All language subtitles for s02e04 - Houdini Whodunit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,052 --> 00:01:02,114 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:01:25,878 --> 00:01:27,753 What the choffing hell? 3 00:01:28,523 --> 00:01:31,406 Oh, sir, you must see this. The man is quite remarkable. 4 00:01:31,480 --> 00:01:33,264 Murdoch, are you watching this? It's like some circus. 5 00:01:33,289 --> 00:01:34,643 Oh, it's harmless, sir. 6 00:01:34,717 --> 00:01:35,979 And the men seem to be enjoying it. 7 00:01:36,004 --> 00:01:37,162 Do we know who the bloody hell he is? 8 00:01:37,187 --> 00:01:39,027 Harry Houdini, sir. The King of Escape. 9 00:01:39,101 --> 00:01:42,222 Inspector Thomas Brackenreid. The King of Station Four. 10 00:01:43,485 --> 00:01:45,443 I knew you were a clever man the moment I saw you. 11 00:01:45,468 --> 00:01:46,643 Yes? 12 00:01:46,720 --> 00:01:48,074 Well, yes. 13 00:01:48,147 --> 00:01:50,022 What can we do for you? 14 00:01:50,096 --> 00:01:52,006 Actually, it's what I can do for you, sir. 15 00:01:52,078 --> 00:01:53,847 The Toronto Constabulary and guests 16 00:01:53,923 --> 00:01:56,000 are cordially invited to witness incredible feats 17 00:01:56,080 --> 00:01:57,671 performed by the Houdini Brothers. 18 00:01:57,750 --> 00:01:59,281 Tonight at the Shaftesbury Theatre. 19 00:01:59,351 --> 00:02:02,199 Well, I suppose I could find the time. 20 00:02:02,274 --> 00:02:04,528 I'm sure you'll find it most entertaining. 21 00:02:04,604 --> 00:02:05,886 What next, gentlemen? 22 00:02:05,962 --> 00:02:07,173 Handcuffs! 23 00:02:11,981 --> 00:02:13,227 What? 24 00:02:13,303 --> 00:02:17,018 Well, I'm not going to turn down the offer of a free show. 25 00:02:17,096 --> 00:02:18,514 - And neither are you. - Oh, sir... 26 00:02:18,558 --> 00:02:21,714 You need to get out more. And so does Dr. Ogden. 27 00:02:22,594 --> 00:02:24,291 All right. 28 00:02:41,174 --> 00:02:45,482 And now, Leopold, you must listen to Harry Houdini. 29 00:02:45,558 --> 00:02:47,540 Think light thoughts. 30 00:02:47,611 --> 00:02:49,724 And float. 31 00:03:01,598 --> 00:03:04,067 I wonder if he's employing the use of mirrors. 32 00:03:04,138 --> 00:03:07,094 Oh, William, don't ruin it. 33 00:03:12,211 --> 00:03:14,679 He's very good. 34 00:03:16,629 --> 00:03:17,602 Wait. 35 00:03:17,673 --> 00:03:19,371 What's this? 36 00:03:26,685 --> 00:03:29,283 Miss Ruby, the Temptress of Mystery. 37 00:03:29,365 --> 00:03:30,789 Oh, my goodness. 38 00:03:30,860 --> 00:03:34,052 Yes. That's quite an entrance. 39 00:03:35,941 --> 00:03:38,539 It certainly is. 40 00:03:41,264 --> 00:03:44,041 Miss Ruby, will you lend a hand? 41 00:03:44,117 --> 00:03:46,028 And now, good people, 42 00:03:46,101 --> 00:03:48,462 for the Houdini Brothers' greatest escape. 43 00:04:26,462 --> 00:04:29,203 My brother has 11 minutes to escape from this vault, 44 00:04:29,281 --> 00:04:30,752 or he will run out of oxygen and die. 45 00:04:30,777 --> 00:04:32,759 Starting... 46 00:04:32,829 --> 00:04:34,004 now! 47 00:05:20,533 --> 00:05:24,698 It's been nearly 11 minutes, and still no sign of my brother. 48 00:05:40,749 --> 00:05:42,861 He's not gonna make it. 49 00:05:42,941 --> 00:05:45,788 Ladies and gentlemen! 50 00:05:45,863 --> 00:05:46,931 Choffing hell. 51 00:05:55,571 --> 00:05:58,632 Hail the greatest escape artist of our time! 52 00:06:00,025 --> 00:06:02,315 Help! Help! 53 00:06:03,400 --> 00:06:04,646 The bank's been robbed. 54 00:06:04,722 --> 00:06:06,147 And I think somebody's been killed. 55 00:06:07,784 --> 00:06:09,209 And it was you who done it! 56 00:06:22,050 --> 00:06:24,304 Walk this way, sunshine, because I want some answers! 57 00:06:24,381 --> 00:06:26,300 We've got one dead man and an empty bank vault. 58 00:06:26,365 --> 00:06:28,242 Plus an eyewitness who claims to have seen you 59 00:06:28,278 --> 00:06:29,471 fleeing the scene of the crime. 60 00:06:29,496 --> 00:06:30,778 That is unfortunate, isn't it? 61 00:06:30,853 --> 00:06:32,586 Are you extracting the Michael?! 62 00:06:32,662 --> 00:06:33,705 Excuse me? 63 00:06:33,741 --> 00:06:36,395 Do you think you can make a fool out of the Toronto Constabulary? 64 00:06:36,420 --> 00:06:39,019 Dear sir, to whom do you think you're speaking? 65 00:06:39,099 --> 00:06:40,225 To the smug little smartass 66 00:06:40,283 --> 00:06:42,171 who pulled off tonight's bank robbery and killed a man. 67 00:06:42,196 --> 00:06:44,771 You and probably that brother of yours. 68 00:06:44,841 --> 00:06:47,131 But, sirs, you yourselves are witnesses to the fact 69 00:06:47,207 --> 00:06:49,320 that we were on stage the entire time. 70 00:06:49,399 --> 00:06:50,442 Your brother was. 71 00:06:50,512 --> 00:06:51,758 To distract, as I imagine. 72 00:06:51,834 --> 00:06:54,124 But you. You were missing. 73 00:06:54,200 --> 00:06:56,869 For 11 minutes, Mr. Houdini, you were out of sight. 74 00:06:56,949 --> 00:06:58,575 That was your idea all along, wasn't it? 75 00:06:58,654 --> 00:07:00,529 To personally invite us to your little show 76 00:07:00,603 --> 00:07:02,421 while you slip next door and rob the bank vault. 77 00:07:02,446 --> 00:07:04,701 I won't stand for such allegations. 78 00:07:04,778 --> 00:07:06,962 Mr. Houdini, you still have to account for the fact 79 00:07:07,040 --> 00:07:09,259 that you were identified leaving the bank. 80 00:07:09,336 --> 00:07:10,653 It wasn't me. 81 00:07:10,727 --> 00:07:12,496 Where were you for those 11 minutes? 82 00:07:12,572 --> 00:07:13,961 I will not divulge my secrets. 83 00:07:14,033 --> 00:07:15,279 Oh, yes, you will. 84 00:07:16,712 --> 00:07:19,088 You haven't a lick of proof, or you'd have already arrested me. 85 00:07:19,113 --> 00:07:20,739 Am I right? 86 00:07:23,115 --> 00:07:24,610 I'll say good evening, gentlemen. 87 00:07:24,680 --> 00:07:27,148 I'm watching you, Harold! 88 00:07:27,220 --> 00:07:29,060 Harry. 89 00:07:29,656 --> 00:07:30,831 It's Harry Houdini. 90 00:07:31,639 --> 00:07:34,108 Soon everyone will know my name. 91 00:07:34,180 --> 00:07:36,328 Not for the reasons you'd like. 92 00:07:36,406 --> 00:07:37,795 Oh, he did it, all right. 93 00:07:37,867 --> 00:07:40,786 Him and that brother of his. Right under our very noses. 94 00:07:40,860 --> 00:07:42,415 But you know what galls me the most? 95 00:07:42,495 --> 00:07:43,584 They invited us to the show 96 00:07:43,609 --> 00:07:45,219 just so we could provide them with an alibi. 97 00:07:45,244 --> 00:07:47,119 Uh, sirs, the bank manager. 98 00:07:47,714 --> 00:07:49,898 - Edgar Simms. - Detective William Murdoch. 99 00:07:49,976 --> 00:07:51,815 Inspector Thomas Brackenreid. 100 00:07:51,889 --> 00:07:53,385 This is just impossible. 101 00:07:53,456 --> 00:07:55,889 We installed a new vault 18 months ago. 102 00:07:55,960 --> 00:07:57,765 It has a state-of-the-art mechanism. 103 00:07:57,840 --> 00:07:58,944 Mechanism? 104 00:07:59,022 --> 00:08:00,683 A time lock that secures the vault 105 00:08:00,763 --> 00:08:03,469 between the hours of 8:00 p.m. and 8:00 a.m. 106 00:08:03,546 --> 00:08:06,607 The regular combination lock is useless during that period. 107 00:08:06,677 --> 00:08:08,588 But someone did breach the vault. 108 00:08:08,661 --> 00:08:10,607 They would have had to dynamite their way in, 109 00:08:10,678 --> 00:08:12,174 which is clearly not the case. 110 00:08:13,114 --> 00:08:15,583 On the biggest deposit day of the year. 111 00:08:15,655 --> 00:08:17,601 How much was in there? 112 00:08:17,673 --> 00:08:19,690 $152,000. 113 00:08:20,734 --> 00:08:22,016 Blimey. 114 00:08:22,091 --> 00:08:24,109 It'll be my head for this, of course. 115 00:08:25,188 --> 00:08:27,357 That's nothing compared to the price poor Jonah paid. 116 00:08:27,415 --> 00:08:28,520 Jonah? 117 00:08:28,598 --> 00:08:29,666 Jonah Decker. 118 00:08:32,773 --> 00:08:34,791 Detective Murdoch? 119 00:08:34,861 --> 00:08:37,080 Excuse me. 120 00:08:43,560 --> 00:08:44,806 It would appear our victim 121 00:08:44,882 --> 00:08:47,421 was killed by blunt-force trauma to the head. 122 00:08:47,491 --> 00:08:50,754 I'm fairly certain his occipital bone is fractured. 123 00:08:50,831 --> 00:08:52,885 So Mr. Decker was making his rounds 124 00:08:52,954 --> 00:08:56,111 and the burglar sapped him on the back of the head. 125 00:08:56,190 --> 00:08:59,038 I'd like to take the body to the morgue now, if that's all right. 126 00:08:59,113 --> 00:09:00,538 Of course. Thank you. 127 00:09:02,627 --> 00:09:04,218 Do you mind? 128 00:09:04,297 --> 00:09:06,374 I usually only partake on the weekends, 129 00:09:06,454 --> 00:09:09,646 but these are extenuating circumstances. 130 00:09:11,151 --> 00:09:15,803 I'd say he's got 152,000 extenuating circumstances. 131 00:09:21,416 --> 00:09:23,814 I'm sorry our evening was cut short. 132 00:09:23,887 --> 00:09:25,027 As am I. 133 00:09:25,104 --> 00:09:26,244 Jules! 134 00:09:27,053 --> 00:09:28,513 Give your sister a lift? 135 00:09:28,584 --> 00:09:30,174 Detective William Murdoch, 136 00:09:30,254 --> 00:09:32,581 meet Miss Ruby Ogden, my sister. 137 00:09:33,386 --> 00:09:34,454 Younger sister. 138 00:09:34,534 --> 00:09:35,958 It's a pleasure. 139 00:09:36,030 --> 00:09:37,834 I thought it fun to surprise Jules 140 00:09:37,908 --> 00:09:39,067 with my little stage appearance. 141 00:09:39,092 --> 00:09:42,213 Really, Ruby, can we please put this "Jules" business to rest? 142 00:09:42,293 --> 00:09:44,239 I'm not a tomboy. 143 00:09:44,311 --> 00:09:46,779 Anymore. 144 00:09:46,851 --> 00:09:48,655 You never told me you had a sister. 145 00:09:48,729 --> 00:09:50,463 - And in the theater. - Well... 146 00:09:50,540 --> 00:09:52,308 Actually, I'm a reporter. 147 00:09:52,383 --> 00:09:55,017 But I believe that in order to get to the heart of any story, 148 00:09:55,098 --> 00:09:57,495 one must become a part of the experience. 149 00:09:57,568 --> 00:09:59,337 I decided to write about Harry Houdini. 150 00:09:59,412 --> 00:10:01,489 So naturally you joined the show. 151 00:10:03,900 --> 00:10:07,448 We really must be going. I have a postmortem to conduct. 152 00:10:07,518 --> 00:10:11,897 Ah. Well, I suspect we shall see each other again, Miss Ogden. 153 00:10:11,972 --> 00:10:13,468 Ruby. 154 00:10:13,539 --> 00:10:15,413 I'll make certain of it. 155 00:10:17,957 --> 00:10:19,168 Good evening. 156 00:10:20,984 --> 00:10:23,132 You're not happy to see me. 157 00:10:23,211 --> 00:10:25,988 I thought you were still in India writing about that raja. 158 00:10:26,065 --> 00:10:28,663 That's old hat. I was drawn to London. 159 00:10:28,744 --> 00:10:30,892 Met the most fascinating novelist... 160 00:10:30,971 --> 00:10:32,669 Herbert George Wells. 161 00:10:32,745 --> 00:10:34,727 He became the subject of a series of articles, 162 00:10:34,798 --> 00:10:36,946 and now the world is at his feet. 163 00:10:37,024 --> 00:10:38,200 And I imagine, as usual, 164 00:10:38,278 --> 00:10:40,461 you became quite close with your subject? 165 00:10:40,539 --> 00:10:42,200 That would be kissing and telling. 166 00:10:42,279 --> 00:10:43,810 So now it's Houdini? 167 00:10:43,880 --> 00:10:46,206 I thought he would make an interesting story, 168 00:10:46,280 --> 00:10:48,357 and after this evening, even more so. 169 00:10:48,438 --> 00:10:50,800 Well, how lucky for him. 170 00:10:50,873 --> 00:10:52,048 It is, isn't it? 171 00:10:54,248 --> 00:10:56,575 So good to see you, Jules. 172 00:10:56,649 --> 00:10:59,117 We are gonna have such fun. 173 00:11:09,627 --> 00:11:11,218 What's this? 174 00:11:11,298 --> 00:11:12,829 Playing with your toys, Murdoch? 175 00:11:12,898 --> 00:11:14,488 It's a model of the bank, sir. 176 00:11:14,568 --> 00:11:17,274 Re-creating the scene helps me visualize the crime. 177 00:11:17,351 --> 00:11:21,623 Well, you can forget that, because I've figured it out. 178 00:11:21,701 --> 00:11:22,744 Oh? 179 00:11:22,815 --> 00:11:24,512 Bank. 180 00:11:24,589 --> 00:11:25,729 Theater. 181 00:11:26,573 --> 00:11:29,800 Houdini escapes from the vault in mere seconds, 182 00:11:29,877 --> 00:11:30,982 exits through a side door, 183 00:11:31,061 --> 00:11:34,811 enters the bank, whacks Decker on the head. 184 00:11:34,888 --> 00:11:37,700 Robs the vault, re-enters the theater, 185 00:11:37,777 --> 00:11:38,916 stashes the money, 186 00:11:38,993 --> 00:11:41,735 and then reappears as if by magic. 187 00:11:41,812 --> 00:11:43,723 But, sir, the theater was thoroughly searched. 188 00:11:43,796 --> 00:11:45,291 No money was found. 189 00:11:45,362 --> 00:11:47,272 Murdoch, the man's a magician. 190 00:11:47,344 --> 00:11:49,581 He could have stashed the loot in some secret compartment 191 00:11:49,606 --> 00:11:51,375 in a magic trunk, for all we know. 192 00:11:51,451 --> 00:11:52,608 And what about the time lock? 193 00:11:52,633 --> 00:11:54,508 Well, he escaped from one vault, didn't he? 194 00:11:54,582 --> 00:11:56,659 But, sir, that vault was part of a stage show, 195 00:11:56,739 --> 00:11:58,364 mere trickery and illusion. 196 00:11:58,444 --> 00:12:00,734 So he knew how to bugger the time lock. 197 00:12:00,810 --> 00:12:03,207 Sir, for your hypothesis to work, 198 00:12:03,280 --> 00:12:05,357 every minute detail of this plan 199 00:12:05,438 --> 00:12:07,135 would have had to have gone perfectly. 200 00:12:07,213 --> 00:12:08,280 And it did! 201 00:12:08,882 --> 00:12:13,261 Look, I want one more crack at that little smartass. 202 00:12:18,938 --> 00:12:21,264 We'll have to keep an eye on this Houdini character. 203 00:12:21,339 --> 00:12:22,835 He's got a sharp tongue on him. 204 00:12:22,905 --> 00:12:24,080 Oh? 205 00:12:24,157 --> 00:12:26,590 Don't think his tongue will be a problem, sir. 206 00:12:26,663 --> 00:12:28,052 Why is that? 207 00:12:29,342 --> 00:12:30,695 What the bloody hell is he doing? 208 00:12:30,768 --> 00:12:32,537 It's a lung-capacity exercise. 209 00:12:32,612 --> 00:12:34,345 He's practicing for his new escape. 210 00:12:34,422 --> 00:12:36,191 He's been in there for two minutes. 211 00:12:37,275 --> 00:12:38,380 Two minutes? 212 00:12:38,458 --> 00:12:40,333 Three minutes is his personal best. 213 00:12:41,485 --> 00:12:44,227 Oi, Houdini. Get your soggy ass out of there. 214 00:12:44,304 --> 00:12:46,286 Please, sir, he's trying to concentrate. 215 00:12:46,356 --> 00:12:47,424 He's mastering his body. 216 00:12:47,504 --> 00:12:50,138 I'll master his body, all right. Now, get him out. 217 00:12:50,218 --> 00:12:51,643 Sir, you might want to see this. 218 00:12:53,663 --> 00:12:55,573 Figured it out, have we, me old mucker? 219 00:12:55,646 --> 00:12:57,035 I believe so. 220 00:12:57,108 --> 00:12:59,363 The walls of the vault are solid. 221 00:12:59,439 --> 00:13:00,934 The floor, however... 222 00:13:04,762 --> 00:13:06,708 is not. 223 00:13:10,434 --> 00:13:14,077 So, last night, your brother escaped from his chains quickly, 224 00:13:14,157 --> 00:13:15,408 slipped through that trapdoor, 225 00:13:15,479 --> 00:13:17,140 and vanished beneath the stage floor. 226 00:13:17,220 --> 00:13:20,317 2:58, 2:59! Three minutes, Harry! 227 00:13:20,385 --> 00:13:22,011 He's out of the vault in mere seconds. 228 00:13:22,090 --> 00:13:24,380 - Then he's off to rob the bank. - Don't be ridiculous. 229 00:13:24,457 --> 00:13:26,296 My brother would never do such a thing. 230 00:13:26,370 --> 00:13:28,625 Get him out now. 231 00:13:28,702 --> 00:13:31,728 I think that's been long enough, Harry. 232 00:13:31,798 --> 00:13:32,973 Harry? 233 00:13:33,050 --> 00:13:34,296 Harry? 234 00:13:35,242 --> 00:13:36,382 Oi, Houdini! 235 00:13:38,305 --> 00:13:39,765 Something's wrong with the lad. 236 00:13:39,836 --> 00:13:40,940 Harry?! 237 00:13:41,018 --> 00:13:42,061 Houdini! 238 00:13:48,535 --> 00:13:50,196 - Doctor. - William. 239 00:13:50,274 --> 00:13:53,157 Good grief! You scared me to death. 240 00:13:55,145 --> 00:13:56,569 Oh. 241 00:13:56,641 --> 00:13:58,552 I apologize about my appearance. 242 00:13:58,625 --> 00:14:00,808 - I'm short-staffed and... - Quite all right. 243 00:14:00,887 --> 00:14:02,357 I hope you're not here about Mr. Decker. 244 00:14:02,382 --> 00:14:05,194 I haven't had a chance to perform the postmortem yet, 245 00:14:05,271 --> 00:14:07,869 for obvious reasons, but I-I will shortly. 246 00:14:07,949 --> 00:14:09,647 I appreciate that. 247 00:14:09,724 --> 00:14:12,228 However, I am here for a different reason. 248 00:14:12,299 --> 00:14:13,342 Oh? 249 00:14:13,377 --> 00:14:14,315 Yes. 250 00:14:14,387 --> 00:14:15,882 The inspector is of the opinion 251 00:14:15,952 --> 00:14:19,631 that Mr. Houdini perpetrated the murder and the robbery. 252 00:14:19,710 --> 00:14:22,285 Oh? You sound skeptical. 253 00:14:22,355 --> 00:14:25,939 Yes. Well, Mr. Houdini is very flamboyant. 254 00:14:26,008 --> 00:14:28,749 As though he's performing on the stage at all times. 255 00:14:28,826 --> 00:14:30,001 He's a born showman. 256 00:14:30,079 --> 00:14:31,883 That shouldn't make him a suspect. 257 00:14:31,958 --> 00:14:33,001 No, it shouldn't. 258 00:14:33,036 --> 00:14:35,018 However, he refuses to divulge 259 00:14:35,089 --> 00:14:37,416 where he was while the robbery was being committed. 260 00:14:37,490 --> 00:14:38,665 Allow me. 261 00:14:38,743 --> 00:14:41,070 And further, as you already know, 262 00:14:41,144 --> 00:14:46,080 a witness claims to have seen Mr. Houdini fleeing the bank. 263 00:14:46,154 --> 00:14:48,100 Well, what do you think, William? 264 00:14:48,172 --> 00:14:49,423 The witness could be mistaken. 265 00:14:49,460 --> 00:14:51,964 And Mr. Houdini could simply have been passing the time 266 00:14:52,035 --> 00:14:54,704 somewhere offstage as the robbery was being committed. 267 00:14:54,783 --> 00:14:57,145 So it may have just been a coincidence? 268 00:14:57,218 --> 00:14:59,616 It may. Or it may not have. 269 00:14:59,689 --> 00:15:01,457 Therefore, I will need to interview 270 00:15:01,533 --> 00:15:03,823 everyone associated with the show... 271 00:15:03,900 --> 00:15:05,359 Including Miss Ruby. 272 00:15:06,092 --> 00:15:09,047 And I thought it only fair to tell you beforehand. 273 00:15:09,849 --> 00:15:11,238 Yes. Well, thank you. 274 00:15:12,807 --> 00:15:14,468 Yes. Very good. 275 00:15:14,547 --> 00:15:16,042 Uh, William. 276 00:15:16,112 --> 00:15:18,889 Ruby may well be brash and somewhat dramatic, 277 00:15:18,965 --> 00:15:21,291 but I assure you, she's not capable of murder. 278 00:15:21,366 --> 00:15:23,550 I'm sure it will be a mere formality. 279 00:15:25,333 --> 00:15:26,793 - Good day, Doctor. - Good day. 280 00:15:33,718 --> 00:15:37,160 How does this sound? "King of the Fishes." 281 00:15:37,233 --> 00:15:42,513 Or... Or "Master of Water." 282 00:15:42,590 --> 00:15:43,658 Yes. 283 00:15:43,740 --> 00:15:45,757 Yes. Someone write that down! 284 00:15:45,827 --> 00:15:47,542 I'll be writing you down for murder and robbery 285 00:15:47,567 --> 00:15:48,655 if you can't account for where you were 286 00:15:48,680 --> 00:15:50,520 those 11 minutes you disappeared, sunshine. 287 00:15:50,594 --> 00:15:52,991 Forget the 11 minutes, sir. 288 00:15:53,064 --> 00:15:56,576 I just went three minutes and 22 seconds without air. 289 00:15:56,648 --> 00:15:58,239 Can you imagine the possibilities 290 00:15:58,318 --> 00:16:00,015 for underwater escapes? 291 00:16:00,093 --> 00:16:02,976 A man died in that bank! 292 00:16:03,050 --> 00:16:04,748 And you're planning your next trick! 293 00:16:04,825 --> 00:16:08,610 I am sorry that man died and that the bank was robbed, 294 00:16:08,686 --> 00:16:10,740 but I had nothing to do with either. 295 00:16:10,809 --> 00:16:12,887 I'm an artiste... 296 00:16:12,967 --> 00:16:14,557 not a confidence trickster. 297 00:16:15,298 --> 00:16:16,615 Get your feet off! 298 00:16:16,690 --> 00:16:20,202 I would never use my skills to break the law. 299 00:16:25,388 --> 00:16:29,588 I will, however, sometimes use those skills to elicit laughter. 300 00:16:35,896 --> 00:16:38,329 That man is an arrogant little git. 301 00:16:38,402 --> 00:16:39,791 Can't arrest him for that, sir. 302 00:16:39,863 --> 00:16:42,331 Another flaw in our justice system. 303 00:16:42,403 --> 00:16:44,029 What are you doing? 304 00:16:44,838 --> 00:16:47,413 I'm curious as to how the bank robber entered the bank 305 00:16:47,482 --> 00:16:48,693 without triggering the alarm. 306 00:16:48,770 --> 00:16:51,203 No, no. Not robber. Houdini. 307 00:16:51,275 --> 00:16:52,735 I have an idea. 308 00:16:52,806 --> 00:16:54,575 Oh, this should be good. 309 00:16:54,651 --> 00:16:56,241 Butter. 310 00:16:56,320 --> 00:16:59,275 Butter, George? 311 00:16:59,347 --> 00:17:01,566 I believe he slathered himself in butter 312 00:17:01,645 --> 00:17:04,457 and slithered into the bank via the air vents. 313 00:17:04,532 --> 00:17:06,372 Bloody hell, Crabtree. 314 00:17:06,446 --> 00:17:07,534 He wasn't covered in butter 315 00:17:07,559 --> 00:17:09,542 when he returned to the theater, was he? 316 00:17:09,612 --> 00:17:12,281 That's a good point, Inspector. Hmm. 317 00:17:12,360 --> 00:17:14,022 Actually, sir, there might be something 318 00:17:14,101 --> 00:17:15,602 to what Constable Crabtree is saying. 319 00:17:15,632 --> 00:17:17,163 - There might? - There is? 320 00:17:18,589 --> 00:17:20,464 Not about the butter, George. The vents. 321 00:17:20,538 --> 00:17:21,678 - Go on. - Uh, yes. 322 00:17:21,755 --> 00:17:23,974 Well, I think he may have scaled the exterior wall 323 00:17:24,052 --> 00:17:25,892 and then slipped in through a small window 324 00:17:25,966 --> 00:17:28,256 into this 16-inch vent. 325 00:17:28,332 --> 00:17:30,765 He then came along through this vent 326 00:17:30,837 --> 00:17:33,578 and emerged right next to the vault. 327 00:17:33,655 --> 00:17:35,317 It's possible. 328 00:17:35,395 --> 00:17:38,207 Well done, bugalugs. You could be on to something. 329 00:17:38,283 --> 00:17:41,060 - No, he isn't. - Sweet mother! 330 00:17:42,006 --> 00:17:43,501 Hello, Detective. 331 00:17:43,571 --> 00:17:44,996 Miss Ruby? 332 00:17:45,068 --> 00:17:46,943 A bit of help? 333 00:17:57,907 --> 00:17:59,568 My coat? 334 00:18:00,517 --> 00:18:01,383 Very kind. 335 00:18:01,456 --> 00:18:03,082 Thank you. 336 00:18:03,161 --> 00:18:05,795 The dress was so bulky, I had to remove it... 337 00:18:05,875 --> 00:18:07,228 For the experiment. 338 00:18:07,301 --> 00:18:09,319 And what experiment would that be, Miss, uh... 339 00:18:09,389 --> 00:18:12,058 Ogden. Ruby Ogden. 340 00:18:12,138 --> 00:18:13,384 Doctor Ogden's sister. 341 00:18:13,460 --> 00:18:14,920 The naughty one, I presume? 342 00:18:14,991 --> 00:18:16,985 I'll have you know that of the two Ogden sisters, 343 00:18:17,010 --> 00:18:18,761 I'm the only one who has not been arrested. 344 00:18:19,688 --> 00:18:20,793 Are you here to arrest me? 345 00:18:20,871 --> 00:18:23,090 Doctor Ogden has a criminal record? 346 00:18:23,168 --> 00:18:26,194 George, please. Miss Ogden, the vent. 347 00:18:26,264 --> 00:18:29,077 Oh, yes. You see, I believe Mr. Houdini to be innocent. 348 00:18:29,153 --> 00:18:31,028 So I took it upon myself to prove so. 349 00:18:31,101 --> 00:18:32,418 Did you, now? 350 00:18:32,493 --> 00:18:33,704 I came across the same theory 351 00:18:33,780 --> 00:18:35,833 your clever Detective Crabtree did. 352 00:18:35,903 --> 00:18:37,327 Oh, ma'am, I'm not a detective. 353 00:18:37,399 --> 00:18:38,788 I'm just... I'm just a constable. 354 00:18:38,860 --> 00:18:40,843 Not for long, I suspect. 355 00:18:40,914 --> 00:18:41,886 Thank you, ma'am. 356 00:18:41,957 --> 00:18:44,532 Of course, I had to test this theory for myself. 357 00:18:44,601 --> 00:18:46,583 - But you got stuck? - Exactly. 358 00:18:46,654 --> 00:18:48,612 Proving that Mr. Houdini could not have done it. 359 00:18:48,638 --> 00:18:49,848 On the contrary, 360 00:18:49,925 --> 00:18:51,871 I believe you've proven the exact opposite. 361 00:18:51,943 --> 00:18:53,889 But my shoulders were wedged. 362 00:18:53,961 --> 00:18:56,232 Mr. Houdini's shoulders would have become wedged as well. 363 00:18:56,257 --> 00:18:59,354 I suspect Mr. Houdini is able to dislocate his shoulders. 364 00:18:59,424 --> 00:19:01,014 It's a technique many contortionists 365 00:19:01,094 --> 00:19:02,844 and escape artists have employed for years. 366 00:19:02,869 --> 00:19:04,583 Sir, do you suppose that's how he made his way 367 00:19:04,608 --> 00:19:06,219 - through the vent? - Of course it is. 368 00:19:06,244 --> 00:19:07,419 Come on, Crabtree. 369 00:19:07,496 --> 00:19:09,122 Let's go and pick Mr. Houdini up. 370 00:19:09,201 --> 00:19:11,255 Miss Ogden. 371 00:19:11,324 --> 00:19:14,314 Detective, your inspector is quite mistaken. 372 00:19:14,385 --> 00:19:16,189 Oh? Why is that? 373 00:19:16,264 --> 00:19:19,077 Because I know in my heart that Harry is innocent. 374 00:19:19,153 --> 00:19:20,779 And I think you know it, too. 375 00:19:20,858 --> 00:19:23,112 I'm afraid it's you that's mistaken. 376 00:19:23,188 --> 00:19:26,701 You see, I rely on logic and not feelings 377 00:19:26,773 --> 00:19:28,992 to determine whether or not a person is guilty. 378 00:19:29,069 --> 00:19:31,431 Then perhaps you're merely capitulating 379 00:19:31,505 --> 00:19:33,902 to your inspector's desire for a quick arrest. 380 00:19:33,975 --> 00:19:35,957 Miss Ogden, I could have you arrested 381 00:19:36,027 --> 00:19:37,618 for tampering with a crime scene. 382 00:19:37,698 --> 00:19:40,475 Well, then you'd better cuff me, Detective. 383 00:19:43,961 --> 00:19:45,516 I won't. 384 00:19:45,596 --> 00:19:48,100 For your sister's sake. 385 00:19:48,171 --> 00:19:50,983 But if I find that you are withholding information 386 00:19:51,059 --> 00:19:52,234 about this case, 387 00:19:52,312 --> 00:19:55,954 I will have no compunction about changing my mind. 388 00:19:58,053 --> 00:19:59,513 Shall we? 389 00:20:02,506 --> 00:20:05,497 We know how you pulled the bank job. 390 00:20:05,569 --> 00:20:07,373 That's more than I know, sir. 391 00:20:07,448 --> 00:20:10,403 Please, tell me your theory. 392 00:20:10,996 --> 00:20:13,465 On the night of your great vault escape, 393 00:20:13,537 --> 00:20:15,649 you were planning an even greater one next door. 394 00:20:16,424 --> 00:20:18,963 After you escaped the vault on stage, you went to the bank, 395 00:20:19,034 --> 00:20:20,369 then entered through the vents... 396 00:20:22,687 --> 00:20:26,058 where you proceeded then to kill the night watchman... 397 00:20:29,090 --> 00:20:30,965 and clear out the vault. 398 00:20:31,733 --> 00:20:33,431 The only flaw in your plan 399 00:20:33,508 --> 00:20:35,277 was that you were spotted by someone. 400 00:20:35,353 --> 00:20:36,528 Well done. 401 00:20:36,605 --> 00:20:38,030 I certainly could have done that. 402 00:20:38,102 --> 00:20:39,526 Is that a confession? 403 00:20:39,597 --> 00:20:41,580 You've got the wrong man. 404 00:20:41,650 --> 00:20:44,225 Tell me where you were during the vault escape. 405 00:20:44,295 --> 00:20:46,514 That's your only alibi. 406 00:20:47,218 --> 00:20:49,508 I don't reveal my secrets to anyone. 407 00:20:49,584 --> 00:20:51,494 And I don't have to tell them to you, 408 00:20:51,566 --> 00:20:54,829 because you have no concrete proof of your allegations. 409 00:20:54,907 --> 00:20:57,898 If you want concrete, I'll give you bloody concrete. 410 00:21:00,822 --> 00:21:02,970 Maybe this will loosen you up. 411 00:21:11,609 --> 00:21:13,810 Letting him sweat it for a bit, are you, sir? 412 00:21:13,835 --> 00:21:15,983 - That's right. - Sir, Houdini does have a point. 413 00:21:16,063 --> 00:21:17,688 Murdoch, I'm not in the mood. 414 00:21:17,768 --> 00:21:20,020 There's nothing tying him to the robbery or the murder. 415 00:21:20,064 --> 00:21:21,465 Then there's the issue of the time lock. 416 00:21:21,490 --> 00:21:23,294 He'll talk once he tires of being secured 417 00:21:23,370 --> 00:21:26,076 by real police-issue locks. 418 00:21:28,101 --> 00:21:29,418 You were standing in the bank 419 00:21:29,493 --> 00:21:32,519 wearing nothing but a petticoat and bodice? 420 00:21:34,608 --> 00:21:37,349 Detective Murdoch's face went such a shade of red. 421 00:21:37,426 --> 00:21:39,539 It was sort of sweet. 422 00:21:40,035 --> 00:21:41,590 Really? 423 00:21:41,671 --> 00:21:44,174 Is that tobacco I smell? 424 00:21:45,220 --> 00:21:46,953 Jules, that's disgusting! 425 00:21:47,030 --> 00:21:48,763 Oh, don't be such a mouse. 426 00:21:48,839 --> 00:21:51,133 The smell of a body can tell you a lot about a person... 427 00:21:51,170 --> 00:21:54,018 What they ate, what they drank, how much they smoked. 428 00:21:54,092 --> 00:21:56,691 This man was obviously a heavy smoker. 429 00:21:56,772 --> 00:21:57,877 I see it all the time. 430 00:21:57,955 --> 00:21:59,581 It's really quite repulsive. 431 00:21:59,660 --> 00:22:00,633 Yes, it is. 432 00:22:00,704 --> 00:22:02,508 And if you continue to smoke the way you do, 433 00:22:02,583 --> 00:22:04,802 you too will smell like this one day. 434 00:22:04,879 --> 00:22:06,897 I'll have you know I quit. 435 00:22:06,967 --> 00:22:08,877 Of course you did. 436 00:22:09,994 --> 00:22:11,418 Ah! 437 00:22:11,490 --> 00:22:13,639 Now look what you've done. 438 00:22:13,717 --> 00:22:14,998 Here. Let me. 439 00:22:19,980 --> 00:22:21,890 Have you paid Mother a visit? 440 00:22:21,963 --> 00:22:25,855 Jules, you know how I feel about cemeteries. 441 00:22:25,930 --> 00:22:27,485 I did visit Daddy, though. 442 00:22:27,565 --> 00:22:29,067 He says he hasn't seen you in months. 443 00:22:29,131 --> 00:22:30,104 I've been busy. 444 00:22:30,175 --> 00:22:31,677 He'd like us to join him this weekend 445 00:22:31,740 --> 00:22:33,723 at the rowing club for lunch. 446 00:22:33,794 --> 00:22:37,093 I guess he will not take "no, thank you" for an answer. 447 00:22:37,168 --> 00:22:39,743 Might be good for you to get out of this morgue for once. 448 00:22:39,813 --> 00:22:42,175 - Don't you ever leave it? - Of course I do. 449 00:22:42,249 --> 00:22:44,017 I do have other interests, you know. 450 00:22:44,092 --> 00:22:45,268 Such as? 451 00:22:45,867 --> 00:22:47,742 I read, cycle. 452 00:22:47,815 --> 00:22:50,912 I-I play tennis, attend the theater regularly. 453 00:22:51,747 --> 00:22:54,002 I was speaking more of male interests. 454 00:22:54,078 --> 00:22:55,146 Oh. 455 00:22:55,227 --> 00:22:58,075 Well, yes. I have those, too. 456 00:22:59,507 --> 00:23:00,575 Your Detective Murdoch? 457 00:23:01,838 --> 00:23:03,986 He's not my detective. 458 00:23:04,065 --> 00:23:06,178 Our relationship is purely professional. 459 00:23:07,196 --> 00:23:08,727 Surely you've entertained the idea 460 00:23:08,797 --> 00:23:10,850 of probing his intriguing mind. 461 00:23:10,919 --> 00:23:12,794 Really, Ruby. 462 00:23:14,051 --> 00:23:15,582 Such a shame. 463 00:23:15,651 --> 00:23:17,800 He's a fine specimen. 464 00:23:22,784 --> 00:23:24,066 Jules, what is it? 465 00:23:25,463 --> 00:23:27,267 His blood. 466 00:23:27,342 --> 00:23:29,075 It's black. 467 00:23:31,796 --> 00:23:34,502 Smith, at least try and look busy! 468 00:23:37,224 --> 00:23:38,755 You really must do something 469 00:23:38,824 --> 00:23:40,842 about the locks on that holding cell, Inspector. 470 00:23:42,164 --> 00:23:43,375 Crabtree! 471 00:23:44,635 --> 00:23:46,024 Now double-check the leg irons. 472 00:23:46,097 --> 00:23:47,414 Yes, sir. 473 00:23:50,098 --> 00:23:51,688 Here. Let me help you. 474 00:23:51,768 --> 00:23:52,741 Thank you. 475 00:23:52,811 --> 00:23:53,879 Crabtree! 476 00:23:53,961 --> 00:23:56,358 W... Houdini! 477 00:23:56,570 --> 00:23:58,374 The vessels of his brains, lungs, and liver 478 00:23:58,449 --> 00:23:59,873 are all filled with black blood. 479 00:23:59,945 --> 00:24:01,191 Poisoned. 480 00:24:01,267 --> 00:24:02,656 Precisely. 481 00:24:02,728 --> 00:24:05,232 What kind of poison turns blood black? 482 00:24:05,303 --> 00:24:07,487 - Something organic? - An alkaloid, perhaps. 483 00:24:07,565 --> 00:24:08,740 Was it ingested? 484 00:24:08,817 --> 00:24:09,790 Most unlikely. 485 00:24:09,861 --> 00:24:11,158 The dosage required to kill someone 486 00:24:11,183 --> 00:24:13,652 - would need to be massive. - Injected, then? 487 00:24:13,724 --> 00:24:16,050 That's much more likely. Far more efficient. 488 00:24:16,124 --> 00:24:18,107 Then there would have to be an injection site. 489 00:24:18,177 --> 00:24:20,170 I was hoping to have found it before you arrived. 490 00:24:20,195 --> 00:24:21,893 Ah. 491 00:24:21,970 --> 00:24:23,038 I can wait. 492 00:24:24,858 --> 00:24:27,184 Have you had a chance to visit with your sister? 493 00:24:27,258 --> 00:24:28,301 Yes. 494 00:24:28,372 --> 00:24:29,415 Mm. 495 00:24:29,451 --> 00:24:32,026 I received some arresting news from her. 496 00:24:32,617 --> 00:24:33,792 Regarding? 497 00:24:34,775 --> 00:24:37,444 Your conviction of character. 498 00:24:40,828 --> 00:24:43,427 Puns... feeblest form of humor. 499 00:24:43,508 --> 00:24:45,490 Is it true, then? 500 00:24:45,560 --> 00:24:47,020 Your arrest? 501 00:24:47,613 --> 00:24:50,841 One hot summer evening when I was home from university, 502 00:24:50,919 --> 00:24:54,325 my colleagues and I enjoyed swimming off Hanlan's Point... 503 00:24:54,398 --> 00:24:55,715 Sans clothing. 504 00:24:56,799 --> 00:24:57,975 Most risqué. 505 00:24:58,052 --> 00:24:59,975 I don't know which was worse... 506 00:25:00,000 --> 00:25:02,112 Being arrested or having your parents find out. 507 00:25:03,410 --> 00:25:05,285 I found it. 508 00:25:05,359 --> 00:25:06,401 I'm sorry? 509 00:25:06,890 --> 00:25:10,224 I found it. The puncture mark. Come see. 510 00:25:10,299 --> 00:25:11,701 It goes straight through the sclera 511 00:25:11,726 --> 00:25:13,424 and into the anterior orbit. 512 00:25:17,955 --> 00:25:20,423 Let me get this straight. 513 00:25:23,661 --> 00:25:26,094 Mr. Decker was smashed on the head as part of the robbery. 514 00:25:26,166 --> 00:25:29,013 Yet the burglar injected him with poison as well. 515 00:25:37,195 --> 00:25:40,981 So that means the robber came prepared to kill Mr. Decker. 516 00:25:41,058 --> 00:25:43,076 But if he was poisoned, then why... 517 00:25:43,145 --> 00:25:45,138 Make it look as though he died from a blow to the head? 518 00:25:45,163 --> 00:25:46,789 I think it was to create the illusion 519 00:25:46,868 --> 00:25:48,328 of a robbery gone wrong. 520 00:25:48,399 --> 00:25:49,753 Why such an elaborate plan? 521 00:25:49,827 --> 00:25:52,568 Perhaps Mr. Decker was also involved in the robbery. 522 00:25:52,644 --> 00:25:54,140 An inside job. 523 00:25:54,210 --> 00:25:55,386 So he willingly let himself 524 00:25:55,463 --> 00:25:56,864 get bashed over the back of the head, 525 00:25:56,889 --> 00:25:59,091 making it appear as though he'd caught the robber in the act. 526 00:25:59,116 --> 00:26:00,291 So why is he dead? 527 00:26:00,369 --> 00:26:01,829 Maybe his partner got greedy. 528 00:26:01,900 --> 00:26:03,846 Decided to take the whole kitty for himself. 529 00:26:03,918 --> 00:26:06,873 That would explain why the alarms weren't activated. 530 00:26:06,945 --> 00:26:09,687 Houdini didn't scale any walls or shimmy through any vents. 531 00:26:09,764 --> 00:26:11,687 Decker opened the door and let him walk straight in. 532 00:26:11,712 --> 00:26:13,730 But, sir, this could be the missing piece. 533 00:26:13,799 --> 00:26:15,885 Thank you, Murdoch. I was hoping for your approval. 534 00:26:15,957 --> 00:26:17,939 You might also entertain the possibility 535 00:26:18,010 --> 00:26:19,956 that someone was capitalizing 536 00:26:20,028 --> 00:26:22,212 on Houdini's known abilities as an escape artist. 537 00:26:22,290 --> 00:26:24,616 - How so? - Maybe he was set up. 538 00:26:24,690 --> 00:26:27,230 Merely a pawn in someone else's plan. 539 00:26:29,109 --> 00:26:31,707 Not likely, Murdoch. Pawns don't escape. 540 00:26:43,618 --> 00:26:46,501 Hotels, flophouses, the train station. 541 00:26:46,577 --> 00:26:48,559 Search everywhere. And I mean everywhere. 542 00:26:48,629 --> 00:26:51,584 This is a man who can fold himself into a bloody teapot. 543 00:26:51,656 --> 00:26:54,231 Well, don't just stand there like dummies! Move it! 544 00:26:54,301 --> 00:26:55,547 Sir. 545 00:26:55,623 --> 00:26:58,197 I think we must also fully explore the possibility 546 00:26:58,267 --> 00:27:00,973 that Houdini was not involved in this inside job. 547 00:27:01,051 --> 00:27:02,925 Fine. Fine. Let's say he wasn't. 548 00:27:03,000 --> 00:27:04,175 Then, who was in on it? 549 00:27:04,252 --> 00:27:06,254 Someone who knew the inner workings of the vault. 550 00:27:06,304 --> 00:27:08,215 Someone who knew that the vault would be full. 551 00:27:08,288 --> 00:27:10,756 - Simms, the bank manager. - That's where I would start. 552 00:27:10,828 --> 00:27:11,871 Very well, Murdoch. 553 00:27:11,941 --> 00:27:13,995 You take one scenario and I'll take the other. 554 00:27:14,064 --> 00:27:15,903 And we'll see how it turns out. 555 00:27:24,432 --> 00:27:26,794 Ah. Mr. Simms. May I have a word? 556 00:27:26,868 --> 00:27:27,911 Of course, Detective. 557 00:27:27,947 --> 00:27:29,905 In fact, the bank owners are breathing down my neck, 558 00:27:29,930 --> 00:27:31,723 so I do hope you have some good news for me. 559 00:27:31,774 --> 00:27:33,091 Well, we have determined 560 00:27:33,167 --> 00:27:34,900 how the burglar entered the building. 561 00:27:34,976 --> 00:27:36,293 - You have? - Yes. 562 00:27:36,367 --> 00:27:38,420 He was allowed entry by your night watchman. 563 00:27:39,394 --> 00:27:41,020 Why would Decker do that? 564 00:27:41,099 --> 00:27:41,895 Unless... 565 00:27:41,969 --> 00:27:43,773 He was involved in the burglary. 566 00:27:43,848 --> 00:27:46,189 But he was murdered, wasn't he? I mean, how do you explain that? 567 00:27:46,214 --> 00:27:48,504 - Killed by his partner. - Partner. 568 00:27:48,580 --> 00:27:51,322 Yes. Someone with intimate knowledge of the bank. 569 00:27:51,399 --> 00:27:54,698 Someone who knew that the vault would be full of cash. 570 00:27:54,773 --> 00:27:57,515 Are you insinuating that I may have been involved? 571 00:27:57,592 --> 00:28:00,025 You also had knowledge of the mechanics of the locks. 572 00:28:00,097 --> 00:28:01,521 Not the time lock. 573 00:28:01,593 --> 00:28:03,512 I-I couldn't have breached it. It's impervious. 574 00:28:04,272 --> 00:28:06,005 We shall see, Mr. Simms. 575 00:28:06,081 --> 00:28:09,344 Yes. I suppose we shall. 576 00:28:15,894 --> 00:28:18,327 Back to the station, Tom. 577 00:28:29,255 --> 00:28:30,644 - What are you up to? - Oh. 578 00:28:30,716 --> 00:28:31,784 Hello, Inspector. 579 00:28:31,864 --> 00:28:33,579 I'm just testing a batch of poppers I made. 580 00:28:33,604 --> 00:28:35,586 It's common in every magician's arsenal. 581 00:28:35,657 --> 00:28:36,700 You make them yourself? 582 00:28:36,735 --> 00:28:38,070 It's rudimentary science, really. 583 00:28:38,127 --> 00:28:41,355 You take a little bit of this and a little bit of that and... 584 00:28:42,651 --> 00:28:44,206 - Planning on going somewhere? - Oh. 585 00:28:44,286 --> 00:28:46,339 With the show losing money like it has been 586 00:28:46,408 --> 00:28:48,698 and Harry in jail, well, the end is near, isn't it? 587 00:28:48,774 --> 00:28:50,508 Houdini's not in jail. 588 00:28:50,584 --> 00:28:52,423 - What? - He's escaped. 589 00:28:52,498 --> 00:28:53,864 I thought you might know where he is. 590 00:28:53,889 --> 00:28:56,002 Well, I have no clue where he is. 591 00:28:56,081 --> 00:28:57,672 But don't take it personally. 592 00:28:57,752 --> 00:28:59,141 You're not the first to lose him. 593 00:28:59,213 --> 00:29:00,708 I plan to be the last. 594 00:29:00,779 --> 00:29:02,761 By the way, I'm not Harry's brother. 595 00:29:02,831 --> 00:29:06,202 I'm just the fifth in a long line of Houdini brothers. 596 00:29:06,277 --> 00:29:07,558 - Fifth? - Yes. 597 00:29:07,633 --> 00:29:09,730 He thinks it looks better on the posters. 598 00:29:09,755 --> 00:29:10,931 So who are you, then? 599 00:29:11,009 --> 00:29:13,750 Oh, I'm Leopold Romanov, illusionist. 600 00:29:13,826 --> 00:29:15,631 Why do you work for such a young lad? 601 00:29:15,706 --> 00:29:18,209 Harry Houdini is the greatest talent I've ever seen, 602 00:29:18,280 --> 00:29:20,084 but he's not much of a businessman. 603 00:29:20,159 --> 00:29:21,370 So you run the show? 604 00:29:21,447 --> 00:29:24,366 Yes. I schedule performances and make travel arrangements. 605 00:29:24,439 --> 00:29:27,951 I focus on the details while he dreams up his next escape. 606 00:29:28,023 --> 00:29:29,448 So with the show losing money, 607 00:29:29,520 --> 00:29:31,502 a full bank vault could look quite tempting. 608 00:29:32,094 --> 00:29:33,898 I don't think Harry would do this. 609 00:29:33,973 --> 00:29:35,219 I see. 610 00:29:35,956 --> 00:29:38,353 Don't leave town any time soon, Mr. Romanov. 611 00:29:38,427 --> 00:29:40,409 And if you do happen to see Mr. Houdini, 612 00:29:40,479 --> 00:29:42,472 tell him to do the smart thing and turn himself in. 613 00:29:42,497 --> 00:29:44,550 Got it? 614 00:29:46,638 --> 00:29:49,759 George, I need you to find out anything you can 615 00:29:49,839 --> 00:29:50,882 about Mr. Decker... 616 00:29:50,953 --> 00:29:52,614 Where he was before his job at the bank, 617 00:29:52,692 --> 00:29:54,233 if he was ever in any sort of trouble, 618 00:29:54,258 --> 00:29:55,521 criminal record... That sort of thing. 619 00:29:55,546 --> 00:29:56,519 Right away. 620 00:29:56,589 --> 00:29:58,500 Oh, and the same for Edgar Simms. 621 00:29:58,573 --> 00:29:59,677 Sir. 622 00:30:06,018 --> 00:30:09,531 What in the world is that, Detective? 623 00:30:09,602 --> 00:30:11,857 It's a Sargent & Greenleaf time lock, 624 00:30:11,934 --> 00:30:14,889 identical to the one in the Bank of Toronto. 625 00:30:14,961 --> 00:30:18,509 20 years ago, it saw the downfall of Jesse James. 626 00:30:18,580 --> 00:30:22,365 Now it's proving to be mine as well. 627 00:30:25,051 --> 00:30:27,378 Perhaps you need a break. 628 00:30:27,452 --> 00:30:30,407 I'm quite preoccupied at the moment. 629 00:30:30,479 --> 00:30:32,877 You're still angry with me. 630 00:30:32,950 --> 00:30:33,745 No. 631 00:30:33,819 --> 00:30:35,101 No, I always welcome 632 00:30:35,177 --> 00:30:37,883 a healthy critique of my policing technique. 633 00:30:38,900 --> 00:30:40,739 I've come to make it up to you. 634 00:30:41,544 --> 00:30:43,384 That's not necessary. 635 00:30:43,458 --> 00:30:46,306 I think it is. 636 00:31:20,758 --> 00:31:24,020 I've never been treated to dinner by a lady before. 637 00:31:24,098 --> 00:31:26,151 So that would make me your first. 638 00:31:27,264 --> 00:31:28,439 How charming. 639 00:31:28,517 --> 00:31:29,906 Ah. Well... 640 00:31:30,813 --> 00:31:33,447 You were speaking before about the novel 641 00:31:33,527 --> 00:31:35,445 that Herbert Wells wrote... "The Time Machine." 642 00:31:35,476 --> 00:31:37,553 He's a notorious amorist, you know. 643 00:31:38,155 --> 00:31:38,950 Oh? 644 00:31:39,024 --> 00:31:41,351 Fortunately, I'm a notorious woman. 645 00:31:43,896 --> 00:31:45,736 Yes. Well, it sounds fascinating. 646 00:31:45,810 --> 00:31:47,614 And I'd very much like to read it. 647 00:31:47,689 --> 00:31:48,935 Do you have a copy? 648 00:31:49,011 --> 00:31:51,088 Oh, I didn't read it myself. 649 00:31:51,168 --> 00:31:52,557 Bertie read it to me in his garden 650 00:31:52,630 --> 00:31:54,612 over a bottle of Vipava Pikolit. 651 00:31:55,657 --> 00:31:58,398 I assume the two of you were very close. 652 00:31:58,474 --> 00:31:59,667 It's natural to become involved 653 00:31:59,692 --> 00:32:01,710 with those whom you work closest. 654 00:32:01,780 --> 00:32:03,062 Don't you think? 655 00:32:04,181 --> 00:32:06,056 I suppose. 656 00:32:06,652 --> 00:32:08,456 Are you involved? 657 00:32:10,827 --> 00:32:12,631 No. 658 00:32:12,705 --> 00:32:15,767 But there is someone I find intriguing. 659 00:32:16,359 --> 00:32:18,792 Perhaps you ought to tell her of your feelings. 660 00:32:18,864 --> 00:32:22,056 I can't think of why any woman would not reciprocate them. 661 00:32:23,701 --> 00:32:24,743 All right. 662 00:32:24,814 --> 00:32:26,239 Don't tell Jules, all right? 663 00:32:27,493 --> 00:32:29,677 I told her I'd cut down. 664 00:32:34,522 --> 00:32:35,803 Good evening, Constable. 665 00:32:35,879 --> 00:32:38,151 Good evening, Dr. Ogden. You're working late this evening. 666 00:32:38,176 --> 00:32:39,149 As usual, I'm afraid. 667 00:32:39,220 --> 00:32:40,721 Detective Murdoch as well, I presume? 668 00:32:40,750 --> 00:32:42,175 Actually, he's gone out. 669 00:32:42,247 --> 00:32:44,249 Oh. I was hoping he could help me with something. 670 00:32:44,299 --> 00:32:45,830 You don't know where he is, do you? 671 00:32:45,900 --> 00:32:48,818 Um, he's gone out. 672 00:32:48,893 --> 00:32:50,626 Yes. Yes, we've established that. 673 00:32:50,702 --> 00:32:52,956 Uh... 674 00:32:53,032 --> 00:32:55,845 Constable, is there something you're not telling me? 675 00:33:20,068 --> 00:33:23,675 It is such a joy to meet another curious soul. 676 00:33:26,749 --> 00:33:28,280 Good evening. 677 00:33:28,349 --> 00:33:30,983 Jules! What are you doing here? 678 00:33:31,063 --> 00:33:34,504 I-I'm sorry. I'm... I'm obviously interrupting. 679 00:33:34,577 --> 00:33:36,239 Nonsense, nonsense. 680 00:33:36,317 --> 00:33:37,942 Please join us. 681 00:33:41,571 --> 00:33:43,162 Are you staying long? 682 00:33:43,241 --> 00:33:45,567 Well, that depends on Detective Murdoch 683 00:33:45,642 --> 00:33:46,727 and whether he can help me 684 00:33:46,791 --> 00:33:49,330 with a mystery I'm attempting to unravel. 685 00:33:49,400 --> 00:33:52,912 Oh? What sort of mystery? 686 00:33:52,984 --> 00:33:54,574 Poisons. 687 00:33:55,489 --> 00:33:57,637 Then perhaps it was deadly nightshade 688 00:33:57,716 --> 00:33:59,211 that killed Mr. Decker. 689 00:33:59,281 --> 00:34:00,812 Belladonna. I did consider it. 690 00:34:00,882 --> 00:34:03,315 And it would have accounted for the stomach inflammation, 691 00:34:03,388 --> 00:34:06,306 but there were no signs that the tissue was stained. 692 00:34:07,632 --> 00:34:09,187 The thorn apple. 693 00:34:09,268 --> 00:34:10,929 The brain was filled with black blood. 694 00:34:11,007 --> 00:34:12,953 There was no signs of congestion. 695 00:34:13,025 --> 00:34:14,758 Hmm. 696 00:34:14,834 --> 00:34:19,736 Who would have access to such deadly and exotic poisons? 697 00:34:19,811 --> 00:34:22,480 I would think someone with a background in chemistry. 698 00:34:22,559 --> 00:34:24,672 Well, then Harry couldn't have done it. 699 00:34:24,751 --> 00:34:27,078 He has no experience with chemistry. 700 00:34:27,674 --> 00:34:29,372 I'll have to determine that. 701 00:34:29,448 --> 00:34:33,055 And really, just how well do you know him, Ruby? 702 00:34:33,659 --> 00:34:35,641 Well, enough to know he couldn't have done it. 703 00:34:37,939 --> 00:34:39,992 Mr. Houdini did have motive. 704 00:34:40,061 --> 00:34:41,758 Not to mention opportunity. 705 00:34:41,836 --> 00:34:44,268 You're forgetting how important a man's character is. 706 00:34:44,340 --> 00:34:47,046 Harry would never rob a bank, let alone kill a man. 707 00:34:47,125 --> 00:34:48,178 In our line of work, Ruby, 708 00:34:48,203 --> 00:34:51,194 you learn that character can be deceptive. 709 00:34:51,265 --> 00:34:54,635 Your line of work is hardly the same as Detective Murdoch's. 710 00:34:54,710 --> 00:34:56,787 I would argue that journalism and detecting 711 00:34:56,866 --> 00:34:58,600 share a much greater affinity. 712 00:34:58,676 --> 00:35:00,373 Really, Ruby. 713 00:35:00,450 --> 00:35:02,148 Detective Murdoch and I solve mysteries. 714 00:35:02,225 --> 00:35:05,940 You spend your time riding elephants with sultans 715 00:35:06,018 --> 00:35:07,964 and lolling about with artists. 716 00:35:08,593 --> 00:35:09,677 This is your problem. 717 00:35:09,741 --> 00:35:11,687 You can't help but neatly categorize 718 00:35:11,759 --> 00:35:13,218 everyone and everything. 719 00:35:13,289 --> 00:35:15,343 Your vision is so narrow. 720 00:35:15,413 --> 00:35:17,774 William and I share a broader sense of the world. 721 00:35:17,847 --> 00:35:19,129 Did you just call him William? 722 00:35:19,727 --> 00:35:21,222 Um, pardon me. 723 00:35:21,293 --> 00:35:22,753 I don't mean to interrupt. 724 00:35:22,824 --> 00:35:25,078 Oh, please do, George. 725 00:35:25,154 --> 00:35:26,417 I have some news, sir. 726 00:35:26,442 --> 00:35:30,441 Well, then I'll have to excuse myself. 727 00:35:30,513 --> 00:35:31,556 Of course. 728 00:35:34,376 --> 00:35:36,503 I'll make this as discrete as possible. 729 00:35:36,532 --> 00:35:38,316 I suspect that the two of you are intimately involved, 730 00:35:38,341 --> 00:35:41,368 so if you should happen to see Mr. Houdini again, 731 00:35:41,439 --> 00:35:42,648 would you please let him know 732 00:35:42,691 --> 00:35:44,981 I'd very much like to speak with him? 733 00:35:47,702 --> 00:35:49,055 Good evening. 734 00:35:49,128 --> 00:35:50,380 - Good evening. - Good evening. 735 00:35:52,294 --> 00:35:53,362 What was that about? 736 00:35:53,442 --> 00:35:55,732 None of your business. 737 00:35:56,539 --> 00:35:58,794 The two Miss Ogdens seem quite the handful. 738 00:35:58,871 --> 00:36:01,613 Yes. Your timing could not have been better. Thank you. 739 00:36:01,689 --> 00:36:03,149 What do you have for me, George? 740 00:36:03,219 --> 00:36:05,617 I found something interesting about Mr. Decker's past. 741 00:36:05,691 --> 00:36:06,308 Oh? 742 00:36:06,386 --> 00:36:09,448 Well, his former employer was the United States Army. 743 00:36:09,518 --> 00:36:11,049 Engineering Corps, to be exact. 744 00:36:11,640 --> 00:36:13,373 He has the skills to be an engineer, 745 00:36:13,449 --> 00:36:16,024 yet he ends up in Canada working as a night watchman? 746 00:36:16,094 --> 00:36:17,720 And he's hired at the bank 747 00:36:17,799 --> 00:36:19,911 at the same time the vault is being installed. 748 00:36:20,687 --> 00:36:23,191 He was hired by Mr. Simms. 749 00:36:23,262 --> 00:36:25,339 Interesting coincidence, I thought. 750 00:36:25,418 --> 00:36:28,195 Perhaps we should have another word with our Mr. Simms. 751 00:36:28,272 --> 00:36:31,190 Mr. Simms is working late, and he doesn't like to be disturbed. 752 00:36:31,264 --> 00:36:34,361 He'll be in an even worse mood once I'm finished with him. 753 00:36:36,762 --> 00:36:38,317 That's odd. 754 00:36:45,321 --> 00:36:46,876 Dead. 755 00:36:47,757 --> 00:36:50,914 Sir, how can this be an inside job if both inside men are dead? 756 00:36:51,514 --> 00:36:53,642 Because there's something else at work here, George, 757 00:36:53,672 --> 00:36:55,405 that we hadn't thought of. 758 00:36:55,481 --> 00:36:57,665 A third man. 759 00:37:05,781 --> 00:37:08,214 So now this robbery is a three-man operation? 760 00:37:08,286 --> 00:37:09,532 So it would seem. 761 00:37:09,608 --> 00:37:12,670 And you're suggesting that Simms hired Decker 18 months ago 762 00:37:12,739 --> 00:37:14,802 to sabotage the vault while it was being installed? 763 00:37:14,827 --> 00:37:15,895 Exactly. 764 00:37:15,975 --> 00:37:17,221 But the vault works. 765 00:37:17,298 --> 00:37:18,200 Does it? 766 00:37:18,271 --> 00:37:19,731 I think we just haven't figured out 767 00:37:19,803 --> 00:37:21,429 how the locks have been tampered with. 768 00:37:21,507 --> 00:37:22,612 All right. 769 00:37:22,691 --> 00:37:25,230 So Decker continues working as a night watchman, 770 00:37:25,300 --> 00:37:28,291 and the two of them bide their time, waiting for a big payday. 771 00:37:28,363 --> 00:37:31,910 The plan was for Simms to break in dressed as Houdini, 772 00:37:31,981 --> 00:37:34,580 bash Decker over the head, and make off with the money. 773 00:37:34,660 --> 00:37:36,535 Blame would fall on Houdini. 774 00:37:36,609 --> 00:37:38,140 But Simms double-crossed his partner. 775 00:37:38,209 --> 00:37:41,436 And in turn, someone else double-crosses Simms. 776 00:37:41,514 --> 00:37:44,184 The question is, who's this third character 777 00:37:44,263 --> 00:37:46,067 and what role do they play in all of this? 778 00:37:46,142 --> 00:37:48,919 I'm hoping the exotic poison holds the key. 779 00:37:48,995 --> 00:37:50,100 Hmm. 780 00:37:50,179 --> 00:37:52,956 I've already tested over 20 different poisons. 781 00:37:53,032 --> 00:37:54,693 And none of them turn the blood black? 782 00:37:54,771 --> 00:37:57,441 No. But I'm not about to give up yet. 783 00:37:57,520 --> 00:37:59,051 Would you care to assist? 784 00:37:59,121 --> 00:38:00,332 Certainly. 785 00:38:04,757 --> 00:38:09,871 I want to apologize about last night... at dinner. 786 00:38:10,882 --> 00:38:12,579 That's no for hemlock. 787 00:38:12,655 --> 00:38:14,768 Apology isn't necessary. 788 00:38:14,848 --> 00:38:15,953 No for phenol. 789 00:38:16,031 --> 00:38:17,870 Ruby and I often find ourselves 790 00:38:17,944 --> 00:38:19,499 on opposite ends of a good debate. 791 00:38:19,579 --> 00:38:20,622 Or a bad one. 792 00:38:20,659 --> 00:38:22,807 That's no for strychnine. 793 00:38:22,885 --> 00:38:23,989 And who usually wins? 794 00:38:25,113 --> 00:38:27,819 You've met Ruby. I think you know the answer. 795 00:38:27,896 --> 00:38:30,115 I think I may have won one battle, though. 796 00:38:30,192 --> 00:38:32,340 I think I might have convinced her to stop smoking. 797 00:38:33,985 --> 00:38:34,780 Oh? 798 00:38:34,854 --> 00:38:36,658 With the help of Mr. Decker. 799 00:38:36,733 --> 00:38:38,015 What do you mean? 800 00:38:38,091 --> 00:38:40,239 Well, she was here when I opened him up. 801 00:38:40,318 --> 00:38:42,263 That smell would convince anyone to quit. 802 00:38:42,335 --> 00:38:44,281 His body smelled of tobacco? 803 00:38:44,354 --> 00:38:45,397 Yes. 804 00:38:45,467 --> 00:38:47,829 Actually, both he and Mr. Simms reeked. 805 00:38:49,886 --> 00:38:50,929 Wait. 806 00:38:51,521 --> 00:38:53,112 Do you mind? 807 00:38:53,192 --> 00:38:55,625 Normally, I only partake on the weekends. 808 00:38:55,697 --> 00:38:58,403 Simms told me that he smoked only on occasion, 809 00:38:58,480 --> 00:39:00,913 yet his body also smelled heavily of tobacco. 810 00:39:02,586 --> 00:39:03,726 - Nicotine. - Nicotine. 811 00:39:20,262 --> 00:39:22,101 That would account for the black blood. 812 00:39:22,698 --> 00:39:24,122 We now have our poison. 813 00:39:24,193 --> 00:39:25,748 A most obscure choice. 814 00:39:25,829 --> 00:39:27,420 Indeed. 815 00:39:37,867 --> 00:39:40,336 Don't turn on the light. 816 00:39:40,408 --> 00:39:41,618 I'd rather not have a run-in 817 00:39:41,695 --> 00:39:44,235 with that ill-spirited inspector of yours. 818 00:39:44,305 --> 00:39:46,666 He doesn't seem to like me. 819 00:39:47,854 --> 00:39:49,314 I can't imagine why. 820 00:39:49,385 --> 00:39:51,083 It is a puzzle. 821 00:39:51,160 --> 00:39:53,450 I take it you contacted Miss Ruby. 822 00:39:53,525 --> 00:39:56,587 Well, she's hard to avoid. 823 00:39:57,179 --> 00:39:59,089 How may I help you? 824 00:39:59,998 --> 00:40:02,739 Mr. Houdini, I need your opinion. 825 00:40:02,815 --> 00:40:04,370 - Opinion? - Yes. 826 00:40:04,451 --> 00:40:07,370 You exceed in illusion and showmanship. 827 00:40:07,443 --> 00:40:08,486 Thank you. 828 00:40:09,148 --> 00:40:10,738 And I've come to the conclusion 829 00:40:10,819 --> 00:40:13,488 that what I am dealing with here is an act of trickery, 830 00:40:13,567 --> 00:40:16,867 because all logical explanation seems to elude me. 831 00:40:16,942 --> 00:40:18,010 I see. 832 00:40:18,090 --> 00:40:21,602 And if I do help you figure it out, will that not implicate me 833 00:40:21,674 --> 00:40:24,771 and encourage you to arrest me... again? 834 00:40:24,840 --> 00:40:26,917 Only if you're guilty. 835 00:40:29,051 --> 00:40:30,997 Then we have a deal. 836 00:40:32,321 --> 00:40:35,347 Clearly, the robbery was an illusion of some sort. 837 00:40:35,418 --> 00:40:36,629 Agreed. 838 00:40:36,705 --> 00:40:38,959 But I've examined the locks on the vault, 839 00:40:39,037 --> 00:40:40,497 and they weren't tampered with. 840 00:40:40,567 --> 00:40:42,585 Then, Detective, something else is amiss. 841 00:40:42,655 --> 00:40:43,628 But what? 842 00:40:43,699 --> 00:40:48,007 If the vault is secure... There are no false walls, no tunnels. 843 00:40:48,605 --> 00:40:51,418 Illusions are steeped in deception, 844 00:40:51,493 --> 00:40:52,953 something that makes the audience 845 00:40:53,024 --> 00:40:56,774 believe one thing to be true while it clearly isn't. 846 00:40:56,852 --> 00:40:58,133 Such as? 847 00:40:58,208 --> 00:41:00,392 Say I make an entire train disappear. 848 00:41:01,827 --> 00:41:04,889 Well, obviously, I didn't really, did I? 849 00:41:04,958 --> 00:41:07,427 Either it remains there and you cannot see it... 850 00:41:08,577 --> 00:41:10,690 Or it was never there in the first place. 851 00:41:21,243 --> 00:41:23,225 It's not the vault. 852 00:41:23,295 --> 00:41:24,826 It's the bank. 853 00:41:26,392 --> 00:41:28,967 Did you have to drag us all the way down here, Murdoch? 854 00:41:29,037 --> 00:41:32,158 Sir, if you will, I have a demonstration. 855 00:41:32,238 --> 00:41:33,814 Well, get on with it, then. 856 00:41:33,839 --> 00:41:35,500 I'll barely have time for a quick scotch 857 00:41:35,578 --> 00:41:36,967 before the missus expects me home. 858 00:41:37,039 --> 00:41:39,187 Oh, still on a short leash, are you, sir? 859 00:41:39,266 --> 00:41:40,309 Shut it, Crabtree. 860 00:41:40,379 --> 00:41:44,271 Sir, I believe that this robbery was the product of an illusion. 861 00:41:44,346 --> 00:41:47,015 Many patrons of this bank would disagree. 862 00:41:48,138 --> 00:41:49,598 Let me show you. 863 00:41:49,669 --> 00:41:52,660 Now, it's nearly 8:00. 864 00:41:52,732 --> 00:41:56,374 The vault's time-lock mechanism should be sliding into place... 865 00:41:57,290 --> 00:41:58,501 now. 866 00:41:59,935 --> 00:42:03,340 George, please see that the vault is secure. 867 00:42:06,545 --> 00:42:08,658 It's solid, sir. 868 00:42:08,737 --> 00:42:10,268 Yes, it is. 869 00:42:11,173 --> 00:42:14,508 But the wall... 870 00:42:18,897 --> 00:42:21,045 The wall is not. 871 00:42:22,098 --> 00:42:23,309 Bloody hell. 872 00:42:23,386 --> 00:42:25,155 When the vault was installed, 873 00:42:25,230 --> 00:42:27,556 Mr. Decker used his abilities as an engineer 874 00:42:27,630 --> 00:42:29,257 to tamper with the building's structure. 875 00:42:29,301 --> 00:42:33,537 Specifically, this beam that the vault's bolts slide into. 876 00:42:33,615 --> 00:42:38,895 Now, by moving this beam over, as such... 877 00:42:40,435 --> 00:42:43,532 the vault door simply swings open. 878 00:42:43,602 --> 00:42:44,575 Gentlemen. 879 00:42:44,645 --> 00:42:47,220 The great Houdini and Detective Murdoch. 880 00:42:48,334 --> 00:42:49,665 What the bloody hell is he doing here? 881 00:42:49,691 --> 00:42:51,080 Stop that! 882 00:42:51,151 --> 00:42:55,115 Sir, I enlisted Mr. Houdini's help as a sort of consultant. 883 00:42:55,188 --> 00:42:57,206 He made me see that it wasn't the vault 884 00:42:57,276 --> 00:42:58,736 or the lock that were faulty. 885 00:43:00,025 --> 00:43:01,900 So now we know how the robbery was executed, 886 00:43:01,973 --> 00:43:03,990 and we know what roles Simms and Decker played. 887 00:43:04,060 --> 00:43:05,485 But, sir, what about the third man? 888 00:43:05,557 --> 00:43:07,502 I believe Mr. Houdini can answer that question. 889 00:43:07,574 --> 00:43:08,370 I knew it. 890 00:43:08,445 --> 00:43:09,976 Detective, you gave me your word. 891 00:43:10,045 --> 00:43:12,619 Mr. Houdini, I know that you are innocent. 892 00:43:12,689 --> 00:43:15,846 But please tell me, how is it Mr. Simms knew exactly 893 00:43:15,925 --> 00:43:18,287 what you were wearing that night on stage? 894 00:43:18,361 --> 00:43:19,821 I-I don't know. 895 00:43:19,892 --> 00:43:22,360 And how is it that you, a known escape artist, 896 00:43:22,432 --> 00:43:24,272 just happened to be performing in a theater 897 00:43:24,346 --> 00:43:25,389 right next to this bank 898 00:43:25,459 --> 00:43:27,643 on no less than the night it held more money 899 00:43:27,721 --> 00:43:29,181 than ever before? 900 00:43:29,252 --> 00:43:31,092 It had to be someone who knew your schedule. 901 00:43:31,166 --> 00:43:32,590 What about the poison? 902 00:43:32,662 --> 00:43:34,086 Are we not looking for a chemist? 903 00:43:34,157 --> 00:43:36,140 No, not a chemist. 904 00:43:36,211 --> 00:43:38,714 But he does have a background in science. 905 00:43:39,308 --> 00:43:42,085 There's only one person it can be, isn't there? 906 00:43:42,161 --> 00:43:44,700 Unfortunately, yes. 907 00:43:49,328 --> 00:43:51,274 Driver, to the train station. 908 00:43:51,347 --> 00:43:52,451 Yes, sir. 909 00:43:52,529 --> 00:43:54,262 I don't think so. 910 00:43:54,339 --> 00:43:56,000 What's in the bag, Mr. Romanov? 911 00:43:56,078 --> 00:43:58,748 $152,000, by any chance? 912 00:43:58,827 --> 00:44:01,496 Or perhaps a few extra vials of liquid nicotine? 913 00:44:01,576 --> 00:44:03,708 I don't know what either one of you are talking about. 914 00:44:03,733 --> 00:44:05,343 That was your plan all along, wasn't it? 915 00:44:05,368 --> 00:44:06,770 Vanish with the money, leaving a trail 916 00:44:06,795 --> 00:44:07,970 of dead accomplices behind. 917 00:44:08,048 --> 00:44:09,959 Unfortunately, for you, Mr. Romanov, 918 00:44:10,032 --> 00:44:13,711 when it comes to vanishing, you're no Harry Houdini. 919 00:44:14,311 --> 00:44:16,080 Come on, sunshine. 920 00:44:40,686 --> 00:44:42,834 Having some trouble there, Mr. Houdini? 921 00:44:43,608 --> 00:44:46,182 Not for long. I assure you, sir. 922 00:44:48,097 --> 00:44:50,007 Have you heard back from Philadelphia yet? 923 00:44:50,080 --> 00:44:51,342 Yes. I spoke with the police there. 924 00:44:51,367 --> 00:44:54,037 Apparently, Leopold Romanov had quite the history 925 00:44:54,116 --> 00:44:55,326 of flimflammery. 926 00:44:55,404 --> 00:44:56,377 Indeed? 927 00:44:56,447 --> 00:44:57,801 He also spent time in jail 928 00:44:57,874 --> 00:45:00,200 with one Mr. Decker and one Mr. Simms. 929 00:45:00,275 --> 00:45:03,193 Where they no doubt hatched this plot. 930 00:45:05,389 --> 00:45:07,193 You'd think now that Houdini's been cleared, 931 00:45:07,269 --> 00:45:08,764 these two would get on a bit better. 932 00:45:08,834 --> 00:45:09,380 Mm. 933 00:45:09,460 --> 00:45:11,001 Inspector, these leg irons of yours... 934 00:45:11,026 --> 00:45:12,343 What have you done to them? 935 00:45:12,418 --> 00:45:15,444 A little trick that I like to call "glue." 936 00:45:20,246 --> 00:45:21,706 That's cheating, Inspector. 937 00:45:21,778 --> 00:45:23,997 I prefer to call it the art of illusion, Harold. 938 00:45:28,284 --> 00:45:29,982 Well, I'm off now. 939 00:45:30,059 --> 00:45:33,014 Well, at least we got to have a little dinner together. 940 00:45:34,199 --> 00:45:36,905 A dinner, as I recall, to which you were not invited. 941 00:45:36,983 --> 00:45:39,522 You really didn't have to come that night, did you? 942 00:45:39,592 --> 00:45:41,502 Yes. Yes, I did. 943 00:45:42,585 --> 00:45:44,911 You were jealous. 944 00:45:44,985 --> 00:45:46,789 Ruby! 945 00:45:46,865 --> 00:45:49,855 I love you, but you always push me just hard enough 946 00:45:49,926 --> 00:45:51,101 to give you what you want. 947 00:45:51,805 --> 00:45:53,716 You should know, when it comes to William, 948 00:45:53,789 --> 00:45:55,866 I will not be pushed around. 949 00:46:05,584 --> 00:46:06,865 Detective. 950 00:46:06,941 --> 00:46:08,366 Miss Ruby. 951 00:46:08,437 --> 00:46:09,826 This is goodbye. 952 00:46:09,899 --> 00:46:11,145 You're off, then? 953 00:46:11,221 --> 00:46:13,025 I think my story about the great Houdini 954 00:46:13,099 --> 00:46:15,283 would be incomplete if I abandoned him now. 955 00:46:15,361 --> 00:46:18,968 Mm. And his career much poorer for it, I'd imagine. 956 00:46:19,885 --> 00:46:22,697 Do try to get Jules out of the morgue once in a while. 957 00:46:24,303 --> 00:46:26,036 Of course. 958 00:46:36,586 --> 00:46:37,940 Doctor. 959 00:46:38,013 --> 00:46:39,055 Ah. 960 00:46:39,091 --> 00:46:41,239 - Am I disrupting? - No. 961 00:46:41,318 --> 00:46:43,193 Is there something you need? 962 00:46:43,266 --> 00:46:45,556 Well, I was hoping to go over a case with you. 963 00:46:46,155 --> 00:46:47,650 Oh, I see. 964 00:46:49,008 --> 00:46:53,279 About a young swimmer's blatant disregard for clothing. 965 00:46:54,261 --> 00:46:57,453 Might you discuss it with me over dinner? 966 00:46:59,028 --> 00:47:02,185 Why, yes, I'd... I'd be delighted. 967 00:47:03,969 --> 00:47:07,090 Subtitling made possible by Acorn Media 70279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.