All language subtitles for В паутине страха.2023.WEB-DL.2160p_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,830 --> 00:01:33,223 Curl your fingers. 2 00:01:39,577 --> 00:01:40,622 Curve. 3 00:05:26,978 --> 00:05:27,979 Peter? 4 00:05:28,545 --> 00:05:29,764 I heard something. 5 00:05:30,504 --> 00:05:31,461 What? 6 00:05:32,027 --> 00:05:33,071 Peter? 7 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 What time is it? 8 00:05:35,900 --> 00:05:37,772 What did you hear? 9 00:05:44,605 --> 00:05:45,562 Come on. 10 00:05:53,309 --> 00:05:54,310 This one? 11 00:06:09,847 --> 00:06:10,848 Hmm. 12 00:06:13,808 --> 00:06:15,070 I don't hear anything. 13 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 Do you? 14 00:06:24,862 --> 00:06:27,169 This is an old house. 15 00:06:27,256 --> 00:06:29,084 There's bound to be bumps in the night. 16 00:06:29,171 --> 00:06:30,912 Come to bed. 17 00:06:35,351 --> 00:06:39,964 You have a great, big, beautiful imagination. 18 00:06:41,226 --> 00:06:42,706 And all those scary things? 19 00:06:44,795 --> 00:06:46,754 They're just in your head. 20 00:07:31,363 --> 00:07:33,801 You'll get more at recess. 21 00:07:40,982 --> 00:07:43,898 All right, settle. Settle. 22 00:07:47,510 --> 00:07:49,164 Students. 23 00:07:49,251 --> 00:07:50,600 This is Miss Devine. 24 00:07:50,687 --> 00:07:52,254 She'll be your substitute teacher 25 00:07:52,341 --> 00:07:54,474 until Mrs. Bitler comes back. 26 00:07:54,561 --> 00:07:55,518 Good luck. 27 00:07:57,651 --> 00:07:59,217 Good morning. 28 00:07:59,304 --> 00:08:03,787 As your principal just said, my name is Miss Devine. 29 00:08:03,874 --> 00:08:07,748 I look forward to getting to know each and every one of you. 30 00:08:15,190 --> 00:08:16,974 Peter. 31 00:08:17,061 --> 00:08:18,541 Recess is coming. 32 00:08:28,203 --> 00:08:29,509 Okay... 33 00:08:30,379 --> 00:08:31,380 Oh! 34 00:08:31,467 --> 00:08:33,643 Hi. Um... 35 00:08:34,601 --> 00:08:36,341 Peter. 36 00:08:36,428 --> 00:08:38,692 You're supposed to be at recess. 37 00:08:38,779 --> 00:08:40,302 I don't like recess. 38 00:08:42,652 --> 00:08:44,654 You don't want to play with your friends? 39 00:08:51,269 --> 00:08:53,968 Okay. You can stay here. 40 00:08:54,055 --> 00:08:56,405 Yeah, you can help me with the decorations. 41 00:08:57,928 --> 00:09:00,148 I love Halloween. 42 00:09:00,235 --> 00:09:01,802 Do you know what you're going as? 43 00:09:04,805 --> 00:09:06,763 Well, you have plenty of time to figure it out. 44 00:09:14,510 --> 00:09:16,599 Look, it's okay. It's okay. 45 00:09:16,686 --> 00:09:18,732 It's okay. Here. 46 00:09:19,907 --> 00:09:21,038 Um... 47 00:09:26,391 --> 00:09:30,352 Yeah, and take this and slide it under, okay? 48 00:09:30,439 --> 00:09:31,483 It's okay. 49 00:09:35,226 --> 00:09:36,271 Yeah. 50 00:09:38,665 --> 00:09:41,798 There you go. Like that. 51 00:09:41,885 --> 00:09:44,148 Pick it up. We're gonna take this to the window. 52 00:10:10,522 --> 00:10:12,133 Um... 53 00:10:12,220 --> 00:10:13,787 What am I gonna be for Halloween? 54 00:10:16,964 --> 00:10:19,619 I want to dress up. I want to trick-or-treat. 55 00:10:19,706 --> 00:10:21,708 All the other kids at school get to do it. 56 00:10:21,795 --> 00:10:23,492 And we're not their parents. 57 00:10:30,281 --> 00:10:32,370 Hey, Pete. 58 00:10:32,457 --> 00:10:34,459 You know the old house down the end of the lane, 59 00:10:34,546 --> 00:10:37,637 with the boarded windows? 60 00:10:37,724 --> 00:10:39,290 He's going to find out eventually. 61 00:10:41,510 --> 00:10:43,468 - Carol. What? 62 00:10:45,949 --> 00:10:49,866 Well, a few years ago, before you were born, 63 00:10:49,953 --> 00:10:51,825 the little girl that lived there, 64 00:10:51,912 --> 00:10:53,696 she vanished on Halloween. 65 00:10:54,871 --> 00:10:57,004 What happened? 66 00:10:57,091 --> 00:10:59,310 Well, nobody knows. 67 00:10:59,397 --> 00:11:02,531 She went out trick-or-treating and she disappeared. 68 00:11:07,797 --> 00:11:10,931 It was a very traumatic event. 69 00:11:11,018 --> 00:11:12,846 For everybody in the neighborhood. 70 00:11:12,933 --> 00:11:13,934 And I, personally, 71 00:11:15,500 --> 00:11:16,980 don't like remembering it. 72 00:11:21,202 --> 00:11:23,552 - Am I gonna disappear? Oh, Peter. 73 00:11:23,639 --> 00:11:26,773 Of course not, honey. No. 74 00:11:26,860 --> 00:11:29,689 We would never let that happen to you. Ever. 75 00:11:29,776 --> 00:11:30,733 Okay? 76 00:12:50,987 --> 00:12:52,989 - Peter. - Daddy! 77 00:12:53,076 --> 00:12:55,426 No, Peter. Don't tell him. 78 00:12:55,513 --> 00:12:57,254 Daddy! 79 00:12:57,341 --> 00:12:58,342 Peter. 80 00:13:00,040 --> 00:13:01,389 Pete? 81 00:13:03,783 --> 00:13:05,132 What's going on? 82 00:13:06,176 --> 00:13:07,874 I heard something again. 83 00:13:07,961 --> 00:13:10,572 Peter. 84 00:13:10,659 --> 00:13:12,226 I really did, though. 85 00:13:14,750 --> 00:13:18,275 All right, and, uh, from where? 86 00:13:21,278 --> 00:13:22,236 Okay. 87 00:13:42,038 --> 00:13:45,085 You know what? I bet it's rats. 88 00:13:45,172 --> 00:13:47,391 But I've got something that'll take care of that. 89 00:13:47,478 --> 00:13:48,740 Rats? 90 00:14:09,761 --> 00:14:11,328 It smells like cinnamon. 91 00:14:11,415 --> 00:14:12,982 Well, be careful. 92 00:14:13,069 --> 00:14:15,115 Not everything is as sweet as it seems. 93 00:14:19,032 --> 00:14:20,468 They eat it? 94 00:14:20,555 --> 00:14:22,862 That's the idea. - Then what? 95 00:14:23,688 --> 00:14:24,994 Well... 96 00:14:33,263 --> 00:14:35,744 Pete, we can't have rats. 97 00:14:35,831 --> 00:14:39,052 They bite. They... They spread disease. 98 00:14:39,139 --> 00:14:41,881 Not to mention, keep you up all hours of the night. 99 00:14:42,969 --> 00:14:44,100 Mm-hmm? 100 00:14:44,971 --> 00:14:46,146 I guess. 101 00:14:46,233 --> 00:14:47,887 Look. 102 00:14:53,762 --> 00:14:58,332 Sometimes, you have to make tough decisions 103 00:14:58,419 --> 00:15:01,465 to protect your family. 104 00:15:01,552 --> 00:15:02,902 You understand? 105 00:15:04,251 --> 00:15:05,513 Mm-hmm. 106 00:15:11,040 --> 00:15:13,347 "Throws his shadow on the floor. 107 00:15:14,652 --> 00:15:17,133 "And my soul from out that shadow 108 00:15:17,220 --> 00:15:19,919 "that lies floating on the floor, 109 00:15:22,530 --> 00:15:24,010 "shall be lifted... 110 00:15:26,273 --> 00:15:27,491 "nevermore." 111 00:16:02,918 --> 00:16:04,833 May I help you? 112 00:16:04,920 --> 00:16:06,878 Uh, are you Peter's mom? 113 00:16:09,316 --> 00:16:11,274 Yes... 114 00:16:11,361 --> 00:16:14,843 Sorry for showing up like this, uninvited. 115 00:16:14,930 --> 00:16:16,976 I'm Peter's teacher. 116 00:16:17,063 --> 00:16:18,803 Substitute. 117 00:16:18,890 --> 00:16:21,371 Of course, he did mention that he had a substitute. 118 00:16:21,458 --> 00:16:23,678 Never known one to make house calls. 119 00:16:23,765 --> 00:16:26,115 Yeah, I just wanted to come over 120 00:16:26,202 --> 00:16:28,683 and... and check on him personally. 121 00:16:29,684 --> 00:16:32,426 Hmm. I was a teacher myself. 122 00:16:32,513 --> 00:16:35,690 That was before I... I became a mother. 123 00:16:35,777 --> 00:16:36,908 Is he all right? 124 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 Peter? Yes. 125 00:16:41,609 --> 00:16:43,741 Um... 126 00:16:43,828 --> 00:16:46,614 I... I did want to show you something. 127 00:16:47,832 --> 00:16:49,138 What's this? 128 00:16:49,225 --> 00:16:51,532 The children were drawing for Halloween. 129 00:16:54,100 --> 00:16:55,623 Peter painted this? 130 00:16:55,710 --> 00:16:57,451 Yes. Yes. 131 00:16:57,538 --> 00:17:01,063 The other children drew monsters and witches, but Peter... 132 00:17:01,977 --> 00:17:03,979 I see. 133 00:17:04,066 --> 00:17:07,287 Huh. Well, this is embarrassing. 134 00:17:07,374 --> 00:17:10,203 You see, Peter has an overactive imagination. 135 00:17:11,726 --> 00:17:13,467 He still wakes his father and I up 136 00:17:13,554 --> 00:17:15,251 in the middle of the night 137 00:17:15,338 --> 00:17:18,385 with all of his little flights of fancy which, uh, 138 00:17:18,472 --> 00:17:21,214 which is all this picture is. 139 00:17:21,301 --> 00:17:23,346 I do appreciate your concern though. 140 00:17:35,141 --> 00:17:36,794 What is this? 141 00:17:36,881 --> 00:17:38,840 - A drawing. - A drawing of what? 142 00:17:40,972 --> 00:17:42,322 A drawing of what? 143 00:17:45,455 --> 00:17:49,459 This is your room, Peter. Why are you asking for help? 144 00:17:49,546 --> 00:17:51,157 I'm not. 145 00:17:51,244 --> 00:17:54,203 Why are you asking strangers for help, Peter? 146 00:17:55,030 --> 00:17:56,553 I'm not. 147 00:18:02,385 --> 00:18:04,170 - She is. - What was that? 148 00:18:11,438 --> 00:18:14,267 It's just a scary drawing, Mom. 149 00:18:14,354 --> 00:18:17,531 Oh, that imagination of yours, Peter. 150 00:18:17,618 --> 00:18:19,968 It's going to get you into trouble one day. 151 00:18:35,418 --> 00:18:37,159 Wake up, Peter. 152 00:18:44,035 --> 00:18:45,036 Peter. 153 00:18:45,124 --> 00:18:47,038 Don't be scared. 154 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 I just want to talk. 155 00:18:52,261 --> 00:18:54,133 Please be quiet. 156 00:18:55,177 --> 00:18:57,048 I'm imagining you. 157 00:18:57,136 --> 00:18:58,615 You're not real. 158 00:19:00,139 --> 00:19:03,011 Maybe, maybe not. 159 00:19:03,098 --> 00:19:06,232 But it seems to me like you could use a friend. 160 00:19:07,450 --> 00:19:10,453 I know I could. 161 00:19:10,540 --> 00:19:13,935 But if you don't want one, I'll just leave. 162 00:19:16,111 --> 00:19:17,678 Wait, don't go. 163 00:19:18,374 --> 00:19:19,897 I'm sorry. 164 00:19:19,984 --> 00:19:21,508 Please stay. 165 00:19:21,595 --> 00:19:23,423 Are you sure? 166 00:19:23,510 --> 00:19:25,686 Yes, we can talk. 167 00:19:36,175 --> 00:19:39,090 Peter, this is great. What's his name? 168 00:19:40,527 --> 00:19:41,658 Hector. 169 00:19:42,703 --> 00:19:44,183 Of course. 170 00:19:44,270 --> 00:19:46,663 He looks like a Hector. 171 00:19:46,750 --> 00:19:48,796 This one's my favorite. 172 00:19:48,883 --> 00:19:49,884 Shh. 173 00:20:28,096 --> 00:20:29,271 Stop! 174 00:20:30,054 --> 00:20:31,055 Please! 175 00:20:55,906 --> 00:20:57,865 Peter. Are you there? 176 00:21:01,651 --> 00:21:03,000 Are you okay? 177 00:21:04,915 --> 00:21:06,700 Why are you crying? 178 00:21:07,744 --> 00:21:09,746 Did someone hurt you? 179 00:21:09,833 --> 00:21:11,313 Mm. 180 00:21:11,400 --> 00:21:12,967 Brian. 181 00:21:13,054 --> 00:21:15,970 He shoves me down every day. 182 00:21:16,057 --> 00:21:18,233 I was afraid of something like that. 183 00:21:19,582 --> 00:21:22,063 But I believe in you, Peter. 184 00:21:22,150 --> 00:21:24,283 Mm. 185 00:21:24,370 --> 00:21:27,024 I bet you're strong enough to stand up for yourself. 186 00:21:27,111 --> 00:21:28,504 If you just try. 187 00:21:46,783 --> 00:21:49,525 Busted. 188 00:21:57,011 --> 00:21:58,012 I'm sorry, Peter. 189 00:22:01,232 --> 00:22:03,713 That was very nice of Brian, wasn't it, Peter? 190 00:22:11,895 --> 00:22:14,028 Show him you're not afraid anymore. 191 00:22:22,732 --> 00:22:24,560 Make him afraid of you. 192 00:22:35,571 --> 00:22:37,007 You have to push back. 193 00:22:50,630 --> 00:22:51,979 Peter! Why are you... 194 00:22:56,331 --> 00:22:57,463 Help! 195 00:23:12,652 --> 00:23:15,002 I don't understand how this could have happened! 196 00:23:15,089 --> 00:23:17,700 Peter has never done anything like this before! 197 00:23:17,787 --> 00:23:20,268 He doesn't have a violent bone in his body! 198 00:23:20,355 --> 00:23:22,836 It was an accident. I'm sure of it. 199 00:23:24,098 --> 00:23:25,229 Expelled? 200 00:23:26,970 --> 00:23:29,146 Do you have anything to say for yourself, Peter? 201 00:23:32,062 --> 00:23:33,977 Peter? 202 00:23:34,064 --> 00:23:37,024 I didn't mean for him to fall down the stairs. 203 00:23:37,111 --> 00:23:39,113 For God's sakes. We are not a family 204 00:23:39,200 --> 00:23:41,637 that solves our problems with violence, Peter. 205 00:23:41,724 --> 00:23:43,813 Ever. 206 00:23:43,900 --> 00:23:46,990 I don't understand where this kind of behavior comes from! 207 00:23:47,077 --> 00:23:50,211 Peter drew a picture. For school. 208 00:23:50,298 --> 00:23:52,126 - What? - I'm sorry. 209 00:23:52,213 --> 00:23:54,041 I know that I should have told you earlier. 210 00:23:54,128 --> 00:23:56,696 But I...Hold on, hold on. What kind of picture? 211 00:23:56,783 --> 00:23:59,046 What kind of picture, Carol? 212 00:23:59,133 --> 00:24:01,048 A child. 213 00:24:01,135 --> 00:24:03,050 A child asking for help. 214 00:24:03,746 --> 00:24:05,618 What? 215 00:24:05,705 --> 00:24:07,054 I knew that you would jump to conclusions. 216 00:24:07,141 --> 00:24:08,664 You're only telling me this now? 217 00:24:08,751 --> 00:24:10,187 - And it's just not possible. Okay, stop. 218 00:24:10,274 --> 00:24:12,581 Even when I tell you about... MARK: Stop. 219 00:24:12,668 --> 00:24:15,845 Peter. Why would you draw a picture like that? 220 00:24:22,678 --> 00:24:24,071 - Peter! - Because I really heard her! 221 00:24:24,158 --> 00:24:27,074 No, you did not! No! 222 00:24:32,514 --> 00:24:34,516 You're grounded. 223 00:24:34,603 --> 00:24:36,257 Okay, Peter. Go to your room. 224 00:24:36,344 --> 00:24:38,955 No, no, no! Carol, he's grounded. 225 00:24:39,956 --> 00:24:41,392 He's going in the basement. 226 00:24:43,003 --> 00:24:44,308 Now. 227 00:25:05,025 --> 00:25:06,156 Stand up. 228 00:25:07,767 --> 00:25:09,203 I said, stand up. 229 00:25:10,813 --> 00:25:12,075 Get up. 230 00:25:27,438 --> 00:25:28,527 Go. 231 00:25:33,793 --> 00:25:35,708 Mom? 232 00:25:38,232 --> 00:25:39,494 Sit. 233 00:25:42,932 --> 00:25:45,544 We're doing this because we love you. Because we love you. 234 00:26:11,526 --> 00:26:13,572 Hello? 235 00:26:16,792 --> 00:26:17,967 Are you there? 236 00:26:21,841 --> 00:26:23,451 Please talk to me. 237 00:26:47,388 --> 00:26:49,869 What a stupid thing. 238 00:26:52,132 --> 00:26:54,264 God damn it! 239 00:26:54,351 --> 00:26:56,179 - Why won't you work? You went to a student's house? 240 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 I did. 241 00:27:00,140 --> 00:27:05,101 I wanted to make sure that Peter was okay. 242 00:27:08,583 --> 00:27:10,280 Is he showing up with bruises? 243 00:27:11,586 --> 00:27:13,240 No, not that I can see. 244 00:27:13,327 --> 00:27:15,503 Does he wet himself? 245 00:27:15,590 --> 00:27:18,462 Is he talking about sex or other things a boy his age shouldn't know about? 246 00:27:18,549 --> 00:27:20,160 No. 247 00:27:20,247 --> 00:27:22,031 Then, unfortunately, there's nothing we can do. 248 00:27:23,685 --> 00:27:26,775 There are a lot of Peters. 249 00:27:26,862 --> 00:27:30,344 Delicate little kids you want to protect from life's cruelties, 250 00:27:30,431 --> 00:27:33,826 but you can't get personally invested. 251 00:27:34,827 --> 00:27:36,437 You'll be eaten alive. 252 00:27:45,011 --> 00:27:47,883 You've met his parents? His mother, there's something... 253 00:27:49,319 --> 00:27:50,494 off about her. 254 00:27:51,931 --> 00:27:53,454 There's a child that disappeared 255 00:27:53,541 --> 00:27:55,238 from their neighborhood years ago. 256 00:27:58,546 --> 00:27:59,982 Something like that 257 00:28:00,069 --> 00:28:02,158 would make any parent overprotective. 258 00:29:39,647 --> 00:29:41,997 - Hello. - Hi. 259 00:29:42,084 --> 00:29:44,957 I have Peter's last math quiz. 260 00:29:45,044 --> 00:29:47,568 I thought you should have it. He only missed two. 261 00:29:50,179 --> 00:29:52,225 Thank you for coming by. 262 00:29:52,312 --> 00:29:53,748 Uh... MARK: Hi, there. 263 00:29:56,882 --> 00:29:59,798 Honey, this is Miss Devine. 264 00:30:01,277 --> 00:30:03,018 Peter's former teacher. 265 00:30:03,105 --> 00:30:05,020 Nice to meet you. 266 00:30:05,107 --> 00:30:06,935 She was just coming by to drop off his last math test. 267 00:30:07,022 --> 00:30:09,503 That's wonderful. We can hang it on the fridge. 268 00:30:12,245 --> 00:30:14,203 Please, come in. 269 00:30:14,290 --> 00:30:15,944 We just made coffee. 270 00:30:21,428 --> 00:30:22,603 This way. 271 00:30:34,093 --> 00:30:35,181 Have a seat. 272 00:30:37,052 --> 00:30:38,053 Thanks. 273 00:30:51,197 --> 00:30:52,372 Here you go. 274 00:30:54,287 --> 00:30:56,463 You're bleeding. 275 00:30:56,550 --> 00:30:59,248 Oh, I'm just doing some remodeling. 276 00:30:59,335 --> 00:31:00,641 Loose nail. 277 00:31:00,728 --> 00:31:02,556 Don't worry about it. 278 00:31:02,643 --> 00:31:05,080 Uh, well, since I'm here, 279 00:31:05,167 --> 00:31:07,126 I just want to express how sorry I am 280 00:31:07,213 --> 00:31:09,345 - about what happened. - Aw. 281 00:31:09,432 --> 00:31:12,218 That's very, very sweet of you. 282 00:31:12,305 --> 00:31:15,569 But honestly, no apology necessary. 283 00:31:16,962 --> 00:31:20,356 Peter is a spirited boy. 284 00:31:20,443 --> 00:31:23,969 Uh, do you have any idea where Peter will be going to school? 285 00:31:24,056 --> 00:31:25,535 Of course, we do. 286 00:31:26,536 --> 00:31:28,234 Here. At home. 287 00:31:28,321 --> 00:31:29,975 Oh. 288 00:31:30,062 --> 00:31:33,369 Carol is the best teacher Peter could ever have. 289 00:31:33,456 --> 00:31:36,372 What? You don't think - that's a good idea? - Uh... 290 00:31:36,459 --> 00:31:38,592 I just think that, um, 291 00:31:38,679 --> 00:31:43,684 given his behavior, he might benefit from an environment 292 00:31:43,771 --> 00:31:45,816 more suited toward his needs? 293 00:31:45,904 --> 00:31:48,819 No, we're not going to give our son away. 294 00:31:48,907 --> 00:31:50,343 - Thank you. - No. No. 295 00:31:50,430 --> 00:31:54,651 No. No, we're not. Family is what he needs. 296 00:31:54,738 --> 00:31:56,827 Family's what he's gonna get. 297 00:31:57,916 --> 00:32:00,440 Where is he? 298 00:32:00,527 --> 00:32:02,964 - He's grounded. - In his room. 299 00:32:05,184 --> 00:32:09,101 - May I see him? - No, you may not. 300 00:32:09,188 --> 00:32:10,754 I don't think it's appropriate. 301 00:32:10,841 --> 00:32:12,234 I would just like to say goodbye. 302 00:32:12,321 --> 00:32:15,281 What is your interest in our son? 303 00:32:15,368 --> 00:32:18,458 You're no longer his teacher. So, I... I don't... 304 00:32:18,545 --> 00:32:19,981 It's very strange to me 305 00:32:20,068 --> 00:32:22,766 that you continue to show up at our house. 306 00:32:22,853 --> 00:32:25,944 I just wanted to make sure he was all right. 307 00:32:26,031 --> 00:32:27,510 I'm sorry, "that he was all right"? 308 00:32:27,597 --> 00:32:30,687 You think that Peter's in danger? 309 00:32:30,774 --> 00:32:32,080 Do you think that I'm the kind of mother 310 00:32:32,167 --> 00:32:33,560 - that would harm my child? - Okay. 311 00:32:33,647 --> 00:32:35,040 - Honey. It's okay. I love Peter. 312 00:32:35,127 --> 00:32:38,521 We love Peter. We love Peter. 313 00:32:38,608 --> 00:32:40,741 With every fiber of our being. 314 00:32:40,828 --> 00:32:42,395 You don't know anything about... 315 00:32:42,482 --> 00:32:44,136 - Hey. Hey, enough. - No. No. Before... 316 00:32:44,223 --> 00:32:46,529 How dare you? How dare you come into our home... 317 00:32:46,616 --> 00:32:48,792 Honey, honey, honey. Carol. Carol. Stop. 318 00:32:48,879 --> 00:32:50,881 ...for you to tell us what's best for our son. 319 00:32:50,969 --> 00:32:52,448 She doesn't... Listen to me. 320 00:32:55,843 --> 00:32:58,498 What mother gives up - on her child? - Sweetheart, that's enough. 321 00:32:58,585 --> 00:33:01,588 The audacity of this woman! This stranger. 322 00:33:03,633 --> 00:33:05,113 You don't know - anything. Don't let the opinion 323 00:33:05,200 --> 00:33:06,723 of a stranger upset you. 324 00:33:06,810 --> 00:33:08,464 Enough. Hey. Enough. 325 00:33:08,551 --> 00:33:10,249 No, before I had Peter, the doctor said... 326 00:33:10,336 --> 00:33:12,294 ...Peter's a miracle... Help! 327 00:33:12,381 --> 00:33:14,035 ...and I would never give up on him. 328 00:33:14,122 --> 00:33:17,299 I would never give him away. Never. Peter's a miracle. 329 00:33:17,386 --> 00:33:19,084 An institute, for what? 330 00:33:19,171 --> 00:33:20,172 Help! 331 00:33:22,130 --> 00:33:24,350 Excuse me. I think you better leave. 332 00:33:26,047 --> 00:33:27,831 I'm sorry. This was a mistake. 333 00:33:50,593 --> 00:33:51,942 What is that? 334 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 What? 335 00:33:54,684 --> 00:33:58,166 The noise. The banging. 336 00:33:58,253 --> 00:34:00,299 The washing machine. 337 00:34:05,695 --> 00:34:06,870 Please. 338 00:34:30,285 --> 00:34:32,070 Forgot your keys, Miss Devine. 339 00:34:34,855 --> 00:34:36,204 Thanks. 340 00:34:36,291 --> 00:34:37,684 You're welcome. 341 00:35:25,775 --> 00:35:27,560 You can come out now. 342 00:35:29,039 --> 00:35:30,040 Here. 343 00:35:31,041 --> 00:35:32,086 Pumpkin. 344 00:35:33,435 --> 00:35:34,828 For our pumpkin. 345 00:35:51,758 --> 00:35:52,846 Well, Peter. 346 00:35:55,065 --> 00:35:56,806 Have you had time to think? 347 00:36:01,376 --> 00:36:02,377 About what? 348 00:36:04,379 --> 00:36:08,035 About how I need to grow up. 349 00:36:08,122 --> 00:36:11,908 Stop acting out. Stop telling lies. 350 00:36:11,995 --> 00:36:13,519 And no more nightmares. 351 00:36:13,606 --> 00:36:14,911 No more. 352 00:36:16,652 --> 00:36:18,959 We're very proud of you, Peter. 353 00:36:19,046 --> 00:36:21,744 Things are going to be different from now on. 354 00:36:21,831 --> 00:36:24,094 You won't be going back to school any longer. 355 00:36:24,182 --> 00:36:26,923 I'm gonna be - your teacher now. That's right. 356 00:36:27,010 --> 00:36:30,840 Your mom here, she's going to teach you the three R's, Pete. 357 00:36:30,927 --> 00:36:32,190 You know what they are? 358 00:36:33,756 --> 00:36:36,759 Readin', Writin', and Arithmetic. 359 00:36:36,846 --> 00:36:38,196 Oh... 360 00:36:39,719 --> 00:36:41,503 Okay, I'm sorry. 361 00:36:43,549 --> 00:36:45,028 You're a good boy, Peter. 362 00:36:45,115 --> 00:36:47,553 Oh, and we love you. 363 00:36:47,640 --> 00:36:49,859 And we forgive you. 364 00:36:49,946 --> 00:36:52,035 Love you too. 365 00:37:05,875 --> 00:37:07,529 Goodnight, Peter. 366 00:37:07,616 --> 00:37:09,488 See you in the morning, son. 367 00:37:09,575 --> 00:37:10,706 Good night. 368 00:38:04,543 --> 00:38:06,109 Please talk to me. 369 00:38:13,813 --> 00:38:16,990 Peter. I was worried about you. 370 00:38:17,077 --> 00:38:19,688 My mom and dad locked me in the basement. 371 00:38:19,775 --> 00:38:21,908 I knew it. 372 00:38:21,995 --> 00:38:24,432 You have to be careful with them. 373 00:38:24,519 --> 00:38:26,478 They are not what they seem. 374 00:38:28,175 --> 00:38:30,699 - I want to see you. - No. 375 00:38:31,657 --> 00:38:33,876 I've been here too long. 376 00:38:33,963 --> 00:38:35,835 You wouldn't like the looks of me. 377 00:38:37,184 --> 00:38:39,534 You'll scream and get us caught. 378 00:38:39,621 --> 00:38:41,493 No, I won't. I promise. 379 00:38:43,016 --> 00:38:44,583 Okay. 380 00:38:44,670 --> 00:38:47,934 There's a hole behind the wallpaper. 381 00:38:48,630 --> 00:38:50,240 Do you see it? 382 00:39:53,086 --> 00:39:54,827 Who are you? 383 00:39:58,134 --> 00:39:59,484 I'm your sister. 384 00:40:00,572 --> 00:40:01,616 Hmm? 385 00:40:02,835 --> 00:40:05,533 I've been waiting, Peter. 386 00:40:05,620 --> 00:40:08,318 I had to wait till you were big enough. 387 00:40:08,406 --> 00:40:11,017 Big enough for what? 388 00:40:11,104 --> 00:40:13,889 Big enough to move the clock that hides the door. 389 00:40:15,935 --> 00:40:19,765 Big enough to help me escape. To leave the dark. 390 00:40:21,157 --> 00:40:22,594 To leave the wall. 391 00:40:24,247 --> 00:40:27,250 Please stop. No, you're scaring me. 392 00:40:28,948 --> 00:40:31,820 You need to be scared. 393 00:40:31,907 --> 00:40:34,954 Mom and Dad, they're evil, Peter. 394 00:40:35,955 --> 00:40:37,304 Now you know. 395 00:40:38,261 --> 00:40:40,176 Your time is coming. 396 00:41:10,293 --> 00:41:11,425 Hello? 397 00:41:15,168 --> 00:41:16,212 Mom? 398 00:41:47,374 --> 00:41:48,506 Hello? 399 00:41:53,946 --> 00:41:55,164 Mom? 400 00:42:10,484 --> 00:42:13,400 Mom? 401 00:42:13,487 --> 00:42:14,488 Peter. 402 00:42:35,553 --> 00:42:37,380 Look what you've done to your mother, Peter. 403 00:42:58,576 --> 00:43:00,055 Peter. 404 00:43:00,142 --> 00:43:02,405 You were screaming and thrashing around. 405 00:43:02,971 --> 00:43:04,973 Shh. 406 00:43:05,060 --> 00:43:07,497 It's okay. It was just a bad dream. 407 00:43:08,498 --> 00:43:10,805 Shh. 408 00:43:16,419 --> 00:43:17,420 Wha... 409 00:43:18,813 --> 00:43:20,119 What was it about? 410 00:43:23,209 --> 00:43:24,210 I... 411 00:43:25,341 --> 00:43:26,560 I don't remember. 412 00:43:29,128 --> 00:43:31,652 Well, it can't hurt you now. 413 00:43:35,525 --> 00:43:37,571 If they keep you in their room, 414 00:43:37,658 --> 00:43:39,529 then how are you talking to me? 415 00:43:40,313 --> 00:43:41,706 I escaped. 416 00:43:43,011 --> 00:43:46,580 I scratched and clawed my way to you. 417 00:43:46,667 --> 00:43:50,453 Mom and Dad? They hate me, Peter. 418 00:43:50,540 --> 00:43:54,109 Once they've had enough of me, I'm finished. 419 00:43:55,328 --> 00:43:57,591 They'll kill me. 420 00:43:57,678 --> 00:43:59,941 And they'll put you in the wall. 421 00:44:00,028 --> 00:44:01,160 No. 422 00:44:02,640 --> 00:44:04,467 They wouldn't do that. 423 00:44:04,554 --> 00:44:06,034 They wouldn't kill anybody. 424 00:44:06,948 --> 00:44:08,471 No, Peter. 425 00:44:08,558 --> 00:44:10,909 They already have. 426 00:44:10,996 --> 00:44:13,825 You need to see what's buried in the garden. 427 00:44:15,174 --> 00:44:16,828 I'll tell you where. 428 00:45:15,364 --> 00:45:16,322 Peter. 429 00:45:41,521 --> 00:45:42,565 Peter. 430 00:45:42,652 --> 00:45:44,132 What are you doing? 431 00:45:49,181 --> 00:45:50,965 I was thinking that, um, 432 00:45:51,052 --> 00:45:53,446 I know I can't go trick-or-treating, 433 00:45:53,533 --> 00:45:56,797 but maybe we could carve a pumpkin. 434 00:46:04,413 --> 00:46:06,198 It was Halloween. 435 00:46:07,677 --> 00:46:09,636 Before they locked me in the wall. 436 00:46:14,162 --> 00:46:16,382 A trick-or-treater came to the door. 437 00:46:17,513 --> 00:46:19,211 I asked her for help. 438 00:46:19,298 --> 00:46:21,256 And she saw me. 439 00:46:23,215 --> 00:46:24,912 They killed her, Peter. 440 00:46:28,350 --> 00:46:29,961 I don't want to end up like that girl. 441 00:46:31,397 --> 00:46:33,703 I'm getting you out of there. 442 00:46:33,791 --> 00:46:36,054 I'm gonna get you out of there and then, 443 00:46:36,141 --> 00:46:38,404 then we're gonna run away. 444 00:46:38,491 --> 00:46:42,190 We're gonna be a family. A real one. 445 00:46:43,844 --> 00:46:45,193 But how? 446 00:46:52,548 --> 00:46:54,812 I think I know somebody that can help. 447 00:47:36,244 --> 00:47:37,811 Hello? 448 00:47:37,898 --> 00:47:39,117 Miss Devine? 449 00:47:40,858 --> 00:47:41,989 Peter? 450 00:47:47,168 --> 00:47:48,691 I need your help. 451 00:47:49,997 --> 00:47:51,129 What did you say? 452 00:47:51,216 --> 00:47:52,521 I need your help. 453 00:48:13,281 --> 00:48:14,239 Hello? 454 00:48:15,675 --> 00:48:17,895 Hi, is this Peter's mom? 455 00:48:19,461 --> 00:48:22,551 It is. Is this Miss Devine? 456 00:48:22,638 --> 00:48:24,597 I think Peter just tried to call me. 457 00:48:24,684 --> 00:48:26,773 He did, indeed. 458 00:48:26,860 --> 00:48:29,558 Peter was just telling me how dearly he misses his teacher, 459 00:48:29,645 --> 00:48:32,126 and so I said, "Peter, just give her a ring. 460 00:48:32,213 --> 00:48:34,433 "Tell her yourself." 461 00:48:34,520 --> 00:48:39,568 But unfortunately, his shy streak seems to have gotten the best of him. 462 00:48:39,655 --> 00:48:41,744 He's like a little blushing bride over here. 463 00:48:41,831 --> 00:48:45,009 It's so cute. 464 00:48:45,096 --> 00:48:49,274 Well, better luck next time, I suppose. 465 00:48:49,361 --> 00:48:52,842 So sorry to have bothered you. Have a happy Halloween. 466 00:48:59,414 --> 00:49:01,329 That was bad, Peter. 467 00:49:01,416 --> 00:49:03,157 I'm sorry. 468 00:49:04,202 --> 00:49:06,030 You did a very bad thing. 469 00:49:06,117 --> 00:49:09,511 You called a stranger? 470 00:49:09,598 --> 00:49:11,687 She doesn't know best for you. 471 00:49:11,774 --> 00:49:14,429 She doesn't love you the way your father and I do. 472 00:49:16,127 --> 00:49:19,043 I am so disappointed in you. 473 00:49:25,788 --> 00:49:26,964 What is that? 474 00:49:27,877 --> 00:49:29,053 It's nothing! 475 00:49:46,809 --> 00:49:47,810 No. 476 00:49:51,162 --> 00:49:52,163 No... 477 00:49:53,164 --> 00:49:54,208 No, no. 478 00:49:55,514 --> 00:49:57,690 No. No. 479 00:49:59,822 --> 00:50:00,823 No. 480 00:50:06,873 --> 00:50:08,744 What... What did she tell you? 481 00:50:11,617 --> 00:50:13,271 What did she tell you? 482 00:50:21,975 --> 00:50:25,500 It doesn't matter. Whatever. 483 00:50:25,587 --> 00:50:28,634 Whatever happens now, it will be your fault. 484 00:50:31,898 --> 00:50:36,033 You just wait until your father gets home. 485 00:50:48,436 --> 00:50:49,829 Peter. 486 00:50:53,093 --> 00:50:54,268 Peter. 487 00:50:56,401 --> 00:50:57,619 I heard them. 488 00:51:02,015 --> 00:51:03,147 They know. 489 00:51:06,193 --> 00:51:07,977 They are going to kill us. 490 00:51:09,631 --> 00:51:12,417 Peter, you have to do something. 491 00:51:13,461 --> 00:51:14,419 Peter. 492 00:51:44,231 --> 00:51:46,842 Clean house. - That's all there is to it. - I don't want to. 493 00:51:46,929 --> 00:51:48,409 We can't keep finding temporary solutions. 494 00:51:48,496 --> 00:51:50,672 That is... 495 00:52:10,953 --> 00:52:12,520 I know you're awake, son. 496 00:52:14,479 --> 00:52:16,872 You get a good night's sleep. 497 00:52:16,959 --> 00:52:21,312 When I get home tomorrow, you'll help me out in the garden. 498 00:52:21,399 --> 00:52:23,575 There's a problem we need to take care of. 499 00:53:02,614 --> 00:53:05,965 It's black rot. Killing off the whole garden. 500 00:53:07,445 --> 00:53:09,186 And blight like this, 501 00:53:11,013 --> 00:53:13,190 it spreads fast. 502 00:53:13,277 --> 00:53:14,800 Get rid of it now or... 503 00:53:16,976 --> 00:53:19,196 or all the healthy pumpkins will get infected. 504 00:53:23,287 --> 00:53:26,028 And we can't have that. 505 00:53:26,115 --> 00:53:28,466 We're going to bury the pumpkins, 506 00:53:28,553 --> 00:53:32,209 and we're going to hope that the next crop is better. 507 00:53:32,296 --> 00:53:33,819 Better luck next time. 508 00:53:35,255 --> 00:53:36,430 You understand? 509 00:53:38,476 --> 00:53:40,826 So, I want you to pick up that shovel 510 00:53:40,913 --> 00:53:42,044 and dig. 511 00:54:21,301 --> 00:54:23,608 Hey, cuz, this is the house? 512 00:54:26,872 --> 00:54:27,873 Yeah. 513 00:54:30,876 --> 00:54:31,877 Wicked. 514 00:54:58,643 --> 00:54:59,644 Sorry. 515 00:55:24,799 --> 00:55:26,323 Can a family not eat in peace? 516 00:55:33,155 --> 00:55:34,592 Stop playing with your food, Peter. 517 00:55:34,679 --> 00:55:35,984 Trick-or-treat! 518 00:55:36,071 --> 00:55:37,377 Go away! 519 00:55:46,865 --> 00:55:48,214 Porch light off? 520 00:55:49,215 --> 00:55:50,303 Yes. 521 00:56:13,370 --> 00:56:16,155 Did you do something different with the soup tonight? 522 00:56:19,898 --> 00:56:21,595 Did I do something different with the soup? 523 00:56:21,682 --> 00:56:22,640 Yeah. 524 00:56:23,728 --> 00:56:25,338 No. 525 00:56:25,425 --> 00:56:28,167 I mean, it's delicious. It's great. Right? 526 00:56:28,254 --> 00:56:31,388 It just tastes a little different. 527 00:56:46,881 --> 00:56:47,882 Hmm. 528 00:56:55,150 --> 00:56:56,543 It smells like... 529 00:57:01,418 --> 00:57:03,463 - Smell it. - Yeah, it smells like cinnamon. 530 00:57:03,550 --> 00:57:04,682 Mm. 531 00:57:51,424 --> 00:57:52,469 Peter. 532 00:57:58,649 --> 00:58:01,826 Peter. Have you done something? 533 00:58:05,743 --> 00:58:06,961 Peter. 534 00:58:08,049 --> 00:58:09,616 Son, look at me. 535 00:58:11,357 --> 00:58:12,750 Tell me the truth. 536 00:58:14,099 --> 00:58:15,492 What have you done? 537 00:58:18,625 --> 00:58:21,498 What did you do? You tell me. 538 00:58:23,325 --> 00:58:25,371 Tell me, what did you do? 539 00:58:25,458 --> 00:58:27,199 You hurt my sister. 540 00:58:30,289 --> 00:58:32,944 - What did you say? - Oh, my God. 541 00:58:33,031 --> 00:58:34,380 Oh, my God. 542 00:58:36,643 --> 00:58:37,862 Call 911. 543 00:58:37,949 --> 00:58:40,995 - What is going on? - Call 911! 544 00:59:33,526 --> 00:59:34,614 Peter! 545 00:59:35,789 --> 00:59:36,964 Stop! 546 01:01:02,963 --> 01:01:05,836 Peter. 547 01:01:05,923 --> 01:01:07,968 Don't let her out. 548 01:01:16,760 --> 01:01:19,240 Don't let her... 549 01:01:20,938 --> 01:01:21,939 out. 550 01:01:35,779 --> 01:01:38,259 Peter, is that you? 551 01:01:39,696 --> 01:01:41,349 Did you do it? 552 01:01:41,436 --> 01:01:42,916 Are they gone? 553 01:01:43,003 --> 01:01:44,135 I don't know. 554 01:01:45,745 --> 01:01:46,920 I think so. 555 01:01:48,095 --> 01:01:49,662 Do you have the keys? 556 01:01:51,925 --> 01:01:52,926 Yeah. 557 01:01:54,493 --> 01:01:55,755 The clock. 558 01:01:56,930 --> 01:01:58,149 Be careful. 559 01:01:59,324 --> 01:02:00,978 It's so heavy. 560 01:02:47,198 --> 01:02:50,070 Peter. Are you all right? 561 01:02:51,768 --> 01:02:53,639 I'm okay. 562 01:02:55,423 --> 01:02:56,990 Do you see it? 563 01:02:58,426 --> 01:02:59,993 Do you think you could open it? 564 01:04:37,395 --> 01:04:40,659 Good boy, Peter. 565 01:04:43,314 --> 01:04:46,795 What was it like watching them die? 566 01:04:49,886 --> 01:04:52,453 Trick-or-treat! 567 01:04:52,540 --> 01:04:55,456 Just like the girl in the garden. 568 01:05:02,420 --> 01:05:05,727 Hey, Peter! You alone in there? 569 01:05:05,814 --> 01:05:07,555 We just came by to say hi. 570 01:05:33,973 --> 01:05:35,757 Are they fucking with us? 571 01:05:39,413 --> 01:05:40,458 Let's get this done. 572 01:05:56,082 --> 01:05:57,475 Hey, Peter. 573 01:05:59,694 --> 01:06:00,739 Are you here? 574 01:06:05,396 --> 01:06:07,180 We know you're in here! 575 01:06:15,058 --> 01:06:18,583 Peter, where the fuck are you? 576 01:07:07,588 --> 01:07:09,025 What the fuck? 577 01:08:53,085 --> 01:08:54,956 Huh? 578 01:09:40,524 --> 01:09:41,916 No! 579 01:09:44,484 --> 01:09:46,399 Brian, my leg! 580 01:09:46,486 --> 01:09:48,271 It's got my leg. Brian, help me! 581 01:09:55,278 --> 01:09:56,540 Brian, help me! 582 01:09:56,627 --> 01:09:58,194 No! No! 583 01:10:34,752 --> 01:10:36,232 No, no! 584 01:10:44,370 --> 01:10:45,545 Brian? 585 01:10:52,726 --> 01:10:53,727 What? 586 01:10:56,600 --> 01:10:57,644 Brian? 587 01:11:01,518 --> 01:11:02,606 Brian? 588 01:11:04,172 --> 01:11:05,261 Brian! 589 01:11:20,188 --> 01:11:21,277 What did you say? 590 01:11:29,720 --> 01:11:30,851 Go! 591 01:11:47,999 --> 01:11:50,480 No! 592 01:12:28,474 --> 01:12:30,650 When you were born, 593 01:12:31,782 --> 01:12:34,350 they were so happy. 594 01:12:35,481 --> 01:12:37,483 When I was born, 595 01:12:39,006 --> 01:12:40,660 they screamed. 596 01:12:42,227 --> 01:12:45,317 So, Daddy made me a pit. 597 01:12:45,404 --> 01:12:48,668 Then he made me a cage. 598 01:12:48,755 --> 01:12:53,456 While you were whining in this warm bed, 599 01:12:53,543 --> 01:12:57,024 I was suffering among cobwebs and rats, 600 01:12:58,591 --> 01:13:00,898 learning how to climb. 601 01:13:02,029 --> 01:13:03,379 how to bite, 602 01:13:05,119 --> 01:13:09,602 learning how to make you do what I want. 603 01:13:13,171 --> 01:13:14,564 Trick-or-treat. 604 01:13:24,138 --> 01:13:25,531 Let me go, please! 605 01:13:28,404 --> 01:13:30,493 Help! 606 01:13:30,580 --> 01:13:32,277 You'll be safe in here. 607 01:14:29,334 --> 01:14:30,640 Hello? 608 01:14:36,733 --> 01:14:37,821 Peter? 609 01:14:44,349 --> 01:14:45,437 Peter. 610 01:14:49,963 --> 01:14:53,489 Oh, my fucking God. What the fuck? 611 01:15:52,852 --> 01:15:54,506 Run! 612 01:15:56,160 --> 01:15:57,204 Peter? 613 01:15:59,555 --> 01:16:01,557 Miss Devine! - Peter. 614 01:16:01,644 --> 01:16:03,559 Miss Devine, run! 615 01:16:25,145 --> 01:16:27,278 Miss Devine, run! 616 01:16:36,287 --> 01:16:38,550 Miss Devine, run! 617 01:16:45,426 --> 01:16:48,081 Peter! God. Oh, my God. 618 01:16:49,213 --> 01:16:50,388 You have to run. 619 01:16:50,475 --> 01:16:51,476 No, no, I'm not leaving you here. 620 01:16:51,563 --> 01:16:52,433 You have to get out of here! 621 01:17:05,925 --> 01:17:07,361 What the hell is that thing? 622 01:17:08,841 --> 01:17:09,929 It's my sister. 623 01:17:19,243 --> 01:17:21,288 She's coming! 624 01:17:22,420 --> 01:17:23,551 Stand back. 625 01:17:39,132 --> 01:17:40,699 Peter, come on. Come on, Peter. Come on. 626 01:17:46,618 --> 01:17:47,619 Come on, Peter. 627 01:17:50,753 --> 01:17:53,190 - Where are you going? The keys. 628 01:17:53,277 --> 01:17:55,148 Come on. Go, go. 629 01:18:10,773 --> 01:18:12,818 No! 630 01:19:46,738 --> 01:19:49,567 Why are you like this? 631 01:19:49,654 --> 01:19:53,049 Not every child can be as perfect as you, Peter. 632 01:19:54,441 --> 01:19:56,922 I was just born this way. 633 01:19:57,009 --> 01:19:59,098 And no one loves a monster. 634 01:20:02,754 --> 01:20:04,800 Peter! - Miss Devine! 635 01:20:14,461 --> 01:20:16,681 I don't know what you are, 636 01:20:16,768 --> 01:20:18,422 but if you hurt him, 637 01:20:20,337 --> 01:20:21,642 I'll fucking kill you. 638 01:20:23,166 --> 01:20:25,168 No! 639 01:20:26,822 --> 01:20:28,214 Miss Devine! 640 01:21:37,718 --> 01:21:39,068 [WHISPERING IN CHILD'S VOICE] Peter! 641 01:21:41,287 --> 01:21:42,854 Please. 642 01:21:42,941 --> 01:21:44,508 You're my brother. 643 01:21:44,595 --> 01:21:46,075 Peter, let's go. 644 01:21:46,162 --> 01:21:47,990 Don't you see, Peter? 645 01:21:48,077 --> 01:21:49,426 It's in our blood. 646 01:21:49,513 --> 01:21:51,210 You killed Mom and Dad. 647 01:21:51,297 --> 01:21:52,385 You're just like me. 648 01:21:52,472 --> 01:21:53,734 No! 649 01:21:55,736 --> 01:21:58,261 I'm not like you. 650 01:21:58,348 --> 01:22:01,481 Do you really think this is gonna keep me down here? 651 01:22:02,569 --> 01:22:03,788 Every night, 652 01:22:04,658 --> 01:22:07,531 when you lie in bed, 653 01:22:07,618 --> 01:22:09,620 you'll wonder if you locked the door, 654 01:22:12,928 --> 01:22:15,191 or saw a shadow move. 655 01:22:18,977 --> 01:22:20,457 Every creak, 656 01:22:21,632 --> 01:22:24,243 every groan, 657 01:22:24,330 --> 01:22:25,810 every tap in the wall, 658 01:22:26,811 --> 01:22:28,682 you'll think of me. 659 01:22:29,901 --> 01:22:31,642 We're family, Peter. 660 01:22:46,962 --> 01:22:48,964 I will always be with you. 661 01:22:49,790 --> 01:22:51,444 Always. 42368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.