Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,830 --> 00:01:33,223
Curl your fingers.
2
00:01:39,577 --> 00:01:40,622
Curve.
3
00:05:26,978 --> 00:05:27,979
Peter?
4
00:05:28,545 --> 00:05:29,764
I heard something.
5
00:05:30,504 --> 00:05:31,461
What?
6
00:05:32,027 --> 00:05:33,071
Peter?
7
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
What time is it?
8
00:05:35,900 --> 00:05:37,772
What did you hear?
9
00:05:44,605 --> 00:05:45,562
Come on.
10
00:05:53,309 --> 00:05:54,310
This one?
11
00:06:09,847 --> 00:06:10,848
Hmm.
12
00:06:13,808 --> 00:06:15,070
I don't hear anything.
13
00:06:16,376 --> 00:06:17,377
Do you?
14
00:06:24,862 --> 00:06:27,169
This is an old house.
15
00:06:27,256 --> 00:06:29,084
There's bound to be bumps
in the night.
16
00:06:29,171 --> 00:06:30,912
Come to bed.
17
00:06:35,351 --> 00:06:39,964
You have a great, big,
beautiful imagination.
18
00:06:41,226 --> 00:06:42,706
And all those scary things?
19
00:06:44,795 --> 00:06:46,754
They're just
in your head.
20
00:07:31,363 --> 00:07:33,801
You'll get more
at recess.
21
00:07:40,982 --> 00:07:43,898
All right, settle. Settle.
22
00:07:47,510 --> 00:07:49,164
Students.
23
00:07:49,251 --> 00:07:50,600
This is Miss Devine.
24
00:07:50,687 --> 00:07:52,254
She'll be your
substitute teacher
25
00:07:52,341 --> 00:07:54,474
until Mrs. Bitler comes back.
26
00:07:54,561 --> 00:07:55,518
Good luck.
27
00:07:57,651 --> 00:07:59,217
Good morning.
28
00:07:59,304 --> 00:08:03,787
As your principal just said,
my name is Miss Devine.
29
00:08:03,874 --> 00:08:07,748
I look forward
to getting to know
each and every one of you.
30
00:08:15,190 --> 00:08:16,974
Peter.
31
00:08:17,061 --> 00:08:18,541
Recess is coming.
32
00:08:28,203 --> 00:08:29,509
Okay...
33
00:08:30,379 --> 00:08:31,380
Oh!
34
00:08:31,467 --> 00:08:33,643
Hi. Um...
35
00:08:34,601 --> 00:08:36,341
Peter.
36
00:08:36,428 --> 00:08:38,692
You're supposed
to be at recess.
37
00:08:38,779 --> 00:08:40,302
I don't like recess.
38
00:08:42,652 --> 00:08:44,654
You don't want to play
with your friends?
39
00:08:51,269 --> 00:08:53,968
Okay. You can stay here.
40
00:08:54,055 --> 00:08:56,405
Yeah, you can help me
with the decorations.
41
00:08:57,928 --> 00:09:00,148
I love Halloween.
42
00:09:00,235 --> 00:09:01,802
Do you know
what you're going as?
43
00:09:04,805 --> 00:09:06,763
Well, you have plenty of time
to figure it out.
44
00:09:14,510 --> 00:09:16,599
Look, it's okay.
It's okay.
45
00:09:16,686 --> 00:09:18,732
It's okay. Here.
46
00:09:19,907 --> 00:09:21,038
Um...
47
00:09:26,391 --> 00:09:30,352
Yeah, and take this
and slide it under, okay?
48
00:09:30,439 --> 00:09:31,483
It's okay.
49
00:09:35,226 --> 00:09:36,271
Yeah.
50
00:09:38,665 --> 00:09:41,798
There you go.
Like that.
51
00:09:41,885 --> 00:09:44,148
Pick it up. We're gonna
take this to the window.
52
00:10:10,522 --> 00:10:12,133
Um...
53
00:10:12,220 --> 00:10:13,787
What am I gonna be
for Halloween?
54
00:10:16,964 --> 00:10:19,619
I want to dress up.
I want to trick-or-treat.
55
00:10:19,706 --> 00:10:21,708
All the other kids
at school get to do it.
56
00:10:21,795 --> 00:10:23,492
And we're not
their parents.
57
00:10:30,281 --> 00:10:32,370
Hey, Pete.
58
00:10:32,457 --> 00:10:34,459
You know the old house
down the end of the lane,
59
00:10:34,546 --> 00:10:37,637
with the boarded windows?
60
00:10:37,724 --> 00:10:39,290
He's going
to find out eventually.
61
00:10:41,510 --> 00:10:43,468
- Carol.
What?
62
00:10:45,949 --> 00:10:49,866
Well, a few years ago,
before you were born,
63
00:10:49,953 --> 00:10:51,825
the little girl
that lived there,
64
00:10:51,912 --> 00:10:53,696
she vanished
on Halloween.
65
00:10:54,871 --> 00:10:57,004
What happened?
66
00:10:57,091 --> 00:10:59,310
Well,
nobody knows.
67
00:10:59,397 --> 00:11:02,531
She went out
trick-or-treating
and she disappeared.
68
00:11:07,797 --> 00:11:10,931
It was a very traumatic event.
69
00:11:11,018 --> 00:11:12,846
For everybody
in the neighborhood.
70
00:11:12,933 --> 00:11:13,934
And I, personally,
71
00:11:15,500 --> 00:11:16,980
don't like remembering it.
72
00:11:21,202 --> 00:11:23,552
- Am I gonna disappear?
Oh, Peter.
73
00:11:23,639 --> 00:11:26,773
Of course not, honey. No.
74
00:11:26,860 --> 00:11:29,689
We would never let that
happen to you. Ever.
75
00:11:29,776 --> 00:11:30,733
Okay?
76
00:12:50,987 --> 00:12:52,989
- Peter.
- Daddy!
77
00:12:53,076 --> 00:12:55,426
No, Peter.
Don't tell him.
78
00:12:55,513 --> 00:12:57,254
Daddy!
79
00:12:57,341 --> 00:12:58,342
Peter.
80
00:13:00,040 --> 00:13:01,389
Pete?
81
00:13:03,783 --> 00:13:05,132
What's going on?
82
00:13:06,176 --> 00:13:07,874
I heard something again.
83
00:13:07,961 --> 00:13:10,572
Peter.
84
00:13:10,659 --> 00:13:12,226
I really did, though.
85
00:13:14,750 --> 00:13:18,275
All right,
and, uh, from where?
86
00:13:21,278 --> 00:13:22,236
Okay.
87
00:13:42,038 --> 00:13:45,085
You know what?
I bet it's rats.
88
00:13:45,172 --> 00:13:47,391
But I've got something
that'll take care of that.
89
00:13:47,478 --> 00:13:48,740
Rats?
90
00:14:09,761 --> 00:14:11,328
It smells like cinnamon.
91
00:14:11,415 --> 00:14:12,982
Well, be careful.
92
00:14:13,069 --> 00:14:15,115
Not everything is as sweet
as it seems.
93
00:14:19,032 --> 00:14:20,468
They eat it?
94
00:14:20,555 --> 00:14:22,862
That's the idea.
- Then what?
95
00:14:23,688 --> 00:14:24,994
Well...
96
00:14:33,263 --> 00:14:35,744
Pete, we can't have rats.
97
00:14:35,831 --> 00:14:39,052
They bite. They...
They spread disease.
98
00:14:39,139 --> 00:14:41,881
Not to mention,
keep you up all hours
of the night.
99
00:14:42,969 --> 00:14:44,100
Mm-hmm?
100
00:14:44,971 --> 00:14:46,146
I guess.
101
00:14:46,233 --> 00:14:47,887
Look.
102
00:14:53,762 --> 00:14:58,332
Sometimes, you have
to make tough decisions
103
00:14:58,419 --> 00:15:01,465
to protect your family.
104
00:15:01,552 --> 00:15:02,902
You understand?
105
00:15:04,251 --> 00:15:05,513
Mm-hmm.
106
00:15:11,040 --> 00:15:13,347
"Throws
his shadow on the floor.
107
00:15:14,652 --> 00:15:17,133
"And my soul
from out that shadow
108
00:15:17,220 --> 00:15:19,919
"that lies floating
on the floor,
109
00:15:22,530 --> 00:15:24,010
"shall be lifted...
110
00:15:26,273 --> 00:15:27,491
"nevermore."
111
00:16:02,918 --> 00:16:04,833
May I help you?
112
00:16:04,920 --> 00:16:06,878
Uh, are you Peter's mom?
113
00:16:09,316 --> 00:16:11,274
Yes...
114
00:16:11,361 --> 00:16:14,843
Sorry for showing up
like this, uninvited.
115
00:16:14,930 --> 00:16:16,976
I'm Peter's teacher.
116
00:16:17,063 --> 00:16:18,803
Substitute.
117
00:16:18,890 --> 00:16:21,371
Of course, he did mention
that he had a substitute.
118
00:16:21,458 --> 00:16:23,678
Never known one
to make house calls.
119
00:16:23,765 --> 00:16:26,115
Yeah, I just wanted
to come over
120
00:16:26,202 --> 00:16:28,683
and... and check
on him personally.
121
00:16:29,684 --> 00:16:32,426
Hmm. I was a teacher myself.
122
00:16:32,513 --> 00:16:35,690
That was before I...
I became a mother.
123
00:16:35,777 --> 00:16:36,908
Is he all right?
124
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
Peter? Yes.
125
00:16:41,609 --> 00:16:43,741
Um...
126
00:16:43,828 --> 00:16:46,614
I... I did want
to show you something.
127
00:16:47,832 --> 00:16:49,138
What's this?
128
00:16:49,225 --> 00:16:51,532
The children were drawing
for Halloween.
129
00:16:54,100 --> 00:16:55,623
Peter painted this?
130
00:16:55,710 --> 00:16:57,451
Yes. Yes.
131
00:16:57,538 --> 00:17:01,063
The other children drew monsters
and witches, but Peter...
132
00:17:01,977 --> 00:17:03,979
I see.
133
00:17:04,066 --> 00:17:07,287
Huh. Well,
this is embarrassing.
134
00:17:07,374 --> 00:17:10,203
You see, Peter has
an overactive imagination.
135
00:17:11,726 --> 00:17:13,467
He still wakes
his father and I up
136
00:17:13,554 --> 00:17:15,251
in the middle of the night
137
00:17:15,338 --> 00:17:18,385
with all of his little flights
of fancy which, uh,
138
00:17:18,472 --> 00:17:21,214
which is all this picture is.
139
00:17:21,301 --> 00:17:23,346
I do appreciate
your concern though.
140
00:17:35,141 --> 00:17:36,794
What is this?
141
00:17:36,881 --> 00:17:38,840
- A drawing.
- A drawing of what?
142
00:17:40,972 --> 00:17:42,322
A drawing of what?
143
00:17:45,455 --> 00:17:49,459
This is your room, Peter.
Why are you asking for help?
144
00:17:49,546 --> 00:17:51,157
I'm not.
145
00:17:51,244 --> 00:17:54,203
Why are you asking strangers
for help, Peter?
146
00:17:55,030 --> 00:17:56,553
I'm not.
147
00:18:02,385 --> 00:18:04,170
- She is.
- What was that?
148
00:18:11,438 --> 00:18:14,267
It's just a scary drawing, Mom.
149
00:18:14,354 --> 00:18:17,531
Oh, that imagination
of yours, Peter.
150
00:18:17,618 --> 00:18:19,968
It's going to get you
into trouble one day.
151
00:18:35,418 --> 00:18:37,159
Wake up, Peter.
152
00:18:44,035 --> 00:18:45,036
Peter.
153
00:18:45,124 --> 00:18:47,038
Don't be scared.
154
00:18:47,909 --> 00:18:49,650
I just want to talk.
155
00:18:52,261 --> 00:18:54,133
Please be quiet.
156
00:18:55,177 --> 00:18:57,048
I'm imagining you.
157
00:18:57,136 --> 00:18:58,615
You're not real.
158
00:19:00,139 --> 00:19:03,011
Maybe, maybe not.
159
00:19:03,098 --> 00:19:06,232
But it seems to me
like you could use a friend.
160
00:19:07,450 --> 00:19:10,453
I know I could.
161
00:19:10,540 --> 00:19:13,935
But if you don't want one,
I'll just leave.
162
00:19:16,111 --> 00:19:17,678
Wait,
don't go.
163
00:19:18,374 --> 00:19:19,897
I'm sorry.
164
00:19:19,984 --> 00:19:21,508
Please stay.
165
00:19:21,595 --> 00:19:23,423
Are you sure?
166
00:19:23,510 --> 00:19:25,686
Yes, we can talk.
167
00:19:36,175 --> 00:19:39,090
Peter, this is great.
What's his name?
168
00:19:40,527 --> 00:19:41,658
Hector.
169
00:19:42,703 --> 00:19:44,183
Of course.
170
00:19:44,270 --> 00:19:46,663
He looks like a Hector.
171
00:19:46,750 --> 00:19:48,796
This one's
my favorite.
172
00:19:48,883 --> 00:19:49,884
Shh.
173
00:20:28,096 --> 00:20:29,271
Stop!
174
00:20:30,054 --> 00:20:31,055
Please!
175
00:20:55,906 --> 00:20:57,865
Peter. Are you there?
176
00:21:01,651 --> 00:21:03,000
Are you okay?
177
00:21:04,915 --> 00:21:06,700
Why are you crying?
178
00:21:07,744 --> 00:21:09,746
Did someone hurt you?
179
00:21:09,833 --> 00:21:11,313
Mm.
180
00:21:11,400 --> 00:21:12,967
Brian.
181
00:21:13,054 --> 00:21:15,970
He shoves me down
every day.
182
00:21:16,057 --> 00:21:18,233
I was afraid
of something like that.
183
00:21:19,582 --> 00:21:22,063
But I believe in you, Peter.
184
00:21:22,150 --> 00:21:24,283
Mm.
185
00:21:24,370 --> 00:21:27,024
I bet
you're strong enough
to stand up for yourself.
186
00:21:27,111 --> 00:21:28,504
If you just try.
187
00:21:46,783 --> 00:21:49,525
Busted.
188
00:21:57,011 --> 00:21:58,012
I'm sorry, Peter.
189
00:22:01,232 --> 00:22:03,713
That was very nice
of Brian, wasn't it,
Peter?
190
00:22:11,895 --> 00:22:14,028
Show him
you're not afraid anymore.
191
00:22:22,732 --> 00:22:24,560
Make him
afraid of you.
192
00:22:35,571 --> 00:22:37,007
You have to push back.
193
00:22:50,630 --> 00:22:51,979
Peter!
Why are you...
194
00:22:56,331 --> 00:22:57,463
Help!
195
00:23:12,652 --> 00:23:15,002
I don't understand how
this could have happened!
196
00:23:15,089 --> 00:23:17,700
Peter has never done
anything like this before!
197
00:23:17,787 --> 00:23:20,268
He doesn't have a violent bone
in his body!
198
00:23:20,355 --> 00:23:22,836
It was an accident.
I'm sure of it.
199
00:23:24,098 --> 00:23:25,229
Expelled?
200
00:23:26,970 --> 00:23:29,146
Do you have anything
to say for yourself, Peter?
201
00:23:32,062 --> 00:23:33,977
Peter?
202
00:23:34,064 --> 00:23:37,024
I didn't mean for him
to fall down the stairs.
203
00:23:37,111 --> 00:23:39,113
For God's sakes.
We are not a family
204
00:23:39,200 --> 00:23:41,637
that solves our problems
with violence, Peter.
205
00:23:41,724 --> 00:23:43,813
Ever.
206
00:23:43,900 --> 00:23:46,990
I don't understand
where this kind of
behavior comes from!
207
00:23:47,077 --> 00:23:50,211
Peter drew a picture.
For school.
208
00:23:50,298 --> 00:23:52,126
- What?
- I'm sorry.
209
00:23:52,213 --> 00:23:54,041
I know that I should have
told you earlier.
210
00:23:54,128 --> 00:23:56,696
But I...Hold on, hold on.
What kind of picture?
211
00:23:56,783 --> 00:23:59,046
What kind of picture,
Carol?
212
00:23:59,133 --> 00:24:01,048
A child.
213
00:24:01,135 --> 00:24:03,050
A child asking for help.
214
00:24:03,746 --> 00:24:05,618
What?
215
00:24:05,705 --> 00:24:07,054
I knew that you would
jump to conclusions.
216
00:24:07,141 --> 00:24:08,664
You're only telling me
this now?
217
00:24:08,751 --> 00:24:10,187
- And it's just not possible.
Okay, stop.
218
00:24:10,274 --> 00:24:12,581
Even when I tell you about... MARK: Stop.
219
00:24:12,668 --> 00:24:15,845
Peter. Why would you
draw a picture like that?
220
00:24:22,678 --> 00:24:24,071
- Peter!
- Because I really heard her!
221
00:24:24,158 --> 00:24:27,074
No, you did not! No!
222
00:24:32,514 --> 00:24:34,516
You're grounded.
223
00:24:34,603 --> 00:24:36,257
Okay, Peter.
Go to your room.
224
00:24:36,344 --> 00:24:38,955
No, no, no! Carol,
he's grounded.
225
00:24:39,956 --> 00:24:41,392
He's going
in the basement.
226
00:24:43,003 --> 00:24:44,308
Now.
227
00:25:05,025 --> 00:25:06,156
Stand up.
228
00:25:07,767 --> 00:25:09,203
I said, stand up.
229
00:25:10,813 --> 00:25:12,075
Get up.
230
00:25:27,438 --> 00:25:28,527
Go.
231
00:25:33,793 --> 00:25:35,708
Mom?
232
00:25:38,232 --> 00:25:39,494
Sit.
233
00:25:42,932 --> 00:25:45,544
We're doing this
because we love you.
Because we love you.
234
00:26:11,526 --> 00:26:13,572
Hello?
235
00:26:16,792 --> 00:26:17,967
Are you there?
236
00:26:21,841 --> 00:26:23,451
Please talk to me.
237
00:26:47,388 --> 00:26:49,869
What a stupid thing.
238
00:26:52,132 --> 00:26:54,264
God damn it!
239
00:26:54,351 --> 00:26:56,179
- Why won't you work?
You went
to a student's house?
240
00:26:58,268 --> 00:27:00,053
I did.
241
00:27:00,140 --> 00:27:05,101
I wanted to make sure
that Peter was okay.
242
00:27:08,583 --> 00:27:10,280
Is he showing up
with bruises?
243
00:27:11,586 --> 00:27:13,240
No, not that I can see.
244
00:27:13,327 --> 00:27:15,503
Does he wet himself?
245
00:27:15,590 --> 00:27:18,462
Is he talking about sex
or other things a boy his age
shouldn't know about?
246
00:27:18,549 --> 00:27:20,160
No.
247
00:27:20,247 --> 00:27:22,031
Then, unfortunately,
there's nothing we can do.
248
00:27:23,685 --> 00:27:26,775
There are a lot of Peters.
249
00:27:26,862 --> 00:27:30,344
Delicate little kids
you want to protect
from life's cruelties,
250
00:27:30,431 --> 00:27:33,826
but you can't get
personally invested.
251
00:27:34,827 --> 00:27:36,437
You'll be eaten alive.
252
00:27:45,011 --> 00:27:47,883
You've met his parents?
His mother, there's something...
253
00:27:49,319 --> 00:27:50,494
off about her.
254
00:27:51,931 --> 00:27:53,454
There's a child
that disappeared
255
00:27:53,541 --> 00:27:55,238
from their neighborhood
years ago.
256
00:27:58,546 --> 00:27:59,982
Something like that
257
00:28:00,069 --> 00:28:02,158
would make any parent overprotective.
258
00:29:39,647 --> 00:29:41,997
- Hello.
- Hi.
259
00:29:42,084 --> 00:29:44,957
I have Peter's
last math quiz.
260
00:29:45,044 --> 00:29:47,568
I thought you should have it.
He only missed two.
261
00:29:50,179 --> 00:29:52,225
Thank you for coming by.
262
00:29:52,312 --> 00:29:53,748
Uh... MARK: Hi, there.
263
00:29:56,882 --> 00:29:59,798
Honey, this is
Miss Devine.
264
00:30:01,277 --> 00:30:03,018
Peter's former teacher.
265
00:30:03,105 --> 00:30:05,020
Nice to meet you.
266
00:30:05,107 --> 00:30:06,935
She was just coming by
to drop off his last
math test.
267
00:30:07,022 --> 00:30:09,503
That's wonderful.
We can hang it on the fridge.
268
00:30:12,245 --> 00:30:14,203
Please, come in.
269
00:30:14,290 --> 00:30:15,944
We just made coffee.
270
00:30:21,428 --> 00:30:22,603
This way.
271
00:30:34,093 --> 00:30:35,181
Have a seat.
272
00:30:37,052 --> 00:30:38,053
Thanks.
273
00:30:51,197 --> 00:30:52,372
Here you go.
274
00:30:54,287 --> 00:30:56,463
You're bleeding.
275
00:30:56,550 --> 00:30:59,248
Oh, I'm just doing
some remodeling.
276
00:30:59,335 --> 00:31:00,641
Loose nail.
277
00:31:00,728 --> 00:31:02,556
Don't worry about it.
278
00:31:02,643 --> 00:31:05,080
Uh, well, since I'm here,
279
00:31:05,167 --> 00:31:07,126
I just want to express
how sorry I am
280
00:31:07,213 --> 00:31:09,345
- about what happened.
- Aw.
281
00:31:09,432 --> 00:31:12,218
That's very,
very sweet of you.
282
00:31:12,305 --> 00:31:15,569
But honestly,
no apology necessary.
283
00:31:16,962 --> 00:31:20,356
Peter is a spirited boy.
284
00:31:20,443 --> 00:31:23,969
Uh, do you have any idea
where Peter will be going
to school?
285
00:31:24,056 --> 00:31:25,535
Of course,
we do.
286
00:31:26,536 --> 00:31:28,234
Here. At home.
287
00:31:28,321 --> 00:31:29,975
Oh.
288
00:31:30,062 --> 00:31:33,369
Carol is the best teacher
Peter could ever have.
289
00:31:33,456 --> 00:31:36,372
What? You don't think
- that's a good idea?
- Uh...
290
00:31:36,459 --> 00:31:38,592
I just think that,
um,
291
00:31:38,679 --> 00:31:43,684
given his behavior,
he might benefit
from an environment
292
00:31:43,771 --> 00:31:45,816
more suited toward
his needs?
293
00:31:45,904 --> 00:31:48,819
No, we're not going
to give our son away.
294
00:31:48,907 --> 00:31:50,343
- Thank you.
- No. No.
295
00:31:50,430 --> 00:31:54,651
No. No, we're not.
Family is what he needs.
296
00:31:54,738 --> 00:31:56,827
Family's what
he's gonna get.
297
00:31:57,916 --> 00:32:00,440
Where is he?
298
00:32:00,527 --> 00:32:02,964
- He's grounded.
- In his room.
299
00:32:05,184 --> 00:32:09,101
- May I see him?
- No, you may not.
300
00:32:09,188 --> 00:32:10,754
I don't think
it's appropriate.
301
00:32:10,841 --> 00:32:12,234
I would just like
to say goodbye.
302
00:32:12,321 --> 00:32:15,281
What is your interest
in our son?
303
00:32:15,368 --> 00:32:18,458
You're no longer his teacher.
So, I... I don't...
304
00:32:18,545 --> 00:32:19,981
It's very strange to me
305
00:32:20,068 --> 00:32:22,766
that you continue
to show up at our house.
306
00:32:22,853 --> 00:32:25,944
I just wanted to make sure
he was all right.
307
00:32:26,031 --> 00:32:27,510
I'm sorry,
"that he was all right"?
308
00:32:27,597 --> 00:32:30,687
You think that
Peter's in danger?
309
00:32:30,774 --> 00:32:32,080
Do you think that
I'm the kind of mother
310
00:32:32,167 --> 00:32:33,560
- that would harm my child?
- Okay.
311
00:32:33,647 --> 00:32:35,040
- Honey. It's okay.
I love Peter.
312
00:32:35,127 --> 00:32:38,521
We love Peter.
We love Peter.
313
00:32:38,608 --> 00:32:40,741
With every fiber
of our being.
314
00:32:40,828 --> 00:32:42,395
You don't know
anything about...
315
00:32:42,482 --> 00:32:44,136
- Hey. Hey, enough.
- No. No. Before...
316
00:32:44,223 --> 00:32:46,529
How dare you? How dare
you come into our home...
317
00:32:46,616 --> 00:32:48,792
Honey, honey, honey.
Carol. Carol. Stop.
318
00:32:48,879 --> 00:32:50,881
...for you to tell us
what's best for our son.
319
00:32:50,969 --> 00:32:52,448
She doesn't...
Listen to me.
320
00:32:55,843 --> 00:32:58,498
What mother gives up
- on her child?
- Sweetheart, that's enough.
321
00:32:58,585 --> 00:33:01,588
The audacity
of this woman! This stranger.
322
00:33:03,633 --> 00:33:05,113
You don't know
- anything.
Don't let the opinion
323
00:33:05,200 --> 00:33:06,723
of a stranger upset you.
324
00:33:06,810 --> 00:33:08,464
Enough. Hey. Enough.
325
00:33:08,551 --> 00:33:10,249
No, before I had Peter,
the doctor said...
326
00:33:10,336 --> 00:33:12,294
...Peter's a miracle... Help!
327
00:33:12,381 --> 00:33:14,035
...and I would
never give up on him.
328
00:33:14,122 --> 00:33:17,299
I would never give him away.
Never. Peter's a miracle.
329
00:33:17,386 --> 00:33:19,084
An institute, for what?
330
00:33:19,171 --> 00:33:20,172
Help!
331
00:33:22,130 --> 00:33:24,350
Excuse me. I think
you better leave.
332
00:33:26,047 --> 00:33:27,831
I'm sorry.
This was a mistake.
333
00:33:50,593 --> 00:33:51,942
What is that?
334
00:33:53,161 --> 00:33:54,597
What?
335
00:33:54,684 --> 00:33:58,166
The noise.
The banging.
336
00:33:58,253 --> 00:34:00,299
The washing machine.
337
00:34:05,695 --> 00:34:06,870
Please.
338
00:34:30,285 --> 00:34:32,070
Forgot your keys,
Miss Devine.
339
00:34:34,855 --> 00:34:36,204
Thanks.
340
00:34:36,291 --> 00:34:37,684
You're welcome.
341
00:35:25,775 --> 00:35:27,560
You can come out now.
342
00:35:29,039 --> 00:35:30,040
Here.
343
00:35:31,041 --> 00:35:32,086
Pumpkin.
344
00:35:33,435 --> 00:35:34,828
For our pumpkin.
345
00:35:51,758 --> 00:35:52,846
Well, Peter.
346
00:35:55,065 --> 00:35:56,806
Have you had time
to think?
347
00:36:01,376 --> 00:36:02,377
About what?
348
00:36:04,379 --> 00:36:08,035
About how I need
to grow up.
349
00:36:08,122 --> 00:36:11,908
Stop acting out.
Stop telling lies.
350
00:36:11,995 --> 00:36:13,519
And no more nightmares.
351
00:36:13,606 --> 00:36:14,911
No more.
352
00:36:16,652 --> 00:36:18,959
We're very proud of you, Peter.
353
00:36:19,046 --> 00:36:21,744
Things are going to be
different from now on.
354
00:36:21,831 --> 00:36:24,094
You won't be going back
to school any longer.
355
00:36:24,182 --> 00:36:26,923
I'm gonna be
- your teacher now.
That's right.
356
00:36:27,010 --> 00:36:30,840
Your mom here,
she's going to teach you
the three R's, Pete.
357
00:36:30,927 --> 00:36:32,190
You know what they are?
358
00:36:33,756 --> 00:36:36,759
Readin', Writin',
and Arithmetic.
359
00:36:36,846 --> 00:36:38,196
Oh...
360
00:36:39,719 --> 00:36:41,503
Okay, I'm sorry.
361
00:36:43,549 --> 00:36:45,028
You're a good boy, Peter.
362
00:36:45,115 --> 00:36:47,553
Oh, and we love you.
363
00:36:47,640 --> 00:36:49,859
And we forgive you.
364
00:36:49,946 --> 00:36:52,035
Love you too.
365
00:37:05,875 --> 00:37:07,529
Goodnight,
Peter.
366
00:37:07,616 --> 00:37:09,488
See you
in the morning, son.
367
00:37:09,575 --> 00:37:10,706
Good night.
368
00:38:04,543 --> 00:38:06,109
Please talk to me.
369
00:38:13,813 --> 00:38:16,990
Peter.
I was worried about you.
370
00:38:17,077 --> 00:38:19,688
My mom and dad
locked me in the basement.
371
00:38:19,775 --> 00:38:21,908
I knew it.
372
00:38:21,995 --> 00:38:24,432
You have to be careful
with them.
373
00:38:24,519 --> 00:38:26,478
They are not
what they seem.
374
00:38:28,175 --> 00:38:30,699
- I want to see you.
- No.
375
00:38:31,657 --> 00:38:33,876
I've been here too long.
376
00:38:33,963 --> 00:38:35,835
You wouldn't like
the looks of me.
377
00:38:37,184 --> 00:38:39,534
You'll scream
and get us caught.
378
00:38:39,621 --> 00:38:41,493
No, I won't.
I promise.
379
00:38:43,016 --> 00:38:44,583
Okay.
380
00:38:44,670 --> 00:38:47,934
There's a hole
behind the wallpaper.
381
00:38:48,630 --> 00:38:50,240
Do you see it?
382
00:39:53,086 --> 00:39:54,827
Who are you?
383
00:39:58,134 --> 00:39:59,484
I'm your sister.
384
00:40:00,572 --> 00:40:01,616
Hmm?
385
00:40:02,835 --> 00:40:05,533
I've been waiting, Peter.
386
00:40:05,620 --> 00:40:08,318
I had to wait till
you were big enough.
387
00:40:08,406 --> 00:40:11,017
Big enough for what?
388
00:40:11,104 --> 00:40:13,889
Big enough
to move the clock
that hides the door.
389
00:40:15,935 --> 00:40:19,765
Big enough to help me escape.
To leave the dark.
390
00:40:21,157 --> 00:40:22,594
To leave the wall.
391
00:40:24,247 --> 00:40:27,250
Please stop.
No, you're scaring me.
392
00:40:28,948 --> 00:40:31,820
You need to be scared.
393
00:40:31,907 --> 00:40:34,954
Mom and Dad,
they're evil, Peter.
394
00:40:35,955 --> 00:40:37,304
Now you know.
395
00:40:38,261 --> 00:40:40,176
Your time is coming.
396
00:41:10,293 --> 00:41:11,425
Hello?
397
00:41:15,168 --> 00:41:16,212
Mom?
398
00:41:47,374 --> 00:41:48,506
Hello?
399
00:41:53,946 --> 00:41:55,164
Mom?
400
00:42:10,484 --> 00:42:13,400
Mom?
401
00:42:13,487 --> 00:42:14,488
Peter.
402
00:42:35,553 --> 00:42:37,380
Look what you've done
to your mother, Peter.
403
00:42:58,576 --> 00:43:00,055
Peter.
404
00:43:00,142 --> 00:43:02,405
You were screaming
and thrashing around.
405
00:43:02,971 --> 00:43:04,973
Shh.
406
00:43:05,060 --> 00:43:07,497
It's okay. It was
just a bad dream.
407
00:43:08,498 --> 00:43:10,805
Shh.
408
00:43:16,419 --> 00:43:17,420
Wha...
409
00:43:18,813 --> 00:43:20,119
What was it about?
410
00:43:23,209 --> 00:43:24,210
I...
411
00:43:25,341 --> 00:43:26,560
I don't remember.
412
00:43:29,128 --> 00:43:31,652
Well, it can't hurt you now.
413
00:43:35,525 --> 00:43:37,571
If they keep you in their room,
414
00:43:37,658 --> 00:43:39,529
then how are you
talking to me?
415
00:43:40,313 --> 00:43:41,706
I escaped.
416
00:43:43,011 --> 00:43:46,580
I scratched and clawed
my way to you.
417
00:43:46,667 --> 00:43:50,453
Mom and Dad?
They hate me, Peter.
418
00:43:50,540 --> 00:43:54,109
Once they've had enough of me,
I'm finished.
419
00:43:55,328 --> 00:43:57,591
They'll kill me.
420
00:43:57,678 --> 00:43:59,941
And they'll put you
in the wall.
421
00:44:00,028 --> 00:44:01,160
No.
422
00:44:02,640 --> 00:44:04,467
They wouldn't do that.
423
00:44:04,554 --> 00:44:06,034
They wouldn't kill anybody.
424
00:44:06,948 --> 00:44:08,471
No, Peter.
425
00:44:08,558 --> 00:44:10,909
They already have.
426
00:44:10,996 --> 00:44:13,825
You need to see
what's buried in the garden.
427
00:44:15,174 --> 00:44:16,828
I'll tell you where.
428
00:45:15,364 --> 00:45:16,322
Peter.
429
00:45:41,521 --> 00:45:42,565
Peter.
430
00:45:42,652 --> 00:45:44,132
What are you doing?
431
00:45:49,181 --> 00:45:50,965
I was thinking that, um,
432
00:45:51,052 --> 00:45:53,446
I know I can't go
trick-or-treating,
433
00:45:53,533 --> 00:45:56,797
but maybe we could
carve a pumpkin.
434
00:46:04,413 --> 00:46:06,198
It was Halloween.
435
00:46:07,677 --> 00:46:09,636
Before they locked me
in the wall.
436
00:46:14,162 --> 00:46:16,382
A trick-or-treater came
to the door.
437
00:46:17,513 --> 00:46:19,211
I asked her for help.
438
00:46:19,298 --> 00:46:21,256
And she saw me.
439
00:46:23,215 --> 00:46:24,912
They killed her, Peter.
440
00:46:28,350 --> 00:46:29,961
I don't want to end up
like that girl.
441
00:46:31,397 --> 00:46:33,703
I'm getting you out of there.
442
00:46:33,791 --> 00:46:36,054
I'm gonna get you out
of there and then,
443
00:46:36,141 --> 00:46:38,404
then we're gonna run away.
444
00:46:38,491 --> 00:46:42,190
We're gonna be a family.
A real one.
445
00:46:43,844 --> 00:46:45,193
But how?
446
00:46:52,548 --> 00:46:54,812
I think I know
somebody that can help.
447
00:47:36,244 --> 00:47:37,811
Hello?
448
00:47:37,898 --> 00:47:39,117
Miss Devine?
449
00:47:40,858 --> 00:47:41,989
Peter?
450
00:47:47,168 --> 00:47:48,691
I need your help.
451
00:47:49,997 --> 00:47:51,129
What did you say?
452
00:47:51,216 --> 00:47:52,521
I need your help.
453
00:48:13,281 --> 00:48:14,239
Hello?
454
00:48:15,675 --> 00:48:17,895
Hi, is this Peter's mom?
455
00:48:19,461 --> 00:48:22,551
It is. Is this Miss Devine?
456
00:48:22,638 --> 00:48:24,597
I think Peter just tried
to call me.
457
00:48:24,684 --> 00:48:26,773
He did, indeed.
458
00:48:26,860 --> 00:48:29,558
Peter was just telling me
how dearly he misses
his teacher,
459
00:48:29,645 --> 00:48:32,126
and so I said,
"Peter, just give her a ring.
460
00:48:32,213 --> 00:48:34,433
"Tell her yourself."
461
00:48:34,520 --> 00:48:39,568
But unfortunately,
his shy streak seems
to have gotten the best of him.
462
00:48:39,655 --> 00:48:41,744
He's like a little
blushing bride over here.
463
00:48:41,831 --> 00:48:45,009
It's so cute.
464
00:48:45,096 --> 00:48:49,274
Well, better luck next time,
I suppose.
465
00:48:49,361 --> 00:48:52,842
So sorry to have bothered you.
Have a happy Halloween.
466
00:48:59,414 --> 00:49:01,329
That was bad, Peter.
467
00:49:01,416 --> 00:49:03,157
I'm sorry.
468
00:49:04,202 --> 00:49:06,030
You did a very bad thing.
469
00:49:06,117 --> 00:49:09,511
You called a stranger?
470
00:49:09,598 --> 00:49:11,687
She doesn't know
best for you.
471
00:49:11,774 --> 00:49:14,429
She doesn't love you
the way your father and I do.
472
00:49:16,127 --> 00:49:19,043
I am so disappointed in you.
473
00:49:25,788 --> 00:49:26,964
What is that?
474
00:49:27,877 --> 00:49:29,053
It's nothing!
475
00:49:46,809 --> 00:49:47,810
No.
476
00:49:51,162 --> 00:49:52,163
No...
477
00:49:53,164 --> 00:49:54,208
No, no.
478
00:49:55,514 --> 00:49:57,690
No. No.
479
00:49:59,822 --> 00:50:00,823
No.
480
00:50:06,873 --> 00:50:08,744
What... What did she tell you?
481
00:50:11,617 --> 00:50:13,271
What did she tell you?
482
00:50:21,975 --> 00:50:25,500
It doesn't matter. Whatever.
483
00:50:25,587 --> 00:50:28,634
Whatever happens now,
it will be your fault.
484
00:50:31,898 --> 00:50:36,033
You just wait until
your father gets home.
485
00:50:48,436 --> 00:50:49,829
Peter.
486
00:50:53,093 --> 00:50:54,268
Peter.
487
00:50:56,401 --> 00:50:57,619
I heard them.
488
00:51:02,015 --> 00:51:03,147
They know.
489
00:51:06,193 --> 00:51:07,977
They are going
to kill us.
490
00:51:09,631 --> 00:51:12,417
Peter, you have
to do something.
491
00:51:13,461 --> 00:51:14,419
Peter.
492
00:51:44,231 --> 00:51:46,842
Clean house.
- That's all there is to it.
- I don't want to.
493
00:51:46,929 --> 00:51:48,409
We can't keep finding
temporary solutions.
494
00:51:48,496 --> 00:51:50,672
That is...
495
00:52:10,953 --> 00:52:12,520
I know you're awake, son.
496
00:52:14,479 --> 00:52:16,872
You get a good night's sleep.
497
00:52:16,959 --> 00:52:21,312
When I get home tomorrow,
you'll help me out
in the garden.
498
00:52:21,399 --> 00:52:23,575
There's a problem
we need to take care of.
499
00:53:02,614 --> 00:53:05,965
It's black rot.
Killing off the whole garden.
500
00:53:07,445 --> 00:53:09,186
And blight like this,
501
00:53:11,013 --> 00:53:13,190
it spreads fast.
502
00:53:13,277 --> 00:53:14,800
Get rid of it now or...
503
00:53:16,976 --> 00:53:19,196
or all the healthy pumpkins
will get infected.
504
00:53:23,287 --> 00:53:26,028
And we can't have that.
505
00:53:26,115 --> 00:53:28,466
We're going
to bury the pumpkins,
506
00:53:28,553 --> 00:53:32,209
and we're going to hope
that the next crop is better.
507
00:53:32,296 --> 00:53:33,819
Better luck next time.
508
00:53:35,255 --> 00:53:36,430
You understand?
509
00:53:38,476 --> 00:53:40,826
So, I want you
to pick up that shovel
510
00:53:40,913 --> 00:53:42,044
and dig.
511
00:54:21,301 --> 00:54:23,608
Hey, cuz,
this is the house?
512
00:54:26,872 --> 00:54:27,873
Yeah.
513
00:54:30,876 --> 00:54:31,877
Wicked.
514
00:54:58,643 --> 00:54:59,644
Sorry.
515
00:55:24,799 --> 00:55:26,323
Can a family
not eat in peace?
516
00:55:33,155 --> 00:55:34,592
Stop playing
with your food, Peter.
517
00:55:34,679 --> 00:55:35,984
Trick-or-treat!
518
00:55:36,071 --> 00:55:37,377
Go away!
519
00:55:46,865 --> 00:55:48,214
Porch light off?
520
00:55:49,215 --> 00:55:50,303
Yes.
521
00:56:13,370 --> 00:56:16,155
Did you do something different
with the soup tonight?
522
00:56:19,898 --> 00:56:21,595
Did I do something different
with the soup?
523
00:56:21,682 --> 00:56:22,640
Yeah.
524
00:56:23,728 --> 00:56:25,338
No.
525
00:56:25,425 --> 00:56:28,167
I mean, it's delicious.
It's great. Right?
526
00:56:28,254 --> 00:56:31,388
It just tastes
a little different.
527
00:56:46,881 --> 00:56:47,882
Hmm.
528
00:56:55,150 --> 00:56:56,543
It smells like...
529
00:57:01,418 --> 00:57:03,463
- Smell it.
- Yeah, it smells
like cinnamon.
530
00:57:03,550 --> 00:57:04,682
Mm.
531
00:57:51,424 --> 00:57:52,469
Peter.
532
00:57:58,649 --> 00:58:01,826
Peter. Have you done something?
533
00:58:05,743 --> 00:58:06,961
Peter.
534
00:58:08,049 --> 00:58:09,616
Son, look at me.
535
00:58:11,357 --> 00:58:12,750
Tell me the truth.
536
00:58:14,099 --> 00:58:15,492
What have you done?
537
00:58:18,625 --> 00:58:21,498
What did you do?
You tell me.
538
00:58:23,325 --> 00:58:25,371
Tell me, what did you do?
539
00:58:25,458 --> 00:58:27,199
You hurt my sister.
540
00:58:30,289 --> 00:58:32,944
- What did you say?
- Oh, my God.
541
00:58:33,031 --> 00:58:34,380
Oh, my God.
542
00:58:36,643 --> 00:58:37,862
Call 911.
543
00:58:37,949 --> 00:58:40,995
- What is going on?
- Call 911!
544
00:59:33,526 --> 00:59:34,614
Peter!
545
00:59:35,789 --> 00:59:36,964
Stop!
546
01:01:02,963 --> 01:01:05,836
Peter.
547
01:01:05,923 --> 01:01:07,968
Don't let her out.
548
01:01:16,760 --> 01:01:19,240
Don't let her...
549
01:01:20,938 --> 01:01:21,939
out.
550
01:01:35,779 --> 01:01:38,259
Peter, is that you?
551
01:01:39,696 --> 01:01:41,349
Did you do it?
552
01:01:41,436 --> 01:01:42,916
Are they gone?
553
01:01:43,003 --> 01:01:44,135
I don't know.
554
01:01:45,745 --> 01:01:46,920
I think so.
555
01:01:48,095 --> 01:01:49,662
Do you have the keys?
556
01:01:51,925 --> 01:01:52,926
Yeah.
557
01:01:54,493 --> 01:01:55,755
The clock.
558
01:01:56,930 --> 01:01:58,149
Be careful.
559
01:01:59,324 --> 01:02:00,978
It's so heavy.
560
01:02:47,198 --> 01:02:50,070
Peter. Are you all right?
561
01:02:51,768 --> 01:02:53,639
I'm okay.
562
01:02:55,423 --> 01:02:56,990
Do you see it?
563
01:02:58,426 --> 01:02:59,993
Do you think you could open it?
564
01:04:37,395 --> 01:04:40,659
Good boy, Peter.
565
01:04:43,314 --> 01:04:46,795
What was it like
watching them die?
566
01:04:49,886 --> 01:04:52,453
Trick-or-treat!
567
01:04:52,540 --> 01:04:55,456
Just like the girl
in the garden.
568
01:05:02,420 --> 01:05:05,727
Hey, Peter!
You alone in there?
569
01:05:05,814 --> 01:05:07,555
We just came by to say hi.
570
01:05:33,973 --> 01:05:35,757
Are they fucking
with us?
571
01:05:39,413 --> 01:05:40,458
Let's get this done.
572
01:05:56,082 --> 01:05:57,475
Hey, Peter.
573
01:05:59,694 --> 01:06:00,739
Are you here?
574
01:06:05,396 --> 01:06:07,180
We know
you're in here!
575
01:06:15,058 --> 01:06:18,583
Peter, where the fuck are you?
576
01:07:07,588 --> 01:07:09,025
What the fuck?
577
01:08:53,085 --> 01:08:54,956
Huh?
578
01:09:40,524 --> 01:09:41,916
No!
579
01:09:44,484 --> 01:09:46,399
Brian, my leg!
580
01:09:46,486 --> 01:09:48,271
It's got my leg.
Brian, help me!
581
01:09:55,278 --> 01:09:56,540
Brian, help me!
582
01:09:56,627 --> 01:09:58,194
No! No!
583
01:10:34,752 --> 01:10:36,232
No, no!
584
01:10:44,370 --> 01:10:45,545
Brian?
585
01:10:52,726 --> 01:10:53,727
What?
586
01:10:56,600 --> 01:10:57,644
Brian?
587
01:11:01,518 --> 01:11:02,606
Brian?
588
01:11:04,172 --> 01:11:05,261
Brian!
589
01:11:20,188 --> 01:11:21,277
What did you say?
590
01:11:29,720 --> 01:11:30,851
Go!
591
01:11:47,999 --> 01:11:50,480
No!
592
01:12:28,474 --> 01:12:30,650
When you were born,
593
01:12:31,782 --> 01:12:34,350
they were so happy.
594
01:12:35,481 --> 01:12:37,483
When I was born,
595
01:12:39,006 --> 01:12:40,660
they screamed.
596
01:12:42,227 --> 01:12:45,317
So, Daddy made me a pit.
597
01:12:45,404 --> 01:12:48,668
Then he made me a cage.
598
01:12:48,755 --> 01:12:53,456
While you were whining
in this warm bed,
599
01:12:53,543 --> 01:12:57,024
I was suffering
among cobwebs and rats,
600
01:12:58,591 --> 01:13:00,898
learning how to climb.
601
01:13:02,029 --> 01:13:03,379
how to bite,
602
01:13:05,119 --> 01:13:09,602
learning how
to make you do what I want.
603
01:13:13,171 --> 01:13:14,564
Trick-or-treat.
604
01:13:24,138 --> 01:13:25,531
Let me go, please!
605
01:13:28,404 --> 01:13:30,493
Help!
606
01:13:30,580 --> 01:13:32,277
You'll be
safe in here.
607
01:14:29,334 --> 01:14:30,640
Hello?
608
01:14:36,733 --> 01:14:37,821
Peter?
609
01:14:44,349 --> 01:14:45,437
Peter.
610
01:14:49,963 --> 01:14:53,489
Oh,
my fucking God.
What the fuck?
611
01:15:52,852 --> 01:15:54,506
Run!
612
01:15:56,160 --> 01:15:57,204
Peter?
613
01:15:59,555 --> 01:16:01,557
Miss Devine!
- Peter.
614
01:16:01,644 --> 01:16:03,559
Miss Devine, run!
615
01:16:25,145 --> 01:16:27,278
Miss Devine, run!
616
01:16:36,287 --> 01:16:38,550
Miss Devine, run!
617
01:16:45,426 --> 01:16:48,081
Peter! God. Oh, my God.
618
01:16:49,213 --> 01:16:50,388
You have to run.
619
01:16:50,475 --> 01:16:51,476
No, no, I'm not
leaving you here.
620
01:16:51,563 --> 01:16:52,433
You have to get out of here!
621
01:17:05,925 --> 01:17:07,361
What the hell is that thing?
622
01:17:08,841 --> 01:17:09,929
It's my sister.
623
01:17:19,243 --> 01:17:21,288
She's coming!
624
01:17:22,420 --> 01:17:23,551
Stand back.
625
01:17:39,132 --> 01:17:40,699
Peter, come on.
Come on, Peter. Come on.
626
01:17:46,618 --> 01:17:47,619
Come on, Peter.
627
01:17:50,753 --> 01:17:53,190
- Where are you going?
The keys.
628
01:17:53,277 --> 01:17:55,148
Come on. Go, go.
629
01:18:10,773 --> 01:18:12,818
No!
630
01:19:46,738 --> 01:19:49,567
Why are you
like this?
631
01:19:49,654 --> 01:19:53,049
Not every child can be
as perfect as you, Peter.
632
01:19:54,441 --> 01:19:56,922
I was just
born this way.
633
01:19:57,009 --> 01:19:59,098
And no one loves
a monster.
634
01:20:02,754 --> 01:20:04,800
Peter!
- Miss Devine!
635
01:20:14,461 --> 01:20:16,681
I don't know what you are,
636
01:20:16,768 --> 01:20:18,422
but if you hurt him,
637
01:20:20,337 --> 01:20:21,642
I'll fucking kill you.
638
01:20:23,166 --> 01:20:25,168
No!
639
01:20:26,822 --> 01:20:28,214
Miss Devine!
640
01:21:37,718 --> 01:21:39,068
[WHISPERING
IN CHILD'S VOICE] Peter!
641
01:21:41,287 --> 01:21:42,854
Please.
642
01:21:42,941 --> 01:21:44,508
You're my brother.
643
01:21:44,595 --> 01:21:46,075
Peter, let's go.
644
01:21:46,162 --> 01:21:47,990
Don't you see, Peter?
645
01:21:48,077 --> 01:21:49,426
It's in our blood.
646
01:21:49,513 --> 01:21:51,210
You killed Mom and Dad.
647
01:21:51,297 --> 01:21:52,385
You're just like me.
648
01:21:52,472 --> 01:21:53,734
No!
649
01:21:55,736 --> 01:21:58,261
I'm not like you.
650
01:21:58,348 --> 01:22:01,481
Do you really think this is
gonna keep me down here?
651
01:22:02,569 --> 01:22:03,788
Every night,
652
01:22:04,658 --> 01:22:07,531
when you lie in bed,
653
01:22:07,618 --> 01:22:09,620
you'll wonder
if you locked the door,
654
01:22:12,928 --> 01:22:15,191
or saw a shadow move.
655
01:22:18,977 --> 01:22:20,457
Every creak,
656
01:22:21,632 --> 01:22:24,243
every groan,
657
01:22:24,330 --> 01:22:25,810
every tap in the wall,
658
01:22:26,811 --> 01:22:28,682
you'll think of me.
659
01:22:29,901 --> 01:22:31,642
We're family, Peter.
660
01:22:46,962 --> 01:22:48,964
I will always be with you.
661
01:22:49,790 --> 01:22:51,444
Always.
42368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.