් මේ මෙහෙයුම.. 252 00:20:57,464 --> 00:21:00,884 ඉහළ කළමනාකාරීත්වය තමා තීරණය කලේ මටත් මැදිහත් වෙන්න බෑ 253 00:21:00,968 --> 00:21:06,028 අනික ඒ වගේම ඒ මෙහෙයුම කරන ප්‍රදේශය අවට කිසිම සිවිල් වැසියෙක් නෑ 254 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 අයියේ 255 00:21:08,433 --> 00:21:09,476 මම පොරොන්දු වෙනවා 256 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 මේ තමා අන්තිම වතාව 257 00:21:11,687 --> 00:21:15,524 මේ මෙහෙයුමෙන් පස්සෙ මම බේ ඉල්ව ඔයාගෙ මෙහෙයුම්වලින් ඈත් කරලා තියන්න, 258 00:21:15,607 --> 00:21:18,902 ඉහළ කළමනාකාරිත්වය බේ ඉල් මේ දෙගොල්ලොම මේකට එකඟ වුනා 259 00:21:18,986 --> 00:21:20,654 මේක තමා අන්තිම මෙහෙයුම 260 00:21:28,912 --> 00:21:31,123 කාව මැරුවත් කමක් නෑ.. 261 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 මේ මිනිහව පණපිටින් අල්ලගන්න 262 00:21:34,209 --> 00:21:37,254 බේ ඉල් එයාව මරන්න කලින් එයාව ගන්න. 263 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 ජින් මන්. 264 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 බේ ඉල්. 265 00:22:04,489 --> 00:22:05,574 අනතුරු අඟවනවා. 266 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 කලින් වගේ තනියම රඟන්න යන්න එපා 267 00:22:09,786 --> 00:22:11,621 ටාඕව මම අල්ලගන්නම්. 268 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 බේ ඉල්. 269 00:22:15,625 --> 00:22:16,710 ආපහු එනවා 270 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 මම කතා කරලා ඉවර නෑ. 271 00:22:41,443 --> 00:22:43,862 ටාඕව මම අල්ලගන්න හින්දා තමුන් ඉතුරු වැඩ ටික බලාගන්නවා 272 00:22:44,654 --> 00:22:47,741 බැරිවෙලාවත් හරි නිරායුධ (සිවිල්) මිනිස්සු හම්බවුනොත් අපි එයාලව පොලීසියට භාර දෙමු 273 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 - කණ්ඩායම් නායක - තේරුණාද? 274 00:22:52,162 --> 00:22:54,456 ඔයාට මාව ටීම් එකට ඕන නෑ නේද? 275 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 නැද්ද? 276 00:23:03,757 --> 00:23:05,967 අපතයො විකාර කතා නවත්තලා මට උත්තර දෙන්න. 277 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 උසාවියෙ නඩු විභාගය දවසෙ කණ්ඩායම් නායක මගෙ දිහා බැලුවෙ 278 00:23:13,600 --> 00:23:16,186 මාව මරන්න ඕනෙ වෙලා වගේ 279 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 උත්තර දීපං 280 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 ඕකේ 281 00:24:09,656 --> 00:24:10,866 නැගිටිනවා 282 00:24:24,171 --> 00:24:26,756 කණ්ඩායම් නායක නිරායුධ (සිවිල්) මිනිස්සු පොලීසියට භාරදෙන්න කිව්වනෙ 283 00:25:24,814 --> 00:25:25,899 දැන් නිරායුධ නෑ 284 00:25:26,775 --> 00:25:28,068 මම නිරායුධයි 285 00:26:41,308 --> 00:26:43,852 හාපෝ ලේ නෙ 286 00:26:43,935 --> 00:26:48,356 ඒයි උඹ තැන සුද්ද කලා නේද? 287 00:26:49,274 --> 00:26:50,358 කණ්ඩායම් නායක? 288 00:27:27,687 --> 00:27:31,107 අතාරිනවා 289 00:27:43,036 --> 00:27:44,496 ටාඕව අල්ලගෙන 290 00:27:47,499 --> 00:27:48,500 දැන්ම 291 00:27:51,920 --> 00:27:52,921 අයියෙ 292 00:27:53,838 --> 00:27:55,799 - මේ මොනාද? - ඕනෙ දෙයක් අරගන්න 293 00:27:56,299 --> 00:27:58,176 සල්ලි ඇරෙන්න දෙයක් නැද්ද 294 00:27:58,259 --> 00:28:00,762 කොල්ලකනවා කියන එකේ තේරුම දන්නෙ නැද්ද? 295 00:28:01,554 --> 00:28:02,681 මොකෝ දෙකක් අරන් 296 00:28:04,224 --> 00:28:05,600 එකක් ගත්තොත් එකක් නොමිලේද? 297 00:28:07,435 --> 00:28:09,562 298 00:28:09,646 --> 00:28:12,691 මේ අපතයො ගෑණු එක්ක පා(ර්)ටි දාලා වගේ 299 00:28:21,574 --> 00:28:23,493 අයියෙ මම ඔහෙ බැලුවා 300 00:28:24,160 --> 00:28:27,688 වෙන එකෙක් දැක්කනම් අපි සහෝදරයො නෙවෙයි කියයි 301 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 මම බේරුණ උන්ව හොයනවා කියලද හිතුවේ? 302 00:28:34,629 --> 00:28:36,256 වාව්.. මේවා 303 00:28:43,805 --> 00:28:45,698 මේක බොරු එකක්..හු*** 304 00:28:49,352 --> 00:28:50,395 305 00:28:51,187 --> 00:28:52,188 ඒ මොකක්ද? 306 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 307 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 ඒයි මෙතන බැලුවද? 308 00:29:05,702 --> 00:29:07,495 309 00:29:12,292 --> 00:29:13,626 හු*** 310 00:29:20,717 --> 00:29:24,095 සිවිල් වැසියො නෑ කිව්වා නේද? 311 00:29:42,489 --> 00:29:46,576 උදව්.. අනේ.. උදව් 312 00:29:48,787 --> 00:29:49,829 කමක් නෑ 313 00:29:50,413 --> 00:29:51,456 314 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 මෙතන ඉන්න. 315 00:29:53,291 --> 00:29:54,292 බය වෙන්න එපා 316 00:30:05,303 --> 00:30:07,764 ඒයි මට ඒක දෙනවා 317 00:30:18,316 --> 00:30:20,652 අයියෙ ඔයා උන්ට මොනවද කරන්න හදන්නෙ? 318 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 ඒයි කණ්ඩායම් නායක.. 319 00:31:11,953 --> 00:31:15,623 නෑ මම ඒ ගෑණුන්ව හොයාගත්තා 320 00:31:16,708 --> 00:31:18,418 ඒ හැමෝම මේ විදිහට මැරිලා 321 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 තමුසෙද? 322 00:31:40,565 --> 00:31:42,984 වාව්... මාර ඉක්මන්නෙ 323 00:31:43,818 --> 00:31:45,111 මම තමුසෙට පැහැදිලිව කිව්වා 324 00:31:45,695 --> 00:31:48,573 සිවිල් වැසියො හම්බවුනොත් තනියම කිසි දෙයක් කරන්න එපා කිව්වනෙ... 325 00:31:48,656 --> 00:31:50,867 ජෙනරාල් සිවිල් වැසියො නෑ කිව්වනෙ 326 00:31:52,785 --> 00:31:53,953 ඒකද ඔක්කොම මැරුවෙ? 327 00:32:05,256 --> 00:32:06,341 හැමවෙලාවෙම වගේ 328 00:32:09,218 --> 00:32:11,012 කණ්ඩායම් නායකගෙ ඇස් බොරු කරන්නෑ 329 00:32:15,475 --> 00:32:17,393 ඉතින් අද තමා මම අපායට යන දවස 330 00:32:20,605 --> 00:32:21,606 වෙඩි තියනවා 331 00:32:23,524 --> 00:32:26,945 ජොං අයියෙ.. අපි පවුලක් මෙහෙම් කරන්න එපා 332 00:32:31,199 --> 00:32:32,867 ඔයා නැවැත්තුවෙ නැත්නම් අපි හැමෝම මැරෙනවා 333 00:32:35,370 --> 00:32:38,331 ඒයි තමුසෙලගෙ තුවක්කු බිම දානවා 334 00:32:39,248 --> 00:32:42,126 කණ්ඩායම් නායක මොනවද කරන්නෙ කියලා පේන්නෙ නැද්ද? ආ? 335 00:32:49,050 --> 00:32:50,093 හැමෝම තුවක්කු බිම දානවා 336 00:33:01,729 --> 00:33:03,898 මේ ගැන මම සමාගමට වාර්ථා කරනවා 337 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 මෙතන සේරම පුපුරලා දාලා ආයෙත් මූලස්ථානයට යනවා 338 00:33:12,407 --> 00:33:14,784 හරි කණ්ඩායම් නායක කියනවා ඇහුනනෙ 339 00:33:15,576 --> 00:33:19,247 මේ ටික ඉක්මනට ඉවර කරලා ගෙදර යමු 340 00:34:45,500 --> 00:34:48,628 මාව මරනවනම් ඉක්මන් කරලා මරන්න 341 00:35:25,665 --> 00:35:27,166 ඔයා කව්ද? 342 00:35:32,797 --> 00:35:34,382 සෑහෙන්න දිග දවසක්. 343 00:35:57,488 --> 00:35:59,699 මුලින්ම යන්න.. මම මෙතන ඉන්නම්.. 344 00:35:59,782 --> 00:36:02,368 කණ්ඩායම් නායක.. මම පිටිපස්සෙන් ඉඳලා උදව් කරන්නම්. 345 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 නෑ අපි එතනට ගියාම පරීක්ෂක කණ්ඩායමට බේ ඉල්ව භාරදෙන්න හදන්නෙ 346 00:36:06,581 --> 00:36:08,166 ඒ හින්දා එයත් එක්කම ඉන්න 347 00:36:52,501 --> 00:36:53,753 ඔයාට ජීවත් වෙන්න ඕනෙද? 348 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 අපි මෙතනින් යමු. 349 00:37:10,895 --> 00:37:12,647 ආතල් ගන්නද පස්සෙන් එන්නම් කියලා කිව්වේ 350 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 දුවන්න 351 00:38:06,617 --> 00:38:08,411 මම ඇයි කුලී හේවායෙක් වුනේ කියලා දන්නවද? 352 00:38:11,122 --> 00:38:13,124 මම මිනිස්සු මරන්න කැමතියි 353 00:38:14,417 --> 00:38:16,168 ඒ හින්දයි මම මේකට ඉල්ලුම් කලේ 354 00:38:18,546 --> 00:38:21,048 මොකද මම සරල නීති කිහිපයක් අනුගමනය කරන තාක් කල් 355 00:38:22,258 --> 00:38:24,552 මට ඕන විදියට මිනිස්සු මරලා සල්ලි හොයනවා. 356 00:38:27,388 --> 00:38:29,890 සතුරො අඳුන ගන්න එක තව සිවිල් වැසියන් ආරක්ෂා කරන එක.. 357 00:38:30,433 --> 00:38:32,935 ඒවගේ ප්‍රතිපත්ති මට බලෙන් පටවන්න හදන්න එපා. 358 00:38:34,270 --> 00:38:35,354 ඒකෙන් මට් හිතෙන්නෙ 359 00:38:36,105 --> 00:38:38,816 හතුරො උනත් මිතුරො උනත් හැමෝවම මරන්න ඕන කියන දේ. 360 00:38:41,110 --> 00:38:43,863 අන්තිමට උඹයි මායි එකම ජාතියේ මිනිස්සු. 361 00:38:45,114 --> 00:38:46,282 ජොං ජින් මන්. 362 00:38:49,452 --> 00:38:51,996 කොහොමත් අපි දෙන්නම මිනිස්සු මරන්න සල්ලි ගන්නවා. 363 00:38:52,079 --> 00:38:54,582 හොද එකා වගේ පේන්න හදන්න එපා මට එතකොට වමනෙ යන්න එනවා 364 00:39:10,389 --> 00:39:12,558 තමුසෙ බය වුනාම තමුසෙගෙ මූණෙ තියෙන්නෙ ඔහොම පෙනුමක් 365 00:40:37,017 --> 00:40:38,102 මෙච්චරද පුලුවන්? 366 00:41:51,509 --> 00:41:52,718 ජොං ජින් මන්. 367 00:41:54,678 --> 00:41:55,971 මම කියන දේ හොදට අහගනින් 368 00:41:57,389 --> 00:41:58,682 දැන් මාව මැරුවෙ නැත්තම්.. 369 00:42:00,935 --> 00:42:02,144 මම තමුසෙගෙ පවුල 370 00:42:03,312 --> 00:42:04,355 තමුසෙගෙ යාලුවො 371 00:42:05,272 --> 00:42:08,275 තමුසෙත් එක්ක සම්බන්ධකම් තියෙන හැම එකෙක්වම මරනවා 372 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 අන්තිමට තමුසෙවත් මරනවා 373 00:42:14,448 --> 00:42:16,575 එහෙනම් මැරිලම පලයන් අමන වේ** හු** 374 00:42:38,055 --> 00:42:40,474 අපි දැන්ම යන්න ඕනෙ ඉක්මන් කරන්න 375 00:43:01,412 --> 00:43:03,247 අපි බෝම්බ දැම්මට පස්සේ, 376 00:43:03,622 --> 00:43:05,666 ගොඩනැගිල්ලෙන් පිටවෙන්න හදනකොට 377 00:43:07,042 --> 00:43:09,086 අපිට අනිත් කැරලි කාරයො හම්බවුනා 378 00:43:11,380 --> 00:43:14,008 උන් මාව අල්ලගත්තා 379 00:43:16,010 --> 00:43:17,595 බේ ඉල් උදව්වට ආවම. 380 00:43:20,472 --> 00:43:21,765 අපි එකට සටන් කළා. 381 00:43:23,100 --> 00:43:25,477 ඊට පස්සේ බෝම්බ පිපිරුණා. 382 00:43:27,688 --> 00:43:30,691 මම දොරටුවට කිට්ටුව හිටිය නිසා මට බේරෙන්න පුළුවන් වුණා. 383 00:43:31,984 --> 00:43:32,985 බේ ඉල්ට... 384 00:43:37,531 --> 00:43:41,118 එයාට යථා තත්ත්වයට පත් වෙන්න පුලුවන් කමක් තිබ්බෙ නෑ 385 00:44:11,231 --> 00:44:13,025 මේ වතාවේ සිද්ධ වුන දේ හින්දද? 386 00:44:14,735 --> 00:44:16,195 මේ වතාවත් එක හේතුවක්. 387 00:44:17,571 --> 00:44:19,073 මම ගොඩ කාලයක් වැඩ කළා. 388 00:44:19,615 --> 00:44:21,116 මට ටිකක් විවේක ගන්න ඕනෙ 389 00:44:35,089 --> 00:44:38,467 390 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 මේ මම 391 00:44:54,775 --> 00:44:57,361 ජොං ජින් මන් වෙනුවට වෙන කෙනෙක්ව දාන්න 392 00:45:03,534 --> 00:45:04,702 393 00:45:08,622 --> 00:45:09,790 394 00:45:12,418 --> 00:45:15,421 ඒ උනත් ඔයා වෙනස් වෙයි කියලා හිතුවා 395 00:45:17,631 --> 00:45:20,509 සයිකො කාරයොත් අපි වගේම තමා 396 00:45:34,064 --> 00:45:35,065 මේ මොකක්ද? 397 00:45:36,859 --> 00:45:38,360 398 00:45:39,361 --> 00:45:40,779 පැටියෝ 399 00:45:41,530 --> 00:45:43,282 ඇයි ඔයා කළුවරේ හිටියෙ? 400 00:45:46,160 --> 00:45:47,703 ස්තූතියි අයියේ 401 00:46:54,436 --> 00:46:57,856 මම හිතුවේ බේ ඉල් වානේ වලින් හැදිලා ඉන්නෙ කියලා. 402 00:47:00,025 --> 00:47:01,527 මුලින්ම එයා අපායට ගියා 403 00:47:05,572 --> 00:47:08,075 සාමදානෙන් සැතපෙන්න අයියෙ 404 00:47:49,992 --> 00:47:51,535 ජොං අයියා නිවාඩුවක් ගන්නවලු නේද? 405 00:47:55,289 --> 00:47:58,709 මෑතක් වෙනකන් අපි එකිනෙකාට තුවක්කු දික් කලා 406 00:47:59,710 --> 00:48:01,962 මම ඒ වුනත් අපි එකම කණ්ඩායමක කියලා හිතනවද? 407 00:48:04,631 --> 00:48:05,966 ආපහු ඉක්මනට එයි කියලා හිතනවා 408 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 එතකොටයි ජොං අයියව විස්වාස කරලා ගොඩක් සල්ලි හොයන්න පුලුවන් 409 00:49:51,154 --> 00:49:52,197 හෙලෝ? 410 00:49:52,823 --> 00:49:54,324 ආ මේ මම 411 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 මේ කව්ද? 412 00:49:56,451 --> 00:49:58,996 මම අනේ.. අයියගෙ මල්ලි ජොං ජින් මන්. 413 00:49:59,079 --> 00:50:00,872 ඒයි පොඩි අපතයා 414 00:50:00,956 --> 00:50:01,957 තමුසෙ දැන් කොහෙද ඉන්නෙ? 415 00:50:02,457 --> 00:50:04,334 මොකක්ද වෙන්නෙ කියලා තමුසෙ දන්නවද? 416 00:50:04,418 --> 00:50:07,629 - අවුරුදු අටකට පස්සෙද යකෝ කතා කරන්නෙ - ආ මටත් මුණගැහීම සතුටක් 417 00:50:07,713 --> 00:50:09,297 මට මෙලෝ සතුටක් නෑ යකෝ 418 00:50:20,183 --> 00:50:22,060 ප්‍රශ්නයක් නෑ ඔයාගෙ මාමා 419 00:50:43,623 --> 00:50:44,666 ඔයාගෙ නම මොකක්ද? 420 00:50:46,918 --> 00:50:48,378 ජි අන්.. ජොං ජි අන් 421 00:50:50,797 --> 00:50:55,552 A SHOP FOR KILLERS 킬러들의 쇼핑몰 422 00:51:19,785 --> 00:51:21,578 ආ මට මේ මොකක් වෙලාද? 423 00:51:22,537 --> 00:51:23,872 මේක අද වැඩකරනවනෙ 424 00:51:23,967 --> 00:51:52,224 CINERU.LK උපසිරැසි අංශය වෙනුවෙන් පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම උචිනි පෙරේරා 425 00:51:56,738 --> 00:51:57,739 බේ ඉල්? 426 00:51:57,965 --> 00:52:18,233 නවතම චිත්‍රපට සහ කතාමාලා සදහා සිංහල උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත් ලබා ගැනීමට පිවිසෙන්න W W W . C I N E R U . L K වෙබ් අඩවිය වෙත 47603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.