All language subtitles for physical.s03e09.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 There she is! 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 You excited for the show? 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,513 Don't be nervous. You're gonna do great. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,389 You make a perfect Statue of Liberty. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,892 Daddy and I are very proud of you. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 And after the show, 7 00:00:20,312 --> 00:00:24,316 I have something very important that I need to talk to you about. 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,361 Big changes are happening. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 All good things. All-- 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 Hello? 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 Carlos? 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 Nope. Sorry, it's just me, not Carlos. 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,630 What are you doing here? What is going on? 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,131 We said that we would meet at the school. 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 Yeah, and you also said that her costume would be in her bag. 16 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 There was the toga. There was the crown, but there's no torch. No torch. 17 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 - I-- What? - Mommy? 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 Hi, sweetie. Oh, my goodness. You so excited for the show? 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 No. 20 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Don't be nervous. You're gonna do great. 21 00:01:03,105 --> 00:01:04,647 You make a perfect Statue of Liberty. 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,692 Not without my torch. 23 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 Jesus Christ. The undercarriage of this couch is absolutely disturbing. 24 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 When was the last time you just-- 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,117 Maya, hey, come on. Can you go look in your room, please? 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 She's not gonna find it in there 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 because I packed her entire costume in the bag that she took to your house. 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 All you had to do was not lose it, Danny. 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 Damn it, we don't have any time. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 - This is a mess. - Yeah, the pressure's on, Sheila. 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 I've already sweat through one sport coat. Want me to ruin a second one? 32 00:01:28,213 --> 00:01:31,008 I want you to stop fucking up every single thing that you come into contact with. 33 00:01:31,008 --> 00:01:33,594 I want you to stop fucking everyone too, including my assistant. 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 Wow. Okay, well, I'm trying to help Maya right now, 35 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 and you're the one that's making it about something else. 36 00:01:37,639 --> 00:01:41,143 But I could ask you what you believe this revolving door of lovers 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 - that you're subjecting-- - I found it! 38 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 My farm animal set. 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 Maya, we thought you had found the torch. 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 No, that's not here. 41 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 Well, we don't know that. Not yet. 42 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Can I have a snack? 43 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 Sweetie, I don't think we have time for a snack before the show. 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 But I'm hungry. 45 00:02:06,335 --> 00:02:09,795 Okay, well, maybe I can quickly make you something. 46 00:02:09,795 --> 00:02:11,465 What sounds yummy, sweetheart? 47 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 Mommy doesn't really keep yummy stuff in her house, sweetheart, 48 00:02:14,051 --> 00:02:15,802 so maybe try to think of something not yummy. 49 00:02:16,428 --> 00:02:18,222 How about Daddy makes you a snack? 50 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 Does that sound good, sweetie? 51 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 All right. 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 It's a big change, for sure. 53 00:02:38,158 --> 00:02:44,289 But that's what life is all about, is changes and challenges... 54 00:02:49,628 --> 00:02:53,507 No. Oh, no. No! How? 55 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 No one sees that. It's not even there. 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 It's not even finished. You don't have time to make it right. 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 You already did this. 58 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Now end it. 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 I've got an idea. 60 00:03:27,040 --> 00:03:29,126 How about we perform torchless? 61 00:03:29,126 --> 00:03:32,045 You know, we just mime it. Just play pretend. 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 I mean, that's what plays really are. 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 Come on, don't bullshit her. 64 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 Danny, could you please not swear so much in front of Maya? 65 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 Yeah, no, that's the most damaging thing going on around here. 66 00:03:41,263 --> 00:03:42,848 Can I talk to you for a second? 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,142 Okay. 68 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 What? 69 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 I don't appreciate these passive-aggressive accusations that you-- 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,816 Look, I have a right to look after Maya's well-being. 71 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 It is breathtaking how delusional you are. 72 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 No, no, you don't get to throw that shit at me anymore, okay? 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,406 Not after the sacrifices that I have made. 74 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 What have you ever denied yourself? 75 00:04:01,742 --> 00:04:06,121 I would love an itemized list of the sacrifices you have made for your family. 76 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 - Then I will fucking make a list for you! - Daddy! 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,627 - Do you have a fucking pen? - Stop screaming! You're scaring her! 78 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 I am? I'm scaring her? Me? 79 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 - Yes, you! - Mommy! 80 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 I am so fucking tired of you blaming me for every goddamn thing 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 that happens in this family or in this world. 82 00:04:19,343 --> 00:04:22,763 Do you know what? Yes, I might misplace a torch or two once in a while, 83 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 but I'm not a bad person! 84 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 - The insa-- - Grown-ups! 85 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Maya, take that out of your mouth right now, please. 86 00:04:34,483 --> 00:04:36,443 Maya, this isn't funny. Take that out. Sheila? 87 00:04:36,443 --> 00:04:37,528 Honey, spit it out. 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - Spit it out. - I can't. I swallowed her. 89 00:04:39,488 --> 00:04:42,741 This is serious, Maya. You have to spit this out of your mouth right now. 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 - Stop it! You're scaring her. You're okay. - Well, she's scaring me! 91 00:04:44,952 --> 00:04:46,912 - She's okay. - We're going to the hospital right now. 92 00:04:46,912 --> 00:04:48,580 - No, we are not. - No! No hospital! 93 00:04:48,580 --> 00:04:51,333 You don't get a vote. You've just put something very dangerous in your body. 94 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 You're panicking. Calm down. 95 00:04:52,417 --> 00:04:55,629 Yeah, of course, I'm panicking! And for good reason! Follow my lead! 96 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 Just take a second, please. 97 00:04:56,964 --> 00:05:00,342 Hold on a second while my daughter dies of toxic levels of piggy plastic? 98 00:05:00,342 --> 00:05:01,844 Okay. You know what, sweetie? 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Please stay here. I'm just gonna talk to Daddy for a second. 100 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Come with me. 101 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 God! Would you stop manhandling me? 102 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 - Jesus Christ. - You need to pull it together. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 We don't fucking know what that pig is even made out of. 104 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 It could be lead or mercury or barium! 105 00:05:22,906 --> 00:05:24,825 We don't know that. 106 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 I have high hopes for Maya's death, okay? 107 00:05:26,451 --> 00:05:27,953 I would like her to be in her 90s. 108 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 I would like her to be surrounded by friends and family. 109 00:05:30,205 --> 00:05:33,125 Not six years old, surrounded by fucking toxic farm animals. 110 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 - So, yes, I'm scared, okay? - Okay. I get it. 111 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 You're taking this seriously because it's serious. 112 00:05:38,922 --> 00:05:40,591 Yes. And I would like that out of her ASAP. 113 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 We're on the same team here. We just-- 114 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - Take a breath with me, okay? - What? 115 00:05:44,511 --> 00:05:47,306 Inhale through the nose. Exhale... 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,017 through the mouth. Inhale. 117 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Take a beat. 118 00:06:09,745 --> 00:06:12,539 Do we still have the encyclopedia set that your dad made me buy? 119 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 We do. 120 00:06:14,541 --> 00:06:18,504 Okay. On-the-fives tummy check. How's your tummy feeling now, Maya? 121 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Same. Fine. 122 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 Okay, and you'll tell us if it's any different, won't you? 123 00:06:22,424 --> 00:06:27,179 Okay, barium, what have you got for us? Okay. "Ingestion can lead to 124 00:06:27,679 --> 00:06:30,349 organ failure and developmental problems." 125 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 Okay, well, we don't know that it contains barium. 126 00:06:34,603 --> 00:06:38,649 And also, it has a higher risk in children because of their more rapid metabolism, 127 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 and barium can also spontaneously combust. That's fun. 128 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 I hate this country. I actually hate all countries. 129 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 Would you take this back to Maya's room, please? 130 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 I just think that if we could find out where we got the toy, 131 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 then we could get the brand and find the box and read the label, 132 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 and then I could feel-- we could feel less scared. 133 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 I think it was a gift. 134 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 I really don't think I would have bought her a farm-themed toy. 135 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 Grandma Lolli! 136 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 Grandma Lolli bought me a farm set for my birthday. 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 Really? Are you sure, sweetie? 138 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 She said, "Your mommy would never buy you this." 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 That sounds exactly like Grandma Lolli. 140 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 Very good. Great job, Maya. Okay. 141 00:07:15,227 --> 00:07:16,854 I can call. I don't have the baggage. 142 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 I'm good. 143 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 Okay. 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 Daddy, come here! 145 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 Yes, he's here right now. 146 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 They're talking about you. 147 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 Because he's still her father, and I-- 148 00:08:50,197 --> 00:08:52,366 Maybe it is confusing for her. I don't know. I-- 149 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 Mother, can we not? 150 00:08:53,534 --> 00:08:57,871 I just need you to remember where you purchased the set because-- 151 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 because Maya loves it so much, 152 00:09:00,082 --> 00:09:03,710 and I was planning on giving one to her friend for her birthday. 153 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Which friend? Jenny S.? Jenny G.? Jenny-- 154 00:09:06,129 --> 00:09:08,841 Don't interrupt Mommy when she's lying to Lolli, okay? 155 00:09:08,841 --> 00:09:10,133 Tummy check? 156 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 I feel a little like going. 157 00:09:11,927 --> 00:09:14,513 Okay, that's potty time. That's all I need to hear. 158 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 All aboard. 159 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 I really-- 160 00:09:17,516 --> 00:09:19,142 I don't understand why it's insu-- 161 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Wait, what are you getting? 162 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 Please, Mother, don't. Please, don't get off the phone. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 This is ten dollars. 164 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 It's a lot of money. 165 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 And all of it is yours if you just go to the bathroom, okay? 166 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 It's gonna be right here waiting for you, all right? 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 Hey, any intel from Cruella? 168 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 - A lot, actually. - Okay. 169 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 She found the check that she bought the toy with. 170 00:09:51,258 --> 00:09:52,384 That's impressive. 171 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 So she called Clemson's Toys, 172 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 - which is, of course, closed. - Less impressive. 173 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 But she knows Mrs. Clemson from her garden club, 174 00:09:58,348 --> 00:09:59,892 - so she called their house. - Okay. 175 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 And she got on the line with Mr. Clemson himself. 176 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 Keystone Collectibles Farm and Barnyard Set. 177 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 Grandma Lolli coming through. 178 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 - Sorry. - No. 179 00:10:13,197 --> 00:10:15,157 - Great. Great, good. Yeah. - That's fine. Yeah, no. 180 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 What are you doing? 181 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 I'm gonna go call the old ladies at the reference desk at the library, 182 00:10:18,827 --> 00:10:19,995 so wish me luck. 183 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 - But it's nine o'clock. - They're there. 184 00:10:22,289 --> 00:10:23,582 They'll be there all night. 185 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Hey. 186 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 How are you doing? 187 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 Well, when my daughter is finally off of the can, 188 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 the entire family is coming down there. 189 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 Sweet treats for the ladies at the reference desk, I'll tell you that. 190 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Okay, Joyce. Thank you. Bye. 191 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 Oh, my God. I don't care what anyone says, the library is fucking cool as shit. 192 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 Okay. Good news? 193 00:10:54,738 --> 00:10:56,782 - Great news. They looked up the toy set. - Yeah? 194 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 They looked up every single material listed. Nothing toxic. 195 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - Okay! No barium? - No barium! 196 00:11:02,621 --> 00:11:03,997 And just like that, 197 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 I love this goddamn country again. 198 00:11:05,832 --> 00:11:09,461 - Oh, man. - Oh, my God. 199 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 I don't know what happened with that kiss thing. 200 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 I think I just forgot for a second what my life actually was. 201 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 It was nothing. 202 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 I'm just grateful that we figured this out. 203 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 - Together. - Yeah. 204 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 I want you to know that. 205 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 Yeah, me too. 206 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 Because, you know, it just-- 207 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 - And you will take over? - Okay. Yes. 208 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 - You be the head of the poop patrol. - Okay. Uh-huh. 209 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 And I'm gonna go ahead and head home. 210 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 And just give me a call when it emerges. Yeah. 211 00:11:44,288 --> 00:11:45,747 Yeah. Yeah, that makes sense. 212 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 I'm not going to sleep anyway, so you should go. 213 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 - Get some rest. Yeah. - Yeah. Yeah. 214 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 I'm not pooping without Daddy. 215 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 Well, that's very sweet, but-- 216 00:11:55,674 --> 00:11:59,011 I want a whole-family pizza party or no poop! 217 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 Hey. Come on in. You don't have to wait out there. 218 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 That'll be 8.50. 219 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Wow. Really? 220 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 Well, I hope some of that is trickling down to you and your ilk. 221 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 Oh, shit. Shit. No. No, no. 222 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 I thought I had cash in here, but I don't. 223 00:12:23,076 --> 00:12:24,620 No one here has 8.50? 224 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 Yes, shut up. Sorry. Yes, people here do have 8.50. 225 00:12:28,415 --> 00:12:31,752 My ex-wife is here. 226 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 And she has lots of 8.50 'cause she's rich. 227 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 I am just Danny. 228 00:12:36,465 --> 00:12:38,300 Tell you what I would like to not have to do 229 00:12:38,300 --> 00:12:40,219 is go ask my ex-wife, 230 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 in front of my daughter who's also here... 231 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 for 8.50 to pay for this pizza, okay? 232 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Can you help me out here? Can you save my life? 233 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 Are you familiar with the French luxury brand Hermès? 234 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 This is not available. This is my mom's. 235 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Well, no, it's my wife's. 236 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 Ex-wife. Jesus Christ. 237 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Fuck. It's been a day. 238 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 What is going on right now? 239 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 Do you smoke? Because I have grass. I can pay you in gra-- 240 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 Just take the pizza. 241 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - I can have it? - Yeah. 242 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 Oh, my God. Trent. Trent, thank you. You saved me. 243 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 - End this hug, or I'll take it back. - Yes. 244 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 You're right. That's fair. 245 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Oh, my God. 246 00:13:23,887 --> 00:13:27,599 {\an8}I don't know if you care or whatever, but this was knocked over outside. 247 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}Or, like, hidden maybe, in the bushes. 248 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 {\an8}Anyway, it might have been ran over. It might have been by me. 249 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 Cheap pizza. 250 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 It will destroy me, but I accept my fate. 251 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 Like Scoots. 252 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 - How dare you? God. - What's Scoots? 253 00:13:47,911 --> 00:13:52,082 - It's a restaurant on Catalina... - A human rights violation. 254 00:13:52,082 --> 00:13:53,542 ...which is an island. 255 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 Which is where your mom and I went for our honeymoon. 256 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 And a honeymoon is a vacation that you take after you get married. 257 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 - I know about honeymoons. - Okay. 258 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 So, one afternoon during our honeymoon, 259 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 your daddy rented a sailboat 260 00:14:07,139 --> 00:14:08,265 to take us out, 261 00:14:08,265 --> 00:14:11,894 and look at the sunset and sip champagne and-- 262 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - Kiss and stuff? - Exactly. 263 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 But before we got on the boat, we went to this restaurant, Scoots. 264 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 And then everything changed. 265 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 Yeah. But not right away. 266 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 We went out on the boat first, and, you know, it was a truly beautiful day. 267 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 It was. Pink skies, perfect weather. 268 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 That's when the pooping started. 269 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 Did the boat have a potty? 270 00:14:41,465 --> 00:14:43,967 Yeah, well, let's just say at the beginning of the trip, 271 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 the boat did have a potty, 272 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 and by the end... 273 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 Daddy broke the potty. 274 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 TV on the toilet. The American dream. 275 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 I bet Reagan's doing the same thing as we speak. 276 00:15:01,860 --> 00:15:04,196 You want a drink? Like a glass of wine, beer? 277 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 No, no, I'm good. 278 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 Well, yeah. Yeah, of course, I do. 279 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 I don't know why I said that just now. 280 00:15:11,245 --> 00:15:13,747 What kind of wine are you pouring these days? 281 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 I don't wanna get into this right now. 282 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 - I'm really tired. And I just-- - Yeah. All right. 283 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Were you gonna tell me, or were you just gonna wait until I found out? 284 00:15:31,348 --> 00:15:35,310 Of course, I was gonna tell you. We have to work out the logistics. 285 00:15:35,310 --> 00:15:37,646 Didn't think I would care? Like I wouldn't have feelings about it? 286 00:15:38,230 --> 00:15:42,484 I know you do. But your feelings aren't-- 287 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 aren't my job anymore. 288 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Is it him? 289 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 Are you moving in with your boyfriend? 290 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 I don't have to tell you that. 291 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 Carlos and I broke up. 292 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 I bought a place at the beach. 293 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 At-- Not the-- 294 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 The place that we've talked about and looked at? 295 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 In LA. Santa Monica. 296 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 Sheila, you hate LA. 297 00:16:17,311 --> 00:16:19,771 We moved to San Diego because you hate LA. 298 00:16:19,771 --> 00:16:21,565 I'm starting over. Clean slate. 299 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 Sure. Bought and paid for by John Breem. 300 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 Bought and paid for by me. Fuck you. 301 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 We were just saying goodbye that night. 302 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 Not that I owe you an explanation for that. 303 00:16:36,038 --> 00:16:37,915 While you were sleeping with my assistant. 304 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 What do you mean s-- "goodbye?" 305 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 He's gone to be a fundamentalist with his wife and family. 306 00:16:47,841 --> 00:16:53,805 And how are you doing with that? 307 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 Do you really care? 308 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 Yes. Always. 309 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 I'm angry, and I'm jealous. 310 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Yeah, me too. 311 00:17:06,484 --> 00:17:08,028 Not of her, of him. 312 00:17:09,738 --> 00:17:12,782 Having something so solid to return to. 313 00:17:14,409 --> 00:17:15,911 Yeah, that sounds pretty great. 314 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 I think it's coming out! 315 00:17:24,795 --> 00:17:27,339 Well, does anybody wanna say anything? 316 00:17:29,591 --> 00:17:32,886 Hey, you know what? Why don't you do the honors? 317 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 You've earned it. 318 00:17:38,600 --> 00:17:42,229 I love you, a bushel and a peck 319 00:17:42,855 --> 00:17:47,484 I love you with a hug around the neck 320 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 I love you, my big girl. 321 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 Love you, Maya. Never change. 322 00:17:55,993 --> 00:17:57,286 I love you, Mommy. 323 00:17:57,286 --> 00:17:58,954 And I forgive you, Daddy. 324 00:17:58,954 --> 00:18:02,040 You didn't mean to drive scary. Night night. 325 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 And I'm sorry. 326 00:18:12,718 --> 00:18:14,386 - I don't care. No. - Do you? 327 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 No, I don't care. 328 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 I made a mistake. I am sorry. 329 00:18:23,061 --> 00:18:24,313 It isn't something... 330 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 and go on and on and on about. 331 00:18:27,024 --> 00:18:28,108 I'm not... 332 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 You know, in retrospect, I'm glad we never got a dog. 333 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Me too, I guess. 334 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 Just one too many things to keep alive. 335 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 So that's why she was a mouse. 336 00:18:47,878 --> 00:18:50,088 Yeah. I feel like shit about it. 337 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 Well, what's that gonna change? 338 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Nothing. 339 00:18:59,264 --> 00:19:02,976 Mattaes Healy, you ever talked to Maya about him? 340 00:19:06,021 --> 00:19:07,564 You're that desperate to change the subject? 341 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Yeah, clearly. 342 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 No. God, no. Why would I? 343 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 'Cause he's part of your life story. 344 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 You know, I took his Stoics lecture out of pure spite. 345 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 I don't think he cared or noticed. 346 00:19:19,284 --> 00:19:25,290 I was so infuriated that he got to-- that he proposed to you, and you said yes. 347 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 I never went through with it. 348 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 And you were seeing someone else too. 349 00:19:29,711 --> 00:19:31,380 Ellen from Fresno. 350 00:19:31,380 --> 00:19:33,298 Another student, not a department chair. 351 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 But all I wanted was you. 352 00:19:37,761 --> 00:19:38,804 Don't do this. 353 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 You don't ever do that? 354 00:19:39,930 --> 00:19:44,351 You don't ever look back and just kinda think about that time? 355 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 I try not to. I'm moving forward. 356 00:19:48,438 --> 00:19:51,650 That's the whole point. This is why I need a fresh start, just to-- 357 00:19:51,650 --> 00:19:54,152 You try not to. So that means that sometimes you-- 358 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - I don't pine over our college-- - Affair. 359 00:19:57,406 --> 00:20:00,117 That's what it was. You and me. That's how we started. 360 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Our clandestine affair. 361 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 I know what it was. I don't think about it. 362 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 Well, I don't believe you. 363 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 To this day, I have never seen you happier than you were then. 364 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 We were children. Children are happy. We were playacting. 365 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 We were in love, and we were making love. 366 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 And we were 20. We were hardly children. 367 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 It wasn't real life. 368 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 You liked it. 369 00:20:29,646 --> 00:20:30,898 Don't tell me what I like. 370 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 You don't know what I like anymore. I have other things now. 371 00:20:34,151 --> 00:20:35,694 - My work. - Back then. 372 00:20:35,694 --> 00:20:39,072 And besides, I've been lying to people about my feelings my whole life. 373 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 I'm very good at it. I always have been. 374 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 Don't do that. 375 00:20:44,786 --> 00:20:47,080 Don't minimize what we had in our little bubble. 376 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 I knew you to your marrow back then. 377 00:20:50,834 --> 00:20:52,211 And it was special. 378 00:20:52,961 --> 00:20:54,463 We're over, Danny. 379 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 Yeah, I know. Believe me. 380 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 I'm just talking about being grateful, okay? 381 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 And I bet John Breem was grateful too for whatever bubble you had with him. 382 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 You wanna fight? Is that it? 383 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 No, I don't. I just-- 384 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 I want you to admit that then was real and good. 385 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 Fine. Back then was good. 386 00:21:18,654 --> 00:21:21,448 Maybe a bubble is the only place that's good for me. 387 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Is that what you're saying? 388 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 No, I don't think so. 389 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 I should go. 390 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 You drunk enough to drive? 391 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 That's witty. 392 00:21:34,628 --> 00:21:36,004 I've overstayed my welcome. 393 00:21:38,215 --> 00:21:39,132 No. 394 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 On the contrary, I feel like you're finally making sense. 395 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 An affair is the best that I could hope for in my love life. 396 00:21:46,139 --> 00:21:52,354 Compartmentalized, sexy but shameful, temporary, destined to fail. 397 00:21:52,354 --> 00:21:56,024 The only thing I can really ever be married to is my work, right? 398 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 So I should move to LA, where everybody's terrible, like me. 399 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 Don't say that. 400 00:22:01,488 --> 00:22:03,615 I am terrible. I'm a terrible fucking person. 401 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 Let me show you. 402 00:22:06,201 --> 00:22:07,703 No, come. Come with me. 403 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Let me show you. 404 00:22:10,038 --> 00:22:13,333 You know, Carlos is a good person, or so you said. 405 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 And you chose him. So that should mean something. 406 00:22:15,252 --> 00:22:17,171 Yeah, he is. Yeah. But not me. 407 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 That's me, Lady Liberty. A big fucking liar. 408 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 - Mystery solved. Yeah. - Yeah. 409 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 I forgot that I hadn't finished it, 410 00:22:28,557 --> 00:22:30,309 and I forgot that I didn't put it in the bag, 411 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 so I buried it. 412 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 Good people don't do this to their daughters. 413 00:22:34,479 --> 00:22:36,648 Good people don't exist. Okay? 414 00:22:36,648 --> 00:22:39,276 It's purely a myth. Everyone is mostly terrible. 415 00:22:39,860 --> 00:22:42,070 Here. Case in point. Look at this. 416 00:22:42,070 --> 00:22:44,531 - I was in here earlier, and I-- - Just snooping around my room? 417 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Yes, I was snooping around your room, 418 00:22:46,408 --> 00:22:50,037 and it really meant something to me that you held on to this, 419 00:22:50,037 --> 00:22:53,040 that it meant something to you, even though my mother gave it to you, 420 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 and you didn't even like her. For good reason. 421 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 But I kept it. I slipped it into my pocket. 422 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Terrible me. 423 00:22:59,755 --> 00:23:01,298 Your mom didn't give me that. 424 00:23:01,298 --> 00:23:03,884 That's from my cousin Judy when I was a bridesmaid at her wedding. 425 00:23:03,884 --> 00:23:10,599 No. No, my mother gave this to you when you were a bride in our wedding. 426 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 Well, I have no memory of that because I'm a terrible person. 427 00:23:18,941 --> 00:23:20,901 - No, you're not. - Goddamn it! 428 00:23:20,901 --> 00:23:25,239 Danny, please just stop thinking that you know me because you don't, okay? 429 00:23:25,239 --> 00:23:27,241 - Nobody does. - God, fuck! 430 00:23:28,700 --> 00:23:29,910 Goddamn it! 431 00:23:40,128 --> 00:23:41,755 I'm gonna make you a bed on the couch. 432 00:23:59,773 --> 00:24:02,651 This lack of sleep is going to show on your skin tomorrow. 433 00:24:04,278 --> 00:24:05,821 You don't want him to come in here. 434 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 You don't want him to. 435 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 You don't. 436 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 You don't. 437 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 It's over. Go to sleep. 438 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Hey. 439 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - Hey. - Yeah? 440 00:26:10,654 --> 00:26:13,657 I should probably go to my room, you know, for Maya. 441 00:26:14,825 --> 00:26:16,034 - Yeah. - Yeah. 442 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 Yeah. We don't want her to get the wrong impression. 443 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - My breath probably smells terrible. - No, it's fine. Mine is-- 444 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Yeah. 445 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Mine is pretty terrible. 446 00:26:43,478 --> 00:26:44,688 Hey, did you-- 447 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 Did you really mean what you said, that I don't really know you? 448 00:26:52,821 --> 00:26:55,741 There it is again. That need. 449 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 You don't have to give him this. You don't owe him a thing. 450 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 Danny, you know me as well as anyone. 451 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Yeah. 33093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.