All language subtitles for @DramaPlz.Flex.x.Cop.S01E06.WEB_DL.x264.720p.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:27,444 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,780 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,700 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,792 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,129 {\an8} 7 00:00:46,212 --> 00:00:47,714 {\an8} 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 Hello. 9 00:00:55,722 --> 00:01:00,060 We're from a photographer's community. We take your funeral photo for free. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,270 "Park Jaegeun, Go Youngbum Suspects" 11 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Sir, 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,402 smile slightly. 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,656 Smile. 14 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 Good. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,410 Please get ready. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 One, two. 17 00:01:27,545 --> 00:01:28,546 Sir. 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,132 Hello. 19 00:01:31,424 --> 00:01:32,801 Sir. 20 00:01:32,884 --> 00:01:35,136 Your photo turned out very well. 21 00:01:40,683 --> 00:01:41,851 You like it? 22 00:01:43,061 --> 00:01:44,395 Sir. 23 00:01:44,979 --> 00:01:46,773 We prepared this for you. 24 00:01:47,440 --> 00:01:48,441 Oh. 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,276 I don't eat rice cake 26 00:01:50,735 --> 00:01:52,487 because of indigestion. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,613 Oh, then, 28 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 drink this sikhye 29 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 and take your time. 30 00:02:33,611 --> 00:02:35,530 They're truly malicious punks. 31 00:02:39,033 --> 00:02:40,034 {\an8} 32 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 {\an8}I told you not to touch it. 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,205 {\an8}What the hell are you doing? 34 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 {\an8}I told you to show me the file. 35 00:02:47,500 --> 00:02:50,628 {\an8}I don't need your file that says "accidental death" anymore. 36 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 {\an8}Those three cases are all robbery and murder cases. 37 00:02:53,423 --> 00:02:55,216 {\an8}- What? The third victim 38 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 was killed by nicotine injection. 39 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 The other two victims also need an autopsy, 40 00:03:01,848 --> 00:03:04,684 but it's impossible because they were cremated. 41 00:03:04,893 --> 00:03:05,935 How dare you... 42 00:03:11,399 --> 00:03:12,942 What's going on here? 43 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 You both come to my room. 44 00:03:34,172 --> 00:03:35,590 Pass the case to her. 45 00:03:36,341 --> 00:03:38,927 - What? - You stabbed your senior's back, 46 00:03:39,010 --> 00:03:40,511 so make sure to catch them. 47 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 You can go now. 48 00:03:41,971 --> 00:03:42,972 Yes, sir. 49 00:03:49,646 --> 00:03:50,647 Hey. 50 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 She'll forget her place again. 51 00:03:53,066 --> 00:03:54,067 Hey, Byungsik. 52 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 Before emphasizing your seniority, 53 00:03:58,363 --> 00:03:59,530 do your job properly. 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 Shame on you. 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 Let's focus on our job. 56 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 These bastards 57 00:04:24,472 --> 00:04:25,515 will be caught by us. 58 00:04:25,682 --> 00:04:27,267 But we have no clue. 59 00:04:27,350 --> 00:04:28,643 No fingerprint was found. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,645 Though it's unlikely to give us some clue, 61 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 let's dig into the nicotine first. 62 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 Call KCSI 63 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 and reexamine the site. 64 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 Hey, guys. 65 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Just chase the great seal. 66 00:04:37,694 --> 00:04:39,612 Even if it's a real one, 67 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 it won't show up 68 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 in such a short time. 69 00:04:43,700 --> 00:04:45,118 Because it's a unique stuff. 70 00:04:57,922 --> 00:04:58,965 If it doesn't show up, 71 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 we should go find it. 72 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 I made an appointment. 73 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 Just go to the place. 74 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 I'm Yoon. 75 00:05:31,914 --> 00:05:34,250 You're so famous. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 I heard you can find me anything. 77 00:05:37,253 --> 00:05:39,797 From classic cars and unrecorded jewelry 78 00:05:39,922 --> 00:05:41,507 to smuggled cultural properties. 79 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 I can find anything. 80 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 Only if you pay enough. 81 00:05:44,344 --> 00:05:46,596 You don't have to worry about money. 82 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 So, 83 00:05:48,431 --> 00:05:49,474 what do you want? 84 00:05:49,599 --> 00:05:50,975 Oh. 85 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 The great seal. 86 00:05:55,021 --> 00:05:56,022 The great seal? 87 00:05:56,189 --> 00:05:57,190 Yes. 88 00:05:57,273 --> 00:05:59,609 My father ran for the mayor's election. 89 00:06:00,234 --> 00:06:02,403 So, I want to prepare a gift for him. 90 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 Hm. 91 00:06:04,822 --> 00:06:06,866 You think if he has the seal of the king, 92 00:06:07,116 --> 00:06:08,368 he'll be elected? 93 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 Bingo. 94 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 That's a good idea. 95 00:06:24,342 --> 00:06:25,510 Nothing special. 96 00:06:25,593 --> 00:06:26,928 Oh, okay. 97 00:06:27,387 --> 00:06:29,889 Oh, yes. That'd be hard. I see. Thanks. 98 00:06:33,518 --> 00:06:35,395 They can't check nicotine. 99 00:06:35,978 --> 00:06:37,814 Nothing found at the scene. 100 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 Nothing in the security cam footage, either. 101 00:06:41,859 --> 00:06:43,528 Why are you guys so weak? 102 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 Don't give up. You got this. 103 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 We're in trouble. 104 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Is it fun to you? 105 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 I'm thinking about beating you. 106 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 What's so funny for them? 107 00:07:01,838 --> 00:07:03,256 They're professional. 108 00:07:03,548 --> 00:07:05,591 Let's search for the similar cases. 109 00:07:06,134 --> 00:07:08,136 Search someone who majored in photography 110 00:07:08,219 --> 00:07:09,345 or was in a related community 111 00:07:09,429 --> 00:07:10,596 with fraud convictions. 112 00:07:13,933 --> 00:07:16,269 Investigation is such donkey work. 113 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 I thought it was a brain job. 114 00:07:17,937 --> 00:07:18,938 Hey, 115 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 you look into the community 116 00:07:21,232 --> 00:07:22,316 using your brain. 117 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 It will take forever this way. 118 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 Not forever. 119 00:07:41,502 --> 00:07:44,297 Use your body for investigation rather than your brain. 120 00:07:44,380 --> 00:07:46,257 She has such good hearing. 121 00:07:51,012 --> 00:07:52,096 I'm leaving. 122 00:07:53,222 --> 00:07:54,849 I'll get going, too. 123 00:07:54,974 --> 00:07:56,142 Okay. 124 00:07:56,767 --> 00:07:57,852 Good morning. 125 00:08:08,154 --> 00:08:09,405 {\an8} 126 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 "Mr. Yoon" 127 00:08:19,540 --> 00:08:20,583 Mr. Yoon? 128 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 You found it? 129 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Okay. 130 00:08:33,721 --> 00:08:35,181 Why? What's up? 131 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 I found the great seal! 132 00:08:38,351 --> 00:08:42,146 It'll be in a secret auction at 2:00 a.m. Exactly for one billion won. 133 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 One billion? 134 00:08:44,398 --> 00:08:46,651 What's the secret auction? How do they do that? 135 00:08:47,360 --> 00:08:48,361 I don't know. 136 00:08:48,694 --> 00:08:49,737 I don't know exactly, 137 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 but maybe it's only for someone special. 138 00:08:52,448 --> 00:08:53,449 Like me? 139 00:08:53,533 --> 00:08:56,410 How can we prepare one billion by 2 a.m.? 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 How about fake money? 141 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 It needs a GPS tracker. 142 00:09:00,206 --> 00:09:01,499 Fake money would get caught. 143 00:09:01,582 --> 00:09:03,251 Then, what do we do? 144 00:09:05,419 --> 00:09:06,504 Hey, everyone. 145 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 I'm here. 146 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 You have one billion at home? 147 00:09:11,092 --> 00:09:12,093 No. 148 00:09:12,176 --> 00:09:13,177 At the bank. 149 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 How can you withdraw that money 150 00:09:15,429 --> 00:09:16,639 at this late night? 151 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 You still don't know me. 152 00:09:29,026 --> 00:09:30,278 Hello, president. 153 00:09:30,361 --> 00:09:31,904 Sorry to bother you at this late night. 154 00:09:31,988 --> 00:09:34,907 Don't say that. You're always welcomed, Mr. Jin. 155 00:09:34,991 --> 00:09:36,617 This way. 156 00:09:36,701 --> 00:09:37,702 Thanks. 157 00:09:39,287 --> 00:09:40,329 Wait here. 158 00:09:40,413 --> 00:09:41,414 Okay. 159 00:09:45,751 --> 00:09:47,211 One billion in cash. 160 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Okay. 161 00:09:51,048 --> 00:09:52,425 Sign here, please. 162 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 Okay. 163 00:09:55,469 --> 00:09:56,929 What kind of world 164 00:09:57,013 --> 00:09:58,723 are you living in? 165 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 A world where most things are possible. 166 00:10:08,441 --> 00:10:09,650 Wow, you're amazing. 167 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 It's not a big deal. 168 00:10:18,826 --> 00:10:20,328 - What's up? - Mr. An. 169 00:10:20,411 --> 00:10:23,122 The stolen stuff is up for auction. 170 00:10:23,581 --> 00:10:24,957 The culprits will be there. 171 00:10:25,166 --> 00:10:26,876 Come here and get them with me. 172 00:10:27,168 --> 00:10:28,336 I'm busy. Hang up. 173 00:10:32,340 --> 00:10:33,507 - Let's go. - Okay. 174 00:10:38,888 --> 00:10:40,181 He's here. 175 00:10:43,893 --> 00:10:45,102 Hwang Heetae. 176 00:10:46,771 --> 00:10:48,481 Where were you on September 23rd? 177 00:10:49,106 --> 00:10:50,941 Jeez... 178 00:10:51,567 --> 00:10:53,486 Why do you always suspect me? Damn it. 179 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 I came back from Japan yesterday. 180 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 It's true. 181 00:11:07,541 --> 00:11:09,335 Goddamn. 182 00:11:26,143 --> 00:11:28,479 - Club? - The secret auction will be held in here. 183 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 Let's go. 184 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Hey, wait. 185 00:11:31,649 --> 00:11:33,693 You can't get in there with that outfit. 186 00:11:33,818 --> 00:11:35,236 You've never been to a club? 187 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 Gosh, wait. 188 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Hello, ma'am. 189 00:11:40,324 --> 00:11:42,493 Please open your shop now. I'm around there. 190 00:11:43,744 --> 00:11:46,580 I don't like my girlfriend's outfit. 191 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 Mr. Jin. 192 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 Hello. Sorry to bother you. 193 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 It's okay. 194 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Please come in. 195 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 Here. 196 00:12:22,074 --> 00:12:23,242 We're on duty now. 197 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 Yes. 198 00:12:24,660 --> 00:12:26,746 You totally look like a detective on duty. 199 00:12:27,163 --> 00:12:28,998 Your eyes look so scary. 200 00:12:30,332 --> 00:12:31,500 Jeez... 201 00:12:33,002 --> 00:12:35,254 When it's time, that elevator will open. 202 00:12:35,588 --> 00:12:37,465 Behave naturally until then. 203 00:12:40,593 --> 00:12:41,761 It's non-alcoholic. 204 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 Now, listen to the music 205 00:12:53,397 --> 00:12:55,107 and get into the rhythm naturally. 206 00:12:55,608 --> 00:12:56,609 Like this. 207 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Two, three. 208 00:13:04,575 --> 00:13:06,494 Drop it, I'll pretend to be an unhappy client. 209 00:13:06,619 --> 00:13:08,245 You don't know how to dance? 210 00:13:08,329 --> 00:13:10,748 Why haven't you even learned dancing so far? 211 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 Try to do like me. 212 00:13:13,876 --> 00:13:15,002 Stop approaching. 213 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 What do you like? 214 00:13:35,439 --> 00:13:36,440 You have any hobbies? 215 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 No, I don't. 216 00:13:39,652 --> 00:13:42,029 You don't have anything fun or exciting 217 00:13:42,238 --> 00:13:44,198 that you want to do on weekends? 218 00:13:44,907 --> 00:13:46,742 For me... 219 00:13:52,623 --> 00:13:54,667 Catching criminals is the most exciting. 220 00:13:56,043 --> 00:13:57,044 I've once caught 221 00:13:57,253 --> 00:14:00,047 a malicious criminal who had been on the run for three years. 222 00:14:00,422 --> 00:14:02,174 He was a game addict. 223 00:14:02,424 --> 00:14:04,802 So, I pretended to be a seller of rare items. 224 00:14:05,511 --> 00:14:07,012 I fooled the fraud. 225 00:14:07,096 --> 00:14:08,764 When I handcuffed him, 226 00:14:08,848 --> 00:14:10,015 he was freaked out. 227 00:14:12,518 --> 00:14:14,436 I haven't found anything more exciting. 228 00:14:18,899 --> 00:14:20,734 You should play with me for a while. 229 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 It's open. 230 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 We're going in. 231 00:15:03,444 --> 00:15:04,486 Mr. Jin. 232 00:15:05,905 --> 00:15:07,615 Is this what you were looking for? 233 00:15:07,698 --> 00:15:08,699 Yes. 234 00:15:08,824 --> 00:15:09,825 It's brilliant. 235 00:15:10,075 --> 00:15:13,454 This is the National Seal of Korean Empire by Gojong. 236 00:15:13,537 --> 00:15:16,498 The colorfully decorated dragon handle is beautiful, right? 237 00:15:16,582 --> 00:15:18,459 My father will love it. 238 00:15:18,626 --> 00:15:20,711 He likes to act like a king. 239 00:15:26,425 --> 00:15:27,468 Mr. Park. 240 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Bring the money. 241 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 Hey, Mr. Park. 242 00:15:39,104 --> 00:15:41,231 What took you so long? 243 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 You tall and sloppy goop. 244 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 Put them down there. 245 00:15:47,780 --> 00:15:49,323 Yes, sir. 246 00:15:49,406 --> 00:15:50,532 Oh, and 247 00:15:50,950 --> 00:15:52,242 you want Americano, honey? 248 00:15:53,160 --> 00:15:54,453 Prepare two Iced Americanos. 249 00:15:54,536 --> 00:15:55,537 I'm thirsty. 250 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 What's with those eyes? 251 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Wide open. 252 00:16:00,084 --> 00:16:01,210 Open your eyes widely. 253 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Good. 254 00:16:02,836 --> 00:16:03,837 Yes, sir. 255 00:16:03,921 --> 00:16:05,214 Okay, go. 256 00:16:12,012 --> 00:16:13,222 That's my new secretary. 257 00:16:13,305 --> 00:16:15,474 I'm still teaching him to be polite. 258 00:16:16,100 --> 00:16:17,559 Jeez, what do I do with him? 259 00:16:32,825 --> 00:16:34,868 You could be beaten by Junyoung someday. 260 00:16:36,203 --> 00:16:37,788 I'm good at fighting. 261 00:16:37,913 --> 00:16:39,248 And I've already kept one beat. 262 00:16:40,416 --> 00:16:42,501 Junyoung has done boxing since he was ten. 263 00:16:42,668 --> 00:16:44,753 He beat everyone in the Police University. 264 00:16:44,837 --> 00:16:46,171 Boxing? 265 00:16:47,923 --> 00:16:49,383 I wish I could show my muscles 266 00:16:49,466 --> 00:16:51,218 inside this shirt. 267 00:16:51,969 --> 00:16:53,220 Hey, wait. 268 00:16:53,470 --> 00:16:54,513 Gosh, this is heavy. 269 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 Are they moving? 270 00:17:27,796 --> 00:17:29,173 No, not yet. 271 00:17:31,050 --> 00:17:32,426 {\an8} 272 00:17:44,646 --> 00:17:47,066 Kyungjin, to the back door! 273 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Stop the car! 274 00:17:53,822 --> 00:17:54,823 What's up? 275 00:17:55,365 --> 00:17:56,366 Police. 276 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 Please get off for a moment. 277 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 What's up? 278 00:18:06,335 --> 00:18:07,669 They left it and ran away. 279 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 I knew it, things were going too smoothly. 280 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 Come on. 281 00:18:42,204 --> 00:18:43,956 Did you forget something? 282 00:19:20,576 --> 00:19:21,577 Give it to me. 283 00:19:54,860 --> 00:19:56,153 What do we do now? 284 00:19:57,237 --> 00:19:58,447 I don't know. 285 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 We lost one billion. 286 00:20:01,325 --> 00:20:02,618 What? One billion? 287 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 Let's say I paid it for the National Seal. 288 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 Wow, you're so cool. 289 00:20:20,302 --> 00:20:22,846 I don't know who they are. 290 00:20:23,430 --> 00:20:25,849 The secret auction is run anonymously. 291 00:20:25,933 --> 00:20:27,976 The sellers and buyers are all anonymous. 292 00:20:28,060 --> 00:20:30,145 We are the ones who usually send the money, 293 00:20:30,229 --> 00:20:32,397 but they wanted to come pick it up. 294 00:20:32,481 --> 00:20:33,732 You don't know their faces 295 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 and numbers? 296 00:20:35,776 --> 00:20:38,528 Then, how did they send the stuff to the auction? 297 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 There's a dark website run secretly. 298 00:20:47,371 --> 00:20:48,830 We upload the information 299 00:20:48,914 --> 00:20:50,499 about what a rich person wants. 300 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 And they call us. 301 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 They came here with the stuff yesterday, 302 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 but they were covering their faces. 303 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 - We should return them. Keep them safe. - Okay. 304 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Ganghyun. 305 00:21:19,569 --> 00:21:20,696 You failed again? 306 00:21:21,571 --> 00:21:23,031 Your face is saying, "loser." 307 00:21:27,369 --> 00:21:28,370 Kyungjin, 308 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 the meaning of "loser" has changed? 309 00:21:31,665 --> 00:21:34,501 Doesn't it mean a senior who blames his junior 310 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 after failing to get the culprit? 311 00:21:39,089 --> 00:21:40,674 Detective Jin, 312 00:21:41,008 --> 00:21:42,092 don't interrupt here. 313 00:21:42,509 --> 00:21:43,510 You know nothing. 314 00:21:44,678 --> 00:21:47,514 Why did such an excellent cop like my junior 315 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 - miss the culprit? - Yeah, it's sad. 316 00:21:49,933 --> 00:21:53,103 Had her professional senior helped, she could've caught them. 317 00:21:53,186 --> 00:21:54,187 It's a shame. 318 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 Why should I? 319 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 I always want you to be embarrassed after missing the culprit. 320 00:21:59,484 --> 00:22:00,610 What the hell? 321 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 The bastards who killed three elderlies are out there. 322 00:22:06,825 --> 00:22:08,910 Do your feelings matter more than that? 323 00:22:09,536 --> 00:22:11,038 I just don't want to see you 324 00:22:11,872 --> 00:22:14,916 brag yourself and be promoted. 325 00:22:17,461 --> 00:22:18,462 And I can't wait to see. 326 00:22:18,795 --> 00:22:22,549 After I get the culprits and prove that it's a serial robbery and murder case, 327 00:22:23,091 --> 00:22:24,676 how will you be punished? 328 00:22:25,010 --> 00:22:26,345 Punish? My ass. 329 00:22:26,428 --> 00:22:27,429 Let's see. 330 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 Damn it. 331 00:22:50,786 --> 00:22:52,454 The truck was a stolen one. 332 00:22:54,373 --> 00:22:55,916 "Vehicle History" 333 00:22:55,999 --> 00:22:57,459 They used a stolen vehicle 334 00:22:57,542 --> 00:22:59,503 and never showed their faces on the security cam. 335 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 They even threw the GPS away and left. 336 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 They're very thorough. 337 00:23:03,256 --> 00:23:04,633 It must not be their first time. 338 00:23:04,716 --> 00:23:06,551 No similar cases recorded. 339 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Let's go. 340 00:23:07,969 --> 00:23:08,970 Yes. 341 00:23:11,640 --> 00:23:14,768 Team 2 is scanning all the robbery convicts in Eunbu-dong. 342 00:23:14,851 --> 00:23:17,062 They can't catch them in that way. 343 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 What if the culprits disappear 344 00:23:19,314 --> 00:23:20,440 after this? 345 00:23:21,400 --> 00:23:23,193 We'll make them appear again. 346 00:23:27,406 --> 00:23:28,407 Let's set a trap. 347 00:23:31,118 --> 00:23:32,119 Dark website. 348 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 We could use the manager. 349 00:23:34,663 --> 00:23:35,789 We tell them what we want-- 350 00:23:35,872 --> 00:23:37,207 And I'll find the stuff. 351 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 Oh, but we need an elderly. 352 00:23:40,168 --> 00:23:42,003 We can't bring in a normal citizen. 353 00:23:42,754 --> 00:23:43,964 It can be dangerous. 354 00:23:45,340 --> 00:23:46,466 Someone old 355 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 who can cope with any situations. 356 00:23:48,593 --> 00:23:49,928 We need someone like that. 357 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 Can we find the one? 358 00:23:53,890 --> 00:23:55,475 We don't have much time. 359 00:23:56,393 --> 00:23:58,353 If they stop contacting, it's all over. 360 00:24:18,331 --> 00:24:19,332 I'm home. 361 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 You're home? 362 00:24:22,169 --> 00:24:24,254 Jeez, this is tough. 363 00:24:29,593 --> 00:24:31,219 You worked all night? 364 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 What's up? 365 00:24:44,191 --> 00:24:45,275 Any problem? 366 00:24:49,529 --> 00:24:51,990 Do you think that's possible? 367 00:24:55,452 --> 00:24:57,329 They've already killed three people. 368 00:24:58,580 --> 00:25:00,248 We need someone to be their bait. 369 00:25:01,291 --> 00:25:02,751 Someone who is old 370 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 and brave enough to face the culprits. 371 00:25:06,671 --> 00:25:08,507 Someone who could fight against them 372 00:25:08,673 --> 00:25:10,300 when an urgent situation occurs. 373 00:25:14,137 --> 00:25:15,931 You're the only one who can do this. 374 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 A bait? 375 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 Please help me. 376 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Hey, I'm still young. 377 00:25:32,906 --> 00:25:34,574 Who would think of me as an elderly? 378 00:25:36,034 --> 00:25:37,369 And I'm not a cop now. 379 00:25:38,578 --> 00:25:39,579 I can't do that. 380 00:25:40,330 --> 00:25:42,123 You are a cop. 381 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 No, I'm not. I'm a civilian. 382 00:25:44,042 --> 00:25:45,043 I'm not a cop. 383 00:25:45,377 --> 00:25:48,296 I'll get everything right and let you get back to your job. 384 00:25:49,464 --> 00:25:51,258 No way. It's all over. 385 00:25:52,509 --> 00:25:54,386 Are you not upset about all of these? 386 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 You've devoted your whole life. 387 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 And you were unfairly convicted and dismissed. 388 00:26:00,225 --> 00:26:01,810 I'm so upset about it. 389 00:26:03,103 --> 00:26:05,397 To see my respectable father living like this 390 00:26:06,565 --> 00:26:07,774 makes me so upset. 391 00:26:19,077 --> 00:26:21,162 Hey, do you think my life is that humble? 392 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 "Clothing Bin" 393 00:27:39,366 --> 00:27:41,368 "Lee Hyungjun" 394 00:27:49,417 --> 00:27:51,419 Stop, stop. Hands off! 395 00:27:51,503 --> 00:27:53,880 What's up again? 396 00:27:55,048 --> 00:27:56,591 Don't get rid of the evidence. 397 00:27:56,675 --> 00:27:58,093 We'll seize and search soon. 398 00:27:58,426 --> 00:27:59,678 Shit. 399 00:28:00,637 --> 00:28:03,181 It's no use glaring at me. Just calm down. 400 00:28:03,264 --> 00:28:04,849 It's none of your business. 401 00:28:04,933 --> 00:28:06,017 Why not? 402 00:28:06,142 --> 00:28:07,560 I need to catch the bastards. 403 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Okay. 404 00:28:09,396 --> 00:28:11,564 Let's get to the dark web, the secret site. 405 00:28:14,275 --> 00:28:15,402 If you don't cooperate, 406 00:28:17,112 --> 00:28:18,780 I'll regard you as an accomplice. 407 00:28:20,573 --> 00:28:22,242 Goddamn it. 408 00:28:22,325 --> 00:28:25,120 {\an8}"A rich person is looking for something." 409 00:28:25,537 --> 00:28:26,705 {\an8}"Can you find it?" 410 00:28:28,415 --> 00:28:29,582 {\an8} 411 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 - Oh, oh. They read it. - Oh. 412 00:28:36,673 --> 00:28:37,799 - Oh. - They read it. 413 00:28:37,882 --> 00:28:39,884 Cyber Investigation Unit. 414 00:28:39,968 --> 00:28:42,804 - We'll execute a warrant now. - Hey, wait. 415 00:28:44,180 --> 00:28:46,182 I'm Jin Isoo from Gangha Police Station. 416 00:28:49,477 --> 00:28:51,813 Oh, the silver spoon. We know who you are. 417 00:28:52,522 --> 00:28:53,773 What are you doing here? 418 00:28:53,898 --> 00:28:55,900 I'm investigating a serial robbery case. 419 00:28:55,984 --> 00:28:57,986 I need this computer right now. 420 00:28:58,069 --> 00:29:00,071 Take other stuffs first, okay? Hurry up. 421 00:29:03,950 --> 00:29:05,952 Hey, it's my team that reported this place. 422 00:29:06,035 --> 00:29:07,036 Isn't it? 423 00:29:07,120 --> 00:29:08,955 You did what? 424 00:29:09,372 --> 00:29:10,665 Should I 425 00:29:10,749 --> 00:29:12,000 show you my power? 426 00:29:12,834 --> 00:29:14,127 I could call your chief. 427 00:29:15,295 --> 00:29:17,255 Phew, you have five minutes. 428 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 Search and seize other stuffs first. 429 00:29:20,091 --> 00:29:21,092 Other stuffs? 430 00:29:21,176 --> 00:29:22,427 What the... 431 00:29:22,927 --> 00:29:24,053 No. 432 00:29:24,137 --> 00:29:26,264 - Where are you going? - No, hey! 433 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 Jeez... 434 00:29:29,225 --> 00:29:30,268 An elderly is keeping 435 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 a Goryeo celadon incense burner. 436 00:29:32,061 --> 00:29:33,146 {\an8}I told him to sell it 437 00:29:33,271 --> 00:29:34,773 {\an8}but he wouldn't. 438 00:29:34,856 --> 00:29:36,399 {\an8} 439 00:29:36,566 --> 00:29:38,193 {\an8}At any cost, 440 00:29:38,276 --> 00:29:39,944 {\an8}bring this stuff to me. 441 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 {\an8} 442 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 {\an8} 443 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 Gosh. 444 00:29:48,703 --> 00:29:50,538 {\an8}I'll pay you double. 445 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 {\an8}Two billion won. 446 00:29:51,790 --> 00:29:52,957 {\an8} 447 00:29:53,041 --> 00:29:54,042 {\an8} 448 00:29:56,503 --> 00:29:58,254 Two billion? 449 00:30:00,256 --> 00:30:01,382 {\an8}If you're not capable, 450 00:30:01,674 --> 00:30:02,884 {\an8}I'll find another team. 451 00:30:03,259 --> 00:30:06,221 Not capable? Bullshit. 452 00:30:10,642 --> 00:30:11,810 It's almost time. 453 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 Hey, unplug it now. 454 00:30:22,487 --> 00:30:23,655 We'll do it. 455 00:30:23,738 --> 00:30:24,739 Okay, it's done! 456 00:30:24,823 --> 00:30:26,074 Unplug it now. 457 00:30:26,908 --> 00:30:28,076 Keep up the good work. 458 00:30:28,159 --> 00:30:29,160 Sorry. 459 00:30:41,047 --> 00:30:42,757 What about your father? 460 00:30:47,387 --> 00:30:49,097 I failed to persuade him. 461 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 - Hello. - Hey. 462 00:30:56,563 --> 00:30:57,772 Is Ganghyun here? 463 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 She's upstairs. 464 00:30:58,940 --> 00:31:00,149 Upstairs? Thanks. 465 00:31:00,692 --> 00:31:02,485 Ms. Lee, are you ready? 466 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 They took the bait. 467 00:31:05,864 --> 00:31:06,948 What's up? 468 00:31:07,532 --> 00:31:08,533 What are you-- 469 00:31:08,616 --> 00:31:09,617 What? 470 00:31:11,995 --> 00:31:13,204 Found the actor? 471 00:31:14,581 --> 00:31:15,748 What? No one? 472 00:31:16,875 --> 00:31:19,502 Jeez, what do we do? They took the bait. 473 00:31:19,836 --> 00:31:21,462 They're coming here soon. 474 00:31:26,259 --> 00:31:28,428 Sorry, but I couldn't find anyone. 475 00:31:28,636 --> 00:31:30,138 Our mission is failed. 476 00:31:31,306 --> 00:31:32,599 You're crazy? 477 00:31:32,682 --> 00:31:33,892 What's with that poor acting? 478 00:31:34,350 --> 00:31:35,351 Why? 479 00:31:35,935 --> 00:31:37,770 What about your mom, then? 480 00:31:42,734 --> 00:31:45,653 You know, I'm supposed to be an elderly who lives alone. 481 00:31:46,070 --> 00:31:47,530 So, what about your mom? 482 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Oh. 483 00:31:51,117 --> 00:31:52,285 "Hansu Life Insurance" 484 00:31:52,368 --> 00:31:53,870 How about this font? 485 00:31:53,953 --> 00:31:55,246 I like this Gothic font. 486 00:31:55,330 --> 00:31:57,040 Make it larger. 487 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 We should make her excited. 488 00:31:58,750 --> 00:32:00,418 - Like this? - Great. 489 00:32:00,501 --> 00:32:03,296 And what about the destination, sir? 490 00:32:04,339 --> 00:32:05,548 Destination? 491 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 Ulleungdo. 492 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Ulleungdo. 493 00:32:09,093 --> 00:32:10,261 Ulleungdo. 494 00:32:10,345 --> 00:32:11,596 Okay. 495 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 "Free Travel to Ulleungdo" 496 00:32:13,139 --> 00:32:14,140 Perfect. 497 00:32:23,608 --> 00:32:25,026 Great job today. 498 00:32:25,109 --> 00:32:26,110 You, too. 499 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 - See you next week. - See you. 500 00:32:28,613 --> 00:32:29,697 Take care. 501 00:32:38,498 --> 00:32:39,499 What's this? 502 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 "Travel voucher" 503 00:32:45,088 --> 00:32:47,548 {\an8}"Congratulations! Free Travel Ticket to Ulleungdo" 504 00:32:48,091 --> 00:32:49,092 Oh, my gosh. 505 00:32:52,095 --> 00:32:53,096 Oh, my. 506 00:32:54,389 --> 00:32:56,057 Gosh, honey! 507 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 My goodness. 508 00:32:58,434 --> 00:32:59,435 Honey. 509 00:32:59,519 --> 00:33:01,104 Yeah? 510 00:33:01,187 --> 00:33:02,188 Honey. 511 00:33:02,271 --> 00:33:03,314 I can't believe this. 512 00:33:03,398 --> 00:33:05,400 Why? What's up? 513 00:33:05,692 --> 00:33:06,859 - Why? - I won 514 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Yes? 515 00:33:08,361 --> 00:33:10,071 a free travel ticket to Ulleungdo. 516 00:33:13,533 --> 00:33:15,535 Wow, really? 517 00:33:15,618 --> 00:33:16,703 What's this? 518 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 I can't believe it. 519 00:33:18,496 --> 00:33:20,581 You always wanted to travel to Ulleungdo. 520 00:33:20,665 --> 00:33:22,667 Gosh, hold on. Who am I going with? You? 521 00:33:23,001 --> 00:33:24,669 - You want to go? - I should work. 522 00:33:26,045 --> 00:33:27,171 You want to go, honey? 523 00:33:27,422 --> 00:33:28,423 No. I'd get seasick. 524 00:33:28,589 --> 00:33:30,466 Go with Auntie. 525 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 - Right, I can go with Mijin. - Good. 526 00:33:32,635 --> 00:33:34,595 Wow, amazing. 527 00:33:34,679 --> 00:33:36,639 Hey, Mijin. It's me. 528 00:33:36,764 --> 00:33:38,725 Let's go to Ulleungdo. 529 00:33:38,808 --> 00:33:40,768 I'll pay for everything. 530 00:33:41,102 --> 00:33:43,354 When? As soon as possible. 531 00:33:49,902 --> 00:33:51,237 Hey, you'll be late. 532 00:33:51,320 --> 00:33:52,530 We can eat well without you. 533 00:33:52,613 --> 00:33:54,407 It's almost done. 534 00:33:55,700 --> 00:33:57,702 Gosh, I'll be late. 535 00:33:59,954 --> 00:34:01,664 - I'm leaving. - Okay, go. 536 00:34:03,249 --> 00:34:04,584 - Take care. - Okay. 537 00:34:04,667 --> 00:34:07,003 Did you pack your sneakers and hiking boots? 538 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 Oh, my. 539 00:34:08,171 --> 00:34:09,505 How sloppy. 540 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 My sunglasses. 541 00:34:11,883 --> 00:34:13,051 When that gets cold-- 542 00:34:13,134 --> 00:34:14,927 Okay, we'll handle it. Just go. 543 00:34:15,011 --> 00:34:16,512 - See you. - Okay. 544 00:34:16,596 --> 00:34:17,722 - Bye. - Enjoy your trip. 545 00:34:17,805 --> 00:34:19,140 - Call me when you get there. - Okay. 546 00:34:19,223 --> 00:34:20,224 See you. 547 00:34:59,013 --> 00:35:00,014 It's done? 548 00:35:02,934 --> 00:35:03,935 Why? 549 00:35:04,227 --> 00:35:05,228 Do I look weird? 550 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 You're handsome. 551 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 I look just like my father. 552 00:35:28,292 --> 00:35:29,627 Why is this punk 553 00:35:29,794 --> 00:35:31,587 living across from Ganghyun's house? 554 00:35:31,671 --> 00:35:32,713 Good for us. 555 00:35:33,631 --> 00:35:34,841 We can stake out nearby. 556 00:35:48,146 --> 00:35:49,856 - Hey, Isoo. - Hey. 557 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 What's all this? 558 00:35:51,023 --> 00:35:52,024 Have you eaten? 559 00:35:52,108 --> 00:35:53,109 No. 560 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 Have some. 561 00:35:59,490 --> 00:36:00,491 Welcome. 562 00:36:01,159 --> 00:36:02,535 What's all this? 563 00:36:02,702 --> 00:36:04,704 We don't know how many days it would be, 564 00:36:04,787 --> 00:36:06,414 and there's nothing to eat here. 565 00:36:06,539 --> 00:36:07,540 Have some. 566 00:36:07,623 --> 00:36:09,083 Can't you just stay quiet-- 567 00:36:10,543 --> 00:36:12,170 Okay. It's enough. You can go. 568 00:36:12,920 --> 00:36:14,088 We have to work. 569 00:36:14,172 --> 00:36:15,798 Hey, they're still setting the food. 570 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Are we here for a party? 571 00:36:18,426 --> 00:36:19,594 We're staking out. 572 00:36:24,974 --> 00:36:26,350 At what point 573 00:36:26,434 --> 00:36:27,894 is she upset? 574 00:36:28,853 --> 00:36:30,146 Kyungjin, get me the battery. 575 00:36:30,229 --> 00:36:31,898 Okay. 576 00:36:32,607 --> 00:36:33,774 Jeez. 577 00:36:40,281 --> 00:36:41,490 Isn't that too obvious? 578 00:36:42,742 --> 00:36:43,910 Nobody will notice it. 579 00:36:46,495 --> 00:36:47,830 Whatever. 580 00:36:48,247 --> 00:36:49,916 Excuse me. 581 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 Oh, long time no see. 582 00:36:55,630 --> 00:36:56,631 It's me. 583 00:36:57,423 --> 00:36:59,800 Oh, I failed to recognize you. 584 00:36:59,884 --> 00:37:01,219 It's been a while. How've you been? 585 00:37:01,302 --> 00:37:02,803 Good. How are you? 586 00:37:05,932 --> 00:37:07,183 Thank you for helping us. 587 00:37:09,352 --> 00:37:11,354 I'm not sure that it'd help. 588 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Keep working. 589 00:37:26,661 --> 00:37:27,745 You've not seen it for a while, right? 590 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 No. 591 00:37:34,752 --> 00:37:36,212 I think it's done. 592 00:37:36,295 --> 00:37:37,296 Yes. 593 00:37:41,759 --> 00:37:42,927 - I'm off. - Okay. 594 00:37:43,552 --> 00:37:44,553 Good luck. 595 00:38:22,675 --> 00:38:23,676 What about me? 596 00:38:31,767 --> 00:38:32,810 No gun for me? 597 00:38:33,894 --> 00:38:35,229 Do you know how to use it? 598 00:38:35,855 --> 00:38:37,606 Gosh. 599 00:38:37,982 --> 00:38:39,483 I'm a marksman. 600 00:38:39,734 --> 00:38:41,027 My name is-- 601 00:38:41,110 --> 00:38:42,945 I know. You're good at everything. 602 00:38:43,070 --> 00:38:46,198 But I'll never give you a gun in this life. 603 00:38:48,159 --> 00:38:49,327 What the... 604 00:38:54,248 --> 00:38:55,249 Okay. 605 00:39:07,219 --> 00:39:08,304 Look at you. 606 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 You're enjoying it after getting so mad. 607 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 Someone should eat it up anyway. 608 00:39:13,184 --> 00:39:14,602 That tastes better with this. 609 00:39:16,020 --> 00:39:17,355 "chicken sauce" 610 00:39:24,612 --> 00:39:26,739 This is so good. Hey, put it more. 611 00:39:28,699 --> 00:39:29,700 Junyoung. 612 00:39:29,784 --> 00:39:31,911 Come and have some. 613 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 I'm fine. 614 00:39:33,287 --> 00:39:34,830 This is really good. 615 00:39:35,539 --> 00:39:36,540 He must be hungry. 616 00:39:44,548 --> 00:39:45,549 Hey. 617 00:39:46,050 --> 00:39:47,051 Eat before sleeping. 618 00:39:49,011 --> 00:39:51,013 Can't believe I'm cleaning by myself. 619 00:40:14,203 --> 00:40:15,454 Here's kimchi. 620 00:40:15,579 --> 00:40:17,289 Oh, I've never opened that. 621 00:40:17,748 --> 00:40:18,916 Oh, kimchi. 622 00:40:19,166 --> 00:40:20,668 Kimchi is a must with noodle. 623 00:40:28,759 --> 00:40:29,927 Where did you get this? 624 00:40:30,678 --> 00:40:31,804 It's by my mom. 625 00:40:33,264 --> 00:40:34,265 Oh. 626 00:40:34,390 --> 00:40:35,474 It's well done. 627 00:40:50,281 --> 00:40:51,532 Oh. 628 00:40:51,907 --> 00:40:53,868 - Who's that? - A friend of my mom. 629 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 Maybe she came to share produces from her field. 630 00:40:56,745 --> 00:40:59,331 At this early morning? She's so diligent. 631 00:40:59,957 --> 00:41:02,168 Junyoung never eats my food, 632 00:41:02,251 --> 00:41:03,961 but he takes a shower in my house. 633 00:41:04,044 --> 00:41:05,838 It's his morning routine. 634 00:41:07,006 --> 00:41:08,048 How do you know that? 635 00:41:09,800 --> 00:41:11,552 Because we're friends. 636 00:41:13,387 --> 00:41:14,555 Not yet? 637 00:41:27,943 --> 00:41:29,153 They're here. 638 00:41:29,236 --> 00:41:30,654 Right. Those two. 639 00:41:31,197 --> 00:41:32,573 - Get ready. - Okay. 640 00:41:38,120 --> 00:41:39,163 Hello. 641 00:41:39,872 --> 00:41:40,998 We're from a community 642 00:41:41,081 --> 00:41:43,918 that takes your funeral photos for free. 643 00:41:48,047 --> 00:41:49,757 Open the door, please. 644 00:41:53,677 --> 00:41:54,762 Hello, sir. 645 00:41:55,137 --> 00:41:56,138 What did you say? 646 00:41:56,388 --> 00:41:58,557 We take funeral photos for free. 647 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Right. 648 00:42:00,142 --> 00:42:01,352 - For free? - Yes. 649 00:42:04,271 --> 00:42:05,314 Where do you take it? 650 00:42:05,689 --> 00:42:07,816 Oh, we'll take it in your house. 651 00:42:08,567 --> 00:42:09,777 - Here? - Right. 652 00:42:09,860 --> 00:42:10,861 Yes. 653 00:42:11,737 --> 00:42:12,988 - Come in. - Okay. 654 00:42:40,683 --> 00:42:42,601 Oh, you did? Come in. 655 00:42:42,685 --> 00:42:44,478 Okay. 656 00:42:45,646 --> 00:42:46,939 - Sir. - Yes? 657 00:42:47,022 --> 00:42:48,607 Your house is very nice. 658 00:42:48,691 --> 00:42:51,569 Don't say that. Living here alone sucks. 659 00:42:51,819 --> 00:42:54,446 When you live alone, these are all burdens. 660 00:42:56,073 --> 00:42:57,491 - By the way, - Yes? 661 00:42:57,741 --> 00:42:58,909 I'm still young. 662 00:42:59,910 --> 00:43:02,162 Aren't I way too young to take a funeral photo? 663 00:43:02,246 --> 00:43:04,039 It's good to prepare it in advance. 664 00:43:04,123 --> 00:43:05,457 You're getting old anyway. 665 00:43:05,541 --> 00:43:08,002 We take it at home for your convenience. 666 00:43:08,252 --> 00:43:10,296 - Then, should I? - Yes. 667 00:43:10,462 --> 00:43:11,630 So, where? 668 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 Well, 669 00:43:15,009 --> 00:43:16,635 this site looks good. 670 00:43:16,802 --> 00:43:17,845 - Here? - Yes. 671 00:43:19,430 --> 00:43:20,431 Okay. 672 00:43:24,310 --> 00:43:26,645 We'll set the camera and stuff. 673 00:43:26,729 --> 00:43:28,022 You can sit here and wait. 674 00:43:29,857 --> 00:43:30,858 Oh. 675 00:43:31,025 --> 00:43:33,110 - Setting? Okay. - Yes. 676 00:43:33,485 --> 00:43:34,486 Okay. 677 00:43:36,447 --> 00:43:38,449 Do I need to get changed? Wear a suit? 678 00:43:38,574 --> 00:43:40,159 No, you're already nice. 679 00:43:40,242 --> 00:43:41,410 - He's right. - Really? 680 00:43:41,493 --> 00:43:42,661 Yes. 681 00:43:42,745 --> 00:43:44,622 Don't I have to wear a suit? 682 00:43:44,705 --> 00:43:46,582 No, you look very nice now. 683 00:43:46,665 --> 00:43:48,500 Really? 684 00:43:48,584 --> 00:43:50,294 We didn't know what you'd like, 685 00:43:50,377 --> 00:43:52,296 so we prepared various food. 686 00:43:52,630 --> 00:43:54,882 - What's this? - Rice cake 687 00:43:54,965 --> 00:43:56,175 and delicious sikhye. 688 00:43:56,258 --> 00:43:58,594 Elderlies living alone can't eat well. 689 00:43:58,677 --> 00:44:00,054 So we prepared some food. 690 00:44:00,137 --> 00:44:02,139 Gosh. 691 00:44:03,349 --> 00:44:05,309 This is made by my mom. 692 00:44:06,477 --> 00:44:07,645 It'll taste really good. 693 00:44:07,728 --> 00:44:09,146 They'll kill him right now. 694 00:44:12,650 --> 00:44:14,443 - Try it. - Okay. 695 00:44:14,526 --> 00:44:16,070 Yes. 696 00:44:19,239 --> 00:44:20,699 Keep working. 697 00:44:31,585 --> 00:44:32,711 "Funeral Photo Volunteer Community" 698 00:44:47,142 --> 00:44:48,310 What the hell? Jaegeun! 699 00:44:52,940 --> 00:44:54,233 Freeze! Police! 700 00:44:54,525 --> 00:44:55,651 What's that? 701 00:44:56,318 --> 00:44:57,569 - Don't move. - Stay put. 702 00:44:57,653 --> 00:44:59,363 Drop the syringe. 703 00:44:59,488 --> 00:45:00,489 Drop it! 704 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 What the hell! 705 00:45:02,408 --> 00:45:03,409 Drop the gun. 706 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Drop the gun! 707 00:45:19,550 --> 00:45:20,592 Back off. 708 00:45:30,018 --> 00:45:31,019 Back off! 709 00:45:35,649 --> 00:45:36,775 Hey! 710 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 You do it. 711 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 I'm exhausted. 712 00:45:58,922 --> 00:46:00,257 Get him up. 713 00:46:00,340 --> 00:46:01,967 Junyoung, get him up. That's it. 714 00:46:14,646 --> 00:46:15,647 Take them. 715 00:46:15,773 --> 00:46:17,983 You bastards. You're Youngbum, right? 716 00:46:18,066 --> 00:46:19,193 I'm Jaegeun. 717 00:46:19,276 --> 00:46:21,445 - You are? You're Youngbum. - It hurts. 718 00:46:21,528 --> 00:46:22,529 You're overreacting. 719 00:46:27,034 --> 00:46:28,702 What did you do with that sikhye? 720 00:46:29,495 --> 00:46:30,496 Sikhye? 721 00:46:30,913 --> 00:46:31,914 Oh, that. 722 00:46:33,165 --> 00:46:34,458 I spit it out. 723 00:46:35,375 --> 00:46:37,211 I struggled 724 00:46:37,586 --> 00:46:38,587 not to drink it. 725 00:46:50,808 --> 00:46:51,809 You did a great job. 726 00:46:54,520 --> 00:46:55,521 You, too. 727 00:46:59,149 --> 00:47:00,484 You said you're not a cop. 728 00:47:01,443 --> 00:47:02,986 But you still have that sense. 729 00:47:06,198 --> 00:47:07,199 I have sense? 730 00:47:12,871 --> 00:47:13,872 Let's clean up. 731 00:47:14,706 --> 00:47:16,542 If your mom sees this, she'll kill us. 732 00:47:16,917 --> 00:47:17,960 Hurry up. 733 00:47:26,593 --> 00:47:28,929 Why didn't you all take off your shoes? 734 00:47:55,956 --> 00:47:57,499 I didn't do anything wrong. 735 00:47:57,624 --> 00:47:59,001 Please go easy on me, okay? 736 00:47:59,167 --> 00:48:00,294 Youngbum did all this. 737 00:48:00,377 --> 00:48:01,795 I didn't do anything. 738 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 What the hell? You fucking punk. 739 00:48:03,881 --> 00:48:06,174 Hey, think about it. I didn't do anything. 740 00:48:06,258 --> 00:48:07,551 You handled the syringe. 741 00:48:07,634 --> 00:48:08,635 I did nothing. 742 00:48:08,719 --> 00:48:12,723 Please help me out. I'm so scared. 743 00:48:16,768 --> 00:48:20,480 {\an8}"We'll report the investigation result for Eunbu-dong robbery and murder..." 744 00:48:38,624 --> 00:48:39,625 Fine, report it like this. 745 00:48:43,921 --> 00:48:45,297 An, you got a complaint 746 00:48:46,965 --> 00:48:48,634 from the bereaved families. 747 00:48:49,343 --> 00:48:50,469 Get prepared 748 00:48:50,552 --> 00:48:52,012 for a disciplinary committee. 749 00:48:55,223 --> 00:48:57,017 - Mr. An. - What? Why? 750 00:49:00,062 --> 00:49:01,438 You announce it. 751 00:49:01,647 --> 00:49:03,732 - What? - Let's say we caught them together. 752 00:49:07,277 --> 00:49:08,278 Why? 753 00:49:10,781 --> 00:49:11,782 It's a bribe. 754 00:49:13,158 --> 00:49:14,159 Later, 755 00:49:14,493 --> 00:49:15,827 you should do me any favor 756 00:49:16,578 --> 00:49:17,704 when I ask you. 757 00:49:23,043 --> 00:49:25,712 It's 142-3, right? 758 00:49:27,589 --> 00:49:28,840 Yes, it's three. 759 00:49:29,299 --> 00:49:31,969 Check it and call me back. 760 00:49:35,389 --> 00:49:37,182 "Yay! I got the culprit! -Jin Isoo-" 761 00:49:39,226 --> 00:49:40,227 Hey! 762 00:49:59,121 --> 00:50:00,747 It's urgent. Please come quickly. 763 00:50:02,332 --> 00:50:03,417 Come here. 764 00:50:03,500 --> 00:50:04,876 What's up? 765 00:50:04,960 --> 00:50:06,670 This is huge. 766 00:50:06,753 --> 00:50:07,963 What's up? 767 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Barabam. 768 00:50:10,215 --> 00:50:12,009 I worked hard to invite her. 769 00:50:12,092 --> 00:50:13,260 Ms. Han Yura. 770 00:50:13,427 --> 00:50:15,429 She'll be on our movie this time. 771 00:50:15,721 --> 00:50:16,722 Hello. 772 00:50:16,805 --> 00:50:18,223 Oh, hello. I'm your... 773 00:50:18,306 --> 00:50:19,307 I'm your fan. 774 00:50:19,391 --> 00:50:20,892 I've heard so much about you. 775 00:50:20,976 --> 00:50:22,519 Should I call you "CEO Jin?" 776 00:50:22,602 --> 00:50:24,813 - Oh, come on. - Don't be like that. 777 00:50:24,896 --> 00:50:26,690 Have a seat. Come on. Quickly. 778 00:50:26,773 --> 00:50:27,774 Sit down. 779 00:50:30,235 --> 00:50:31,695 I thought something happened. 780 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 Something happened. 781 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 We're meeting Ms. Han. 782 00:50:35,949 --> 00:50:37,743 He's a big fan of you, 783 00:50:37,826 --> 00:50:39,244 - so he's shy. - I'm your fan. 784 00:50:42,831 --> 00:50:44,082 Excuse me for a second. 785 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Yes, of course. 786 00:50:47,961 --> 00:50:49,379 Hey. 787 00:50:49,463 --> 00:50:50,881 Why are you so shy? 788 00:50:51,173 --> 00:50:54,301 I prepared it for you as a surprise because you're her fan. 789 00:50:54,384 --> 00:50:56,470 Me? You punk. 790 00:50:56,553 --> 00:50:57,596 Jeez. 791 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 I'm busy. 792 00:50:58,805 --> 00:50:59,806 Hey. 793 00:50:59,931 --> 00:51:01,558 Have a drink. 794 00:51:01,641 --> 00:51:02,976 I quit alcohol. 795 00:51:04,144 --> 00:51:05,729 It's more generous than before. 796 00:51:05,812 --> 00:51:07,397 Thanks. 797 00:51:07,481 --> 00:51:09,232 You all did a great job. 798 00:51:09,399 --> 00:51:10,525 Let's keep up the good work, Team 1! 799 00:51:10,609 --> 00:51:12,194 Cheers! 800 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 Did you see 801 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 Mr. An's face? 802 00:51:21,661 --> 00:51:23,246 It looked like shit. 803 00:51:23,330 --> 00:51:24,581 That's exactly right. 804 00:51:27,209 --> 00:51:29,211 We'll report 805 00:51:29,294 --> 00:51:30,545 the investigation result 806 00:51:30,670 --> 00:51:32,672 for Eunbu-dong robbery and murder case. 807 00:51:32,839 --> 00:51:35,342 {\an8}Violent Crime Investigation Team in Gangha Station 808 00:51:35,425 --> 00:51:37,260 {\an8}investigated the case in Eunbu-dong 809 00:51:37,344 --> 00:51:39,554 Why didn't you smash him? 810 00:51:39,638 --> 00:51:41,848 It's no use smashing the senior. 811 00:51:42,599 --> 00:51:44,851 It's better off getting along well with them. 812 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 Jeez. 813 00:51:46,561 --> 00:51:47,562 Jeez. 814 00:51:48,230 --> 00:51:49,481 Jeez. 815 00:51:49,815 --> 00:51:51,858 They killed the victims 816 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 and made it look like an accidental death. 817 00:51:55,195 --> 00:51:57,072 Go Youngbum and Park Jaegeun 818 00:51:57,197 --> 00:51:58,365 are under arrest. 819 00:51:58,657 --> 00:52:00,325 After a thorough investigation, 820 00:52:00,408 --> 00:52:02,410 - Good. - they'll be indicted. 821 00:52:02,577 --> 00:52:04,162 When it's released, 822 00:52:04,246 --> 00:52:06,039 you'll be a superstar. 823 00:52:06,123 --> 00:52:08,125 Going up and up, 824 00:52:08,208 --> 00:52:09,417 and you get to the top! 825 00:52:11,545 --> 00:52:12,546 What do you think? 826 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 - Yes, it's-- - He says I'm right. 827 00:52:14,881 --> 00:52:16,049 Right. 828 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 Cheers. 829 00:52:17,217 --> 00:52:18,385 Cheers! 830 00:52:18,468 --> 00:52:20,137 Have a drink. 831 00:52:22,556 --> 00:52:24,391 Aren't you joining the team dinner? 832 00:52:26,226 --> 00:52:27,227 I'll get going. 833 00:52:27,310 --> 00:52:28,311 What? 834 00:52:28,395 --> 00:52:29,688 It was nice to meet you. 835 00:52:29,813 --> 00:52:31,356 See you later. Good luck to your shooting. 836 00:52:31,439 --> 00:52:33,233 Good luck! I'll send a coffee truck. 837 00:52:33,316 --> 00:52:34,693 I'm paying for this. 838 00:52:35,235 --> 00:52:36,278 Hey. 839 00:52:37,654 --> 00:52:38,697 Coffee truck? 840 00:52:39,656 --> 00:52:40,740 A snack truck will be better. 841 00:52:46,037 --> 00:52:47,289 Why not? 842 00:52:50,458 --> 00:52:51,585 Bro! 843 00:52:53,295 --> 00:52:54,588 Where were you? 844 00:52:54,671 --> 00:52:56,047 I had something urgent. 845 00:52:56,131 --> 00:52:57,132 Sit down. 846 00:52:57,215 --> 00:52:59,467 Why are you eating in a place like this 847 00:52:59,551 --> 00:53:01,303 after our great success? 848 00:53:01,428 --> 00:53:03,597 I could take you somewhere better. 849 00:53:03,680 --> 00:53:04,681 Isoo. 850 00:53:04,764 --> 00:53:06,892 Here is the best place in this town. 851 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 Really? 852 00:53:09,895 --> 00:53:10,896 Isoo. 853 00:53:11,730 --> 00:53:12,772 - Is it rare? - Yes. 854 00:53:17,986 --> 00:53:18,987 This is good. 855 00:53:19,070 --> 00:53:20,322 Have a drink. 856 00:53:23,325 --> 00:53:24,492 Hey, stop, stop. 857 00:53:24,951 --> 00:53:25,952 Oh. 858 00:53:27,120 --> 00:53:29,247 Cheers. 859 00:53:29,372 --> 00:53:30,540 Cheers, Team 1! 860 00:53:30,624 --> 00:53:33,168 Cheers! 861 00:53:33,793 --> 00:53:34,794 Junyoung. 862 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Do it. 863 00:53:37,464 --> 00:53:38,465 For Team 1 864 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 and Plus One. 865 00:53:40,800 --> 00:53:42,427 - Plus One? - Hey, make it quick. 866 00:53:42,677 --> 00:53:44,012 Everyone, cheers. Cheers! 867 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 Cheers! 868 00:53:47,933 --> 00:53:49,726 - Cheers. - Cheers. 869 00:53:50,101 --> 00:53:51,478 I'll make it like... 870 00:54:37,274 --> 00:54:39,234 - Bye. - Bye. 871 00:54:40,318 --> 00:54:41,319 Jin. 872 00:54:43,989 --> 00:54:44,990 Great job. 873 00:54:46,116 --> 00:54:47,117 What? 874 00:54:47,200 --> 00:54:48,660 I didn't hear you. 875 00:55:08,013 --> 00:55:10,140 Aren't you busy? Why are you here? 876 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Why did you 877 00:55:16,688 --> 00:55:17,689 move here? 878 00:55:19,816 --> 00:55:20,984 To make you upset. 879 00:55:22,193 --> 00:55:23,361 It seems that I made it. 880 00:55:25,155 --> 00:55:26,156 Move out. 881 00:55:26,239 --> 00:55:27,574 I'll find you a new house. 882 00:55:29,659 --> 00:55:30,660 Why? 883 00:55:31,619 --> 00:55:33,830 You feel uncomfortable that I'm living here? 884 00:55:38,835 --> 00:55:40,962 Does it remind you of a woman you kicked out? 885 00:55:42,088 --> 00:55:43,465 My mom, who loved you 886 00:55:43,923 --> 00:55:44,924 but was kicked out 887 00:55:46,134 --> 00:55:48,303 before dying while raising your son alone? 888 00:55:48,386 --> 00:55:49,387 Shut up. 889 00:55:49,471 --> 00:55:50,555 I'll stay here. 890 00:55:52,307 --> 00:55:54,267 You can never change the fact that this house is mine. 891 00:55:54,768 --> 00:55:55,769 It's yours? 892 00:55:56,227 --> 00:55:58,521 You're using Hansu Group working as a police officer. 893 00:55:58,605 --> 00:56:00,523 You think it's different? 894 00:56:01,691 --> 00:56:03,276 Whatever you do, you're my son. 895 00:56:03,818 --> 00:56:05,320 - That never changes. - Yes. 896 00:56:07,864 --> 00:56:09,366 I could never forget it. 897 00:56:11,368 --> 00:56:14,496 Because everyone was saying I'm an illegitimate of Hansu Group. 898 00:56:15,955 --> 00:56:18,166 So, I'm behaving myself working hard as a cop. 899 00:56:19,834 --> 00:56:21,544 It'd be helpful for your election. 900 00:56:22,837 --> 00:56:25,298 I'll keep taking advantage of Hansu 901 00:56:25,382 --> 00:56:26,674 for catching criminals. 902 00:56:27,384 --> 00:56:29,636 Think of it as compensation for you to use me. 903 00:57:01,167 --> 00:57:02,794 Honey, I'm home. 904 00:57:03,461 --> 00:57:06,047 - Come out. - Why didn't you call me? 905 00:57:06,381 --> 00:57:07,715 Mom is home. 906 00:57:07,799 --> 00:57:10,009 What did you buy? What's all this? 907 00:57:10,093 --> 00:57:11,261 There were so many things to buy. 908 00:57:11,344 --> 00:57:13,680 - Yeah? - Squid, seaweed, 909 00:57:13,805 --> 00:57:15,140 and some other things 910 00:57:16,099 --> 00:57:17,100 plus pollack roe. 911 00:57:17,183 --> 00:57:19,185 You love it. 912 00:57:19,269 --> 00:57:20,311 Oh, gosh. 913 00:57:20,395 --> 00:57:21,396 Great. 914 00:57:22,647 --> 00:57:23,648 Mom, you're home. 915 00:57:23,731 --> 00:57:24,983 Yes. 916 00:57:25,316 --> 00:57:26,484 Oh, pollack roe? 917 00:57:26,568 --> 00:57:27,694 Wow, white pollack roe. 918 00:57:27,777 --> 00:57:28,903 Looks yummy. 919 00:57:28,987 --> 00:57:31,030 Great. Let's have a nice meal with it. 920 00:57:31,114 --> 00:57:33,241 I knew he would like it. 921 00:57:33,450 --> 00:57:34,909 How was Ulleungdo? 922 00:57:34,993 --> 00:57:37,454 It was absolutely fantastic. 923 00:57:39,789 --> 00:57:41,499 I travelled alone with Mijin 924 00:57:41,583 --> 00:57:42,750 in such a long time. 925 00:57:42,834 --> 00:57:44,961 Great. And you did it for free. 926 00:57:45,044 --> 00:57:47,422 Yes, that's awesome. 927 00:57:50,758 --> 00:57:52,677 What's up with him? 928 00:57:53,094 --> 00:57:54,095 Why? 929 00:57:54,345 --> 00:57:55,763 He looks so happy. 930 00:57:56,347 --> 00:57:57,515 Something good happened to him? 931 00:57:59,601 --> 00:58:00,977 Nothing special. 932 00:58:07,108 --> 00:58:11,154 "Donation ceremony for Gojong's National Seal of Korea" 933 00:58:11,446 --> 00:58:13,781 To get votes from the youth, a special lecture 934 00:58:13,865 --> 00:58:15,825 or a town hall meeting would be good. 935 00:58:17,368 --> 00:58:19,120 Okay. Pick some good places for it. 936 00:58:19,204 --> 00:58:20,205 Okay. 937 00:58:20,288 --> 00:58:22,957 It was Detective Jin of Hansu Group. 938 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Reporter Oh Seungyeon is reporting. 939 00:58:25,585 --> 00:58:28,046 Jin Isoo, the second son of Hansu 940 00:58:28,129 --> 00:58:30,089 arrested the serial murderers 941 00:58:30,173 --> 00:58:32,967 and donated the National Seal of Korea that was missing. 942 00:58:33,218 --> 00:58:35,220 The National Seal that Jin donated 943 00:58:35,303 --> 00:58:37,305 is a cultural property of Joseon Dynasty 944 00:58:37,388 --> 00:58:39,307 that's been missing since the Korean War. 945 00:58:39,390 --> 00:58:41,267 Since he became a cop 946 00:58:41,351 --> 00:58:43,478 I feel Isoo has changed. 947 00:58:44,479 --> 00:58:47,232 A rich son known only as an influencer 948 00:58:47,315 --> 00:58:49,067 is now known 949 00:58:49,150 --> 00:58:50,735 as fulfilling "Noblesse Oblige," 950 00:58:50,818 --> 00:58:52,487 which became the talk of the town. 951 00:58:53,446 --> 00:58:56,658 {\an8}"A capable police officer fulfilling Noblesse Oblige" 952 00:58:59,494 --> 00:59:02,956 The toilet is located at the end of the hallway. 953 00:59:03,039 --> 00:59:04,832 Jeez, there's a lot of flyer sheet. 954 00:59:07,293 --> 00:59:10,004 This place is on sale at a good price. 955 00:59:10,505 --> 00:59:12,507 It's spacious and bright. 956 00:59:12,840 --> 00:59:16,928 What's really good is that it has a garage. 957 00:59:20,682 --> 00:59:21,724 Oh. 958 00:59:22,267 --> 00:59:23,977 They left some stuff here. 959 00:59:25,895 --> 00:59:27,647 The owner will clean them up. 960 00:59:28,856 --> 00:59:30,191 Come see inside. 961 00:59:30,275 --> 00:59:31,359 It's spacious, right? 962 00:59:32,819 --> 00:59:34,946 Jeez, they even left these stuffs. 963 00:59:36,406 --> 00:59:37,865 Hey, ma'am. 964 00:59:38,032 --> 00:59:39,325 Someone collapsed here. 965 00:59:39,409 --> 00:59:40,785 There's a man. 966 00:59:40,868 --> 00:59:41,995 That's a man. 967 01:00:21,909 --> 01:00:24,120 {\an8}Special thanks to Kim Joonghee and Han Junwoo. 968 01:00:47,185 --> 01:00:48,186 {\an8}You don't know him? 969 01:00:48,269 --> 01:00:50,271 {\an8}Choi Seonu, the CEO of SW SOFT. 970 01:00:50,355 --> 01:00:51,731 {\an8}I've never seen this. 971 01:00:51,814 --> 01:00:52,940 {\an8}Died from dehydration. 972 01:00:53,024 --> 01:00:54,400 {\an8}There were water bottles. 973 01:00:54,484 --> 01:00:56,194 {\an8}An IT legend died like this? 974 01:00:56,277 --> 01:00:58,446 {\an8}I found out who talked last with him. 975 01:00:58,529 --> 01:01:00,281 {\an8}Seo Yukyung, a famous psychiatrist. 976 01:01:00,365 --> 01:01:01,366 {\an8}He was in panic. 977 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 {\an8}Said someone would kill him. 978 01:01:03,284 --> 01:01:04,577 {\an8}What do you mean? 979 01:01:04,661 --> 01:01:05,787 {\an8}Please stop it. 980 01:01:05,870 --> 01:01:08,206 {\an8}Cho Sunggu blackmailed the president 981 01:01:08,289 --> 01:01:09,874 {\an8}to charge him for embezzlement. 982 01:01:09,957 --> 01:01:11,501 {\an8}It'll be a difficult case. 983 01:01:11,584 --> 01:01:12,585 It's interesting. 984 01:01:12,669 --> 01:01:13,753 Hiding in Cho's house. 985 01:01:13,836 --> 01:01:15,296 It's not about the culprit. 986 01:01:15,588 --> 01:01:16,839 You act too dangerously. 987 01:01:16,923 --> 01:01:18,424 - Jin. - To the 1st floor. 988 01:01:18,508 --> 01:01:19,509 Hey! 989 01:01:19,801 --> 01:01:21,511 Stay tuned for bonus clip 990 01:01:22,053 --> 01:01:23,763 I'm Hong Euna. 991 01:01:23,846 --> 01:01:25,682 I'm Jin Isoo. 992 01:01:25,890 --> 01:01:27,183 Let's just stop it. 993 01:01:27,266 --> 01:01:28,434 Stop what? 994 01:01:28,518 --> 01:01:30,103 It's me who decides to stop or not. 995 01:01:30,186 --> 01:01:32,021 Only I can break our relationship. 996 01:01:32,105 --> 01:01:33,940 Okay, then. You decide. 997 01:01:34,065 --> 01:01:35,233 Ditch me. 998 01:01:35,316 --> 01:01:37,110 - What? - Please say, "Let's break up." 999 01:01:38,403 --> 01:01:39,904 What a crazy bastard. 1000 01:01:39,987 --> 01:01:41,656 Let go. 1001 01:01:41,781 --> 01:01:43,700 - Get off of me. - I knew this. 1002 01:01:45,410 --> 01:01:47,745 {\an8} Hey, there. Stop recording. 1003 01:01:48,121 --> 01:01:49,247 {\an8} 1004 01:01:49,706 --> 01:01:50,748 {\an8}Stop it! 1005 01:01:51,624 --> 01:01:53,626 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 59162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.