All language subtitles for 0815 Teil. 2 Im krieg 1955
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,148 --> 00:00:21,285
08/15
PART 2: AT THE FRONT
2
00:00:22,254 --> 00:00:26,124
Based on the book by
HANS-HELMUT KIRST
3
00:02:07,559 --> 00:02:12,296
DIRECTED BY
PAUL MAY
4
00:02:13,508 --> 00:02:17,468
Russia, Winter of 1941/2.
5
00:02:18,604 --> 00:02:21,410
The fronts were stiff with
ice and snow.
6
00:02:22,523 --> 00:02:24,231
"General winter" was in charge.
7
00:02:49,668 --> 00:02:52,570
- Close the window, there's a draft!
- Damn shit! Come on, out!
8
00:03:02,179 --> 00:03:05,451
- Go fuck yourself!
- It wasn't that deep!
9
00:03:09,588 --> 00:03:11,500
Close the window, there's a draft!
10
00:03:40,919 --> 00:03:43,892
Who's the bloody idiot who
left his car out here?
11
00:03:46,491 --> 00:03:48,409
Shall I push this road louse
into the ditch?
12
00:03:48,493 --> 00:03:49,760
Bullshit! You better stop.
13
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Officer's baggage.
14
00:04:20,231 --> 00:04:21,651
Whose is the jalopy out there?
15
00:04:21,994 --> 00:04:22,994
Close the door!
16
00:04:28,634 --> 00:04:30,424
I asked, whose is the jalopy?
17
00:04:31,178 --> 00:04:32,574
Hello, is that Army Headquarters?
18
00:04:32,738 --> 00:04:34,688
That's no jalopy, that's an
Opel Kapitaen.
19
00:04:34,806 --> 00:04:37,526
Come out, move that scrap heap
aside. We can't get through.
20
00:04:38,076 --> 00:04:39,287
Anyone can get through.
21
00:04:39,711 --> 00:04:42,513
Come out this instant or I'll
smash your state couch!
22
00:04:42,681 --> 00:04:45,166
- I'm phoning, don't you hear?!
- I hear.
23
00:04:45,254 --> 00:04:46,918
Don't you see there's an
officer standing before you?
24
00:04:46,942 --> 00:04:49,242
- Yes, I see that.
- My rank is captain.
25
00:04:49,354 --> 00:04:52,408
- Yes, captain.
- Don't order my driver around.
26
00:04:52,527 --> 00:04:54,127
The only one who gives orders
here is me!
27
00:04:55,311 --> 00:04:57,628
I respectfully ask the captain...
28
00:04:57,732 --> 00:05:00,031
to order the captain's driver.
29
00:05:00,116 --> 00:05:03,398
to kindly drive the
captain's car aside.
30
00:05:06,038 --> 00:05:07,806
- What's your name?
- Asch.
31
00:05:07,925 --> 00:05:09,539
- Rank? Unit?
- Sergeant.
32
00:05:09,569 --> 00:05:11,547
Third battery, third
Artillery regiment.
33
00:05:11,826 --> 00:05:14,272
And do you know who's in
charge of your battery?
34
00:05:14,403 --> 00:05:15,511
First Lieutenant Wedelman.
35
00:05:16,348 --> 00:05:19,790
Big mistake! Because I'm in
charge of your battery.
36
00:05:19,959 --> 00:05:22,333
As of today What do you say now?
37
00:05:22,487 --> 00:05:24,874
The third battery will be
mighty pleased!
38
00:05:25,174 --> 00:05:27,861
I hope so You seem to be a messy lot.
39
00:05:28,005 --> 00:05:30,595
I'll get you going! Zest and
Discipline! Wait outside!
40
00:05:30,696 --> 00:05:33,223
I'll check myself whether you
can get past my car or not!
41
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
Yes, Captain!
42
00:05:44,085 --> 00:05:45,656
Come in, this will take some time...
43
00:05:46,745 --> 00:05:48,734
Is some idiot making trouble?
44
00:05:48,815 --> 00:05:50,617
08/15 operations!
45
00:05:50,880 --> 00:05:52,976
- He comes from the moon?
- No, from home!
46
00:05:53,057 --> 00:05:54,318
It's exactly the same!
47
00:05:57,622 --> 00:06:00,233
Close the door, you're not
at home here.
48
00:06:00,540 --> 00:06:02,848
- Can't you wait outside?
- Shut up!
49
00:06:03,428 --> 00:06:06,171
I want to report to the captain
that it's cold outside!
50
00:06:06,252 --> 00:06:08,511
I said: wait outside! Kindly
notice from now on...
51
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
every order I give is to be
obeyed without reservations!
52
00:06:11,403 --> 00:06:12,559
Yes, captain!
53
00:06:18,677 --> 00:06:20,437
- The Army Headquarters!
- It's about time!
54
00:06:20,545 --> 00:06:21,903
Major Bär please.
55
00:06:25,770 --> 00:06:28,152
Hello, Richard! Witterer.
56
00:06:28,420 --> 00:06:31,322
Captain Witterer, quite
speechless, are you?
57
00:06:32,391 --> 00:06:34,672
They're quite a messy lot, but
we'll lick them into shape!
58
00:06:34,893 --> 00:06:37,954
Listen, I wanted to ask you,
how's little Lisa?
59
00:06:38,497 --> 00:06:43,009
Lisa Ebner? Did it work out?
Super!
60
00:06:43,435 --> 00:06:47,019
And in our section of the front,
no less You're a genius!
61
00:06:48,140 --> 00:06:50,917
You're invited when we get
Lisa to take care of us...
62
00:06:52,878 --> 00:06:55,284
By Lisa always, right?
Yes, yes.
63
00:06:58,784 --> 00:07:01,049
First Lieut Wedelmann,
reporting to the Lt. Colonel.
64
00:07:01,386 --> 00:07:03,455
Not so much fuss, Wedelmann...
65
00:07:03,855 --> 00:07:05,569
you'd better crank up my gramophone.
66
00:07:09,327 --> 00:07:12,365
Wait, not that side, it's
all scratchy, the other one...
67
00:07:12,697 --> 00:07:16,233
careful, careful, it's the
only record I've got left.
68
00:07:23,241 --> 00:07:26,243
What's your opinion on the
situation, Wedelmann?
69
00:07:26,812 --> 00:07:28,953
Hasn't changed in four months, sir.
70
00:07:29,948 --> 00:07:33,783
You're an intelligent boy,
you may speak your mind.
71
00:07:34,219 --> 00:07:36,905
You always have to be explicit
with your stupid commander.
72
00:07:37,456 --> 00:07:40,568
As soon as the thawing starts,
supplies will stick in the mud.
73
00:07:40,655 --> 00:07:41,655
So...?
74
00:07:44,429 --> 00:07:48,103
The whole column should retreat
at least 40 kilometers.
75
00:07:48,133 --> 00:07:50,468
Bravo, bravo! That's what I've
been saying for months!
76
00:07:50,702 --> 00:07:53,871
- And why doesn't it happen?
- Hitler must have his reasons.
77
00:07:54,105 --> 00:07:55,473
And the main reason is:
78
00:07:55,566 --> 00:07:58,501
"German soldiers don't retreat
an inch."
79
00:07:58,677 --> 00:08:01,197
without considering human and
material losses.
80
00:08:02,013 --> 00:08:04,014
The latest in modern warfare.
81
00:08:04,616 --> 00:08:07,216
But we don't get the modern
weapons for such warfare.
82
00:08:08,119 --> 00:08:10,444
And the shitty war has only
just begun!
83
00:08:12,791 --> 00:08:15,303
If I can't trust the Führer,
whom can I trust?
84
00:08:17,277 --> 00:08:21,181
You don't have to think of the
Nazis whenever I say shit.
85
00:08:22,400 --> 00:08:25,854
What's with the Army
Headquarters? Busy.
86
00:08:29,377 --> 00:08:31,548
What's with the new
portable telephones?
87
00:08:31,643 --> 00:08:33,577
We requested them months ago, sir.
88
00:08:33,666 --> 00:08:36,369
I'm getting fed up, you.
89
00:08:37,115 --> 00:08:40,077
When the war gets back on it's
feet, I'll need them.
90
00:08:40,185 --> 00:08:42,186
The old ones are not portable,
do you understand?
91
00:08:42,521 --> 00:08:45,357
And I trust the phones even less.
92
00:08:45,645 --> 00:08:49,436
Remember the lost attack, when
all batteries were isolated...
93
00:08:49,730 --> 00:08:52,881
and I was sitting there phoning
till I was blue in the face...
94
00:08:52,964 --> 00:08:54,899
because ail the cables had been cut.
95
00:08:55,200 --> 00:08:57,080
I don't think the official
way is going to work.
96
00:08:57,269 --> 00:08:59,149
It doesn't work quite so well
any more, does it?
97
00:08:59,971 --> 00:09:02,606
One has to organize, Wedelmann.
That's something I can do well.
98
00:09:02,908 --> 00:09:04,708
One needs contacts I've got them.
99
00:09:05,043 --> 00:09:08,333
One has to find bypasses, like
all the other guys.
100
00:09:08,868 --> 00:09:12,978
That I can do, too. As of today.
What the hell is going on?!
101
00:09:13,385 --> 00:09:15,506
Still busy? How can that be?
102
00:09:15,687 --> 00:09:19,056
Wedelmann, I need a completely
trustworthy man who can...
103
00:09:19,391 --> 00:09:24,999
get equipment and men at home
and send them on the double.
104
00:09:25,897 --> 00:09:28,372
I'll see to transportation by
air back and forth...
105
00:09:28,667 --> 00:09:31,763
I've got friends everywhere.
I need suggestions.
106
00:09:32,066 --> 00:09:34,556
Perhaps Vierbein, NCO Vierbein.
107
00:09:35,140 --> 00:09:37,241
He's earned a short leave home
a long time ago.
108
00:09:37,809 --> 00:09:39,577
He's been doing fine recently, right?
109
00:09:40,111 --> 00:09:43,476
But do you think he's the right
man for the paper war at home?
110
00:09:43,582 --> 00:09:46,050
- Sure, sir.
- I'm telling you, if I don't...
111
00:09:46,351 --> 00:09:49,693
Free? About time! Would you
kindly tell me...
112
00:09:49,837 --> 00:09:54,798
who blocked the line for so
long with his secret talks?
113
00:09:55,771 --> 00:09:59,835
Who? A Captain Witterer!
That's very interesting!
114
00:10:01,366 --> 00:10:03,889
Now let's see there's lots
of room here.
115
00:10:04,102 --> 00:10:07,543
Enough for a 100-room castle!
Come on, start!
116
00:10:07,630 --> 00:10:09,094
Yes, sir.
117
00:10:21,553 --> 00:10:23,400
Are you crazy?
118
00:10:24,789 --> 00:10:27,501
The snow covered that large
hole, there!
119
00:10:27,792 --> 00:10:29,259
What, you knew there was a hole?
120
00:10:30,195 --> 00:10:34,312
I know all the holes in the
neighborhood but the new ones.
121
00:10:34,666 --> 00:10:37,127
And you drive into it, you fool?
122
00:10:37,402 --> 00:10:38,578
Yes, sir.
123
00:10:38,666 --> 00:10:42,796
Every order I'm given is
obeyed without reservations!
124
00:10:44,075 --> 00:10:46,772
And another thing I wanted to
tell you, Wedelmann...
125
00:10:47,012 --> 00:10:51,704
We'll soon cross paths with a
certain Captain Witterer.
126
00:10:52,550 --> 00:10:57,965
the left hand man of the left
hand man of a big shot.
127
00:10:58,056 --> 00:10:59,056
Nice position!
128
00:10:59,791 --> 00:11:02,259
Only, he does not have the
makings of a hero.
129
00:11:02,694 --> 00:11:06,059
They started the custom of
sending everyone to the front.
130
00:11:06,498 --> 00:11:09,213
- I didn't ask for him.
- And what's he here for?
131
00:11:10,335 --> 00:11:13,971
Well, this Captain Witterer
your health, Wedelmann...
132
00:11:14,072 --> 00:11:16,379
- Your health, sir.
- takes over the 3rd battery.
133
00:11:18,443 --> 00:11:19,695
My battery?
134
00:11:21,646 --> 00:11:24,356
Just kick your old commander
in the pants.
135
00:11:25,550 --> 00:11:28,623
You assured me that my battery
is the best in the department.
136
00:11:28,723 --> 00:11:32,976
That's why you're staying with
me to make sure the guy...
137
00:11:33,058 --> 00:11:35,225
does not mess it up too much.
138
00:11:35,391 --> 00:11:37,813
- Yes, but...
- Do you understand me?
139
00:11:37,962 --> 00:11:39,402
Yes, sir.
140
00:11:47,605 --> 00:11:50,272
- Is this the world's ass?
- Yes, sir.
141
00:12:34,158 --> 00:12:35,521
How're you, you snotty nose?
142
00:12:38,456 --> 00:12:39,713
Son of a bitch!
143
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
What?
144
00:12:47,942 --> 00:12:49,462
Don't be angry!
145
00:12:49,801 --> 00:12:53,166
That's the only word Olushka
knows in German!
146
00:12:53,404 --> 00:12:55,469
She doesn't mean it!
147
00:12:56,007 --> 00:12:58,634
But you speak German quite
well, don't you Matka?
148
00:12:59,077 --> 00:13:04,388
I'm child's aunt!
Only arrive yesterday.
149
00:13:05,001 --> 00:13:07,247
That's good!
150
00:13:08,319 --> 00:13:11,355
That's harascho [good]!
You aunt...
151
00:13:13,258 --> 00:13:14,691
and I uncle, eh?
152
00:13:16,795 --> 00:13:17,795
Thanks.
153
00:13:29,707 --> 00:13:31,900
- Where's the orderly room?
- There, sir.
154
00:13:32,019 --> 00:13:35,075
Good! Get me a car, I need to
go to the commander, now!
155
00:13:35,163 --> 00:13:38,000
Take the car to the orderly room.
Baggage to my quarters.
156
00:13:38,082 --> 00:13:39,217
Yes, sir.
157
00:13:41,386 --> 00:13:44,185
- A lovely man.
- Cabbage head!
158
00:13:52,130 --> 00:13:54,112
- Full kit march?
- Bloody idiot.
159
00:13:56,134 --> 00:13:57,197
Nice jalopy!
160
00:13:58,870 --> 00:14:01,342
- New?
- Yes.
161
00:14:01,940 --> 00:14:03,607
Exactly what I can use.
162
00:14:04,642 --> 00:14:05,642
Ah, yes!
163
00:14:07,111 --> 00:14:08,631
It's bloody cold, isn't it?
164
00:14:09,414 --> 00:14:10,414
Yeah!
165
00:14:11,983 --> 00:14:14,418
True Benedictine, from France.
166
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
Right.
167
00:14:20,158 --> 00:14:21,574
That's for the artillery?
168
00:14:22,126 --> 00:14:23,126
Right.
169
00:14:23,294 --> 00:14:25,529
- How much do you get for it?
- Nothing.
170
00:14:25,997 --> 00:14:28,126
How stupid!
You're on a special mission.
171
00:14:28,466 --> 00:14:30,854
- So what?
- This is for all of us...
172
00:14:30,935 --> 00:14:32,236
not only the artillery guys!
173
00:14:32,837 --> 00:14:36,841
Listen, the 6-ton truck is and
remains for the artillery.
174
00:14:38,610 --> 00:14:40,651
Don't take that attitude, man...
175
00:14:42,680 --> 00:14:46,200
you were quite normal, and now
you play the tough warrior.
176
00:14:46,885 --> 00:14:49,191
Not as much as you in the
barrack's square.
177
00:14:50,145 --> 00:14:54,243
But the damned ammo is more
important than enough food!
178
00:14:54,926 --> 00:14:59,241
No, but I prefer an empty stomach
to a hole in the head!
179
00:15:00,565 --> 00:15:06,180
My last offer: a package from
the Führer, at your choice.
180
00:15:07,605 --> 00:15:09,172
and the six-ton truck for my shop!
181
00:15:13,811 --> 00:15:16,561
- Is that your last word?
- Yes.
182
00:15:18,883 --> 00:15:19,883
Good.
183
00:15:21,686 --> 00:15:22,719
Good.
184
00:15:24,422 --> 00:15:25,422
Good!
185
00:15:27,458 --> 00:15:29,048
You take over the Third Battery.
186
00:15:29,961 --> 00:15:31,579
It's the best battery in the section.
187
00:15:31,663 --> 00:15:33,312
Thank you, sir, for your
special trust.
188
00:15:33,398 --> 00:15:35,198
Don't mention it.
But talking of trust...
189
00:15:35,366 --> 00:15:38,101
trust is the basis of
cooperation at the front.
190
00:15:38,269 --> 00:15:40,014
- You come from transportation?
- Yes, sir.
191
00:15:40,038 --> 00:15:42,205
So you know that for every
fighting man...
192
00:15:42,373 --> 00:15:45,037
there are twelve for supplies
and administration.
193
00:15:45,944 --> 00:15:48,022
But a battery is good only if
everything that happens...
194
00:15:48,046 --> 00:15:49,880
is designed for the fighting man.
195
00:15:50,114 --> 00:15:53,484
So it was for Wedelmann, and
I hope it will be the same.
196
00:15:53,751 --> 00:15:56,086
Yes, sir, for me it's an honor
to take over this battery.
197
00:15:56,254 --> 00:15:58,433
If it's an honor, then I won't worry.
198
00:15:59,590 --> 00:16:00,891
Thank you, Captain!
199
00:16:02,660 --> 00:16:04,338
Lieutenant Colonel,
NCO Vierbein has arrived.
200
00:16:04,362 --> 00:16:07,648
Let him in. Come in, NCO!
201
00:16:11,669 --> 00:16:13,603
- NCO Vierbein.
- Don't talk so much.
202
00:16:13,771 --> 00:16:15,572
Put your weapon in the corner.
203
00:16:17,375 --> 00:16:24,115
Come here, have a drink,
and take a seat.
204
00:16:25,547 --> 00:16:28,318
Did First Lieut Wedelmann inform you?
205
00:16:28,519 --> 00:16:29,940
Yes, sir.
206
00:16:31,022 --> 00:16:33,250
Now pay attention to what I'm
going to tell you...
207
00:16:34,592 --> 00:16:39,400
If you ever get in difficulties
and you can't get out...
208
00:16:40,865 --> 00:16:43,834
I've got on this piece of paper...
209
00:16:44,002 --> 00:16:45,822
a few names and addresses.
210
00:16:46,738 --> 00:16:49,769
Don't lose this note, no one
should know about it...
211
00:16:50,875 --> 00:16:52,807
and you go to one of these
gentlemen...
212
00:16:53,544 --> 00:16:56,179
don't get miffed if they are
mistrustful at first...
213
00:16:56,347 --> 00:16:58,807
and tell them simply that
I've sent you...
214
00:16:59,558 --> 00:17:02,486
and would like to know if the
chimneys are still smoking.
215
00:17:04,055 --> 00:17:07,387
Don't look so stupid, Vierbein,
it's easy to remember...
216
00:17:07,475 --> 00:17:09,192
even if it sounds rather idiotic...
217
00:17:10,661 --> 00:17:12,267
the chimneys are still smoking.
218
00:17:13,631 --> 00:17:15,270
Yes, sir.
219
00:17:16,234 --> 00:17:17,779
Well, have a drink, son.
220
00:17:37,855 --> 00:17:40,951
No one comes in unless
I'm here, Werktreu.
221
00:17:41,064 --> 00:17:42,526
That also applies to you, remember!
222
00:17:42,794 --> 00:17:43,827
But you're here!
223
00:17:44,929 --> 00:17:48,181
The way you've shaped up,
I still can't believe it.
224
00:17:48,599 --> 00:17:51,071
How con you stay so thin with
all this food...?
225
00:17:52,036 --> 00:17:53,036
Thin but busy.
226
00:17:55,273 --> 00:17:56,850
I've been looking for you for
ten minutes.
227
00:17:56,874 --> 00:17:59,676
So have I. We're getting a new
battery chief.
228
00:18:00,044 --> 00:18:01,044
Oh, really!
229
00:18:01,646 --> 00:18:03,490
Nothing can happen to me,
with all this storeroom!
230
00:18:03,514 --> 00:18:05,734
He seems to be more
interested in women!
231
00:18:06,050 --> 00:18:07,155
That I can supply too.
232
00:18:07,285 --> 00:18:10,454
Seems to hove something very
special in mind, in one word...
233
00:18:10,621 --> 00:18:11,721
support staff.
234
00:18:11,956 --> 00:18:16,537
Already asked me for an
especially trustworthy man.
235
00:18:16,861 --> 00:18:19,815
- So? I'm one.
- Right.
236
00:18:20,231 --> 00:18:21,598
I already told him so.
237
00:18:23,067 --> 00:18:24,101
Listen, Werktreu...
238
00:18:24,435 --> 00:18:26,937
one hand washes the other,
Platzek does everything,
239
00:18:27,337 --> 00:18:28,572
but not free of charge.
240
00:18:29,507 --> 00:18:32,286
I want the new 6-ton truck for
the food services.
241
00:18:32,934 --> 00:18:34,211
Wedelmann won't allow it.
242
00:18:35,012 --> 00:18:36,972
But he will not be in charge
any more, Werktreu...
243
00:18:37,248 --> 00:18:41,583
one has to know, who holds
the power. Capisce?
244
00:18:43,009 --> 00:18:45,593
- Special message?
- No, heartburn.
245
00:18:47,125 --> 00:18:49,823
- What's your name?
- Kowalski, sir.
246
00:18:49,927 --> 00:18:52,263
- General Kowalski?
- Only Kowalski, sir.
247
00:18:52,363 --> 00:18:54,628
- I'm asking your rank!
- Private, sir.
248
00:18:54,732 --> 00:18:57,533
- Why aren't you shaven?
- Medical certificate.
249
00:18:57,635 --> 00:18:59,810
The Russian climate is not
good for my complexion.
250
00:19:00,004 --> 00:19:01,905
I'm very tender by Nature, sir.
251
00:19:02,106 --> 00:19:04,277
Don't talk nonsense. Come on!
To Headquarters.
252
00:19:04,371 --> 00:19:05,078
Yes, sir!
253
00:19:05,391 --> 00:19:06,667
Shit!
254
00:19:17,155 --> 00:19:18,155
Wait here!
255
00:19:22,093 --> 00:19:25,986
Hey you. Don't you know
Hitler's orders
256
00:19:26,097 --> 00:19:29,903
that at the front NCO's
have to salute privates?
257
00:19:30,067 --> 00:19:31,067
You serf!
258
00:19:31,669 --> 00:19:32,869
Always waiting, right?
259
00:19:33,028 --> 00:19:36,153
Cold feet, Chauffeur.
260
00:19:36,607 --> 00:19:40,143
You black marketeer! Any more
ideas for the loss?
261
00:19:41,379 --> 00:19:43,146
What's the new chief doing in there?
262
00:19:45,383 --> 00:19:47,185
Secret command affairs.
263
00:19:48,653 --> 00:19:49,653
Ah, women?
264
00:19:49,921 --> 00:19:51,611
None of your business.
265
00:19:51,889 --> 00:19:54,696
If the chief gets a pair of
broads, I'm responsible.
266
00:19:55,481 --> 00:19:58,466
You coolie. If he wants women,
they'll be ladies!
267
00:19:58,496 --> 00:19:59,629
You won't even be asked!
268
00:19:59,797 --> 00:20:03,820
And you? Once you were a sharp
slave driver, perhaps.
269
00:20:04,183 --> 00:20:07,655
but now you take care of
canned food! Cut it out.
270
00:20:07,772 --> 00:20:09,139
Those are theater artists,
271
00:20:09,307 --> 00:20:12,042
we should offer them something.
272
00:20:12,476 --> 00:20:13,710
Ask them, what do they want!
273
00:20:14,645 --> 00:20:16,815
If they don't throw you out,
you'll get a bottle.
274
00:20:19,884 --> 00:20:20,884
Done.
275
00:20:24,789 --> 00:20:27,066
Kowalski doesn't get
thrown out. Here.
276
00:20:27,391 --> 00:20:28,391
Just wait.
277
00:20:30,836 --> 00:20:33,313
Excuse me, Lisa, it is
shockingly primitive here...
278
00:20:33,431 --> 00:20:35,831
but I'll change that You'll
be satisfied with me.
279
00:20:35,967 --> 00:20:39,135
I'll make you comfortable
I'll spoil you no end.
280
00:20:39,637 --> 00:20:41,670
Why do you do it,
Mr. Witterer?
281
00:20:41,700 --> 00:20:44,674
Isn't it obvious? You're here
because of me, aren't you?
282
00:20:44,842 --> 00:20:47,444
- We hardly know each other.
- Yes, sure.
283
00:20:47,612 --> 00:20:50,113
We only sow each other once,
at some party.
284
00:20:50,281 --> 00:20:52,759
I remember exactly... you wanted to
do something for the soldiers.
285
00:20:52,783 --> 00:20:54,517
...if possible Army support.
286
00:20:54,685 --> 00:20:56,750
And you used your contacts.
287
00:20:56,854 --> 00:20:58,577
Your wish is my command.
288
00:20:58,689 --> 00:21:01,687
- I'm very grateful.
- I'm glad.
289
00:21:02,193 --> 00:21:04,430
This will be a great
experience for me.
290
00:21:04,528 --> 00:21:07,934
I hope so, and insofar as I
can do anything...
291
00:21:08,466 --> 00:21:11,200
...it will be done. A kiss...!
292
00:21:18,476 --> 00:21:19,542
Good boy!
293
00:21:30,221 --> 00:21:31,221
Is this the right place?
294
00:21:31,622 --> 00:21:33,518
Did you knock?
295
00:21:34,292 --> 00:21:37,160
- You never heard of knocking?
- Yeah, I heard of it...
296
00:21:37,328 --> 00:21:38,828
...but I'm slightly out of
practice.
297
00:21:38,996 --> 00:21:41,242
Then, I would get used to it
again, slowly.
298
00:21:42,021 --> 00:21:43,600
What can we do for you, Mr...?
299
00:21:44,135 --> 00:21:46,213
Kowalski. Bruno Kowalski.
300
00:21:47,271 --> 00:21:48,471
Please, Mr Kowalski.
301
00:21:48,639 --> 00:21:51,233
May I know which perfume you use?
302
00:21:51,442 --> 00:21:53,085
And what else would you like to know?
303
00:21:53,811 --> 00:21:55,159
I'm looking for my captain.
304
00:21:55,413 --> 00:21:56,613
There's no captain here.
305
00:21:56,781 --> 00:21:58,281
Perhaps he's in my bed?
306
00:21:58,382 --> 00:21:59,582
I could have a look!
307
00:22:01,686 --> 00:22:04,694
- What do you want?
- I can well imagine.
308
00:22:05,122 --> 00:22:06,950
Not everyone wants what you think.
309
00:22:07,091 --> 00:22:08,758
Little do you know, Miss...
310
00:22:08,926 --> 00:22:09,926
Charlotte.
311
00:22:10,027 --> 00:22:11,630
And my name is Viola.
312
00:22:12,663 --> 00:22:14,564
This type of war is what Bruno
likes, right?
313
00:22:14,732 --> 00:22:15,899
I think so, yes...
314
00:22:16,267 --> 00:22:17,267
Excuse me...
315
00:22:21,872 --> 00:22:25,117
You know you cannot have
gentlemen in your rooms.
316
00:22:25,209 --> 00:22:27,141
You didn't knock, did you?
317
00:22:27,244 --> 00:22:30,050
He's looking for his captain,
who's probably with Lisa.
318
00:22:31,382 --> 00:22:32,944
- Bye!
- Bye!
319
00:22:36,454 --> 00:22:38,722
Round the corner, first door
on the right.
320
00:22:38,889 --> 00:22:40,757
For you I would even shove!
321
00:22:40,925 --> 00:22:42,255
Don't overdo it!
322
00:22:48,933 --> 00:22:50,221
These are ladies!
323
00:22:55,473 --> 00:22:59,048
Don't be so formal, call me Paul!
324
00:23:01,912 --> 00:23:03,423
- What're you doing here?
- I wanted to ask...
325
00:23:03,447 --> 00:23:05,115
how long do I still have to wait, sir.
326
00:23:05,516 --> 00:23:08,828
What do you think you're doing?
I'm fed up with your gall!
327
00:23:08,919 --> 00:23:10,353
Where do you think you are?
328
00:23:11,122 --> 00:23:12,455
In the company of ladies, sir.
329
00:23:12,456 --> 00:23:14,096
You better leave and wait
till I come out!
330
00:23:14,258 --> 00:23:16,626
Yes, at the canteen, so I can
have a drink in the meantime.
331
00:23:16,794 --> 00:23:18,194
You can't drink, you're the driver.
332
00:23:18,462 --> 00:23:20,565
Coffee, sir, to get warm!
333
00:23:21,665 --> 00:23:25,814
Have a sip. Greetings from
home to the fighting front.
334
00:23:26,171 --> 00:23:29,621
Thank you, madam, I'll praise
you at the front!
335
00:23:33,878 --> 00:23:36,511
Out! You and I are not
done yet.
336
00:23:36,714 --> 00:23:37,714
Yes, sir.
337
00:23:46,524 --> 00:23:49,392
Sorry, Lisa, but the men have
become dissolute at the front.
338
00:23:49,627 --> 00:23:51,706
It's about time I shape them
up a little.
339
00:23:51,896 --> 00:23:53,213
Please, have a seat...
340
00:23:53,895 --> 00:23:58,322
we won't let this bother us
in our nice conversation.
341
00:24:25,129 --> 00:24:30,542
Three cherry cakes, 150 gram
bread - 15 gram fat are gone.
342
00:24:30,668 --> 00:24:32,159
- They're over there.
- Oh, yes.
343
00:24:33,037 --> 00:24:35,275
- One beer, two coffee.
- One moment.
344
00:24:35,439 --> 00:24:38,341
Excuse me, could I speak to
Miss Ingrid Asch, please?
345
00:24:38,542 --> 00:24:41,250
Miss Asch is not here,
she's on duty at the BDM.
346
00:24:41,846 --> 00:24:43,108
Is Mr. Asch here perhaps?
347
00:24:43,189 --> 00:24:47,050
No. He's at a meeting.
Can I give him a message?
348
00:24:47,284 --> 00:24:50,735
No, please don't. I'll
come back later.
349
00:24:53,324 --> 00:24:55,950
- Do you know who that was?
- Her fiance, I think.
350
00:25:02,800 --> 00:25:05,639
- Elisabeth!
- Hannes!
351
00:25:05,669 --> 00:25:08,438
- I was on my way to you.
- Something wrong with Herbert?
352
00:25:08,606 --> 00:25:11,350
No, nothing. He sends you
his best regards.
353
00:25:11,542 --> 00:25:13,810
Thank you.
You are on leave?
354
00:25:14,144 --> 00:25:18,945
No, on special duty. For leave,
Herbert would be first in line.
355
00:25:19,517 --> 00:25:21,910
- How... how is he?
- Well.
356
00:25:22,786 --> 00:25:27,610
We're standing here... why don't
you come with me a little way.
357
00:25:28,225 --> 00:25:30,960
Herbert said I could describe
exactly how his child looks.
358
00:25:31,128 --> 00:25:36,143
Like any other baby. Sometimes
like Churchill and then Molotov.
359
00:25:36,834 --> 00:25:41,061
When it sleeps, it looks just
like Herbert though.
360
00:25:41,739 --> 00:25:43,861
I love it most when it sleeps.
361
00:25:44,275 --> 00:25:48,469
Don't woke it up, it shouldn't
see a gun and steel helmet now.
362
00:25:48,812 --> 00:25:53,386
- Yes, of course. Forgive me.
- You must understand.
363
00:25:53,984 --> 00:26:00,976
I really miss Herbert terribly
and I'm sick of this damn war.
364
00:26:10,000 --> 00:26:12,135
Mr. Vierbein, you're still
alive?
365
00:26:12,570 --> 00:26:15,772
Or are you a pleasant ghost
in the middle of the night?
366
00:26:15,940 --> 00:26:17,183
If you'll allow me, I'd like to...
367
00:26:17,207 --> 00:26:19,008
You'll get whatever you want.
Come in!
368
00:26:20,244 --> 00:26:22,343
Or do you still think I bite?
369
00:26:24,048 --> 00:26:25,081
Come with me!
370
00:26:28,686 --> 00:26:34,090
Take off everything. Don't be
coy, throw everything off!
371
00:26:34,358 --> 00:26:36,326
Or can't you live without this junk?
372
00:26:36,493 --> 00:26:40,243
- I just wanted to.
- You never knew what you wanted.
373
00:26:43,267 --> 00:26:47,714
Wow, Iron Cross first class!
Schulz will be furious!
374
00:26:47,949 --> 00:26:49,938
He's only got a service medal.
375
00:26:50,140 --> 00:26:52,400
But he polishes it daily!
376
00:26:52,643 --> 00:26:55,820
Don't be afraid, he's in the
barracks all day, he likes it...
377
00:26:55,946 --> 00:26:58,738
he feels he can play the
wild man there, as he used to!
378
00:26:58,916 --> 00:27:01,210
- It's nice here.
- Nice?
379
00:27:02,219 --> 00:27:05,421
Well, it depends with whom you live.
380
00:27:06,323 --> 00:27:08,861
- Even a grand piano!
- Yes, it's not mine...
381
00:27:08,959 --> 00:27:14,245
someone left it here.
Oh, right... you're a musician.
382
00:27:14,531 --> 00:27:20,336
Please play, if you want to,
that will put you in the mood!
383
00:27:20,537 --> 00:27:23,253
No, I brought you something!
384
00:27:24,241 --> 00:27:26,976
With greetings from First
Lieutenant Wedelmann.
385
00:27:27,177 --> 00:27:28,411
Specially for you!
386
00:27:28,979 --> 00:27:29,979
For me?
387
00:27:32,282 --> 00:27:35,252
I was so happy that you decided
to pay me a visit...
388
00:27:35,819 --> 00:27:38,054
and it was Mr. Wedelmann who
also thought of me!
389
00:27:38,789 --> 00:27:42,825
I've asked you all to come,
so that you get to know me!
390
00:27:43,027 --> 00:27:45,227
The third battery is considered
the best in the section.
391
00:27:45,262 --> 00:27:47,342
It should remain like that.
I'll do anything I can...
392
00:27:47,398 --> 00:27:49,399
to make you the best battery
in the whole regiment.
393
00:27:49,700 --> 00:27:54,886
But unfortunately discipline in
this battery is a catastrophe.
394
00:27:55,072 --> 00:27:57,340
I think that the fighting
spirit is more important!
395
00:27:57,508 --> 00:27:59,159
One is conditioned by the other!
396
00:27:59,376 --> 00:28:04,790
Unfortunately, today I have
to punish for the first time.
397
00:28:04,909 --> 00:28:06,916
- Private Kowalski!
- Yes, sir!
398
00:28:09,019 --> 00:28:10,365
Private Kowalski.
399
00:28:13,924 --> 00:28:15,656
Private Kowalski reporting!
400
00:28:15,759 --> 00:28:19,557
I'm punishing Priv. Kowalski
with three days in solitary,
401
00:28:19,670 --> 00:28:21,841
because he repeatedly acted
refractory, provocative and
402
00:28:21,871 --> 00:28:24,531
without discipline towards
his battery commander.
403
00:28:24,702 --> 00:28:25,702
Yes, sir!
404
00:28:26,203 --> 00:28:29,791
You were head driver. From now
on you carry ammo. Dismissed!
405
00:28:31,975 --> 00:28:33,975
The best driver in the battery
will be head driver.
406
00:28:34,211 --> 00:28:36,354
The best driver in the battery
is Kowalski, sir.
407
00:28:36,447 --> 00:28:37,447
Not for me!
408
00:28:38,982 --> 00:28:41,384
That would leave only Private
Damhirsch, sir.
409
00:28:41,552 --> 00:28:43,825
- Well, bring him in.
- Krause, bring Damhirsch!
410
00:28:43,921 --> 00:28:44,921
Yes, sir!
411
00:28:45,856 --> 00:28:49,674
Next item: how much fuel
have we got?
412
00:28:49,793 --> 00:28:52,465
- For 2 or 3 weeks, sir.
- Weapons?
413
00:28:52,663 --> 00:28:54,135
Full supplies, sir.
414
00:28:54,231 --> 00:28:56,510
- Ammunition?
- For about four weeks.
415
00:28:56,900 --> 00:29:00,031
- Rations?
- 2 to 3 months, sir.
416
00:29:00,163 --> 00:29:01,170
How can that be?
417
00:29:01,505 --> 00:29:03,339
Tomorrow we have beef with dumplings.
418
00:29:03,507 --> 00:29:05,679
For Sunday, fresh rolls,
and for lunch, duck.
419
00:29:05,709 --> 00:29:07,514
All done by my battery Kolhoz.
420
00:29:07,611 --> 00:29:10,777
- Your what?
- My battery's farm collective.
421
00:29:10,940 --> 00:29:12,551
You should see my business.
422
00:29:12,649 --> 00:29:16,330
I don't have to do anything!
But I will, you can be sure!
423
00:29:16,453 --> 00:29:18,501
The captain can always rely on me!
424
00:29:21,558 --> 00:29:22,558
Wait here!
425
00:29:23,594 --> 00:29:25,309
Come here, you dummy.
426
00:29:29,066 --> 00:29:31,303
If you're going to be head
driver, you must know.
427
00:29:31,802 --> 00:29:34,935
The car is in the stupid habit.
428
00:29:35,139 --> 00:29:37,782
- of driving into every hole.
- Into a hole?
429
00:29:38,041 --> 00:29:39,641
Where else, you idiot?
430
00:29:40,344 --> 00:29:41,978
If it doesn't drive into a hole...
431
00:29:42,246 --> 00:29:45,688
something's wrong
between you and me, of course.
432
00:29:46,917 --> 00:29:49,357
- Do I make myself clear?
- But that'll cost you!
433
00:29:49,453 --> 00:29:50,893
It costs exactly one liter schnapps.
434
00:29:51,188 --> 00:29:53,105
You can get it when I'm back
as head driver.
435
00:29:53,791 --> 00:29:55,423
- Got it?
- Got it.
436
00:29:56,293 --> 00:30:00,175
Why are you storing so much
ammunition? You want it to rot?
437
00:30:00,264 --> 00:30:02,971
Ammunition doesn't rot
It's stored properly.
438
00:30:03,066 --> 00:30:06,578
Have you heard there's a war?
What's going on here?
439
00:30:06,770 --> 00:30:09,682
Is there no shooting here? No
morning and evening greetings?
440
00:30:09,794 --> 00:30:14,076
They've no artillery and both
infantries lie in dirt holes.
441
00:30:14,167 --> 00:30:15,913
It makes no sense to have shoot-outs.
442
00:30:16,013 --> 00:30:18,760
Is this a war or are we playing ludo?
443
00:30:19,149 --> 00:30:21,700
In any case I would recommend
not to take any action...
444
00:30:21,785 --> 00:30:24,086
without advising the infantry
commander.
445
00:30:24,178 --> 00:30:27,425
There can be no doubt in the
fighting spirit of our infantry.
446
00:30:27,524 --> 00:30:30,309
I will make sure this can soon
be said of us, too.
447
00:30:30,494 --> 00:30:33,591
I have in my hands the papers
of the squadron leaders.
448
00:30:33,697 --> 00:30:37,220
Certain changes will be inevitable.
449
00:30:37,601 --> 00:30:40,503
Remember that!
Goodbye, gentlemen.
450
00:30:46,510 --> 00:30:47,639
What do you want here?
451
00:30:47,744 --> 00:30:50,905
Private Kowalski reports for
punishment.
452
00:30:51,215 --> 00:30:52,926
Three days arrest, as of now.
453
00:30:53,016 --> 00:30:54,760
Get out, you!
454
00:30:54,885 --> 00:30:58,069
- We're not through yet.
- Are you nuts?
455
00:31:04,228 --> 00:31:06,534
- Have you driven long?
- Yes, sir.
456
00:31:15,906 --> 00:31:20,927
Damn it, open up hell,
I thought you could drive, idiot!
457
00:31:21,014 --> 00:31:22,111
Yes, sir.
458
00:31:26,383 --> 00:31:29,683
- Damn it! Call that that driving.
- Fool!
459
00:31:35,092 --> 00:31:36,092
Orderly room!
460
00:31:40,130 --> 00:31:41,330
- Captain'?
- Another driver.
461
00:31:41,498 --> 00:31:44,209
- Kowalski, captain!
- No, the best driver!
462
00:31:44,301 --> 00:31:46,833
- That's Kowalski, sir.
- It's not Kowalski.
463
00:31:47,004 --> 00:31:48,466
Yes, sir.
464
00:31:58,482 --> 00:31:59,482
What's the matter?
465
00:32:00,684 --> 00:32:02,066
There's no fuel, sir.
466
00:32:02,185 --> 00:32:04,363
Are you nuts? What now?
467
00:32:05,722 --> 00:32:08,053
- I'll go to fetch fuel, sir.
- How long will that take?
468
00:32:08,158 --> 00:32:10,594
Not long, sir, two or three hours.
469
00:32:10,694 --> 00:32:12,886
- You idiot!
- Yes, sir!
470
00:32:29,846 --> 00:32:32,214
Reporting that I'm not
really allowed to drive.
471
00:32:32,316 --> 00:32:33,412
How come?
472
00:32:33,619 --> 00:32:37,219
The rules say, punishment is
to be applied immediately.
473
00:32:37,454 --> 00:32:39,334
You won't get out of it,
I can promise you that!
474
00:32:39,423 --> 00:32:41,157
I wouldn't want it any other way, sir.
475
00:32:42,192 --> 00:32:43,475
Better watch the holes!
476
00:32:44,501 --> 00:32:45,696
Yes, sir.
477
00:32:49,433 --> 00:32:55,166
Wanna talk to the Commander?
Just... just like that?
478
00:32:55,906 --> 00:32:57,026
You come down from the moon?
479
00:32:57,174 --> 00:32:59,174
Don't make stupid jokes, I'm
coming from the front.
480
00:32:59,242 --> 00:33:01,552
That makes no diff...
difference.
481
00:33:01,677 --> 00:33:03,973
Aren't I released from general duties?
482
00:33:04,581 --> 00:33:06,264
- Why?
- Well...
483
00:33:06,294 --> 00:33:08,614
I only have my chief's orders
as all leaves were cancelled.
484
00:33:08,685 --> 00:33:11,253
Dear man, the First Lieutenant
will decide about that...
485
00:33:11,384 --> 00:33:13,104
I can't do it. Stay put, for
a mo... moment.
486
00:33:15,025 --> 00:33:16,025
Yes!
487
00:33:18,695 --> 00:33:22,548
NCO Vierbein wishes to speak
to the First Lieutenant!
488
00:33:22,710 --> 00:33:25,851
What, our good old Vierbein?
489
00:33:27,304 --> 00:33:31,232
Yes, Vierbein, you old milksop!
490
00:33:31,595 --> 00:33:35,148
Do you remember our clumsiest
recruit, Frost?
491
00:33:35,280 --> 00:33:38,645
Vierbein... and a NCO to boot!
And Iron Cross first class?
492
00:33:38,777 --> 00:33:41,217
NCO Vierbein, ordered to
take personnel and equipment...
493
00:33:41,318 --> 00:33:47,380
- to the artillery reserves.
- See, Frost, my methods.
494
00:33:47,473 --> 00:33:49,870
Yes, sir, superb!
495
00:33:49,976 --> 00:33:51,371
What did you get that for?
496
00:33:52,295 --> 00:33:54,299
- I knocked out tanks.
- How many?
497
00:33:54,664 --> 00:33:55,664
Seven.
498
00:33:56,400 --> 00:33:59,192
Well, well, seven tanks.
499
00:33:59,918 --> 00:34:03,265
So, we licked you into shape,
after all!
500
00:34:04,141 --> 00:34:06,033
So your education was worth it,
wasn't it?
501
00:34:06,510 --> 00:34:08,567
You must admit it, Verbein, right?
502
00:34:08,979 --> 00:34:12,705
Gimme well, don't you
understand, you dolt?
503
00:34:12,883 --> 00:34:15,345
Your papers! Your documents!
504
00:34:15,519 --> 00:34:16,919
You're carrying out service orders!
505
00:34:16,953 --> 00:34:19,306
Come on, man, lay your egg!
506
00:34:20,090 --> 00:34:22,866
Sir, I've been expressly ordered...
507
00:34:22,959 --> 00:34:25,262
to report my message only to
the commander in person.
508
00:34:25,695 --> 00:34:27,263
Have you gone up in life!
509
00:34:27,898 --> 00:34:33,466
Such a big shot! From a
hot dog to a big shot!
510
00:34:33,870 --> 00:34:35,355
Yes, superb!
511
00:34:35,439 --> 00:34:38,890
Well! In half an hour you
report to the commander.
512
00:34:39,109 --> 00:34:41,652
Then you'll know what miracles are!
513
00:34:50,889 --> 00:34:52,072
Come in!
514
00:34:56,693 --> 00:35:00,027
I've been expecting your silly
face for half an hour.
515
00:35:00,230 --> 00:35:01,529
Come closer!
516
00:35:04,868 --> 00:35:08,183
In war, dear Vierbein, the best
ones are the achievers.
517
00:35:08,605 --> 00:35:10,840
I'm the commander of the
reserve section right now
518
00:35:11,007 --> 00:35:14,306
The Major has leave, and I'm
replacing him in the meantime.
519
00:35:15,145 --> 00:35:16,934
Give me your papers.
520
00:35:21,885 --> 00:35:23,775
Yes, everything's as it should be.
521
00:35:23,987 --> 00:35:28,858
Technically, everything is OK.
The equipment is here.
522
00:35:29,025 --> 00:35:30,993
But it has not been field tested.
523
00:35:32,129 --> 00:35:34,663
- First Lieutenant, sir...
- It's quite easy, dear boy.
524
00:35:34,831 --> 00:35:37,399
You at the front, nothing goes
quickly enough for you.
525
00:35:37,567 --> 00:35:39,812
But us here, who aren't lucky
enough to be at the front...
526
00:35:39,836 --> 00:35:42,605
we must carry out our orders
to the last detail.
527
00:35:43,073 --> 00:35:46,742
I cannot just supply men and equipment
528
00:35:46,910 --> 00:35:49,449
I want to supply trained men and
tested material.
529
00:35:49,546 --> 00:35:51,580
I'll inform First Lieutenant
Colonel von Plönies.
530
00:35:51,781 --> 00:35:55,618
If you wont to have him worry,
do so, dear Vierbein.
531
00:35:56,052 --> 00:35:58,921
By military mail it takes eight days
532
00:35:59,089 --> 00:36:00,929
for the Lieutenant Colonel
to get this message.
533
00:36:01,124 --> 00:36:03,959
By then, the equipment will be
tested and the men trained.
534
00:36:04,127 --> 00:36:05,461
But I must have the equipment...
535
00:36:05,662 --> 00:36:08,230
What you must have, I decide,
my dear Vierbein. Understood?
536
00:36:09,615 --> 00:36:11,029
You hove been posted here.
537
00:36:11,434 --> 00:36:13,594
I'll find an appropriate
occupation for you!
538
00:36:14,204 --> 00:36:15,894
You can train the men.
With the guns!
539
00:36:16,026 --> 00:36:17,740
Show what you've learned!
540
00:36:18,074 --> 00:36:20,342
And when you're through, you
can go off till taps.
541
00:36:20,744 --> 00:36:22,155
You'll have enough time to
get the shit off you!
542
00:36:22,179 --> 00:36:26,649
But take care, my friend!
If you get a dose...
543
00:36:26,816 --> 00:36:29,629
I'll consider it
self-mutilation, understood?
544
00:36:33,023 --> 00:36:35,191
- Nice to see you, Mr. Vierbein.
- Hello, Mr. Asch.
545
00:36:35,221 --> 00:36:39,236
Look, he's got on Iron Cross
1st class. Why didn't you tell?
546
00:36:39,329 --> 00:36:40,329
It's not that important!
547
00:36:40,463 --> 00:36:43,444
- I think our hero wants a bath.
- With pleasure.
548
00:36:43,525 --> 00:36:46,150
That's not possible, they've cut
off our hot water.
549
00:36:46,236 --> 00:36:47,814
Soon they'll cut off the air.
550
00:36:47,902 --> 00:36:50,748
But father, you're not wearing
your party insignia again.
551
00:36:50,874 --> 00:36:51,874
I am, child.
552
00:36:53,276 --> 00:36:56,776
Come, help us. We're sticking
on these stamps.
553
00:36:56,870 --> 00:37:00,049
Stamps! That's idiotic. Can't
you think of something better?
554
00:37:00,250 --> 00:37:02,513
Sure, eat and drink, whatever
you want.
555
00:37:02,601 --> 00:37:04,334
I'm for drinking first!
556
00:37:12,629 --> 00:37:13,629
Wait here!
557
00:37:18,435 --> 00:37:19,875
Where's the food supplies team head?
558
00:37:21,157 --> 00:37:22,571
Food supplies... good!
559
00:37:22,739 --> 00:37:24,840
Take your hands off the pig
when you talk to me!
560
00:37:25,008 --> 00:37:26,308
I've asked you a question!
561
00:37:30,690 --> 00:37:32,392
Kindly talk German to me!
562
00:37:32,523 --> 00:37:33,824
The man is a Hiwi!
563
00:37:37,961 --> 00:37:39,388
Platzek is in the pig sty.
564
00:37:41,858 --> 00:37:42,858
Super!
565
00:37:44,324 --> 00:37:46,007
My God, what a stink!
566
00:37:46,363 --> 00:37:47,847
Pig sty third battery, sir!
567
00:37:47,931 --> 00:37:49,565
With five pigs and the goat Lisbeth.
568
00:37:50,333 --> 00:37:51,413
What a piece of work!
569
00:37:51,501 --> 00:37:53,715
The best piece is being
worked on, sir!
570
00:37:53,937 --> 00:37:56,148
Tonight there's fresh sausage
for the artillery position!
571
00:37:56,172 --> 00:38:00,185
I didn't come for the menu,
but to control operations.
572
00:38:00,277 --> 00:38:02,344
And God help you if I catch
any irregularities.
573
00:38:02,512 --> 00:38:04,385
That doesn't happen with me sir.
574
00:38:04,554 --> 00:38:07,107
First Lieutenant Wedelmann
wouldn't accept irregularities!
575
00:38:07,250 --> 00:38:09,753
The men are very grateful for
some variety in their rations.
576
00:38:10,053 --> 00:38:11,220
We're not through yet.
577
00:38:17,994 --> 00:38:18,994
What's the matter here?
578
00:38:19,562 --> 00:38:21,948
Pig's liver, captain, a delicacy!
579
00:38:22,065 --> 00:38:24,828
I ordered you to wait,
Private Kowalski!
580
00:38:25,001 --> 00:38:27,868
I'm waiting, sir, the liver
is not yet done.
581
00:38:27,956 --> 00:38:29,895
Go to your car this instant
and wait there!
582
00:38:30,373 --> 00:38:31,672
Yes, sir!
583
00:38:34,110 --> 00:38:36,302
Matka, my dove, I'm taking the
oven to the car.
584
00:38:39,683 --> 00:38:40,822
You don't need me here.
585
00:38:40,917 --> 00:38:42,557
There's a Russian woman who
speaks German.
586
00:38:42,719 --> 00:38:44,742
Natasha? In the house, there.
587
00:38:45,221 --> 00:38:46,785
You also deal with Russian women.
588
00:38:47,524 --> 00:38:50,073
This is not your usual Russian
woman, captain.
589
00:38:50,560 --> 00:38:51,818
She is special supplies.
590
00:38:51,928 --> 00:38:54,731
Whatever, as long as she speaks
German and I learn Russian.
591
00:38:54,831 --> 00:38:58,500
It should be the other way round,
they should learn German.
592
00:38:58,668 --> 00:39:00,599
That's a matter of opinion, sir.
593
00:39:00,737 --> 00:39:03,352
Yes, a matter of opinion.
594
00:39:03,973 --> 00:39:06,246
But don't let me bother you,
Mr. Wedelmann.
595
00:39:09,379 --> 00:39:11,107
I have seen your papers!
596
00:39:11,514 --> 00:39:13,314
You have a disciplinary
transfer in your file.
597
00:39:13,450 --> 00:39:15,150
Yes, I trained the men, sir.
598
00:39:15,385 --> 00:39:17,820
Perhaps I was a bit tough
Major Luschke thought.
599
00:39:17,987 --> 00:39:21,438
I should get experience
working with material.
600
00:39:22,325 --> 00:39:24,837
- Now, I got it.
- Come on, sergeant!
601
00:39:24,976 --> 00:39:27,596
- Show me your papers, now.
- Yes, sir!
602
00:39:44,638 --> 00:39:45,827
Son of a bitch!
603
00:39:46,383 --> 00:39:47,783
You!
604
00:39:50,687 --> 00:39:51,888
You, Natasha?
605
00:39:52,522 --> 00:39:57,268
- Yes, sir, I'm Natasha.
- May I come in?
606
00:40:01,064 --> 00:40:02,197
Please, do.
607
00:40:04,167 --> 00:40:08,806
5000 cans of meat! You don't
think I'll cover all that!
608
00:40:09,005 --> 00:40:13,129
Why? It shall only get to be a
problem if we leave...
609
00:40:13,643 --> 00:40:15,738
then you'll need an escort
for the field kitchen.
610
00:40:15,820 --> 00:40:16,830
A what?
611
00:40:16,955 --> 00:40:20,282
That's why I need the 6-ton
truck of the ammunition team.
612
00:40:20,450 --> 00:40:22,850
You have the largest number of
vehicles in the whole battery!
613
00:40:22,919 --> 00:40:26,646
But the battery has the most
supplies in the division, sir!
614
00:40:27,557 --> 00:40:29,691
And I have to have some extras,
sir, for bartering!
615
00:40:30,493 --> 00:40:31,970
Nothing comes out of nothing!
616
00:40:34,917 --> 00:40:38,420
I had to give up 200 kilos of
lard... only for that.
617
00:40:39,569 --> 00:40:40,904
What do you mean?
618
00:40:41,971 --> 00:40:45,741
That's special fare for the
captain's ladies.
619
00:40:46,576 --> 00:40:49,473
First, the usual: milk
chocolate, chocolate with nuts.
620
00:40:49,579 --> 00:40:52,757
Bitter chocolate, bonbons, and
now my specialty...
621
00:40:52,882 --> 00:40:56,061
Crimea champagne, caviar
à la Malosol...
622
00:40:57,720 --> 00:41:00,086
French perfume...
623
00:41:06,329 --> 00:41:08,901
and here silk stockings
soft as breath.
624
00:41:11,167 --> 00:41:12,167
Superb!
625
00:41:12,274 --> 00:41:13,869
It's the mostest, captain!
626
00:41:14,037 --> 00:41:17,139
- Who's got the 6-ton truck?
- The ammo team, captain.
627
00:41:35,058 --> 00:41:36,158
Let's start.
628
00:41:40,196 --> 00:41:43,303
That means: would you like
a glass of tea?
629
00:41:46,803 --> 00:41:48,658
I used to have a samovar.
630
00:41:48,771 --> 00:41:50,760
Yes, I know... the Germans
requisitioned it.
631
00:41:50,967 --> 00:41:53,509
You also had many cups and
glasses that the Germans took.
632
00:41:53,676 --> 00:41:57,417
Why do you say that?
Are you angry at yourself?
633
00:41:57,608 --> 00:41:59,839
The Germans probably killed
your parents too.
634
00:42:00,049 --> 00:42:01,934
That's it. Exactly.
635
00:42:03,453 --> 00:42:09,696
- You hate us all, don't you?
- No, but how can I love you?
636
00:42:10,360 --> 00:42:13,395
Let's talk of something else.
As you like.
637
00:42:25,808 --> 00:42:26,808
Son of a bitch!
638
00:42:26,947 --> 00:42:29,287
- The child likes you.
- I can hear it.
639
00:42:29,679 --> 00:42:31,947
Can be nice, this son of a
bitch, right?
640
00:42:36,486 --> 00:42:40,556
That means: war is a great
disaster.
641
00:42:53,195 --> 00:42:56,423
Look. Are these fit quarters
for a battery commander?
642
00:42:57,093 --> 00:43:00,115
Oh, God, first we should
whitewash it, Captain.
643
00:43:00,243 --> 00:43:01,743
That camp bed is impossible!
644
00:43:02,178 --> 00:43:03,912
Yes, we'll put in a couch,
double width.
645
00:43:04,013 --> 00:43:05,080
And a decent cover.
646
00:43:05,248 --> 00:43:06,850
Yes, let us say two, sir.
647
00:43:08,461 --> 00:43:11,787
- What about the 6-ton truck?
- You'll get it.
648
00:43:12,255 --> 00:43:14,070
There'll be problems with Asch.
649
00:43:14,533 --> 00:43:17,104
Who commands the battery, Asch or I?
650
00:43:17,860 --> 00:43:20,930
He needs to be occupied, sir,
or he'll look for something.
651
00:43:21,037 --> 00:43:23,498
He gets on my nerves.
If he gets impertinent...
652
00:43:23,666 --> 00:43:26,170
he'll be appointed for special
duties. There's no mirror.
653
00:43:26,339 --> 00:43:28,335
Mirror, yes... mirror.
654
00:43:29,238 --> 00:43:32,245
He's versatile, one could
even entrust a brothel to him!
655
00:43:32,342 --> 00:43:35,636
- Stop that.
- That's good for morale, sir!
656
00:43:35,878 --> 00:43:39,030
Just like the dames from Army Support.
657
00:43:39,130 --> 00:43:42,820
Dames! Watch your language!
Those are ladies.
658
00:43:42,919 --> 00:43:45,316
And Asch is exactly the right
man for such ladies.
659
00:43:45,421 --> 00:43:47,106
Handstand, soap.
660
00:43:47,190 --> 00:43:52,628
Yes, handstand, soap, French, yes...
661
00:43:55,798 --> 00:43:57,622
That's it, Captain.
662
00:43:59,068 --> 00:44:00,666
But I just thought of something, sir.
663
00:44:00,803 --> 00:44:04,873
NCO Krause would be good for
special duties...
664
00:44:05,192 --> 00:44:06,606
he's even a candidate for officer.
665
00:44:06,706 --> 00:44:08,343
- Really?
- Yes.
666
00:44:22,291 --> 00:44:25,396
Must you read the newspaper
all evening?
667
00:44:25,795 --> 00:44:30,748
What do you want me to do,
it's so boring here!
668
00:44:31,067 --> 00:44:35,037
What should I say then?
At least you have your barracks.
669
00:44:35,204 --> 00:44:37,127
In the evening you're always tired.
670
00:44:37,273 --> 00:44:39,549
Don't you know that there's a war on?
671
00:44:40,276 --> 00:44:43,323
That's the stupidest thing
I've heard in a long time!
672
00:44:44,981 --> 00:44:47,439
- Lore?
- Fritz?
673
00:44:47,684 --> 00:44:49,895
- Do you want to?
- Yes.
674
00:44:50,086 --> 00:44:51,086
What?
675
00:44:51,287 --> 00:44:53,699
To get ready for black-out,
of course, you idiot!
676
00:44:56,289 --> 00:44:58,229
I often dreamed of this.
677
00:45:00,163 --> 00:45:01,163
Of what?
678
00:45:01,764 --> 00:45:03,799
- Of this.
- Shame on you!
679
00:45:04,033 --> 00:45:05,033
Why?
680
00:45:06,602 --> 00:45:08,261
- Can't you understand me?
- Yes.
681
00:45:08,430 --> 00:45:11,133
You always sleep on hard ground.
682
00:45:12,008 --> 00:45:15,610
It's not that! When we've got
time there...
683
00:45:15,778 --> 00:45:18,902
we dream of a person who
belongs to us completely.
684
00:45:19,021 --> 00:45:21,618
- Can you understand?
- I understand very well.
685
00:45:21,751 --> 00:45:23,920
Marriage is the basis of the state.
686
00:45:24,253 --> 00:45:27,446
Yes. But there must be love,
too.
687
00:45:27,559 --> 00:45:31,263
Of course... that's a
prerequisite.
688
00:45:31,461 --> 00:45:35,430
- Ingrid, I've missed you so much!
- And I've missed you!
689
00:45:35,531 --> 00:45:37,253
Ingrid, we have only very little time.
690
00:45:37,378 --> 00:45:41,573
When you came, I thought let's
go to the Civil Register.
691
00:45:42,238 --> 00:45:44,597
Please, please, don't.
692
00:45:44,907 --> 00:45:48,633
Hannes, Hannes, please, don't.
693
00:45:55,196 --> 00:45:56,735
Everyone's asleep here!
694
00:45:57,887 --> 00:46:01,440
Position B, third battery, one
NCO and 4 men, no new events.
695
00:46:02,225 --> 00:46:04,585
- Where's the observation post?
- Straight ahead, Captain.
696
00:46:13,520 --> 00:46:15,510
That's where the enemy positions are.
697
00:46:15,605 --> 00:46:16,605
Yes, captain.
698
00:46:22,260 --> 00:46:23,437
Not very interesting.
699
00:46:25,548 --> 00:46:28,208
- They're hibernating, what?
- Yes, captain.
700
00:46:30,419 --> 00:46:32,024
Man, that can't be.
701
00:46:33,122 --> 00:46:35,284
- Have a look, Krause.
- Yes, captain.
702
00:46:40,963 --> 00:46:43,143
- Don't you see anything?
- Nothing in particular.
703
00:46:43,224 --> 00:46:46,427
Something's moving in that
group of trees, can't you see?
704
00:46:46,546 --> 00:46:48,356
I see. Probably someone
delivering the food.
705
00:46:48,437 --> 00:46:50,338
And the guy goes without taking cover.
706
00:46:50,506 --> 00:46:52,432
They always do that, and so do we.
707
00:46:53,676 --> 00:46:55,494
Get gun 4 ready for firing.
708
00:46:56,979 --> 00:46:58,648
Have you got wax in your ears?
709
00:47:07,223 --> 00:47:08,256
Firing position.
710
00:47:08,958 --> 00:47:11,555
Fourth cannon, ready for fire.
711
00:47:12,161 --> 00:47:14,599
Are you drunk or have you
got ants in your pants?
712
00:47:15,565 --> 00:47:16,565
All right.
713
00:47:17,667 --> 00:47:21,156
4th gun, out! Alarm!
714
00:47:30,913 --> 00:47:33,114
- Do you recognize the target?
- I do.
715
00:47:33,382 --> 00:47:34,583
Give the firing order!
716
00:47:34,884 --> 00:47:37,913
- Are you serious?
- Are you stupid?
717
00:47:38,075 --> 00:47:39,630
Since when is war a joke?
718
00:47:39,755 --> 00:47:42,589
- Wedelmann!
- Lieutenant Colonel!
719
00:47:42,670 --> 00:47:45,343
The order finally arrived.
Secret commando.
720
00:47:45,695 --> 00:47:49,560
Retreat from front overnight,
without Russians noticing.
721
00:47:49,765 --> 00:47:50,465
When?
722
00:47:50,766 --> 00:47:53,235
Not yet determined.
Presumably in a few days.
723
00:47:53,936 --> 00:47:55,798
If the weather stays like this,
there'll be no problem.
724
00:47:55,822 --> 00:47:57,695
For you and me, but what
about Witterer?
725
00:48:01,083 --> 00:48:04,235
Wait, someone is shooting!
726
00:48:05,915 --> 00:48:08,326
Short! Add 100 yards!
727
00:48:08,451 --> 00:48:11,179
2900, one group.
728
00:48:17,059 --> 00:48:19,744
Like a kangaroo. His pants
must be full of shit.
729
00:48:19,829 --> 00:48:20,829
Yes, captain.
730
00:48:23,666 --> 00:48:26,500
Good. Same distance.
731
00:48:26,675 --> 00:48:29,059
Three groups. Wipe him out!
732
00:48:33,643 --> 00:48:36,396
Go on, until that jumping jack
is shot to little pieces!
733
00:48:38,961 --> 00:48:43,963
Adelheid 3, yes. For you, sir.
The infantry commander.
734
00:48:44,053 --> 00:48:45,053
What does he want?
735
00:48:46,956 --> 00:48:49,706
He asks who the idiot is
that's shooting here?
736
00:48:50,326 --> 00:48:52,203
Tell the gentleman to go fuck himself.
737
00:48:53,162 --> 00:48:57,865
Captain Witterer says the Major
should go fuck himself.
738
00:48:59,235 --> 00:49:01,076
I bet it's the infantry commander.
739
00:49:01,370 --> 00:49:02,370
Plönies.
740
00:49:04,740 --> 00:49:06,174
What did I tell you?
741
00:49:07,109 --> 00:49:10,295
Our infantry colleague is a bit
enraged. Understandable.
742
00:49:10,513 --> 00:49:11,646
The record, come on.
743
00:49:12,448 --> 00:49:13,586
Just a moment!
744
00:49:22,959 --> 00:49:25,302
But the chimneys are still
smoking, aren't they?
745
00:49:25,461 --> 00:49:27,980
That's the first reasonable
sentence I've heard today.
746
00:49:28,297 --> 00:49:31,299
You'll agree that it's idiotic
to shoot in this area for no
747
00:49:31,384 --> 00:49:34,112
reason at all!
In plain daylight.
748
00:49:34,270 --> 00:49:37,894
You're right, it's idiotic!
749
00:49:38,407 --> 00:49:41,896
Drunk? No, on the contrary,
thirsty!
750
00:49:42,511 --> 00:49:47,739
Thirsty for fame, and heroics
and medals on his chest.
751
00:49:48,818 --> 00:49:52,860
Of course I'll keep to our
agreement. Yes.
752
00:49:53,723 --> 00:49:58,455
And because you're so nice, you
can listen to my favorite song.
753
00:50:02,598 --> 00:50:04,299
There you are... great.
754
00:50:09,138 --> 00:50:10,213
Come here!
755
00:50:15,311 --> 00:50:16,644
Special rations!
756
00:50:41,504 --> 00:50:45,489
Right away. Please do not
be impatient.
757
00:50:55,584 --> 00:50:58,635
- You look very nice!
- Do you like it?
758
00:50:58,723 --> 00:51:00,800
Very much! But come quick,
it's cold here.
759
00:51:00,900 --> 00:51:02,057
This is a summer dress!
760
00:51:15,271 --> 00:51:17,435
Whoever has problems,
has booze as well.
761
00:51:20,397 --> 00:51:22,437
You have problems?
762
00:51:23,710 --> 00:51:27,212
- Is it noticeable?
- To a woman.
763
00:51:28,384 --> 00:51:30,810
You are a woman? No.
764
00:51:31,220 --> 00:51:33,187
You're always just a Soviet Russian.
765
00:51:33,489 --> 00:51:35,984
Why must there be war?
766
00:51:36,125 --> 00:51:38,386
Without the war, we'd never
have met each other!
767
00:51:38,627 --> 00:51:40,814
That's a bad excuse.
768
00:51:41,464 --> 00:51:45,106
We could hove met during a
vacation trip...
769
00:51:45,201 --> 00:51:47,133
at a sports event.
770
00:51:47,470 --> 00:51:51,093
Do we always have to talk of
these things? Time's so short!
771
00:51:51,740 --> 00:51:53,546
Do you have to go?
772
00:51:53,943 --> 00:51:54,943
Why?
773
00:51:55,945 --> 00:51:59,483
That's how it is, in war.
774
00:52:01,724 --> 00:52:03,176
Would you miss me?
775
00:52:03,989 --> 00:52:05,053
Yes.
776
00:52:06,388 --> 00:52:08,022
I'm very happy to hear it.
777
00:52:08,305 --> 00:52:12,854
Wrong, you should be unhappy...
778
00:52:13,996 --> 00:52:15,844
to have to go.
779
00:52:21,303 --> 00:52:22,303
Am I bothering you?
780
00:52:22,404 --> 00:52:23,605
- Very much so.
- No.
781
00:52:24,140 --> 00:52:26,474
I'm sorry, sir, the commander
is expecting you.
782
00:52:26,642 --> 00:52:28,613
Then you'll have to excuse me,
Natasha.
783
00:52:28,911 --> 00:52:30,872
Pity. Good-bye, Miss Natasha.
784
00:52:30,960 --> 00:52:32,311
You'll come again?
785
00:52:32,392 --> 00:52:34,538
- Without fail.
- Of course.
786
00:52:42,758 --> 00:52:44,727
Come here!
787
00:52:47,311 --> 00:52:51,159
Go at once to the Commissioner.
788
00:52:51,591 --> 00:52:56,621
Tell him the Germans are
planning to retreat secretly.
789
00:53:12,121 --> 00:53:14,322
About our wounded and frozen
in the field hospital...
790
00:53:14,490 --> 00:53:16,556
the captain did not ask once.
791
00:53:16,643 --> 00:53:17,959
Stop babbling, Asch!
792
00:53:18,127 --> 00:53:20,128
Don't always say everything you think.
793
00:53:20,296 --> 00:53:21,663
I'm here because I have to.
794
00:53:21,830 --> 00:53:23,990
And you, because you still
think you must save Germany!
795
00:53:24,099 --> 00:53:26,465
But that guy's here because
he wants shooting!
796
00:53:27,069 --> 00:53:30,522
He wants to kill people! He
doesn't aim at targets...
797
00:53:30,606 --> 00:53:32,456
but at people, to kill them.
798
00:53:32,541 --> 00:53:35,193
- Only because his shitty...
- Shut your trap, Herbert!
799
00:53:36,378 --> 00:53:37,933
Now I've said it, I'll keep it shut.
800
00:53:38,047 --> 00:53:40,054
You think I'm stupider than I am.
801
00:53:44,353 --> 00:53:46,433
I've tested a new method,
Lieutenant Colonel.
802
00:53:46,522 --> 00:53:48,389
One could call it the
knight's move method.
803
00:53:49,358 --> 00:53:50,621
Really? One could?
804
00:53:51,760 --> 00:53:54,006
You're quite late, First
Lieutenant Wedelmann.
805
00:53:54,797 --> 00:53:56,798
You'll only be excused if you
were with a woman.
806
00:53:57,066 --> 00:53:58,755
Then I'm excused, sir.
807
00:54:00,769 --> 00:54:01,769
I'm glad.
808
00:54:02,137 --> 00:54:05,556
The First Lieutenant learns
Russian from a Russian woman.
809
00:54:06,408 --> 00:54:09,187
As I said, you're excused, Asch!
810
00:54:09,275 --> 00:54:10,275
Sir?
811
00:54:10,779 --> 00:54:11,779
Map chart!
812
00:54:16,885 --> 00:54:22,103
Are you aware of the effect
of your shooting, captain?
813
00:54:22,391 --> 00:54:24,906
How should I understand your
question, Lieutenant Colonel?
814
00:54:25,294 --> 00:54:27,972
Last night, the enemy has
moved up artillery...
815
00:54:28,063 --> 00:54:29,703
It was to be expected,
Lieutenant Colonel.
816
00:54:29,865 --> 00:54:31,814
Do you know how many batteries?
817
00:54:32,017 --> 00:54:34,807
No, they felt they didn't have
to tell us!
818
00:54:35,070 --> 00:54:36,872
We can get the information, sir.
819
00:54:37,640 --> 00:54:38,743
Really? How?
820
00:54:39,074 --> 00:54:40,608
We'll send a reconnaissance troop.
821
00:54:41,644 --> 00:54:43,444
What a florid imagination you have!
822
00:54:44,513 --> 00:54:49,074
But before I risk my men's
lives, I'll try another method.
823
00:54:49,585 --> 00:54:51,705
Perhaps we can get the
information in a different way.
824
00:54:52,354 --> 00:54:53,588
Come here, gentlemen.
825
00:55:13,976 --> 00:55:15,815
Well, it works perfectly.
826
00:55:15,911 --> 00:55:17,335
Heavy mortar.
827
00:55:19,306 --> 00:55:21,540
No one ordered to take cover,
Sergeant Asch!
828
00:55:21,950 --> 00:55:23,579
That does not require orders!
829
00:55:23,852 --> 00:55:27,974
At the barracks. Whoever wants
to take cover can go.
830
00:55:35,831 --> 00:55:38,912
I'm impressed, Captain
I see you're a hero.
831
00:55:39,968 --> 00:55:45,281
Slay and see if the enemy
deploys artillery and tell me.
832
00:55:45,407 --> 00:55:46,474
Yes, Lieutenant Colonel.
833
00:55:46,642 --> 00:55:50,144
I'll be there, under cover.
Because I'm no hero, you know.
834
00:55:50,312 --> 00:55:51,642
Excuse me.
835
00:55:56,819 --> 00:55:59,979
And he really stays!
Witterer!
836
00:56:00,160 --> 00:56:03,132
Stop the heroics! Come here,
man, quick!
837
00:56:12,534 --> 00:56:14,677
Don't be so desperate for
entertainment, Asch.
838
00:56:23,212 --> 00:56:25,989
This knight's move was an
excellent idea, Lt. Colonel.
839
00:56:26,115 --> 00:56:28,097
I didn't ask for your opinion, Asch!
840
00:56:39,495 --> 00:56:40,924
As lively as ever!
841
00:56:41,597 --> 00:56:44,322
- Fortunately, everything went
alright, Witterer. - Yes, sir.
842
00:56:45,134 --> 00:56:47,902
Well, captain, I'm waiting for
your report.
843
00:56:48,070 --> 00:56:49,229
Yes, sir, those guys...
844
00:56:49,316 --> 00:56:51,698
Don't say "those guys", please
refer to them as "the enemy".
845
00:56:51,774 --> 00:56:53,941
The enemy obviously has only mortars.
846
00:56:55,661 --> 00:56:57,669
What do you think, Wedelmann?
847
00:56:57,846 --> 00:57:01,716
I assume those colleagues of
ours won't reveal themselves...
848
00:57:01,814 --> 00:57:03,053
by shooting pointlessly.
849
00:57:07,222 --> 00:57:10,779
You'll soon be at the front.
One of the most dangerous...
850
00:57:10,879 --> 00:57:13,961
situations is a tank attack
on the gun emplacement.
851
00:57:14,596 --> 00:57:21,927
When a gun can't fire any more,
the order "full cover" is given.
852
00:57:22,325 --> 00:57:26,376
Then everybody races off and
takes full cover. Understood?
853
00:57:26,470 --> 00:57:29,592
- Vierbein - NCO Vierbein.
- Sir.
854
00:57:30,946 --> 00:57:33,242
What's going on? Are you
asleep or are you training?
855
00:57:34,082 --> 00:57:35,776
I'm explaining the order "full cover".
856
00:57:36,151 --> 00:57:38,116
Do you want to train the men
to be cowards?
857
00:57:38,387 --> 00:57:40,177
Sir... at the front...
858
00:57:40,259 --> 00:57:43,391
You are not at the front.
Get that, you loser.
859
00:57:43,546 --> 00:57:46,471
Put some pressure on these men,
and suddenly!
860
00:57:46,795 --> 00:57:48,373
Well, get going, or what's
bothering you?
861
00:57:48,397 --> 00:57:50,622
Nothing, sir, but my order...
862
00:57:50,710 --> 00:57:53,568
It's under control, man.
While you waste your afternoons...
863
00:57:53,735 --> 00:57:56,425
we work like crazy to supply
the front with material and men.
864
00:57:56,705 --> 00:57:58,539
Worry about your job and not mine.
865
00:57:58,707 --> 00:58:01,147
You think because of your medal
you'll get special treatment?
866
00:58:01,177 --> 00:58:03,678
- No, sir.
- Well, then, carry on.
867
00:58:07,183 --> 00:58:13,894
♪ Vallerie vallera vallerallala, ♪
♪ Rosemarie... ♪
868
00:58:14,590 --> 00:58:17,263
- Who are they?
- They're off to the front.
869
00:58:17,726 --> 00:58:22,638
♪ Soldiers are soldiers ♪
♪ in word and in deed ♪
870
00:58:22,944 --> 00:58:30,220
♪ They don't play dirty tricks ♪
♪ and only love one girl ♪
871
00:58:30,372 --> 00:58:36,677
♪ Vallerie vallera vallerallala, ♪
♪ Rosemarie... ♪
872
00:58:37,969 --> 00:58:43,844
♪ It's so good to be a soldier, ♪
♪ Rosemarie ♪
873
00:58:44,553 --> 00:58:51,774
♪ Not everyday brings sunshine.
Rosemarie ♪
874
00:58:52,299 --> 00:58:59,276
♪ But you are my lucky charm,
Rosemarie ♪
875
00:59:01,040 --> 00:59:03,368
What can I do for you, NCO?
876
00:59:04,406 --> 00:59:06,507
Major, I request a telephone
communication with...
877
00:59:06,675 --> 00:59:08,943
Lieutenant Colonel von Plönies.
878
00:59:10,245 --> 00:59:12,417
That's all? Only that?
879
00:59:12,548 --> 00:59:15,026
You'd like to get a few extra
days of leave, what?
880
00:59:15,183 --> 00:59:19,211
I've been entrusted by order
with a task. Plönies said...
881
00:59:19,321 --> 00:59:22,380
that if I had problems,
I should talk to the Major.
882
00:59:23,358 --> 00:59:26,597
- That's what he said?
- Yes, sir.
883
00:59:27,396 --> 00:59:31,799
I should tell you from him...
the chimneys are still smoking.
884
00:59:32,367 --> 00:59:36,837
Well, wait next to the phone
in the other room.
885
00:59:37,406 --> 00:59:38,472
Yes, sir.
886
00:59:46,214 --> 00:59:49,311
Schulz? What?
887
00:59:49,918 --> 00:59:51,110
In the middle of the night?
888
00:59:51,386 --> 00:59:54,748
Are you mod, Schwitzke?
What? Who?
889
00:59:55,290 --> 00:59:56,550
The Lieutenant Colonel?
890
00:59:56,925 --> 00:59:59,203
Come on, man, put him on!
891
01:00:03,265 --> 01:00:05,199
Yes, sir, this is
First Lieutenant Schulz...
892
01:00:05,601 --> 01:00:08,099
deputy for the reserve section
replacing the Commander...
893
01:00:08,337 --> 01:00:10,367
Twelve men, First Lieutenant Schulz.
894
01:00:10,906 --> 01:00:14,330
And if you dare make the
slightest difficulty for me...
895
01:00:14,430 --> 01:00:18,747
I'll consider it military subversion
and I'll requisition you.
896
01:00:18,966 --> 01:00:21,250
And if I requisition you,
I'll get you.
897
01:00:21,419 --> 01:00:23,993
And then you won't breathe the
air of home for a long time.
898
01:00:24,086 --> 01:00:26,002
And I'll give you hell...
899
01:00:26,102 --> 01:00:28,654
until your ass freezes!
Over and out!
900
01:00:33,161 --> 01:00:34,349
Yes, Lieutenant Colonel.
901
01:00:34,596 --> 01:00:36,958
Yes, Lieutenant Colonel.
I'll do whatever I can.
902
01:00:37,099 --> 01:00:38,516
Yes, Lieutenant Colonel.
903
01:00:40,668 --> 01:00:43,296
Schwitzke, Schwitzke!
904
01:00:43,939 --> 01:00:46,575
Draw up immediately a list of
twelve eggheads...
905
01:00:46,775 --> 01:00:49,121
who can take the radio
phones straight to the front.
906
01:00:49,411 --> 01:00:51,561
Who? Who, who? Don't ask such
a stupid question, who?
907
01:00:51,780 --> 01:00:53,569
The guys we want to get rid of!
908
01:00:53,749 --> 01:00:56,294
First the guys at the hospital,
they need a change of air.
909
01:00:56,385 --> 01:00:58,453
And then the very worst.
910
01:00:58,584 --> 01:01:00,793
And the loud mouthed ones.
Bartsch...
911
01:01:00,956 --> 01:01:02,785
Ruhnau, Becker. What?
912
01:01:02,879 --> 01:01:04,991
Shit, who cares about Becker's
stomach ulcers?
913
01:01:05,191 --> 01:01:07,869
12 men, Schwitzke, a dozen.
914
01:01:08,430 --> 01:01:10,998
Do you want to make
difficulties, Schwitzke?
915
01:01:11,700 --> 01:01:13,445
I think so too.
916
01:01:13,769 --> 01:01:16,209
Otherwise you hove breathed the
air of home for the last time.
917
01:01:16,405 --> 01:01:18,250
And then I'll give you hell...
918
01:01:18,340 --> 01:01:21,278
until your ass freezes!
Understood? Over and out!
919
01:01:24,479 --> 01:01:27,377
A clear case of military subversion!
920
01:01:28,517 --> 01:01:30,392
How dare you speak to me like that?
921
01:01:30,485 --> 01:01:33,377
You should be ashamed, a
so-called First Lieutenant.
922
01:01:33,522 --> 01:01:35,948
Why do you always interfere in
official matters?
923
01:01:36,048 --> 01:01:37,925
You're a pig!
924
01:01:38,100 --> 01:01:40,171
Listen, you're going a bit too far!
925
01:01:40,290 --> 01:01:42,909
If anyone needs a change
of air, it's you!
926
01:01:44,032 --> 01:01:46,033
Why me? I've got a dozen men.
927
01:01:46,768 --> 01:01:50,404
A pity. 13 is my lucky number.
928
01:02:01,950 --> 01:02:04,525
What's going on? No entrance
here. I mean it.
929
01:02:04,653 --> 01:02:05,973
I'm not allowed entrance, either?
930
01:02:06,955 --> 01:02:10,925
If you permit, Sirs, of course,
I cannot do otherwise.
931
01:02:11,626 --> 01:02:16,028
This barn is the only place
where we can have a performance.
932
01:02:16,631 --> 01:02:20,324
By the entertainers? Great.
Then I'll take everything out.
933
01:02:20,443 --> 01:02:23,771
Without the truck we can make
dressing rooms for the artists.
934
01:02:32,840 --> 01:02:34,435
Yuck!
935
01:02:34,816 --> 01:02:37,776
As dressing room only my place
is possible, it can be heated.
936
01:02:37,886 --> 01:02:41,780
Back there ammunition chief can
build a podium, he's carpenter.
937
01:02:41,887 --> 01:02:43,770
And I'll distribute the seats.
938
01:02:43,889 --> 01:02:46,747
Of course the colleagues from
the infantry will be our guests.
939
01:02:46,853 --> 01:02:49,362
And the coachmaster can check
on the ladies' bodywork.
940
01:02:49,462 --> 01:02:51,098
The ladies' toilet will be in
my quarters, sir.
941
01:02:51,099 --> 01:02:51,799
That's enough.
942
01:02:51,967 --> 01:02:54,924
In any case Miss Ebner has to
approve of the premises.
943
01:02:55,303 --> 01:03:00,025
Amateur! Toilets are important.
What if they get stage fright.
944
01:03:00,338 --> 01:03:03,773
Miss Ebner best come to my
quarters. Kowalski can drive.
945
01:03:03,867 --> 01:03:04,867
Yes, Captain.
946
01:03:09,651 --> 01:03:13,171
I just want to know what all
this rubbish is good for.
947
01:03:13,255 --> 01:03:15,367
- This rubbish is just right.
- Why?
948
01:03:15,686 --> 01:03:17,201
Well, when this is empty, I can
load it all.
949
01:03:17,225 --> 01:03:18,225
Very discreetly.
950
01:03:18,393 --> 01:03:21,231
- Oh, dream on.
- No, the dream's already done.
951
01:03:21,329 --> 01:03:22,329
Oh, oh!
952
01:04:00,135 --> 01:04:02,645
Those two are quite racy.
953
01:04:02,737 --> 01:04:04,563
One of them is exactly my size.
954
01:04:04,673 --> 01:04:06,521
- How about sizing her up?
- Any time.
955
01:04:06,608 --> 01:04:08,361
- Have fun!
- Whatever else?
956
01:04:09,337 --> 01:04:10,337
Yes?
957
01:04:12,314 --> 01:04:14,442
May I pay a courtesy
call on the ladies?
958
01:04:15,359 --> 01:04:17,749
You call this courtesy call?
959
01:04:19,955 --> 01:04:23,770
I'm informing you officially,
that the captain expects you.
960
01:04:23,933 --> 01:04:27,098
- And unofficially?
- Don't ask silly questions.
961
01:04:27,128 --> 01:04:28,763
Of course you declined.
962
01:04:29,130 --> 01:04:30,809
Why should I decline?
963
01:04:31,766 --> 01:04:35,589
Oh, a little lady on a big trip, eh?
964
01:04:35,619 --> 01:04:38,535
You've got some nerve! I barely
know Capt. Witterer
965
01:04:38,654 --> 01:04:41,513
neither more nor less than
Major Bär and Capt. Burger.
966
01:04:41,543 --> 01:04:43,494
Draw up a list and make
copies of it...
967
01:04:43,575 --> 01:04:46,782
and send the list to all
interested parties.
968
01:04:47,449 --> 01:04:49,484
Why do you say such things?
969
01:04:51,319 --> 01:04:53,487
Because I don't want you to
go to the dogs here.
970
01:04:53,889 --> 01:04:55,782
What should I do?
971
01:04:57,225 --> 01:04:59,961
Stay here, close the door, and
write a letter...
972
01:05:00,729 --> 01:05:01,762
to your mother.
973
01:05:03,531 --> 01:05:07,232
Let's go! I've picked up a
chaperone.
974
01:05:07,314 --> 01:05:08,606
You're not going alone, Lisa.
975
01:05:08,703 --> 01:05:10,351
She's not going at all.
976
01:05:10,572 --> 01:05:13,686
Do you want to ruin the tour
for this old private?
977
01:05:13,808 --> 01:05:14,308
Nonsense.
978
01:05:14,393 --> 01:05:17,668
What do you mean by "ruin the
tour", Mr Kowalski?
979
01:05:17,779 --> 01:05:19,445
Something quite indecent.
980
01:05:19,852 --> 01:05:20,997
Come in!
981
01:05:23,251 --> 01:05:25,319
The Captain sent me, Miss,
you're urgently expected!
982
01:05:26,454 --> 01:05:27,946
Miss Ebner stays here.
983
01:05:28,123 --> 01:05:29,123
Are you coming?
984
01:05:30,225 --> 01:05:31,225
No.
985
01:05:31,359 --> 01:05:35,176
You won't let Miss Ebner accept
the Captain's invitation?
986
01:05:35,997 --> 01:05:38,065
I'll stay here.
987
01:05:38,392 --> 01:05:42,303
I've got things to do, preparations...
988
01:05:42,333 --> 01:05:45,072
You see. Get lost.
989
01:05:45,307 --> 01:05:47,415
- I'll report it to the Captain.
- Please, do.
990
01:05:47,776 --> 01:05:49,235
Don't you want to come?
991
01:05:51,212 --> 01:05:52,313
No.
992
01:05:53,581 --> 01:05:55,298
Damned shit!
993
01:05:56,351 --> 01:05:58,751
- Is he always so vulgar?
- Love does that to him.
994
01:05:59,854 --> 01:06:02,871
Miss Ingrid is not here.
She's collecting furcoats.
995
01:06:02,958 --> 01:06:06,009
- for our soldiers in Russia.
- And Mr. Asch?
996
01:06:06,094 --> 01:06:07,965
He's at the distribution center
for artificial sweetener.
997
01:06:07,989 --> 01:06:12,043
Well, tell them that I was
here, to say goodbye.
998
01:06:12,133 --> 01:06:15,328
I'll tell them. It's back
to the front?
999
01:06:15,537 --> 01:06:19,834
- Yes.
- Oh... good luck!
1000
01:06:26,915 --> 01:06:30,506
- We didn't see each other much.
- I'm sorry.
1001
01:06:30,606 --> 01:06:35,411
But I had so little time and I
thought things'd be different.
1002
01:06:36,191 --> 01:06:37,394
So did I.
1003
01:06:38,626 --> 01:06:41,217
I kind of look forward to
seeing my comrades again.
1004
01:06:41,329 --> 01:06:46,338
Oh right, I forgot. You are
a hero. Seven tanks.
1005
01:06:46,474 --> 01:06:53,807
Please, stop. I think of it
often enough. The poor guys.
1006
01:06:54,676 --> 01:06:56,844
You don't have to talk about it.
1007
01:06:57,112 --> 01:06:59,400
Now they have a new method
on the other side...
1008
01:06:59,714 --> 01:07:03,017
when you sit in your hole and
the tanks come...
1009
01:07:03,818 --> 01:07:12,372
they drive over it and turn and
turn till the guy in the hole...
1010
01:07:12,794 --> 01:07:14,571
Stop it!
1011
01:07:15,964 --> 01:07:19,423
I'm sorry, I didn't want to
talk about it.
1012
01:07:22,404 --> 01:07:28,326
You still have such fine hands.
You wanted to play the piano.
1013
01:07:28,476 --> 01:07:34,214
You used to play so well in the
barracks. Please, play something.
1014
01:07:42,223 --> 01:07:46,223
- What?
- Something nice, as farewell.
1015
01:08:10,618 --> 01:08:15,600
I can't, I'm sorry,
I can't play anymore.
1016
01:08:17,358 --> 01:08:22,524
A musician's hands are not for
guns. When they finally are.
1017
01:08:23,264 --> 01:08:25,632
Then his hands are no good
for music anymore.
1018
01:08:27,569 --> 01:08:30,808
And for me this was the
most essential.
1019
01:08:40,281 --> 01:08:42,034
The most essential?
1020
01:08:51,913 --> 01:08:53,464
You must leave?
1021
01:08:54,629 --> 01:08:55,836
Tonight.
1022
01:08:56,631 --> 01:08:57,900
Take me with you.
1023
01:08:58,233 --> 01:09:00,259
I can't. It's too far away.
1024
01:09:00,353 --> 01:09:03,935
You can if you really love me.
1025
01:09:05,306 --> 01:09:06,974
Do I mean that much to you?
1026
01:09:08,109 --> 01:09:11,370
It would mean so much to me.
1027
01:09:13,248 --> 01:09:16,112
I'll try, Natasha I'll try everything.
1028
01:09:23,291 --> 01:09:25,088
I'll come see you once more
in any case.
1029
01:10:00,695 --> 01:10:03,445
Stop farting, there are ladies coming!
1030
01:10:03,898 --> 01:10:05,169
- Really?
- Yes.
1031
01:10:07,402 --> 01:10:09,142
- Hello.
- Hello.
1032
01:10:09,323 --> 01:10:12,032
- Had a good trip?
- Yes, a bit cold, though.
1033
01:10:12,132 --> 01:10:13,543
It's the weather in this area.
1034
01:10:13,643 --> 01:10:15,842
Capt. Witterer. Welcome to the
front, dear ladies.
1035
01:10:16,010 --> 01:10:17,857
Perhaps a small glass of liquor
to get warm?
1036
01:10:17,969 --> 01:10:19,413
No, first work, then pleasure.
1037
01:10:19,581 --> 01:10:21,708
Thank you. Perhaps the
gentlemen would like a glass?
1038
01:10:22,417 --> 01:10:24,645
The ladies will want to
freshen up, my quarters perhaps?
1039
01:10:24,752 --> 01:10:27,595
- We're fine.
- There's a room for the ladies.
1040
01:10:27,758 --> 01:10:29,791
Would the ladies wish to go
to the rest room?
1041
01:10:29,991 --> 01:10:32,808
- What sort of bird are you?
- A queer one in any case.
1042
01:10:32,894 --> 01:10:35,829
He's got a position after the
war: concierge at a brothel!
1043
01:10:35,911 --> 01:10:37,631
That's my dream but only in Paris!
1044
01:10:37,799 --> 01:10:39,145
Please, it's down here.
1045
01:10:39,334 --> 01:10:40,334
Please.
1046
01:10:45,740 --> 01:10:47,028
Do you live here, too?
1047
01:10:47,141 --> 01:10:48,141
Of course!
1048
01:10:48,543 --> 01:10:49,543
See ya!
1049
01:10:50,712 --> 01:10:52,246
OK.
1050
01:10:57,085 --> 01:10:59,552
Major, gentlemen, welcome!
1051
01:10:59,954 --> 01:11:04,216
So you're the sharpshooter!
Show me what you can, then!
1052
01:11:04,392 --> 01:11:06,975
Perhaps the Major would like
a brief sip with me later?
1053
01:11:07,107 --> 01:11:08,295
Make it a long one.
1054
01:11:08,463 --> 01:11:10,951
Excuse me, please I want to be
sure everything's all right.
1055
01:11:11,165 --> 01:11:14,139
The auditorium is behind the
tarpaulin. Krause'll take you.
1056
01:11:16,904 --> 01:11:17,904
Please, Major?
1057
01:12:27,208 --> 01:12:30,911
What's going on here? Dawai,
dawai. Get going, get going.
1058
01:12:31,079 --> 01:12:35,916
Move your asses, the stuff has
to be gone by the end of show.
1059
01:12:36,005 --> 01:12:37,594
You can't do this, Platzek.
1060
01:12:37,685 --> 01:12:40,359
I can't? I can. You move the
front and I move the supplies.
1061
01:12:40,478 --> 01:12:43,622
But not without marching orders
and in the middle of the day.
1062
01:12:43,703 --> 01:12:46,660
Platzek and marching orders!
You 08/15 moron.
1063
01:12:46,750 --> 01:12:49,096
If it was up to you, we
wouldn't have shit to eat. Go...
1064
01:12:49,184 --> 01:12:50,300
Oh, you're in a rush to get out, what?
1065
01:12:50,324 --> 01:12:53,548
Man, save your breath and take
care of your papers. Go, go...
1066
01:12:53,634 --> 01:12:55,168
You and your special deals!
1067
01:12:55,336 --> 01:12:58,638
Go, Matka, go. Don't spit into
the lard Matka, go, harascho.
1068
01:12:58,806 --> 01:13:04,828
Good, good. Dawai, dawai.
Get that crate over there.
1069
01:13:08,649 --> 01:13:12,448
♪ I'll sing you a nice song ♪
♪ Please listen carefully ♪
1070
01:13:12,604 --> 01:13:16,271
♪ So sing y'all with me ♪
♪ You too, Mr. Lieutenant ♪
1071
01:13:16,427 --> 01:13:19,956
♪ You all know well the song ♪
♪ of the 08/15 ♪
1072
01:13:20,206 --> 01:13:24,661
♪ It has to do, as you well ♪
♪ know, with soldiers' girls! ♪
1073
01:13:24,773 --> 01:13:28,135
♪ Boom, boom! ♪
♪ They fell for each other ♪
1074
01:13:28,462 --> 01:13:31,790
♪ Boom, boom! There's noisy ♪
♪ bumping ♪
1075
01:13:31,871 --> 01:13:35,434
♪ Boom, boom, not much foreplay ♪
1076
01:13:35,522 --> 01:13:39,251
♪ Because we like to fuck! ♪
♪ Boom, boom! ♪
1077
01:13:39,339 --> 01:13:43,116
♪ You know, the soldiers' girl ♪
♪ is his rifle! ♪
1078
01:13:43,284 --> 01:13:46,784
♪ And this girl shoots noisily ♪
♪ which can be a bother ♪
1079
01:13:46,903 --> 01:13:50,689
♪ The butt these ladies have ♪
♪ is not quite smooth ♪
1080
01:13:50,864 --> 01:13:56,464
♪ And even when they recoil ♪
♪ They can be quite hard ♪
1081
01:13:56,558 --> 01:14:00,077
♪ Boom, boom! ♪
♪ They fell for each other ♪
1082
01:14:00,177 --> 01:14:03,747
♪ Boom, boom! There's noisy ♪
♪ bumping ♪
1083
01:14:04,198 --> 01:14:07,320
♪ Boom, boom, not much foreplay ♪
1084
01:14:07,408 --> 01:14:11,755
♪ Because we like to fuck! ♪
♪ Boom, boom! ♪
1085
01:14:11,849 --> 01:14:13,447
You seem to be quite in a hurry!
1086
01:14:14,182 --> 01:14:15,182
Yes, sir!
1087
01:14:15,917 --> 01:14:17,217
But that's not necessary!
1088
01:14:18,252 --> 01:14:20,728
You con stay here one or two days!
1089
01:14:21,422 --> 01:14:22,862
It's always nice to have a vacation!
1090
01:14:23,858 --> 01:14:26,126
I want to fly as soon as
possible, Major.
1091
01:14:27,795 --> 01:14:29,004
Well, alright...
1092
01:14:29,564 --> 01:14:32,714
You can always get a plane for
your people and equipment...
1093
01:14:33,301 --> 01:14:35,886
for Lieutenant Colonel von
Plönies. I'll do what I can.
1094
01:14:36,871 --> 01:14:40,691
But maybe you can't even land
in your airfield at the front.
1095
01:14:40,785 --> 01:14:43,319
And it might take time until
you find your unit.
1096
01:14:44,312 --> 01:14:45,940
Perhaps they need me.
1097
01:14:48,823 --> 01:14:51,838
All right, then.
You get a a plane.
1098
01:14:52,420 --> 01:14:54,341
Wait in the hall with your people.
1099
01:14:55,790 --> 01:14:56,931
And good luck!
1100
01:14:57,792 --> 01:14:58,896
Thank you, Major.
1101
01:15:03,197 --> 01:15:11,113
Oh, these boys. Perhaps they
need him. Yes, as cannon fodder.
1102
01:15:11,205 --> 01:15:14,930
Careful, Major.
Fuses light the cannons.
1103
01:15:16,210 --> 01:15:22,959
And now our boys, decent guys
like him. Cannon fodder.
1104
01:15:23,885 --> 01:15:26,906
Such boys.
And don't know it.
1105
01:15:27,655 --> 01:15:31,411
♪ Boom, boom! They fell for ♪
♪ each other ♪
1106
01:15:31,711 --> 01:15:34,783
♪ Boom, boom! There's ♪
♪ noisy bumping ♪
1107
01:15:35,497 --> 01:15:38,747
♪ Boom, boom, not much ♪
♪ foreplay ♪
1108
01:15:39,010 --> 01:15:42,964
♪ Because we like to fuck! ♪
♪ Boom, boom! ♪
1109
01:15:43,051 --> 01:15:46,821
♪ But the valiant warrior ♪
♪ also has a bride at home ♪
1110
01:15:46,927 --> 01:15:50,737
♪ And takes her out from time ♪
♪ to time per 08/15 ♪
1111
01:15:50,825 --> 01:15:54,291
♪ And when at 10 it is goodbye, ♪
♪ he slams at the end ♪
1112
01:15:54,447 --> 01:15:59,199
♪ a sweet farewell kiss ♪
♪ on her cherry red mouth ♪
1113
01:15:59,305 --> 01:16:03,453
♪ Boom, boom! There's ♪
♪ noisy bumping ♪
1114
01:16:03,647 --> 01:16:07,070
♪ Boom, boom, not much ♪
♪ foreplay ♪
1115
01:16:07,276 --> 01:16:14,764
♪ Because we like to fuck! ♪
♪ Boom, boom! ♪
1116
01:16:19,340 --> 01:16:20,907
Switch the light on, Wedelmann.
1117
01:16:21,976 --> 01:16:25,617
I'll sum up: we start
retreating at midnight.
1118
01:16:25,713 --> 01:16:27,881
At 11:00 pm, the battery
commanders come to me.
1119
01:16:28,182 --> 01:16:33,093
Synchronize watches: it's now
05:25 p.m., on the dot.
1120
01:16:33,220 --> 01:16:33,920
Yes, sir.
1121
01:16:34,088 --> 01:16:36,491
I don't want any unnecessary
vehicle movements!
1122
01:16:36,597 --> 01:16:37,524
Yes, sir!
1123
01:16:37,592 --> 01:16:39,828
- How's the weather?
- Starting to thaw.
1124
01:16:40,761 --> 01:16:45,775
So, too late. As always,
everything too late.
1125
01:16:46,067 --> 01:16:47,927
Your Vierbein, too, is a failure.
1126
01:16:48,803 --> 01:16:52,372
Look, Lisa, you must leave
before Witterer invites you!
1127
01:16:52,402 --> 01:16:53,773
- Come on, come on!
- Must I?
1128
01:16:54,008 --> 01:16:55,642
Yes, dammit, girl!
1129
01:16:55,943 --> 01:16:57,676
- Come on, guys, let's go!
- Where to, man?
1130
01:16:57,706 --> 01:16:59,212
- To us.
- You're in a hurry!
1131
01:17:02,216 --> 01:17:03,216
Are you tired?
1132
01:17:04,018 --> 01:17:05,018
Thirsty?
1133
01:17:06,754 --> 01:17:07,787
Hungry?
1134
01:17:09,657 --> 01:17:10,957
Très bon.
1135
01:17:13,828 --> 01:17:14,961
Well, come on in!
1136
01:17:16,564 --> 01:17:18,690
- We did a nice job, right?
- Superb!
1137
01:17:18,771 --> 01:17:20,329
We shall see.
1138
01:17:21,168 --> 01:17:25,222
I propose for Asch to have a
little drink with Miss Lisa...
1139
01:17:25,339 --> 01:17:26,920
I'd rather have something hot.
1140
01:17:27,074 --> 01:17:31,202
And Miss Charlotte will show me
how she hits the high notes.
1141
01:17:31,445 --> 01:17:33,379
- A request program?
- Of course!
1142
01:17:34,649 --> 01:17:36,132
But not so loud!
1143
01:17:37,985 --> 01:17:40,339
With coloratura sopranos,
one never knows!
1144
01:17:45,092 --> 01:17:48,147
And what shall we both do?
1145
01:17:50,264 --> 01:17:52,385
Shall we solve crosswords?
1146
01:17:52,566 --> 01:17:54,434
You don't take me seriously at all!
1147
01:17:54,602 --> 01:17:58,271
Be glad, child, otherwise it'd
be very dangerous for you!
1148
01:17:58,472 --> 01:18:01,009
I'm fed up being always so sensible!
1149
01:18:01,942 --> 01:18:03,136
Who isn't?
1150
01:18:15,956 --> 01:18:19,093
♪ Boom, boom! They fell for ♪
♪ each other ♪
1151
01:18:19,387 --> 01:18:22,277
♪ Boom, boom! There's ♪
♪ noisy bumping ♪
1152
01:18:22,862 --> 01:18:25,859
♪ Boom, boom, not much ♪
♪ foreplay ♪
1153
01:18:25,944 --> 01:18:29,574
♪ Because we like to fuck! ♪
1154
01:18:29,679 --> 01:18:30,905
♪ Boom, boom! ♪
1155
01:18:36,110 --> 01:18:40,088
- Well, how was it?
- Funny, everyone always asks that.
1156
01:18:42,883 --> 01:18:43,883
Everyone?
1157
01:18:45,920 --> 01:18:47,999
How long have you been on this tour?
1158
01:18:49,190 --> 01:18:50,746
It adds up.
1159
01:18:58,752 --> 01:19:00,823
What'll you do after the war?
1160
01:19:02,937 --> 01:19:04,196
Get married.
1161
01:19:09,844 --> 01:19:13,680
- I'm engaged.
- To your health, then!
1162
01:19:16,584 --> 01:19:17,584
Please, Major!
1163
01:19:17,785 --> 01:19:19,841
She's got a behind like a horse!
1164
01:19:20,016 --> 01:19:21,296
I like riding.
1165
01:19:21,922 --> 01:19:23,442
I thought so!
1166
01:19:24,592 --> 01:19:27,990
This looks like a brothel!
You don't do things by halves!
1167
01:19:28,140 --> 01:19:29,372
That's the way to do things in war.
1168
01:19:29,396 --> 01:19:32,110
If I had my way, this shit
would have stopped long ago!
1169
01:19:32,199 --> 01:19:35,074
I understand, but you have
a Knight's Cross already.
1170
01:19:38,368 --> 01:19:42,346
It cost me 62 men and a shot
in the balls.
1171
01:19:42,376 --> 01:19:44,731
You can bring your women,
I can't do anything to them!
1172
01:19:46,914 --> 01:19:48,694
- Captain!
- What? Where are the ladies?
1173
01:19:48,783 --> 01:19:50,517
- Gone, sir.
- Then I have to...
1174
01:19:50,684 --> 01:19:53,947
Stay put. Tonight we'll have
enough fireworks.
1175
01:19:56,323 --> 01:19:58,124
"On the way to the front."
1176
01:20:06,534 --> 01:20:09,235
"My Ingrid."
1177
01:20:51,078 --> 01:20:53,436
- Everything ready?
- Everything ready.
1178
01:20:53,547 --> 01:20:54,547
Where's Platzek?
1179
01:20:54,715 --> 01:20:56,249
He went ahead with his food transport.
1180
01:20:56,417 --> 01:20:58,450
Without an order?
He'll hear from me!
1181
01:20:58,619 --> 01:21:01,062
- He escorts the women, sir!
- Ah!
1182
01:21:01,288 --> 01:21:04,591
- We shall, in three minutes.
- In three hours!
1183
01:21:04,758 --> 01:21:06,512
Who gives the orders here, you or I?
1184
01:21:06,594 --> 01:21:08,952
The person who sees the
situation clearly.
1185
01:21:09,058 --> 01:21:10,938
You think you're very smart,
don't you?
1186
01:21:11,031 --> 01:21:12,876
Smarter than the people who
give the marching orders!
1187
01:21:12,900 --> 01:21:14,311
And forgot to take the weather
into account.
1188
01:21:14,335 --> 01:21:16,519
Stop it! Shut your
impertinent trap!
1189
01:21:16,904 --> 01:21:19,291
Asch is right, captain.
1190
01:21:19,373 --> 01:21:22,646
Nothing's going right. Since
this morning, it's been thawing.
1191
01:21:22,741 --> 01:21:26,479
And if it rains shit, we're
leaving at 1:00! Understood?
1192
01:21:26,914 --> 01:21:28,081
Understood!
1193
01:21:28,616 --> 01:21:29,649
We're not through yet.
1194
01:21:30,117 --> 01:21:34,319
- Certainly, sir!
- The 08/15 shit-boy!
1195
01:21:36,056 --> 01:21:37,506
Well, war's on again!
1196
01:21:37,719 --> 01:21:41,732
Yes, staff and directors leave
at 01:00, the procession's on!
1197
01:21:41,762 --> 01:21:43,081
- The roads?
- Blocked.
1198
01:21:43,330 --> 01:21:45,374
At the large junction it can be
all muddy.
1199
01:21:45,468 --> 01:21:47,307
Can! Is! But it may not.
1200
01:21:47,968 --> 01:21:48,968
Anything else?
1201
01:21:49,136 --> 01:21:51,139
An NCO from counter
intelligence is waiting.
1202
01:21:53,374 --> 01:21:55,404
- For me?
- Yes, sir.
1203
01:21:57,111 --> 01:21:58,511
Bring him in.
1204
01:22:04,852 --> 01:22:06,647
All right, Brack, leave us alone.
1205
01:22:10,424 --> 01:22:11,751
You can come closer...
1206
01:22:12,293 --> 01:22:13,909
I don't bite, not yet.
1207
01:22:17,898 --> 01:22:19,032
Well, talk, man!
1208
01:22:19,600 --> 01:22:21,821
We have spotted a Soviet
agent emitter.
1209
01:22:21,936 --> 01:22:22,936
And?
1210
01:22:23,203 --> 01:22:27,387
It reported 3 days ago that
our front is retreating.
1211
01:22:28,309 --> 01:22:30,227
- What? Three days ago?
- Yes.
1212
01:22:31,045 --> 01:22:34,388
We only found out today the
position of the emitter.
1213
01:22:34,949 --> 01:22:36,134
And where is it?
1214
01:22:36,884 --> 01:22:39,531
In the zone of the third battery, sir.
1215
01:22:42,878 --> 01:22:45,706
You don't say!
1216
01:22:46,026 --> 01:22:47,529
This cannot be true!
1217
01:22:48,899 --> 01:22:50,276
- If the Russians really knew...
- Lieutenant Colonel, sir.
1218
01:22:50,300 --> 01:22:54,843
Just a moment. Come with me
I'll prove you wrong.
1219
01:22:58,839 --> 01:23:03,239
Here. Do you hear anything?
1220
01:23:03,444 --> 01:23:05,070
- Engine noises!
- Right.
1221
01:23:05,179 --> 01:23:07,028
Those are the roods leading
to the West.
1222
01:23:07,381 --> 01:23:09,581
The vehicles are blocked due
to the weather.
1223
01:23:10,684 --> 01:23:13,820
If the Russians knew,
they would radio in!
1224
01:23:14,121 --> 01:23:16,188
And now listen out there.
1225
01:23:24,898 --> 01:23:26,897
- Do you hear anything?
- No.
1226
01:23:27,434 --> 01:23:28,749
Well, that's the East.
1227
01:23:29,547 --> 01:23:31,067
That's where the Russian
positions are.
1228
01:23:31,102 --> 01:23:32,102
I know.
1229
01:23:32,172 --> 01:23:34,155
If what you said before was correct...
1230
01:23:34,274 --> 01:23:36,955
and I was their commander,
I'd attack...
1231
01:23:37,111 --> 01:23:38,825
now, this minute.
1232
01:23:55,462 --> 01:23:58,471
Report to all batteries! We
remain in our positions!
1233
01:24:01,835 --> 01:24:03,134
Sit down.
1234
01:24:08,776 --> 01:24:09,776
Please.
1235
01:24:14,314 --> 01:24:17,220
In the zone of my third battery
are infantry, anti-tank guns,
1236
01:24:17,333 --> 01:24:18,497
news, tanks.
1237
01:24:19,386 --> 01:24:21,521
How come you come to me?
1238
01:24:23,090 --> 01:24:24,757
The chimneys are still smoking.
1239
01:24:27,428 --> 01:24:29,720
What do you mean?
I don't understand.
1240
01:24:29,830 --> 01:24:31,431
You really don't, sir?
1241
01:24:31,565 --> 01:24:33,681
So you listen to my telephone
conversations?
1242
01:24:33,767 --> 01:24:35,996
Yours too, Lieutenant Colonel.
1243
01:24:39,506 --> 01:24:41,111
For whom do you actually work?
1244
01:24:41,725 --> 01:24:43,364
It gets more mixed all the time.
1245
01:24:43,610 --> 01:24:46,112
I'm in the service of the
Gestapo and the Secret Service.
1246
01:24:46,280 --> 01:24:51,584
But personally, for the
chimneys to go on smoking.
1247
01:24:52,385 --> 01:24:54,111
What do you expect from me?
1248
01:24:54,721 --> 01:24:59,495
To put things right without my
service having to interfere.
1249
01:24:59,660 --> 01:25:01,585
You can count on that.
1250
01:25:02,911 --> 01:25:07,272
I do. Thank you,
Lieutenant Colonel.
1251
01:25:08,102 --> 01:25:09,520
Thank you.
1252
01:25:11,205 --> 01:25:13,072
I hope we'll stay in touch.
1253
01:25:13,307 --> 01:25:14,941
So do I, sir.
1254
01:25:37,531 --> 01:25:38,798
Wedelmann!
1255
01:25:53,480 --> 01:25:54,712
Sir.
1256
01:26:05,926 --> 01:26:08,582
At long last. We've packed
already...
1257
01:26:37,457 --> 01:26:39,780
- Where's the emitter?
- I don't know.
1258
01:26:39,893 --> 01:26:41,419
- Spy!
- Thief!
1259
01:26:41,532 --> 01:26:42,592
- I'm a soldier.
- So am I.
1260
01:26:42,696 --> 01:26:46,187
- You're a woman!
- Women are soldiers, too.
1261
01:26:46,393 --> 01:26:47,936
- You lied to me.
- Not a single word was a lie.
1262
01:26:47,960 --> 01:26:49,712
- With your actions.
- That's not true!
1263
01:26:50,204 --> 01:26:53,500
- You know what I've got to do!
- Do it!
1264
01:26:53,874 --> 01:26:57,323
Do it! My life isn't worth
anything to me anymore!
1265
01:26:57,411 --> 01:26:58,411
And mine?
1266
01:27:00,656 --> 01:27:06,938
We loved each other. And it was
forbidden. That's all.
1267
01:27:07,554 --> 01:27:10,188
Shoot! Start with me!
1268
01:27:10,591 --> 01:27:13,547
In this country there are 180
million spies!
1269
01:27:13,704 --> 01:27:18,127
I don't shoot women! You were
never part of my life.
1270
01:27:23,330 --> 01:27:29,055
But you were part of mine, almost.
1271
01:27:43,790 --> 01:27:44,790
Well?
1272
01:27:46,560 --> 01:27:47,850
It was true.
1273
01:27:50,297 --> 01:27:52,655
- A girl?
- Yes, sir!
1274
01:28:02,009 --> 01:28:03,380
It's all clean, this thing.
1275
01:28:03,410 --> 01:28:05,514
Yes! But I'm ready...
1276
01:28:05,612 --> 01:28:07,647
to bear any consequences of
my behavior.
1277
01:28:07,748 --> 01:28:10,410
Well, well, you can't go on
living, can you?
1278
01:28:10,817 --> 01:28:12,467
You feel contemptible?
1279
01:28:13,587 --> 01:28:16,196
You feel guilty for the
death of so many soldiers?
1280
01:28:16,371 --> 01:28:18,567
Yes, sir, that's it.
1281
01:28:20,027 --> 01:28:21,307
I feel the same way.
1282
01:28:23,830 --> 01:28:26,483
Lieut Colonel von Plönies
feels the same way, old boy.
1283
01:28:28,335 --> 01:28:31,521
We were a large family,
parsons, clerks, officers.
1284
01:28:31,551 --> 01:28:33,037
All decent people.
1285
01:28:33,753 --> 01:28:37,307
They lived honestly, sired
children, died quietly.
1286
01:28:37,944 --> 01:28:40,857
I'm the last one. I don't
live honestly...
1287
01:28:40,945 --> 01:28:42,334
didn't sire children...
1288
01:28:43,450 --> 01:28:45,184
and will not die quietly.
1289
01:28:46,987 --> 01:28:50,795
The last of the Plönies was
done in by the Fatherland.
1290
01:28:51,224 --> 01:28:52,747
This dishonest war!
1291
01:28:53,760 --> 01:28:55,757
I hate this war too, sir.
1292
01:28:55,862 --> 01:28:57,930
And so you'll simply abandon it?
1293
01:28:58,131 --> 01:29:00,266
You'll shoot yourself?
Let them court-martial you?
1294
01:29:00,567 --> 01:29:03,298
And leave war in the hands of
those who love it...
1295
01:29:03,403 --> 01:29:05,905
This shitty war without
honor and without dignity?
1296
01:29:06,073 --> 01:29:08,009
- Lieutenant Colonel, I...
- You stay!
1297
01:29:10,210 --> 01:29:13,262
You stay with me, with your
honest dog-face...
1298
01:29:14,014 --> 01:29:15,915
and help me, and support me..
1299
01:29:16,216 --> 01:29:18,149
so that there's a few men
left going against...
1300
01:29:18,179 --> 01:29:21,354
this stinking, rotten wave!
1301
01:29:22,656 --> 01:29:25,400
- Have I made myself clear?
- Yes, sir!
1302
01:29:26,159 --> 01:29:30,664
Good. And now we'll go where
we're needed.
1303
01:29:30,997 --> 01:29:32,402
Forward, sir.
1304
01:29:32,499 --> 01:29:35,305
No, you go behind.
That's an order.
1305
01:30:41,468 --> 01:30:43,960
- A sip of rum?
- Sure.
1306
01:30:45,205 --> 01:30:46,935
If I piss later, we'll have punch!
1307
01:30:48,575 --> 01:30:49,575
How're things?
1308
01:30:50,243 --> 01:30:52,596
The Russians push the nearby
division. To strangle us.
1309
01:30:52,746 --> 01:30:54,557
And we don't get to advance a
single step here.
1310
01:30:54,581 --> 01:30:57,664
At the crossroads is a major,
he only allows his men to pass.
1311
01:30:57,818 --> 01:31:01,339
- OK, I'll go forward.
- He'll just bawl you out!
1312
01:32:00,786 --> 01:32:02,525
Major! Major!
1313
01:32:02,682 --> 01:32:05,428
The General is stuck
two kilometers from here!
1314
01:32:05,641 --> 01:32:08,625
- What General?
- Dunno, report immediately!
1315
01:32:08,813 --> 01:32:11,700
- I?
- The major at the crossroads.
1316
01:32:11,825 --> 01:32:14,128
Damn it! You, there!
1317
01:32:18,999 --> 01:32:21,622
Report to the First Lieut,
crossroads clear of enemies.
1318
01:32:21,735 --> 01:32:22,735
Super!
1319
01:32:26,540 --> 01:32:28,466
And now, son, it's my turn.
1320
01:32:29,109 --> 01:32:31,551
Third battery! Move on!
1321
01:33:08,281 --> 01:33:09,281
Hannes!
1322
01:33:09,683 --> 01:33:11,421
- Herbert!
- Man!
1323
01:33:11,643 --> 01:33:14,709
- How was it at home?
- Don't ask!
1324
01:33:15,155 --> 01:33:16,796
Here, Elizabeth sends this.
1325
01:33:17,057 --> 01:33:18,757
And some snapshots of your child.
1326
01:33:18,857 --> 01:33:21,601
Thank you very much. What're
you doing here, man?
1327
01:33:21,738 --> 01:33:24,063
- My mission.
- Everything's gone by now.
1328
01:33:24,230 --> 01:33:27,351
The chief is at his new post,
waiting for the radios.
1329
01:33:27,457 --> 01:33:29,515
- Have you got them?
- Yes... and 12 men!
1330
01:33:29,672 --> 01:33:31,830
- Where?
- Out there, at the airfield.
1331
01:33:32,005 --> 01:33:34,644
I have to speak to the
commander. Where're you going?
1332
01:33:34,674 --> 01:33:35,744
To the firing position.
1333
01:33:35,866 --> 01:33:37,429
- Any cable connections left?
- Yes.
1334
01:33:37,577 --> 01:33:38,877
- Take me with you.
- Let's go!
1335
01:34:06,439 --> 01:34:08,140
At home the violets are blooming!
1336
01:34:25,672 --> 01:34:29,795
Hannes, it's you!
How was it, old boy?
1337
01:34:29,908 --> 01:34:30,934
Who is that?
1338
01:34:34,968 --> 01:34:37,805
NCO Vierbein reporting back
from the reserves!
1339
01:34:37,912 --> 01:34:41,343
You're the legendary gunner
with the seven tanks?
1340
01:34:41,537 --> 01:34:42,948
Right on time!
We have tank alarm!
1341
01:34:43,043 --> 01:34:45,764
I must report to the Lt. Colonel
that his equipment is here.
1342
01:34:45,857 --> 01:34:49,034
Bullshit! He's gone. Your
equipment is of no use to him.
1343
01:34:49,128 --> 01:34:51,969
You stay here. Do you see that
elevation on the left?
1344
01:34:52,316 --> 01:34:53,323
Yes, captain.
1345
01:34:53,353 --> 01:34:56,370
From there you can see all the
front if the tanks arrive.
1346
01:34:56,495 --> 01:34:59,542
You can show what you can do,
NCO Vierbein.
1347
01:34:59,726 --> 01:35:01,838
Gun four, up there.
1348
01:35:01,961 --> 01:35:04,016
But we cannot get up there
with heavy guns!
1349
01:35:04,103 --> 01:35:05,736
We'll be stuck in the mud!
1350
01:35:05,999 --> 01:35:08,904
- Then we'll use anti-tanks.
- Captain, we captured those.
1351
01:35:09,017 --> 01:35:11,169
And you know there's not
enough ammo for them.
1352
01:35:11,250 --> 01:35:14,616
Another word and I'll have you
court-martialed for cowardice!
1353
01:35:14,741 --> 01:35:17,342
- But captain...
- Stop it! Anti-tanks, forward!
1354
01:36:07,184 --> 01:36:08,486
Tanks to the right!
1355
01:36:11,727 --> 01:36:12,798
Three tanks!
1356
01:36:24,811 --> 01:36:26,879
Five! There, on the right!
1357
01:36:40,627 --> 01:36:43,191
What are they doing?
Playing circus?
1358
01:36:44,030 --> 01:36:47,877
They turn on our infantry men
under cover, to finish them!
1359
01:36:49,969 --> 01:36:51,665
What are we waiting for? Fire!
1360
01:36:52,338 --> 01:36:53,921
We only have five rounds!
1361
01:36:54,040 --> 01:36:56,254
If we miss one round, we're
all finished!
1362
01:36:56,342 --> 01:36:57,703
I ordered fire!
1363
01:37:10,957 --> 01:37:12,057
Too much to the left!
1364
01:37:16,328 --> 01:37:17,329
Too much to the right!
1365
01:37:21,467 --> 01:37:22,587
Still too much to the right!
1366
01:37:28,641 --> 01:37:32,240
Right! That's the way!
Blow them up!
1367
01:37:46,659 --> 01:37:47,793
There are tanks turning...
1368
01:37:49,829 --> 01:37:51,130
on our gun positions.
1369
01:37:52,332 --> 01:37:55,228
- I've got to go there!
-
He's escaping...
1370
01:38:06,179 --> 01:38:07,380
Kowalski!
1371
01:38:11,217 --> 01:38:12,517
Driver! Step on it!
1372
01:38:16,890 --> 01:38:18,490
Come on, come on!
1373
01:38:23,062 --> 01:38:24,681
- Change of position?
- Yes.
1374
01:38:25,265 --> 01:38:27,258
- I'll get the trailer!
- Come on!
1375
01:38:41,781 --> 01:38:43,063
That pig!
1376
01:38:57,692 --> 01:38:58,887
Full cover!
1377
01:39:49,515 --> 01:39:52,476
Vierbein! Vierbein!
1378
01:39:54,547 --> 01:39:55,710
Vierbein!
1379
01:39:57,406 --> 01:39:58,720
Vierbein!
1380
01:40:01,494 --> 01:40:03,703
Vierbein!
1381
01:40:04,822 --> 01:40:07,069
Vierbein!
1382
01:40:09,424 --> 01:40:12,039
Vierbein!
1383
01:40:12,843 --> 01:40:15,214
Vierbein!
1384
01:40:15,728 --> 01:40:19,200
Vierbein!
1385
01:41:06,726 --> 01:41:11,123
On the way to the front My Ingrid.
1386
01:41:12,698 --> 01:41:15,572
Most people can't get near
each other in war time
1387
01:41:16,302 --> 01:41:18,343
because they are not able to
live together...
1388
01:41:19,539 --> 01:41:21,576
it did not happen only to you and me.
1389
01:41:23,943 --> 01:41:25,849
But every war comes to an end.
1390
01:41:26,512 --> 01:41:28,993
And then I'll be on this world
for you only.
1391
01:41:30,654 --> 01:41:32,184
And for our children...
1392
01:41:34,887 --> 01:41:36,780
I only want girls...
1393
01:41:37,590 --> 01:41:40,625
because in life they're loved
a little more...
1394
01:41:40,793 --> 01:41:43,046
and have to stand to
attention a little less often.
1395
01:41:45,823 --> 01:41:48,876
Their names will be Katrin,
Barbara and Elizabeth.
1396
01:41:49,869 --> 01:41:57,370
What do you think?
I want to have a window...
1397
01:41:57,743 --> 01:42:00,204
through which one con see
all of life...
1398
01:42:00,613 --> 01:42:02,575
as long as it is without war.
1399
01:42:04,951 --> 01:42:08,005
We must have such a window in
our small apartment...
1400
01:42:08,488 --> 01:42:12,738
and when we open it, we shall
see a garden.
1401
01:42:12,825 --> 01:42:14,828
as beautiful as the Garden of Eden.
1402
01:42:16,129 --> 01:42:18,131
Little Katrin will see the flowers...
1403
01:42:19,265 --> 01:42:23,201
Barbara the butterflies,
and Elizabeth the sun.
1404
01:42:24,971 --> 01:42:27,572
And when there's peace, there
shall be much music...
1405
01:42:28,641 --> 01:42:30,460
and everything will be harmonious...
1406
01:42:31,944 --> 01:42:36,695
and we'll live together forever
and ever, like in fairy tales.
1407
01:42:37,316 --> 01:42:41,309
Until then, I'll always think
of you, wherever I am.
1408
01:42:42,021 --> 01:42:46,658
Millions live the same life,
but they don't speak of it.
1409
01:42:47,790 --> 01:42:52,132
We are all yearning for a time
without war.
1410
01:42:53,833 --> 01:42:56,174
If you look forward to seeing
me again...
1411
01:42:57,370 --> 01:43:01,278
as much as I do, then everything
will be all right.
1412
01:43:02,642 --> 01:43:09,030
I won't sign... signatures
put an end to things.
1413
01:43:29,659 --> 01:43:35,400
© 1955, 1999 TaurusFilm
All Rights Reserved.
109754