All language subtitles for obsession Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,000 --> 00:01:11,754 Razionalmente parlando, era la cosa necessaria. 2 00:01:11,800 --> 00:01:15,031 Da Paese agricolo ci siamo trasformati in Paese industriale. 3 00:01:15,160 --> 00:01:17,549 non appena abbiamo messo le mani sulle colonie. 4 00:01:17,600 --> 00:01:18,828 Il caff� peggiora ogni sera. 5 00:01:19,960 --> 00:01:21,188 Assolutamente niente. 6 00:01:21,280 --> 00:01:24,352 Gettiamo i soldi dalla finestra comprando cibo importato, 7 00:01:24,480 --> 00:01:25,913 invece di espanderci. 8 00:01:26,000 --> 00:01:29,675 Lei � un dottore. Questo caff� pu� uccidere un uomo? 9 00:01:29,760 --> 00:01:33,389 Se poi ci servono soldi per una guerra, non li abbiamo per il cibo. 10 00:01:33,520 --> 00:01:35,750 - Riordan! - Scusate. 11 00:01:36,000 --> 00:01:38,150 - Questo caff� � sconvolgente. - Terribile. 12 00:01:38,480 --> 00:01:40,118 - Ancora caff�. Si, signore. 13 00:01:40,360 --> 00:01:42,590 Mi scusi Dottore, ha dimenticato di firmare il suo buono pasto. 14 00:01:43,760 --> 00:01:47,116 Le cose andavano piuttosto bene finch� non � saltato fuori Hitler. 15 00:01:47,200 --> 00:01:49,668 Non � saltato fuori, era inevitabile. 16 00:01:49,840 --> 00:01:51,478 Comunque c'� stata la guerra. 17 00:01:51,640 --> 00:01:54,518 Come si fa a sostenere l'inevitabilit� di una guerra? 18 00:01:55,040 --> 00:01:58,874 L'impero veniva trascurato gi� prima di questo Governo. 19 00:01:58,920 --> 00:02:01,480 Non me la prendo con un Governo in particolare. 20 00:02:01,600 --> 00:02:03,556 � la nostra insularit� compiacente. 21 00:02:03,600 --> 00:02:06,717 L'Impero. Conosco un tizio che � andato in Australia. 22 00:02:06,760 --> 00:02:08,239 - Davvero? - S�, il giovane Pomfret. 23 00:02:08,400 --> 00:02:10,550 Si � messo nei guai, l'hanno cacciato. 24 00:02:10,640 --> 00:02:13,950 Dopo un anno era a casa. Non andava d'accordo con gli Australiani. 25 00:02:14,120 --> 00:02:16,634 L'hanno mandato in Canada. Non so che fine abbia fatto. 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,753 - Hai mai conosciuto un Canadese? - S�, conosco bene il Canada. 27 00:02:19,800 --> 00:02:22,268 Un dialetto fantastico, simile a quello americano. 28 00:02:22,520 --> 00:02:25,318 Una volta ho parlato con un canadese. Non ho capito una parola. 29 00:02:25,800 --> 00:02:28,997 Gli ho detto: ''Stai attento, se vuoi rimanere in Inghilterra,'' 30 00:02:29,240 --> 00:02:31,310 ''devi imparare a parlare inglese''. 31 00:02:31,840 --> 00:02:32,716 L'ho convinto. 32 00:02:35,240 --> 00:02:37,310 Buonanotte. 33 00:02:37,840 --> 00:02:40,115 Si rende conto che dipendiamo dai dollari americani? 34 00:02:40,360 --> 00:02:43,113 Qualsiasi cosa mettiamo in bocca, si paga in dollari americani. 35 00:02:43,840 --> 00:02:45,432 Potessi avere un caff� decente! 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,278 Church Row, Hampstead. 37 00:03:32,680 --> 00:03:33,635 Buonanotte! 38 00:04:32,280 --> 00:04:34,077 � lei, signore! 39 00:04:36,440 --> 00:04:37,555 Che sorpresa! 40 00:04:37,840 --> 00:04:39,990 L'aspettavamo per domani sera. 41 00:04:40,800 --> 00:04:43,678 Il viaggio � stato rimandato, c'� un caso urgente. 42 00:04:48,280 --> 00:04:50,510 L'aspettavamo per domani sera. 43 00:04:51,800 --> 00:04:53,358 � stato rimandato tutto. 44 00:04:54,720 --> 00:04:57,314 - La signora Riordan � rientrata? - No, signore. 45 00:04:57,760 --> 00:05:01,230 La signora ha detto che questa sera avrebbe fatto tardi. 46 00:05:02,200 --> 00:05:03,918 - Mi dia il cappotto. - No, grazie. 47 00:05:04,920 --> 00:05:06,956 Voglio tenerlo ancora un po', fa freddo. 48 00:05:07,640 --> 00:05:08,550 Come vuole. 49 00:05:08,600 --> 00:05:09,828 Dimenticavo. 50 00:05:10,400 --> 00:05:12,630 Stasera ha chiamato qualcuno per la signora Riordan? 51 00:05:12,680 --> 00:05:13,635 No, signore. 52 00:05:13,960 --> 00:05:16,235 La signora ha preso un taxi da sola. 53 00:05:19,840 --> 00:05:21,558 Puoi andare a dormire, Aitkin. 54 00:05:22,000 --> 00:05:23,319 Aspetter� io la signora. 55 00:05:23,560 --> 00:05:24,515 Bene. 56 00:05:25,760 --> 00:05:26,715 Buonanotte. 57 00:07:22,880 --> 00:07:24,632 - Scotch? - Grazie. 58 00:07:30,440 --> 00:07:32,271 - Un po' di musica? - Buona idea. 59 00:07:35,520 --> 00:07:37,829 Brahms, Beethoven... 60 00:07:38,120 --> 00:07:41,795 Non hai della musica decente? Dov'� il disco che ti ho regalato? 61 00:07:41,960 --> 00:07:43,109 Deve essere l�. 62 00:07:44,040 --> 00:07:44,995 Eccolo! 63 00:07:47,800 --> 00:07:50,234 - Posso avere il piacere? - Sono occupata. 64 00:07:58,560 --> 00:08:00,278 Il ghiaccio � finito. 65 00:08:08,360 --> 00:08:10,191 Che sciocco! 66 00:08:10,560 --> 00:08:13,279 Guarda la tua cravatta! Tieni su la testa. 67 00:08:14,040 --> 00:08:16,270 Per anni me l'ha allacciata mia madre. 68 00:08:17,320 --> 00:08:18,753 Sei ancora un bambino. 69 00:08:19,320 --> 00:08:20,275 Fatto. 70 00:08:20,680 --> 00:08:21,874 Per questo mi ami. 71 00:08:22,160 --> 00:08:24,037 Risveglio il tuo istinto materno. 72 00:08:24,960 --> 00:08:26,279 Prendo del ghiaccio. 73 00:08:27,520 --> 00:08:28,999 Mi lasci tutto solo? 74 00:08:31,520 --> 00:08:34,114 Il ghiaccio lo prendo io. Tu continua pure! 75 00:08:34,640 --> 00:08:38,155 Non dobbiamo essere scortesi con il ''cugino americano''. 76 00:08:39,000 --> 00:08:39,955 Clive! 77 00:08:43,680 --> 00:08:45,671 - Ciao Clive. - Ciao. 78 00:08:47,520 --> 00:08:48,475 Bill! 79 00:08:49,680 --> 00:08:51,989 - Pensavo fosse partito. - Era partito! 80 00:08:52,240 --> 00:08:54,993 - Suppongo sia tornato. - Da quanto era qui? 81 00:08:55,040 --> 00:08:58,077 - Abbiamo detto qualcosa? - No. Abbiamo fatto qualcosa? 82 00:08:58,640 --> 00:09:00,073 No. Ascoltami. 83 00:09:00,480 --> 00:09:02,436 Mi hai portata al concerto. 84 00:09:02,520 --> 00:09:04,158 Margaret non poteva venire e l'ho chiesto a te. 85 00:09:04,200 --> 00:09:07,033 - Chi � Margaret? - Non preoccupartene! 86 00:09:07,520 --> 00:09:09,875 Poi abbiamo mangiato delle ostriche al Savoy. 87 00:09:10,160 --> 00:09:12,071 - Non abbiamo ballato. - Perch�? 88 00:09:12,400 --> 00:09:15,597 Non discutere! Non vuole che balli con altri uomini. 89 00:09:15,960 --> 00:09:18,269 Clive! Serve una mano? 90 00:09:18,520 --> 00:09:21,512 - L'hai trovato. - S�, grazie lo stesso. 91 00:09:21,640 --> 00:09:23,949 - Perch� sei tornato, caro? - Ho cambiato idea. 92 00:09:24,200 --> 00:09:26,316 Mi sono chiesto: ''Cosa vado a fare in vacanza?'' 93 00:09:26,760 --> 00:09:29,069 Una vacanza lontano dalla mia splendida moglie. 94 00:09:29,360 --> 00:09:30,759 Il tuo bicchiere, cara. 95 00:09:31,480 --> 00:09:32,959 E questo � il tuo. 96 00:09:33,240 --> 00:09:34,798 - Grazie. - E questo � il mio. 97 00:09:39,280 --> 00:09:40,918 Siediti, per favore. 98 00:09:42,360 --> 00:09:44,112 No, sul divano. 99 00:09:46,680 --> 00:09:47,999 Molto meglio! 100 00:09:48,840 --> 00:09:51,274 - Buona fortuna! - Salute. 101 00:09:51,320 --> 00:09:53,959 Margaret non � potuta venire al concerto. 102 00:09:54,000 --> 00:09:55,558 - E sei andato tu. - Si. 103 00:09:55,840 --> 00:09:59,594 Bill ha telefonato subito dopo che avevo sentito Margaret. 104 00:09:59,960 --> 00:10:01,075 Ho rimediato un posto gratis! 105 00:10:01,280 --> 00:10:03,396 - Vi siete divertiti? - � stato grande. 106 00:10:03,440 --> 00:10:05,510 - Ha suonato i miei pezzi preferiti. - C'era molta gente? 107 00:10:05,760 --> 00:10:07,990 - Pieno zeppo, credo. - Erano dietro a noi! 108 00:10:08,160 --> 00:10:09,070 Interessante. 109 00:10:09,480 --> 00:10:11,436 Hai visto l'ingresso pieno zeppo di gente? 110 00:10:12,080 --> 00:10:14,355 - Certo, perch�? - Davvero interessante. 111 00:10:15,080 --> 00:10:17,275 E tu, hai ascoltato i tuoi pezzi preferiti 112 00:10:17,320 --> 00:10:18,833 interpretati da Rakowsky? 113 00:10:19,840 --> 00:10:21,159 S�, alcuni. 114 00:10:21,600 --> 00:10:23,556 Davvero una straordinaria immaginazione. 115 00:10:24,280 --> 00:10:26,510 Questo � il potere dei grandi musicisti. 116 00:10:26,800 --> 00:10:28,233 Anche quando non ci sono! 117 00:10:30,200 --> 00:10:31,952 Non c'� stato nessun concerto stasera. 118 00:10:32,160 --> 00:10:33,309 � stato cancellato. 119 00:10:33,680 --> 00:10:37,832 Rakowsky � stato portato in clinica mezz'ora prima dell'inizio. 120 00:10:49,320 --> 00:10:52,596 Sto pensando a cosa direi al vostro posto, 121 00:10:53,440 --> 00:10:55,032 ma non mi viene in mente niente. 122 00:10:56,400 --> 00:10:58,868 - Bill, vai per favore. - Credo sia meglio. 123 00:10:58,920 --> 00:10:59,909 Buonanotte Bill! 124 00:11:00,760 --> 00:11:03,320 Buonanotte, Storm. Non so cosa dire. 125 00:11:04,360 --> 00:11:06,999 Lo so io, siediti. 126 00:11:07,120 --> 00:11:08,838 Metti via quella pistola! 127 00:11:08,920 --> 00:11:11,195 A sedere! Tutti e due. 128 00:11:24,280 --> 00:11:25,599 Allora, Bill? 129 00:11:27,720 --> 00:11:28,789 Hai ragione, Clive. 130 00:11:29,040 --> 00:11:30,598 Non siamo andati al concerto. 131 00:11:30,920 --> 00:11:33,275 Siamo andati al Savoy a mangiare un boccone. 132 00:11:34,040 --> 00:11:36,190 Al ristorante. Non abbiamo ballato. 133 00:11:36,440 --> 00:11:38,192 Morivo di fame, come al solito. 134 00:11:38,720 --> 00:11:41,632 - Sai com'� fatta. - S�, so com'� fatta. 135 00:11:43,240 --> 00:11:46,471 � colpa mia, l'ho convinta io a saltare il concerto. 136 00:11:48,040 --> 00:11:51,032 � il Savoy? Vorrei parlare con il ristorante. 137 00:11:52,000 --> 00:11:55,117 Bill, ora vedrai la diplomazia inglese all'opera. 138 00:11:56,600 --> 00:11:58,238 Sembra occupato, senti. 139 00:12:01,240 --> 00:12:02,559 Toni, sei tu? 140 00:12:02,840 --> 00:12:04,796 Buonasera, sono il dottor Clive Riordan. 141 00:12:04,960 --> 00:12:06,871 Come stai? Io bene, grazie. 142 00:12:07,880 --> 00:12:10,394 Ho finito di lavorare prima del previsto 143 00:12:10,720 --> 00:12:13,439 e ho detto a mia moglie che l'avrei raggiunta. 144 00:12:13,920 --> 00:12:16,388 Ma ho dimenticato dove ha detto che andava. 145 00:12:17,240 --> 00:12:18,673 � per caso da voi? 146 00:12:19,160 --> 00:12:21,355 � insieme a un giovane americano. 147 00:12:22,160 --> 00:12:24,196 Il signor Bill Kronin. 148 00:12:27,360 --> 00:12:29,157 Sono stati da voi stasera? 149 00:12:30,760 --> 00:12:32,239 Prover� altrove. 150 00:12:32,720 --> 00:12:33,755 Grazie mille. 151 00:12:35,280 --> 00:12:37,635 Toni ti manda i suoi saluti. 152 00:12:38,560 --> 00:12:39,629 Allora, Bill? 153 00:12:39,720 --> 00:12:42,188 Smettila con questa sceneggiata! 154 00:12:42,760 --> 00:12:43,875 Vado a letto. 155 00:12:44,160 --> 00:12:46,276 Buonanotte Bill. Ti accompagno alla porta. 156 00:12:55,440 --> 00:12:56,555 Sul divano. 157 00:13:12,840 --> 00:13:15,638 Un po' di stucco e di vernice e non si noter� neppure. 158 00:13:19,080 --> 00:13:22,072 Dunque non eravate al concerto e non eravate al Savoy. 159 00:13:22,440 --> 00:13:25,830 Taglia corto, Clive. Mi fai sentire una canaglia. 160 00:13:26,240 --> 00:13:28,117 Avrei dovuto dirtelo prima... 161 00:13:28,360 --> 00:13:30,032 Non dire niente! 162 00:13:30,280 --> 00:13:31,679 - Finiamola! - Zitto! 163 00:13:34,560 --> 00:13:36,994 Chi chiamer� a quest'ora di notte? 164 00:13:44,720 --> 00:13:46,358 Pronto? Betty? 165 00:13:46,680 --> 00:13:48,238 Sono Storm. 166 00:13:49,680 --> 00:13:51,318 Sapevo che eri ancora sveglia. 167 00:13:51,680 --> 00:13:53,557 Tu non mi hai visto, ma io s�! 168 00:13:54,440 --> 00:13:55,555 Al concerto. 169 00:13:57,960 --> 00:13:59,279 Eravamo molto indietro. 170 00:14:00,400 --> 00:14:02,311 L'orchestra � stata fantastica. 171 00:14:03,200 --> 00:14:04,918 Rakowsky era magnifico. 172 00:14:08,240 --> 00:14:09,753 Che ne dici di gioved�? 173 00:14:10,560 --> 00:14:12,551 Ti chiamo domani e ci mettiamo d'accordo. 174 00:14:14,040 --> 00:14:15,871 Molto brava, ma � troppo tardi. 175 00:14:16,480 --> 00:14:18,550 Peccato che tu l'abbia scoperto ora. 176 00:14:18,760 --> 00:14:22,639 Non vedevo l'ora che leggessi le critiche sul giornale di domani. 177 00:14:24,280 --> 00:14:25,599 Siediti, per favore. 178 00:14:25,920 --> 00:14:27,512 Altrimenti devo voltarmi. 179 00:14:32,400 --> 00:14:34,595 Facciamo il punto della situazione. 180 00:14:35,280 --> 00:14:38,078 Tu, Bill, volevi dirmi qualcosa che gi� so. 181 00:14:38,880 --> 00:14:39,949 E tu l'hai interrotto. 182 00:14:40,880 --> 00:14:43,474 Nessuno sa cosa fare. Nessuno tranne me. 183 00:14:44,280 --> 00:14:46,874 Sapevo cosa fare ieri e anche l'altro ieri. 184 00:14:47,480 --> 00:14:50,392 Fin dal primo giorno in cui vi siete incontrati. 185 00:14:51,200 --> 00:14:52,952 A quella festa, ricordi? 186 00:14:54,400 --> 00:14:57,392 Vi ho visti ridere e scherzare insieme. 187 00:14:57,840 --> 00:15:01,628 E i miei occhi hanno catturato un messaggio familiare: 188 00:15:02,240 --> 00:15:04,276 ''Storm riparte a vele spiegate,'' 189 00:15:04,720 --> 00:15:05,994 ''la calma � finita''. 190 00:15:06,560 --> 00:15:09,233 Avevo gi� deciso cosa fare con il prossimo. 191 00:15:09,840 --> 00:15:11,796 Prima ancora che tu incontrassi mia moglie. 192 00:15:12,320 --> 00:15:14,197 E il prossimo sei tu. 193 00:15:17,200 --> 00:15:18,918 So esattamente cosa devo fare. 194 00:15:20,200 --> 00:15:21,235 Ti uccider�. 195 00:15:21,920 --> 00:15:24,275 - Aspetta un momento! - Sei pazzo! 196 00:15:24,520 --> 00:15:25,794 Non � un pazzo. 197 00:15:26,480 --> 00:15:28,755 Non mi sparer� a sangue freddo. 198 00:15:28,840 --> 00:15:30,353 Non esserne cos� sicuro. 199 00:15:40,480 --> 00:15:41,435 Dimmi. 200 00:15:41,840 --> 00:15:44,673 Ti interessano i racconti polizieschi? 201 00:15:45,040 --> 00:15:46,314 Si, fino ad oggi. 202 00:15:47,360 --> 00:15:50,272 Mi dispiace doverti uccidere, mi piaci. 203 00:15:51,680 --> 00:15:54,319 - In piedi. - Dammi la pistola, finiamola. 204 00:15:54,360 --> 00:15:55,475 Non immischiarti. 205 00:15:55,640 --> 00:15:57,835 - Vuoi spararmi? - Stai indietro. 206 00:15:57,880 --> 00:16:00,553 - Cara... - Stai zitto o ci sar� uno scandalo. 207 00:16:00,600 --> 00:16:03,433 - Ne valeva la pena? - Non fare lo spiritoso. 208 00:16:03,600 --> 00:16:05,431 So esattamente come ti senti. 209 00:16:05,760 --> 00:16:08,718 Orgogliosa come sei, renderti ridicola davanti a Bill... 210 00:16:09,120 --> 00:16:10,872 Stai morendo di vergogna. 211 00:16:12,040 --> 00:16:14,554 - Perch� non premi il grilletto? - Non ti avvicinare. 212 00:16:14,600 --> 00:16:16,158 Cerco solo di aiutarti. 213 00:16:16,560 --> 00:16:18,118 Questo ti aiuter�! 214 00:16:26,680 --> 00:16:28,796 L'ho tirato fuori mentre guardavo l'intonaco. 215 00:16:44,080 --> 00:16:46,833 C'� un solo modo per far s� che una donna abbandoni 216 00:16:46,880 --> 00:16:48,359 una situazione come questa. 217 00:16:48,600 --> 00:16:50,033 Umiliarla. 218 00:16:52,640 --> 00:16:53,993 Ora siamo soli, 219 00:16:54,240 --> 00:16:55,912 come avevo pianificato. 220 00:16:56,200 --> 00:16:57,838 - L'avevi pianificato? - Certo! 221 00:16:58,480 --> 00:16:59,708 Quando? 222 00:16:59,760 --> 00:17:02,558 Una settimana fa, come in un delitto perfetto. 223 00:17:02,840 --> 00:17:05,070 Storm non deve vederci uscire insieme. 224 00:17:05,440 --> 00:17:07,112 Per questo l'ho dovuta umiliare. 225 00:17:12,720 --> 00:17:14,517 Noterai che ti chiamo ancora Clive. 226 00:17:14,760 --> 00:17:16,034 Certo, Bill. 227 00:17:16,800 --> 00:17:18,791 - Non fai sul serio, vero? - Sul serio? 228 00:17:19,080 --> 00:17:22,390 Non prenderai sul serio... un piccolo flirt senza importanza? 229 00:17:22,440 --> 00:17:25,637 Purtroppo ci sono stati tanti flirt senza importanza. 230 00:17:26,160 --> 00:17:29,675 Hai mai sentito parlare dell'ultima goccia? 231 00:17:30,440 --> 00:17:31,668 Sei tu. 232 00:17:32,480 --> 00:17:35,631 Scherzi quando parli del delitto perfetto, vero? 233 00:17:35,680 --> 00:17:36,556 Temo di no. 234 00:17:37,080 --> 00:17:38,832 Vuoi guardare fuori un momento? 235 00:17:39,440 --> 00:17:40,475 No, grazie. 236 00:17:40,760 --> 00:17:44,355 - Stiamo andando da qualche parte? - S�. 237 00:18:05,240 --> 00:18:06,798 Calcola tu stesso, mio caro. 238 00:18:06,920 --> 00:18:10,196 L'Impero possiede 10 milioni di acri su cui spende 1 sterlina ogni acro. 239 00:18:10,440 --> 00:18:13,238 Stiamo dunque parlando di 10 milioni di sterline, vero? 240 00:18:14,160 --> 00:18:15,559 Lo chiamano whisky? 241 00:18:15,840 --> 00:18:17,558 Con 10 milioni di sterline 242 00:18:17,840 --> 00:18:19,956 si potrebbe incrementare le nostre forniture di cibo 243 00:18:20,160 --> 00:18:22,799 invece di buttare soldi pagando gli interessi 244 00:18:23,040 --> 00:18:24,951 per comprare grano argentino. 245 00:18:25,200 --> 00:18:27,555 - Sbaglio? - � il whisky che � sbagliato. 246 00:18:27,800 --> 00:18:29,472 Ma richiederebbe del tempo. 247 00:18:29,720 --> 00:18:32,678 Whisky... questo � un esempio che avvalora la mia teoria. 248 00:18:32,920 --> 00:18:34,956 Si tratta sempre di dollari. 249 00:18:35,200 --> 00:18:36,553 Una stretta mortale! 250 00:18:36,960 --> 00:18:39,793 Ho letto che gli americani ci hanno prestato dei dollari. 251 00:18:40,360 --> 00:18:41,349 Ecco qui! 252 00:18:41,600 --> 00:18:43,795 Non ci sono scuse per questo whisky! 253 00:18:44,240 --> 00:18:46,231 - Un caso davvero strano. - Cosa? 254 00:18:46,520 --> 00:18:48,636 Non hanno ancora trovato quell'americano. 255 00:18:48,960 --> 00:18:51,872 ''Il mistero Kronin si infittisce. Scomparso da 5 giorni!'' 256 00:18:52,520 --> 00:18:54,795 - Non c'� nessuna traccia. - Sempre la stessa storia. 257 00:18:55,080 --> 00:18:58,152 Prendi in mano un giornale, uno dei nostri giornali. 258 00:18:58,360 --> 00:19:00,555 Che cosa ci trovi? Sempre Americani. Americani, Americani, Americani. 259 00:19:00,960 --> 00:19:04,111 Tanto chiasso per niente. Per me � chiaro cosa gli � successo. 260 00:19:04,400 --> 00:19:05,389 E cio�? 261 00:19:05,640 --> 00:19:07,358 Il tizio aveva a che fare... 262 00:19:07,600 --> 00:19:09,238 con uno dei loro aggeggi atomici. 263 00:19:09,480 --> 00:19:10,913 L'hanno preso i russi. 264 00:19:12,040 --> 00:19:14,759 Scusatemi, devo tornare in Parlamento. 265 00:19:15,240 --> 00:19:17,071 Anche i medici devono lavorare! 266 00:19:19,680 --> 00:19:22,353 Spero di non averle dato un'impressione sbagliata di lui. 267 00:19:22,680 --> 00:19:25,114 � un marito normale sotto altri punti di vista. 268 00:19:25,440 --> 00:19:26,839 Ma questa cosa... 269 00:19:27,080 --> 00:19:29,389 sembra essersi impossessata della sua mente. 270 00:19:29,640 --> 00:19:33,269 Non mi importa il sabato pomeriggio o la domenica mattina. 271 00:19:33,600 --> 00:19:34,828 Ma ora... 272 00:19:35,120 --> 00:19:36,838 tutte le sere dopo l'ufficio. 273 00:19:37,360 --> 00:19:38,429 � troppo. 274 00:19:39,320 --> 00:19:43,233 Va con la sua barchetta a ''Round Pond'' in Kensington Garden 275 00:19:44,240 --> 00:19:45,593 e si mette a giocare. 276 00:19:46,320 --> 00:19:47,548 Gioca di continuo! 277 00:19:48,280 --> 00:19:50,316 Signora Humpries, da quello che mi ha detto 278 00:19:50,560 --> 00:19:53,552 non mi sembra che ci sia niente di anormale in suo marito. 279 00:19:57,160 --> 00:19:58,275 Stai buono, Monty. 280 00:19:58,560 --> 00:20:00,710 Il dottore sta visitando l'ultimo paziente. 281 00:20:00,920 --> 00:20:01,909 Aspetter�. 282 00:20:06,360 --> 00:20:07,952 Non la ringrazier� mai abbastanza. 283 00:20:08,480 --> 00:20:10,232 Ha ragione, poteva andare peggio. 284 00:20:10,600 --> 00:20:12,318 Poteva essere un avido! 285 00:20:13,720 --> 00:20:14,869 Ciao, Monty! 286 00:20:15,160 --> 00:20:16,229 � buono. 287 00:20:17,120 --> 00:20:19,111 Sei un cagnaccio cattivo. 288 00:20:21,640 --> 00:20:23,039 Buon pomeriggio. 289 00:20:26,080 --> 00:20:27,593 - Grazie ancora. - Di nulla. 290 00:20:31,120 --> 00:20:32,997 - Era l'ultimo paziente. - Bene. 291 00:20:34,360 --> 00:20:35,839 - Pu� andare, Miss Stevens. - Grazie. 292 00:20:39,640 --> 00:20:41,278 Come mai sei qui, mia cara? 293 00:20:41,720 --> 00:20:43,517 - Ho bisogno di soldi. - Quanto? 294 00:20:43,760 --> 00:20:46,069 10 sterline, le ho perse giocando a Bridge da Mary. 295 00:20:46,320 --> 00:20:49,437 - Vuoi un passaggio a casa? - No, mi aspetta fuori. 296 00:20:50,560 --> 00:20:52,869 Ho ricevuto una lettera da Bill Kronin. 297 00:21:00,000 --> 00:21:02,036 Davvero, mia cara? 298 00:21:03,320 --> 00:21:05,151 - Quando? - Prima di pranzo. 299 00:21:05,360 --> 00:21:07,351 - Allora � vivo? - Naturalmente. 300 00:21:07,600 --> 00:21:10,114 - Dov'�? - Non vuole che tu lo sappia. 301 00:21:11,000 --> 00:21:12,513 Posso vedere la lettera? 302 00:21:12,880 --> 00:21:13,995 L'ho bruciata. 303 00:21:14,720 --> 00:21:16,711 Sono contento che si sia fatto vivo. 304 00:21:17,720 --> 00:21:18,789 Davvero? 305 00:21:19,800 --> 00:21:21,791 Vediamo, devono essere passati... 306 00:21:22,440 --> 00:21:25,238 5 giorni da quando l'ho spaventato a morte. 307 00:21:25,960 --> 00:21:28,190 Non credevo di sentire pi� parlare di lui. 308 00:21:28,720 --> 00:21:31,439 Pensavi che la tua gelosia avrebbe allontanato Bill? 309 00:21:31,760 --> 00:21:32,715 S�. 310 00:21:33,520 --> 00:21:36,637 Vorrei non averla bruciata, l'avresti letta anche tu. 311 00:21:37,480 --> 00:21:40,358 - Dimmi, non lo dir� a nessuno. - Bill mi sta aspettando. 312 00:21:40,600 --> 00:21:42,909 Hai sentito? Mi sta aspettando. 313 00:21:43,040 --> 00:21:45,031 Mi ama e vuole che divorzi. 314 00:21:46,040 --> 00:21:48,554 Mi aspetta e mi ama come tu non mi hai mai amato. 315 00:21:50,080 --> 00:21:51,308 Credo tu debba andare. 316 00:21:53,720 --> 00:21:54,835 A proposito... 317 00:21:55,080 --> 00:21:56,752 Cosa ha detto Scotland Yard? 318 00:21:57,040 --> 00:21:59,235 - Scotland Yard? - Erano contenti? 319 00:21:59,880 --> 00:22:02,838 - Gli hai detto della lettera? - Perch� avrei dovuto? 320 00:22:03,120 --> 00:22:05,395 Hanno passato gli ultimi giorni 321 00:22:05,800 --> 00:22:07,552 cercandolo ovunque. 322 00:22:07,880 --> 00:22:09,108 Vivo o morto. 323 00:22:09,520 --> 00:22:12,557 La polizia degli Stati Uniti lo cerca ancora. 324 00:22:13,160 --> 00:22:14,593 E tu sai dove si trova. 325 00:22:14,960 --> 00:22:17,713 - Devi dirlo a Scotland Yard. - Era una lettera personale. 326 00:22:17,960 --> 00:22:19,188 Aspetta un attimo. 327 00:22:19,480 --> 00:22:21,630 - In questa storia c'entro anch'io. - Tu? 328 00:22:21,720 --> 00:22:22,709 Certo! 329 00:22:23,120 --> 00:22:26,556 Diventerei tuo complice se tenessi questa cosa per me. 330 00:22:27,200 --> 00:22:29,156 � prevista una pena pesante. 331 00:22:29,360 --> 00:22:31,476 Centinaia di sterline o la galera. 332 00:22:32,120 --> 00:22:33,439 La mia condotta � limpida. 333 00:22:34,280 --> 00:22:35,349 Chi stai chiamando? 334 00:22:35,600 --> 00:22:37,830 - Scotland Yard. - Riattacca. 335 00:22:39,800 --> 00:22:40,755 - Riattacca! 336 00:22:44,880 --> 00:22:46,677 Ti sta aspettando... 337 00:22:46,920 --> 00:22:48,990 e ti ama come io non ti ho mai amato. 338 00:22:49,920 --> 00:22:50,989 Bene! 339 00:22:51,840 --> 00:22:53,239 Ti odio! 340 00:27:05,360 --> 00:27:06,554 Che Dio ti benedica. 341 00:27:07,640 --> 00:27:08,755 Grazie, amico. 342 00:27:10,760 --> 00:27:12,512 Sono ancora in prima pagina. 343 00:27:12,560 --> 00:27:14,118 Ti ho reso famoso. 344 00:27:14,840 --> 00:27:16,068 Grazie, amico. 345 00:27:17,520 --> 00:27:20,159 Scotland Yard vaglia l'ipotesi della perdita di memoria. 346 00:27:21,640 --> 00:27:23,676 Sembra che soffrissi di mal di testa. 347 00:27:23,960 --> 00:27:25,518 Dev'essere stato il mio Scotch. 348 00:27:28,080 --> 00:27:30,992 Non ho nemici... cos� dicono! 349 00:27:40,120 --> 00:27:42,395 Non vorrei sembrare indiscreto, 350 00:27:42,600 --> 00:27:44,716 ma ti dispiace dirmi cosa c'� in quella stanza? 351 00:27:45,160 --> 00:27:46,479 Una specie di bagno. 352 00:27:47,120 --> 00:27:48,758 Ma c'� gi� un bagno l�. 353 00:27:49,000 --> 00:27:50,797 � un altro genere di bagno. 354 00:27:51,520 --> 00:27:54,034 Spero che non sia un altro caso della ''sposa nel bagno''. 355 00:27:54,440 --> 00:27:55,634 Non sono una sposa. 356 00:27:56,920 --> 00:27:59,388 Ora capisco cosa apprezza Storm in te. 357 00:28:00,160 --> 00:28:02,390 - Come sta Storm? - Sta bene. 358 00:28:03,280 --> 00:28:04,998 Ha ricevuto una tua lettera. 359 00:28:05,200 --> 00:28:06,269 Davvero? 360 00:28:06,760 --> 00:28:08,876 - � davvero furba! - Gi�! 361 00:28:09,920 --> 00:28:12,480 - Hai fame? - S�, posso mangiare? 362 00:28:21,720 --> 00:28:22,789 Come hai dormito? 363 00:28:23,200 --> 00:28:24,872 Bene, tenendo conto del freddo. 364 00:28:25,120 --> 00:28:27,793 - Vorrei dei vestiti. - Ti porto qualcosa. 365 00:28:28,480 --> 00:28:30,550 - � tutto a posto in bagno? - Certo. 366 00:28:31,160 --> 00:28:32,718 Vuoi controllare? 367 00:28:34,760 --> 00:28:35,988 Un'altra volta. 368 00:28:38,720 --> 00:28:40,551 Purtroppo non c'� acqua calda. 369 00:28:40,680 --> 00:28:42,238 Non ti scusare. 370 00:28:43,280 --> 00:28:45,111 � carino che ti preoccupi 371 00:28:45,360 --> 00:28:47,749 dell'acqua calda o del bagno 372 00:28:48,600 --> 00:28:49,669 o di come dormo. 373 00:28:50,520 --> 00:28:52,272 Sei davvero troppo gentile. 374 00:28:54,680 --> 00:28:56,875 Non vorrei mi prendessi per un ingrato, 375 00:28:57,480 --> 00:29:00,836 ma ci sono un paio di cose pi� importanti che vorrei capire. 376 00:29:01,480 --> 00:29:02,754 Dove sono? 377 00:29:03,240 --> 00:29:04,559 Cosa ci faccio qui? 378 00:29:05,360 --> 00:29:07,999 Per quanto tempo dovr� mangiare questa spazzatura? 379 00:29:08,720 --> 00:29:10,631 Mi dispiace per il cibo... 380 00:29:11,040 --> 00:29:12,792 ma per me non � facile. 381 00:29:13,520 --> 00:29:14,999 Non � facile per te? 382 00:29:15,760 --> 00:29:17,796 Un gioco � un gioco, mi hai spaventato. 383 00:29:18,000 --> 00:29:19,353 Era questa l'idea? 384 00:29:20,040 --> 00:29:21,234 Sono spaventato. 385 00:29:21,480 --> 00:29:23,914 Mi dispiace per Storm, ma non la porter� pi� a cena. 386 00:29:24,560 --> 00:29:26,039 Ora posso andare a casa? 387 00:29:26,760 --> 00:29:30,070 Quello che non capisci � che non cerco di spaventarti 388 00:29:30,360 --> 00:29:31,839 o di farti dispiacere. 389 00:29:32,080 --> 00:29:35,197 Un marito sensibile e civile non avrebbe niente in contrario 390 00:29:35,360 --> 00:29:37,316 se un altro volesse sposare sua moglie. 391 00:29:37,520 --> 00:29:39,954 Potrebbe anche capire l'eventualit� di un adulterio. 392 00:29:40,680 --> 00:29:43,831 Ma quando quest'attrazione diventa un'abitudine 393 00:29:44,480 --> 00:29:46,994 che si ripete di continuo sotto il suo naso 394 00:29:47,800 --> 00:29:50,758 ed � costretto a sopportare questa impudenza, 395 00:29:51,640 --> 00:29:53,596 allora... l'intelligenza 396 00:29:54,440 --> 00:29:57,398 di questo marito sensibile e civile viene insultata 397 00:29:58,080 --> 00:30:02,119 e d� luogo a comportamenti insensibili e incivili. 398 00:30:03,120 --> 00:30:04,758 Vedi, attraverso te 399 00:30:04,960 --> 00:30:06,757 io voglio far soffrire mia moglie 400 00:30:07,000 --> 00:30:09,992 con una lunga lista di insulti calcolati. 401 00:30:11,640 --> 00:30:14,029 - Ti uccider�. - Annoiandomi a morte? 402 00:30:14,240 --> 00:30:16,515 Mia moglie sospetter� di me. 403 00:30:16,920 --> 00:30:19,912 Forse ne avr� la certezza, ma non potr� mai provarlo. 404 00:30:21,000 --> 00:30:22,319 Mi spezzi il cuore. 405 00:30:23,880 --> 00:30:25,233 Ci vediamo domani. 406 00:30:25,800 --> 00:30:26,755 Aspetta. 407 00:30:27,040 --> 00:30:29,315 Devi ancora spiegarmi perch� sono qui. 408 00:30:30,400 --> 00:30:32,152 Vediamo se indovini. 409 00:30:32,680 --> 00:30:35,717 Perch� ti tengo prigioniero invece di ucciderti subito? 410 00:30:36,240 --> 00:30:37,434 Io so perch�. 411 00:30:39,120 --> 00:30:40,838 Ti aiuter� a far passare il tempo. 412 00:30:44,000 --> 00:30:45,194 Dormi bene. 413 00:31:35,400 --> 00:31:36,435 Ciao, cara. 414 00:31:37,600 --> 00:31:39,750 - Voglio parlare di quella lettera. - Quale lettera? 415 00:31:41,400 --> 00:31:43,038 La lettera di Bill Kronin. 416 00:31:43,680 --> 00:31:44,829 Quella lettera! 417 00:31:45,560 --> 00:31:47,630 Sapevi che non poteva esserci quella 418 00:31:48,240 --> 00:31:49,753 o nessun'altra lettera! 419 00:31:50,200 --> 00:31:51,952 L'hai ucciso, vero? 420 00:31:52,160 --> 00:31:54,754 L'hai ucciso la sera in cui vi ho lasciati soli. 421 00:31:55,360 --> 00:31:59,035 Sono costretta a raccontare tutto a Scotland Yard. 422 00:32:00,640 --> 00:32:03,279 Che tu creda che Bill sia vivo o morto, 423 00:32:03,560 --> 00:32:05,551 a Citt� del Messico o che l'abbia ucciso io, 424 00:32:05,800 --> 00:32:08,872 una cosa � certa: non andrai a Scotland Yard. 425 00:32:09,720 --> 00:32:10,311 Perch�? 426 00:32:10,360 --> 00:32:13,830 Verrebbe fuori la tua relazione con Bill Kronin. 427 00:32:14,080 --> 00:32:16,594 Non sveleresti mai i tuoi intrighi personali. 428 00:32:17,520 --> 00:32:20,637 La tua reputazione � pi� importante del tuo senso del dovere. 429 00:32:21,280 --> 00:32:23,874 Non la metteresti in pericolo andando a Scotland Yard. 430 00:32:29,000 --> 00:32:30,274 Ne sei sicuro? 431 00:32:30,520 --> 00:32:32,272 Mai stato cos� sicuro. 432 00:33:18,960 --> 00:33:21,235 Credi sia diventato matto, Joe? 433 00:33:21,760 --> 00:33:22,829 Non ancora. 434 00:33:24,080 --> 00:33:25,911 Peccato tu non sappia parlare. 435 00:34:00,120 --> 00:34:01,314 Ti farai male. 436 00:34:05,960 --> 00:34:07,552 Ho portato del Martini. 437 00:34:08,040 --> 00:34:09,189 - Vuoi assaggiare? - Grazie. 438 00:34:09,680 --> 00:34:10,795 E del ghiaccio. 439 00:34:11,040 --> 00:34:12,359 � nel thermos bianco. 440 00:34:12,640 --> 00:34:13,595 Obbligato. 441 00:34:16,240 --> 00:34:17,195 Del pollo. 442 00:34:20,960 --> 00:34:22,439 E le pastiglie digestive. 443 00:34:23,480 --> 00:34:24,595 Troppo gentile. 444 00:34:29,440 --> 00:34:30,668 Il giornale. 445 00:34:33,640 --> 00:34:35,153 Sar� un inverno duro. 446 00:34:36,840 --> 00:34:39,559 - Dove sono? - Quarta pagina, sesta colonna. 447 00:34:40,120 --> 00:34:41,348 Perdo colpi. 448 00:34:41,480 --> 00:34:43,038 Sei un fuoco di paglia, 449 00:34:43,320 --> 00:34:44,753 durerai poco. 450 00:34:47,480 --> 00:34:48,674 Mio Dio! 451 00:34:49,840 --> 00:34:52,035 Vedo che il misterioso straniero 452 00:34:52,360 --> 00:34:54,749 con accento americano non ha portato a niente. 453 00:34:55,800 --> 00:34:56,630 Peccato. 454 00:34:57,160 --> 00:34:58,673 Ci speravo! 455 00:34:58,920 --> 00:35:00,990 Che ne dici di un libro per passare il tempo? 456 00:35:01,120 --> 00:35:03,588 - D'accordo. - Hai preferenze? 457 00:35:04,400 --> 00:35:05,549 Dipende. 458 00:35:06,560 --> 00:35:08,869 Quanto ci impiegherebbe a guarire una gamba rotta? 459 00:35:08,920 --> 00:35:10,911 6 settimane circa. Perch�? 460 00:35:12,360 --> 00:35:14,715 Ho sentito che uno dei grandi piaceri della vita 461 00:35:15,000 --> 00:35:16,194 � rompersi la gamba 462 00:35:16,400 --> 00:35:19,119 e leggere a letto ''La vita di Samuel Johnson'' di Boswell. 463 00:35:19,400 --> 00:35:21,072 Ce le ho 6 settimane? 464 00:35:22,000 --> 00:35:23,831 Domani ti porto il primo volume. 465 00:35:25,160 --> 00:35:27,116 Stai andando via? 466 00:35:28,600 --> 00:35:30,272 Non puoi fermarti un po' a parlare? 467 00:35:32,520 --> 00:35:33,873 Mi sento solo. 468 00:35:35,760 --> 00:35:36,875 D'accordo, ma solo per qualche minuto. 469 00:35:37,480 --> 00:35:39,630 Devo rispettare la mia tabella di marcia. 470 00:35:40,360 --> 00:35:41,793 Di cosa vuoi parlare? 471 00:35:43,680 --> 00:35:45,910 - Della guerra dei nervi. - In politica? 472 00:35:46,600 --> 00:35:49,478 No, di questa tra te e me. 473 00:35:52,960 --> 00:35:55,872 Ho indovinato il tuo piano sul delitto perfetto. 474 00:35:59,880 --> 00:36:00,949 Non hai nessun piano. 475 00:36:02,040 --> 00:36:03,917 Forse credevi di averne uno, 476 00:36:04,360 --> 00:36:06,715 ma ora che sono qui non ti sembra cos� perfetto. 477 00:36:07,560 --> 00:36:08,913 Sei nei guai. 478 00:36:09,320 --> 00:36:10,469 Cosa farai? 479 00:36:10,760 --> 00:36:12,273 Mi ucciderai comunque? 480 00:36:13,320 --> 00:36:14,435 Sei troppo furbo. 481 00:36:15,160 --> 00:36:17,390 L'hai cambiato e speri che io non me ne accorga. 482 00:36:18,520 --> 00:36:21,273 La guerra dei nervi, ecco cosa stai facendo. 483 00:36:22,680 --> 00:36:24,796 Quelle misteriose boule! 484 00:36:24,880 --> 00:36:27,872 La stanza buia con la luce verde, i guanti... Funziona! 485 00:36:29,040 --> 00:36:30,473 Ben congeniato, 486 00:36:30,920 --> 00:36:32,399 ma non funzioner�. 487 00:36:33,520 --> 00:36:35,431 Ci sono gi� passato al College. 488 00:36:35,560 --> 00:36:37,278 Noi per� eravamo pi� bravi. 489 00:36:37,600 --> 00:36:38,715 Vuoi uccidermi? 490 00:36:39,640 --> 00:36:41,278 Non sei capace! 491 00:36:41,520 --> 00:36:42,919 Non ti illudere. 492 00:36:43,600 --> 00:36:45,830 Il modo in cui ti uccider� � astratto. 493 00:36:46,280 --> 00:36:49,238 E il modo in cui mi disfer� del tuo corpo non presenta ostacoli. 494 00:36:50,080 --> 00:36:50,796 Continua. 495 00:36:50,920 --> 00:36:52,717 Il piano consiste in questo: 496 00:36:52,960 --> 00:36:56,157 ora sto facendo una sorta di polizza d'assicurazione. 497 00:36:57,040 --> 00:36:59,634 Per questo devo tenerti qui qualche mese. 498 00:37:00,520 --> 00:37:02,670 Sei scomparso e tutti si dispereranno per te. 499 00:37:03,080 --> 00:37:05,310 Nessuno sospetta di me. 500 00:37:05,720 --> 00:37:08,598 Ma supponiamo pure che senza saperlo io sia sospettato. 501 00:37:09,480 --> 00:37:12,233 Supponiamo che indaghino su di me. 502 00:37:12,600 --> 00:37:15,797 e che scoprano che sono la causa della tua scomparsa: 503 00:37:16,720 --> 00:37:19,632 se ti avessi gi� ucciso diventerebbe pericoloso per me. 504 00:37:20,240 --> 00:37:21,559 Bella trovata! 505 00:37:21,720 --> 00:37:23,472 In teoria � come se fossi morto, 506 00:37:24,160 --> 00:37:27,630 ma se sar� necessario potrai presentarti vivo in ogni momento. 507 00:37:28,920 --> 00:37:29,989 Ora, Bill, 508 00:37:30,160 --> 00:37:31,752 la cosa pi� importante. 509 00:37:32,320 --> 00:37:35,437 Il tuo trapasso dalla vita alla morte 510 00:37:36,200 --> 00:37:40,512 non offrir� nessun ulteriore indizio sulla tua misteriosa scomparsa. 511 00:37:42,880 --> 00:37:44,472 Mi congratulo. 512 00:37:45,440 --> 00:37:48,034 - Voglio stringerti la mano. - Grazie. 513 00:37:51,760 --> 00:37:53,318 Ti piace il mio piano? 514 00:37:53,520 --> 00:37:55,192 Niente male. 515 00:37:55,360 --> 00:37:56,679 Veramente. 516 00:37:57,400 --> 00:37:58,355 Bene! 517 00:37:58,640 --> 00:38:02,519 Suppongo di poter imparare il libro di Boswell a memoria! 518 00:38:02,760 --> 00:38:05,149 Ti porter� il primo volume domani. 519 00:38:05,440 --> 00:38:06,429 Grazie. 520 00:38:08,360 --> 00:38:10,237 - Solo un'ultima cosa! - Cosa? 521 00:38:10,600 --> 00:38:13,114 Quando arriver� il momento, non mi ucciderai. 522 00:38:14,160 --> 00:38:15,149 Non sei il tipo. 523 00:38:15,880 --> 00:38:17,313 Continua a sperarlo. 524 00:38:46,320 --> 00:38:48,231 Monty, vieni qui. 525 00:39:17,280 --> 00:39:19,157 Vieni qui! 526 00:39:42,200 --> 00:39:43,349 Dove sei? 527 00:40:07,200 --> 00:40:08,553 Dove sei? 528 00:40:16,520 --> 00:40:17,794 Sei davvero furbo. 529 00:40:18,240 --> 00:40:19,912 Anche troppo! 530 00:40:32,560 --> 00:40:35,472 Vecchio furbone, che sorpresa! 531 00:40:35,560 --> 00:40:36,675 Vieni qui. 532 00:40:37,520 --> 00:40:38,635 Forza, vieni qui! 533 00:40:44,000 --> 00:40:46,434 Sei un bravo ragazzo. 534 00:40:46,560 --> 00:40:47,879 Vieni qui, bello. 535 00:40:48,080 --> 00:40:50,469 Sei venuto a trovare ''Montecristo''? 536 00:40:52,120 --> 00:40:53,394 Hai visto Monty? 537 00:40:54,080 --> 00:40:55,513 Non � qui. 538 00:40:55,840 --> 00:40:58,718 - Mio marito sta ancora lavorando? - � andato via 5 minuti fa. 539 00:40:59,000 --> 00:41:00,115 5 minuti? 540 00:41:00,400 --> 00:41:03,437 - La macchina � in garage? - Non saprei. 541 00:41:04,760 --> 00:41:05,795 Grazie. 542 00:41:11,880 --> 00:41:13,791 Sei un tesoro... 543 00:41:14,160 --> 00:41:17,789 Davvero un bel regalo, non parlo con un essere umano da 4 mesi. 544 00:41:18,080 --> 00:41:19,115 Grazie, amico. 545 00:41:22,120 --> 00:41:23,917 Che succede di l�? 546 00:41:24,360 --> 00:41:26,510 Vai a vedere e torna a dirmelo. 547 00:41:27,400 --> 00:41:28,355 Vai! 548 00:41:30,560 --> 00:41:33,552 Ciao Monty. Sei diventato un problema. 549 00:41:33,960 --> 00:41:35,791 Vieni qui! 550 00:41:37,560 --> 00:41:39,596 Fai il bravo ragazzo, raccontami tutto. 551 00:41:40,040 --> 00:41:41,553 Che succede l� dentro? 552 00:41:41,840 --> 00:41:43,034 Cosa hai visto? 553 00:41:45,000 --> 00:41:46,672 Vuoi lasciare Monty con me? 554 00:41:48,320 --> 00:41:49,992 Non te ne starai andando? 555 00:41:50,280 --> 00:41:52,157 Abbiamo tante cose da dirci. 556 00:41:52,320 --> 00:41:56,074 Ho un po' di tempo prima che la via sia libera! 557 00:41:56,720 --> 00:41:58,039 Come? 558 00:41:58,240 --> 00:41:59,958 Notizie dal mondo esterno: 559 00:42:00,760 --> 00:42:02,796 Storm stava per scoprirmi grazie a lui. 560 00:42:03,880 --> 00:42:05,916 Andr� meglio la prossima volta! 561 00:42:06,160 --> 00:42:07,639 Vedo che hai quasi finito Boswell. 562 00:42:08,320 --> 00:42:09,992 - Vuoi qualcos'altro? - S�. 563 00:42:10,520 --> 00:42:12,670 Una grammatica di spagnolo? 564 00:42:12,920 --> 00:42:14,876 Ho sempre desiderato imparare lo spagnolo. 565 00:42:15,120 --> 00:42:16,758 Questo � il momento migliore. 566 00:42:17,680 --> 00:42:19,716 Forse un giorno andr� in Spagna. 567 00:42:20,720 --> 00:42:21,869 Vediamo... 568 00:42:22,360 --> 00:42:26,239 Sei qui da 4 mesi e hai letto Boswell in 4 volumi. 569 00:42:27,880 --> 00:42:31,236 Io ti consiglierei qualcosa... in un volume. 570 00:42:32,080 --> 00:42:33,832 Un volume breve. 571 00:42:39,760 --> 00:42:40,715 Dimmi, 572 00:42:40,960 --> 00:42:43,110 credi nella vita dopo la morte? 573 00:42:44,080 --> 00:42:45,718 In un certo senso s�. 574 00:42:45,920 --> 00:42:47,194 Credo di s�. 575 00:42:47,640 --> 00:42:49,835 Non ci ho riflettuto molto fino a oggi. 576 00:42:50,080 --> 00:42:53,709 Dunque non ti interessa cosa ne sar� del tuo corpo dopo la morte? 577 00:42:55,960 --> 00:43:01,398 Anche un uomo dilaniato da una bomba se ne interesserebbe. 578 00:43:01,800 --> 00:43:03,153 Sempre che rimanga qualcosa. 579 00:43:03,360 --> 00:43:06,397 L'eliminazione del corpo � uno dei problemi maggiori 580 00:43:06,520 --> 00:43:07,999 che il futuro assassino deve risolvere. 581 00:43:08,640 --> 00:43:12,235 Molti assassini estremamente precisi 582 00:43:12,280 --> 00:43:13,633 hanno fallito 583 00:43:13,680 --> 00:43:17,275 arrivati al momento di sbarazzarsi del corpo. 584 00:43:18,600 --> 00:43:21,990 Bruciare il corpo potrebbe sembrare una soluzione semplice, 585 00:43:22,400 --> 00:43:25,358 ma fallisce quando l'assassino scopre 586 00:43:25,400 --> 00:43:28,198 che il corpo si rifiuta di diventare cenere. 587 00:43:28,960 --> 00:43:31,793 La sepoltura in un giardino o in una cantina 588 00:43:32,120 --> 00:43:34,588 spesso non � che un rimedio temporaneo. 589 00:43:35,320 --> 00:43:37,709 Portare il corpo in mare su una barca 590 00:43:37,960 --> 00:43:40,076 e gettarlo in acqua ben legato 591 00:43:40,680 --> 00:43:41,874 non � consigliabile. 592 00:43:42,880 --> 00:43:45,314 L'Inghilterra � piena di posti tranquilli. 593 00:43:45,600 --> 00:43:48,637 Perch� non fare un bel buco e mettermici dentro? 594 00:43:49,160 --> 00:43:51,151 Sepoltura in qualche luogo solitario... 595 00:43:51,640 --> 00:43:53,517 - Assolutamente no. - Perch�? 596 00:43:54,160 --> 00:43:57,391 La sorte di solito vuole 597 00:43:57,760 --> 00:43:59,955 che buche rimaste chiuse per secoli 598 00:44:00,920 --> 00:44:03,036 diventino la meta di picnic 599 00:44:03,360 --> 00:44:06,238 con cani che scavano buche nel terreno. 600 00:44:07,280 --> 00:44:10,431 Perch� non mi fai a pezzetti e mi disperdi in giro? 601 00:44:10,720 --> 00:44:12,676 L'idea non mi attrae affatto. 602 00:44:13,240 --> 00:44:15,196 Conosci il caso di quel ragazzo 603 00:44:15,400 --> 00:44:18,949 che ha nascosto la vittima in un baule nel deposito bagagli? 604 00:44:19,120 --> 00:44:20,439 - Che ne dici? - No. 605 00:44:20,720 --> 00:44:23,712 In Inghilterra � un'abitudine antica, praticamente un'istituzione, 606 00:44:24,200 --> 00:44:26,953 ma la percentuale di fallimenti � scoraggiante. 607 00:44:27,440 --> 00:44:30,238 Come vedi ci ho pensato bene. 608 00:44:30,720 --> 00:44:32,870 Oramai sei incastrato? Non hai vie d'uscita. 609 00:44:33,440 --> 00:44:34,395 Peccato. 610 00:44:34,800 --> 00:44:35,755 Al contrario. 611 00:44:36,280 --> 00:44:38,475 Ho trovato una sola e definitiva via d'uscita. 612 00:44:40,040 --> 00:44:42,838 La soluzione del problema � in quelle boule d'acqua. 613 00:44:43,600 --> 00:44:45,875 Contengono un concentrato che � in grado 614 00:44:46,160 --> 00:44:47,479 di dissolvere in poche ore 615 00:44:47,720 --> 00:44:50,234 ogni atomo di carne o di ossa del corpo umano in poche ore. 616 00:44:51,560 --> 00:44:52,754 Congratulazioni. 617 00:44:53,200 --> 00:44:54,474 La formula � semplice. 618 00:44:55,960 --> 00:44:57,075 L'hai presa in saldo? 619 00:44:57,360 --> 00:44:59,271 Il mio problema � assicurarmi 620 00:44:59,560 --> 00:45:01,949 che la soluzione produca l'effetto desiderato 621 00:45:02,240 --> 00:45:03,468 sulla carne 622 00:45:03,640 --> 00:45:06,393 senza reagire nello stesso modo su ferro, 623 00:45:06,800 --> 00:45:08,791 acciaio, ottone, piombo 624 00:45:09,000 --> 00:45:10,956 o altri metalli usati per lavori idraulici. 625 00:45:12,680 --> 00:45:14,716 Sto per essere buttato nel lavandino? 626 00:45:14,960 --> 00:45:15,995 Esattamente. 627 00:45:16,240 --> 00:45:19,312 Spero apprezzerai la comodit�. Qualche domanda? 628 00:45:20,920 --> 00:45:22,478 Non credere 629 00:45:22,720 --> 00:45:24,472 che dubiti del tuo sistema 630 00:45:24,720 --> 00:45:26,915 o che cerchi una tattica per perdere tempo. 631 00:45:27,200 --> 00:45:28,428 Che vuoi dire? 632 00:45:28,920 --> 00:45:31,718 Sei sicuro che questo liquido funzioni? 633 00:45:31,800 --> 00:45:33,472 Vorrei che non me lo avessi ricordato. 634 00:45:34,560 --> 00:45:36,994 Le nostre chiacchiere mi hanno fatto dimenticare 635 00:45:37,040 --> 00:45:39,429 la triste decisione che ho dovuto prendere. 636 00:45:40,520 --> 00:45:41,839 Monty? 637 00:45:45,360 --> 00:45:46,793 Non ho alternative. 638 00:45:47,160 --> 00:45:49,720 Se mi ha seguito una volta, lo far� di nuovo. 639 00:45:50,040 --> 00:45:52,759 Hai uno strano senso dell'umorismo. 640 00:45:53,640 --> 00:45:54,595 Vieni qui. 641 00:45:56,520 --> 00:45:58,351 Per l'amor del cielo! 642 00:45:58,600 --> 00:45:59,555 Vieni qui! 643 00:46:04,320 --> 00:46:05,514 Non vorrai... 644 00:46:08,360 --> 00:46:10,635 - Vieni Monty! - Vieni qui! 645 00:46:29,680 --> 00:46:30,669 Vieni qui! 646 00:46:33,320 --> 00:46:34,469 Vieni qui, stupido! 647 00:46:37,560 --> 00:46:39,596 Bravo ragazzo! 648 00:46:41,160 --> 00:46:43,435 - Dammi quel cane. - Vieni a prenderlo. 649 00:46:46,400 --> 00:46:47,310 Bravo ragazzo! 650 00:46:50,960 --> 00:46:54,635 Credevo che i cani venissero portati al canile municipale. 651 00:46:55,040 --> 00:46:56,598 Aitkin, vieni qui. 652 00:46:57,520 --> 00:47:00,318 Ve l'ho descritto, chiamatemi appena lo trovate. 653 00:47:00,920 --> 00:47:01,875 Fatto? 654 00:47:02,080 --> 00:47:05,277 L'annuncio apparir� sul giornale di domani mattina 655 00:47:05,560 --> 00:47:08,597 e su quello della sera. 656 00:47:11,440 --> 00:47:12,555 Dov'� Monty? 657 00:47:13,160 --> 00:47:15,879 - � con te, vero? - Perch� dovrebbe? 658 00:47:16,240 --> 00:47:18,117 Ti � corso dietro in garage. 659 00:47:18,640 --> 00:47:19,675 Chiamiamolo. 660 00:47:19,920 --> 00:47:21,433 Non questo garage. 661 00:47:21,920 --> 00:47:24,150 - Al tuo studio. - Quel garage! 662 00:47:24,680 --> 00:47:25,829 Dov'�? 663 00:47:26,080 --> 00:47:29,675 Capisco che sei sconvolta perch� hai perso il tuo cane. 664 00:47:30,560 --> 00:47:32,835 - Ma io che c'entro? - Non � scappato senza motivo. 665 00:47:32,880 --> 00:47:35,189 Ti � corso dietro, devi averlo visto! 666 00:47:35,360 --> 00:47:36,998 Posso avere la cena? Ho fame. 667 00:47:44,480 --> 00:47:46,038 - La cena. - Si, signora. 668 00:47:58,320 --> 00:48:00,834 Se si � perso dovresti provare al canile. 669 00:48:01,120 --> 00:48:02,075 Grazie. 670 00:48:02,360 --> 00:48:05,033 Potremmo mettere un annuncio sui giornali. 671 00:48:05,440 --> 00:48:07,795 Vorrei che non mettessi il cappotto sul letto. 672 00:48:07,960 --> 00:48:09,678 Era un furbetto. 673 00:48:10,160 --> 00:48:11,752 Non preoccuparti, ritorner�. 674 00:49:12,560 --> 00:49:14,232 - Il dottor Riordan? - S�. 675 00:49:14,320 --> 00:49:15,548 Mi chiamo Finsbury. 676 00:49:15,800 --> 00:49:17,995 Non ricevo fuori orario di visita. 677 00:49:18,040 --> 00:49:19,109 Suppongo di no. 678 00:49:19,400 --> 00:49:21,834 Per un appuntamento chiami domani mattina. 679 00:49:22,040 --> 00:49:23,359 Credo ci sia un errore. 680 00:49:23,560 --> 00:49:24,993 Lei � fuori strada. 681 00:49:25,720 --> 00:49:28,280 - Non � un paziente. - Temo di no. 682 00:49:31,720 --> 00:49:33,756 Bello studio! Posso sedermi? 683 00:49:34,040 --> 00:49:34,995 Certo. 684 00:49:37,400 --> 00:49:39,709 Suppongo voglia sapere cosa ci faccio qui. 685 00:49:41,360 --> 00:49:42,429 Bene. 686 00:49:42,680 --> 00:49:44,796 � per un cane che credo abbia perso. 687 00:49:45,520 --> 00:49:47,556 Un cane che risponde al nome di... 688 00:49:48,480 --> 00:49:50,391 � scritto qui, sul suo annuncio. 689 00:49:53,320 --> 00:49:55,117 Eccolo. 690 00:49:55,520 --> 00:49:57,431 Monty. � questo il nome? 691 00:49:57,840 --> 00:49:59,831 Bianco, a pelo corto. 692 00:50:01,120 --> 00:50:03,714 Mi scuso per essere piombato qui a questo modo. 693 00:50:03,880 --> 00:50:05,029 L'ha trovato? 694 00:50:05,240 --> 00:50:07,310 No, non ancora. 695 00:50:07,640 --> 00:50:08,629 Non capisco. 696 00:50:09,040 --> 00:50:11,315 Speravo potesse aggiungere qualcosa alla descrizione. 697 00:50:11,560 --> 00:50:12,834 No, non posso. 698 00:50:13,080 --> 00:50:15,719 Forse potrebbe darmi altri dettagli sulla scomparsa. 699 00:50:15,960 --> 00:50:17,837 Ha ricevuto l'incarico di cercare il cane? 700 00:50:18,760 --> 00:50:20,034 In un certo senso. 701 00:50:20,680 --> 00:50:22,716 - Fa parte del mio lavoro. - Il suo lavoro? 702 00:50:24,160 --> 00:50:25,388 Sono di Scotland Yard. 703 00:50:27,200 --> 00:50:29,077 Ci capitano i lavori pi� stupidi. 704 00:50:29,440 --> 00:50:31,476 Scotland Yard cerca un cane scomparso? 705 00:50:31,880 --> 00:50:34,792 Mi sono meravigliato anch'io, ma ormai i giochi erano fatti. 706 00:50:35,200 --> 00:50:36,838 Sa come vanno queste cose. 707 00:50:37,080 --> 00:50:40,231 Ho ricevuto l'incarico dopo la denuncia della signora Riordan. 708 00:50:41,080 --> 00:50:43,594 Mia moglie si � rivolta a Scotland Yard? 709 00:50:43,920 --> 00:50:46,354 - Di certo glielo ha detto. - No. 710 00:50:46,520 --> 00:50:49,080 - Ha la denuncia con s�? - S�, certo. 711 00:50:49,200 --> 00:50:50,758 Posso vederla? 712 00:51:01,640 --> 00:51:05,633 - Non posso aggiungere altro. - E un peccato. 713 00:51:07,840 --> 00:51:09,876 - Lei era la nostra ultima speranza. - E un vero peccato. 714 00:51:10,120 --> 00:51:11,599 Era un cagnetto simpatico. 715 00:51:11,800 --> 00:51:13,916 � gentile da parte sua prendersi tanto disturbo. 716 00:51:13,960 --> 00:51:17,316 - Di nulla. - Ringrazi anche i suoi superiori. 717 00:51:17,720 --> 00:51:20,109 Ringrazier� certamente i miei superiori. 718 00:51:20,160 --> 00:51:22,355 Non volevo essere scortese, 719 00:51:22,600 --> 00:51:25,319 ma ho capito che lei deve essere una recluta. 720 00:51:25,520 --> 00:51:28,273 E io che credevo di essermi mostrato sicuro di me! 721 00:51:28,360 --> 00:51:30,669 Qual � il suo ''grado''? � questa la parola? 722 00:51:30,880 --> 00:51:32,438 S�, � questa. 723 00:51:32,840 --> 00:51:34,239 Sono Soprintendente. 724 00:51:38,720 --> 00:51:40,597 Lei � il Soprintendente Finsbury? 725 00:51:40,760 --> 00:51:42,671 - S�. - Davvero? 726 00:51:42,960 --> 00:51:44,951 � bello conoscere un esperto del crimine. 727 00:51:45,200 --> 00:51:48,397 - Le interessano gli omicidi? - Sono solo un dilettante. 728 00:51:49,000 --> 00:51:51,992 Non sia modesto, tutti gli assassini sono dilettanti. 729 00:51:52,360 --> 00:51:54,430 Nessuno di professione fa l'assassino. 730 00:51:54,600 --> 00:51:56,477 La vera professione � il gioco 731 00:51:56,760 --> 00:51:58,671 di quelli che cercano di catturarli. 732 00:52:03,880 --> 00:52:06,348 - Non ci aveva mai pensato? - No, mai. 733 00:53:07,680 --> 00:53:10,319 Sono spiacente di doverla disturbare di nuovo. 734 00:53:10,520 --> 00:53:13,398 Il suo interesse verso il mio cane � davvero encomiabile. 735 00:53:13,720 --> 00:53:14,789 Gi�. 736 00:53:15,200 --> 00:53:17,589 C'� una cosa che avevo completamente dimenticato 737 00:53:17,800 --> 00:53:20,997 e non volevo disturbarla ancora nel suo studio. 738 00:53:21,880 --> 00:53:24,314 � una cosa senza importanza, ma visto che sono qui... 739 00:53:24,520 --> 00:53:25,475 Dica pure. 740 00:53:25,920 --> 00:53:27,638 Si ricorda di quel giovanotto... 741 00:53:28,360 --> 00:53:29,429 Qual era il nome? 742 00:53:29,880 --> 00:53:32,872 � scomparso qualche mese fa. Un suo amico. 743 00:53:33,640 --> 00:53:35,949 - Come si chiamava? - Bill Kronin. 744 00:53:36,400 --> 00:53:37,594 Esatto. 745 00:53:38,280 --> 00:53:40,589 L'abbiamo interrogata diverse volte, 746 00:53:40,680 --> 00:53:42,875 ma non � stato di grande aiuto. 747 00:53:43,080 --> 00:53:45,992 - No, povero Bill. - Povero Bill? 748 00:53:47,240 --> 00:53:50,198 Deve essergli successo qualcosa di sgradevole, non crede? 749 00:53:50,800 --> 00:53:54,634 Non lo so. Potrebbe essersi cacciato in qualche guaio 750 00:53:54,880 --> 00:53:56,791 e aver deciso di sparire. 751 00:53:56,920 --> 00:53:58,433 Bill nei guai? 752 00:53:59,480 --> 00:54:00,993 Con una ragazza per esempio. 753 00:54:01,360 --> 00:54:03,555 - Forse una donna sposata. - Non Bill. 754 00:54:04,240 --> 00:54:07,437 - Pensa sia cos� impossibile? - Molto improbabile. 755 00:54:07,760 --> 00:54:08,749 Davvero? 756 00:54:09,240 --> 00:54:12,198 Non tutti condividono la sua opinione sul Signor Kronin. 757 00:54:12,400 --> 00:54:13,594 Cosa vuole dire? 758 00:54:14,080 --> 00:54:16,514 Mi riferisco a una lettera anonima che abbiamo ricevuto 759 00:54:16,760 --> 00:54:18,557 subito dopo la sua scomparsa. 760 00:54:19,160 --> 00:54:22,277 Non l'ho qui con me, sono qui per il cane. 761 00:54:22,640 --> 00:54:25,473 Non vorrei pensasse che mi impiccio dei suoi affari personali. 762 00:54:25,840 --> 00:54:27,159 Di cosa parla? 763 00:54:28,000 --> 00:54:29,956 Qualcuno ci ha scritto 764 00:54:30,120 --> 00:54:32,998 dicendo che il Signor Kronin aveva una storia con una donna sposata. 765 00:54:33,240 --> 00:54:35,629 - Ci ha scritto anche il suo nome. - Allora? 766 00:54:35,960 --> 00:54:39,270 Rimarr� molto seccato. Si tratta di sua moglie. 767 00:54:40,800 --> 00:54:43,439 - Mia moglie? - S�, mi dispiace. 768 00:54:44,000 --> 00:54:46,355 Il tizio, quello della lettera, 769 00:54:46,720 --> 00:54:48,756 continuava insinuando che per questo motivo 770 00:54:49,000 --> 00:54:51,560 lei avrebbe a che fare con la sua scomparsa. 771 00:54:52,320 --> 00:54:53,912 Mia moglie e Bill? 772 00:54:54,160 --> 00:54:55,149 Fantastico! 773 00:54:55,600 --> 00:54:56,874 Posso vedere la lettera? 774 00:54:57,520 --> 00:54:59,636 Non porto certe sciocchezze con me. 775 00:54:59,840 --> 00:55:03,594 - Perch� non � venuto da me subito? - Volevamo essere prudenti. 776 00:55:04,160 --> 00:55:07,755 Non crediamo a tutto quello che ci raccontano nelle lettere anonime. 777 00:55:08,120 --> 00:55:09,075 Abbiamo controllato 778 00:55:09,320 --> 00:55:11,959 e poich� non abbiamo trovato nessuna prova 779 00:55:12,600 --> 00:55:15,068 di questa presunta amicizia 780 00:55:15,680 --> 00:55:19,229 tra la Signora Riordan e il Signor Kronin, abbiamo deciso di non addolorarla. 781 00:55:19,320 --> 00:55:20,992 Molto gentili. 782 00:55:21,560 --> 00:55:24,393 Devo dedurre che per quanto ne sa 783 00:55:24,640 --> 00:55:27,074 sua moglie e Kronin non avevano una relazione? 784 00:55:27,160 --> 00:55:28,354 No di certo. 785 00:55:28,800 --> 00:55:32,076 Non aveva motivi per avercela con Kronin o desiderare la sua morte? 786 00:55:32,320 --> 00:55:33,469 No di certo. 787 00:56:10,600 --> 00:56:11,794 Ciao, amico. 788 00:56:15,440 --> 00:56:17,032 Siamo in due! 789 00:56:33,960 --> 00:56:35,279 Niente cibo stasera. 790 00:56:36,880 --> 00:56:38,598 Tira una brutta aria! 791 00:56:46,880 --> 00:56:48,029 Parlo con te! 792 00:56:52,160 --> 00:56:53,912 � cos�? � stasera? 793 00:56:55,720 --> 00:56:56,914 Devo saperlo. 794 00:56:58,280 --> 00:57:01,192 Capisco cosa intendi. Non � ancora il momento. 795 00:57:01,840 --> 00:57:02,875 Al contrario. 796 00:57:03,680 --> 00:57:05,989 - Cio�? - C'� stato un imprevisto. 797 00:57:06,360 --> 00:57:08,112 Siamo ancora in allerta. 798 00:57:08,720 --> 00:57:10,756 Ti � stata concessa una tregua. 799 00:57:11,840 --> 00:57:13,432 - Davvero? - Temporanea. 800 00:57:14,440 --> 00:57:16,032 - Per quanto? - Dipende. 801 00:57:16,560 --> 00:57:17,515 Da cosa? 802 00:57:17,800 --> 00:57:19,631 Se non mi sbaglio, 803 00:57:19,720 --> 00:57:21,995 Scotland Yard bluffa e non sa assolutamente niente. 804 00:57:22,440 --> 00:57:24,635 C'entra Scotland Yard? 805 00:57:24,760 --> 00:57:25,351 S�. 806 00:57:26,720 --> 00:57:27,709 Che notizia! 807 00:57:28,920 --> 00:57:31,480 Scotland Yard! Hai sentito che ha detto? 808 00:57:32,360 --> 00:57:36,751 Dieci minuti fa i suoi rappresentanti erano a pochi metri da qui. 809 00:57:37,120 --> 00:57:39,634 Davvero? E tu sei venuto qui lo stesso? 810 00:57:40,120 --> 00:57:42,156 - Ti seguiranno! - Perch� dovrebbero? 811 00:57:42,720 --> 00:57:45,917 Mi baso sull'assunto che non sanno niente. 812 00:57:46,480 --> 00:57:51,270 Hanno solo fatto qualche domanda su un uomo che � scomparso mesi fa. 813 00:57:53,080 --> 00:57:54,035 Capisco. 814 00:57:54,520 --> 00:57:55,839 Hai i nervi saldi. 815 00:57:56,560 --> 00:57:59,791 La cosa importante ora � di non modificare una virgola del mio piano 816 00:58:00,040 --> 00:58:01,314 e non spaventarsi. 817 00:58:01,520 --> 00:58:03,476 Non devo commettere l'errore tipico degli assassini. 818 00:58:03,640 --> 00:58:04,629 Quale? 819 00:58:04,840 --> 00:58:07,434 Credere che la polizia sappia pi� di quello che realmente conosce. 820 00:58:07,720 --> 00:58:09,551 Il caso Crippen � emblematico. 821 00:58:09,960 --> 00:58:11,837 Proprio perch� lasci� il Paese 822 00:58:12,080 --> 00:58:13,798 attir� l'attenzione su di s�. 823 00:58:17,200 --> 00:58:19,634 Ti auguro la buonanotte con la certezza 824 00:58:19,880 --> 00:58:22,952 che non avr� altre notizie dai signori di Scotland Yard. 825 00:58:25,800 --> 00:58:28,234 Hai sentito, Monty? Abbiamo ancora tempo. 826 00:58:28,440 --> 00:58:30,237 Continuiamo le lezioni. 827 00:58:30,440 --> 00:58:31,793 Cerca di ricordare. 828 00:58:32,400 --> 00:58:33,310 Seduto. 829 00:58:35,000 --> 00:58:36,035 Prendi. 830 00:58:38,160 --> 00:58:39,434 Forza, continua! 831 00:58:39,480 --> 00:58:41,232 Sei un bravo ragazzo! 832 00:58:41,960 --> 00:58:43,234 Ancora. Seduto. 833 00:58:43,720 --> 00:58:45,119 Prendilo. 834 00:59:00,000 --> 00:59:01,319 Salve. 835 00:59:02,160 --> 00:59:03,559 Le chiedo davvero scusa. 836 00:59:03,760 --> 00:59:05,876 Il mio cervello fa i capricci. 837 00:59:06,160 --> 00:59:08,390 - Ho dimenticato un'altra cosa. - Dica. 838 00:59:08,600 --> 00:59:11,512 - Posso vedere la sua pistola? - Come sa che ho una pistola? 839 00:59:11,960 --> 00:59:14,918 Un giovane di Scotland Yard cercava tra le licenze... 840 00:59:15,200 --> 00:59:17,395 Non aveva niente di meglio da fare. Posso vederla? 841 00:59:17,560 --> 00:59:18,515 Certo. 842 00:59:24,280 --> 00:59:26,316 - La tiene carica? - Naturalmente. 843 00:59:26,560 --> 00:59:28,357 - Ha sparato di recente? - No. 844 00:59:28,720 --> 00:59:30,790 - Quando � stata l'ultima volta? - Una settimana fa, circa. 845 00:59:31,240 --> 00:59:34,198 - Cerchi di ricordare. - Sono stato molto paziente. 846 00:59:34,880 --> 00:59:37,633 Ma comincio ad essere stufo di tutte queste domande. 847 00:59:38,040 --> 00:59:41,794 Non � cos� strano che un uomo spari per sbaglio nel suo salotto. 848 00:59:42,560 --> 00:59:45,916 Mi sta trattando come se fossi un criminale. � oltraggioso. 849 00:59:46,160 --> 00:59:47,593 - Dov'� la pallottola? - Quale? 850 00:59:48,040 --> 00:59:49,553 Quella che per sbaglio... 851 00:59:49,920 --> 00:59:53,595 Se ha tanto tempo si procuri un mandato e venga a cercarla! 852 00:59:54,840 --> 00:59:56,353 Non credo sia necessario. 853 01:00:06,400 --> 01:00:07,389 Ci siamo. 854 01:00:08,320 --> 01:00:09,673 Ecco la pallottola. 855 01:00:16,680 --> 01:00:17,829 Ha visto? 856 01:00:18,080 --> 01:00:20,071 Credo che questo chiarisca tutto. 857 01:00:20,400 --> 01:00:22,391 Sono spiacente di averla contrariata 858 01:00:22,680 --> 01:00:24,989 inseguendola ovunque tutto il giorno, 859 01:00:25,240 --> 01:00:27,993 ma dovevo controllare alcuni punti senza importanza 860 01:00:28,240 --> 01:00:29,992 o mi sarei beccato una sgridata. 861 01:00:30,320 --> 01:00:31,548 Pura routine. 862 01:00:31,760 --> 01:00:32,749 � la prassi. 863 01:00:33,880 --> 01:00:35,791 Posso tenerla per qualche giorno? 864 01:00:36,040 --> 01:00:37,837 Certamente. 865 01:00:38,400 --> 01:00:40,311 L'accompagno. 866 01:00:40,960 --> 01:00:43,110 - Davvero un tempo eccezionale. - S�. 867 01:00:44,280 --> 01:00:45,429 Grazie ancora. 868 01:00:45,560 --> 01:00:49,155 Sono contento di aver parlato con lei senza coinvolgere sua moglie. 869 01:00:49,360 --> 01:00:50,918 Certo. Buonanotte. 870 01:01:55,600 --> 01:01:56,999 Non ora! 871 01:02:00,760 --> 01:02:01,670 Stanotte? 872 01:02:03,800 --> 01:02:04,994 Non vuoi capire... 873 01:02:05,280 --> 01:02:08,477 Non ho bisogno dei tuoi discorsi! Dimmi solo s� o no! 874 01:02:10,480 --> 01:02:12,516 No, non ancora. 875 01:02:16,160 --> 01:02:18,037 Non mi aspetto che tu capisca 876 01:02:18,800 --> 01:02:22,349 che questi 6 mesi hanno messo alla prova anche me. 877 01:02:22,760 --> 01:02:24,830 Sar� un sollievo quando tutto sar� finito. 878 01:02:25,160 --> 01:02:26,115 Grazie, amico. 879 01:02:28,920 --> 01:02:31,275 Almeno ti ho insegnato come si prepara un Martini. 880 01:02:33,200 --> 01:02:35,156 Nessun'altra notizia dal tizio di Scotland Yard? 881 01:02:36,520 --> 01:02:38,112 Deve avere in mente qualcosa. 882 01:02:38,400 --> 01:02:40,118 Lo pensavo anch'io all'inizio. 883 01:02:43,000 --> 01:02:43,955 All'inizio? 884 01:02:44,240 --> 01:02:46,151 - E ora? - Non pi�. 885 01:02:46,760 --> 01:02:49,638 - Perch�? - Perch� ora so cosa � successo. 886 01:02:51,840 --> 01:02:52,829 Cio�? 887 01:02:54,320 --> 01:02:55,469 Vai avanti. 888 01:02:57,960 --> 01:03:00,235 Ti piace tanto fare discorsi, e allora parla! 889 01:03:05,120 --> 01:03:07,031 � un problema di logica. 890 01:03:08,640 --> 01:03:12,838 Il tizio della polizia ha commesso un errore mentre era in casa mia. 891 01:03:14,120 --> 01:03:17,351 C'erano solo 3 persone che potevano sapere dov'era la pallottola: 892 01:03:17,640 --> 01:03:19,153 tu, io e Storm. 893 01:03:19,680 --> 01:03:22,399 Il signor Finsbury � andato dritto verso il buco coperto. 894 01:03:23,080 --> 01:03:24,354 Chi glielo ha detto? 895 01:03:24,800 --> 01:03:26,392 Io no e tu nemmeno. 896 01:03:26,520 --> 01:03:27,953 - � tutto qui? - No. 897 01:03:28,320 --> 01:03:31,312 C'� anche la lettera anonima che stava per dimenticare. 898 01:03:31,840 --> 01:03:35,628 Voi due siete troppo furbi per lasciar scoprire i vostri intrighi. 899 01:03:36,800 --> 01:03:38,153 Riflettici sopra. 900 01:03:38,800 --> 01:03:39,994 Chi gliel'ha detto? 901 01:03:40,880 --> 01:03:42,472 - Storm. - Proprio lei. 902 01:03:42,920 --> 01:03:44,751 L'ho sottovalutata 903 01:03:45,000 --> 01:03:47,673 e questo mi stava facendo commettere un grave errore. 904 01:03:48,280 --> 01:03:50,077 Grazie a lei invece 905 01:03:50,360 --> 01:03:52,271 Scotland Yard non ha pi� prove. 906 01:03:53,080 --> 01:03:55,753 Hanno controllato la sua versione e non hanno trovato niente. 907 01:03:56,040 --> 01:03:57,758 � la sua parola contro la mia. 908 01:03:58,480 --> 01:04:00,391 Dovresti esserle grato anche tu. 909 01:04:00,920 --> 01:04:03,070 Ti ha regalato qualche settimana in pi�. 910 01:04:03,560 --> 01:04:06,791 Ma posso dire che siamo quasi alla fine. 911 01:04:08,400 --> 01:04:10,868 Hai dimenticato una cosa. 912 01:04:11,240 --> 01:04:12,229 Quale? 913 01:04:12,400 --> 01:04:14,152 - Non l'hai riavuta indietro. - Cosa? 914 01:04:14,680 --> 01:04:17,558 Non ti hanno ridato la pistola, � ancora a Scotland Yard? 915 01:04:18,120 --> 01:04:20,031 La pistola non gli interessa pi�. 916 01:04:20,280 --> 01:04:22,157 Lo credi tu, ma ti sbagli. 917 01:04:22,360 --> 01:04:24,874 Non la tengono senza un motivo, dev'esserci una ragione. 918 01:04:25,080 --> 01:04:28,072 Il caso non sar� chiuso finch� non la riavrai indietro. 919 01:04:29,840 --> 01:04:31,478 La pistola! 920 01:04:31,640 --> 01:04:33,358 Perch� non te l'hanno ridata? 921 01:04:39,920 --> 01:04:40,955 Forza ragazzo! 922 01:04:42,320 --> 01:04:43,833 Non abbiamo molto tempo. 923 01:04:44,720 --> 01:04:46,756 L'hai fatto una volta, lo puoi fare ancora. 924 01:04:48,440 --> 01:04:50,670 Bravo ragazzo, sei proprio bravo. 925 01:04:51,040 --> 01:04:51,995 Prendi. 926 01:04:54,040 --> 01:04:55,996 Forza, ti ho detto di prenderlo! 927 01:04:56,760 --> 01:04:57,909 Bravo! 928 01:04:58,520 --> 01:05:00,112 Forza, ancora! 929 01:05:02,400 --> 01:05:03,355 Attento! 930 01:05:07,520 --> 01:05:09,158 Sei cattivo! 931 01:05:09,720 --> 01:05:11,199 Non devi cadere in acqua. 932 01:05:11,360 --> 01:05:12,839 Mi hai capito? 933 01:05:18,040 --> 01:05:20,395 C'� un signore che chiede di lei. 934 01:05:20,560 --> 01:05:22,915 - Chi �? - Il signor Finsbury. 935 01:05:25,080 --> 01:05:27,196 - Digli di scendere. - Bene, signore. 936 01:05:39,360 --> 01:05:41,271 - Salve dottore. - Che piacere! 937 01:05:43,040 --> 01:05:46,430 - Passa cos� il sabato pomeriggio? - Insolito, vero? 938 01:05:47,240 --> 01:05:49,470 Ha una magnifica collezione. Niente male. 939 01:05:50,280 --> 01:05:51,395 Mio Dio! 940 01:05:51,760 --> 01:05:53,273 Non ha bisogno di andare in citt�. 941 01:05:53,840 --> 01:05:56,434 Stavo per dimenticare. La mia memoria... 942 01:05:56,520 --> 01:05:58,954 La sua pistola. Scusi se l'abbiamo tenuta cos� a lungo. 943 01:05:59,280 --> 01:06:00,474 Grazie. 944 01:06:00,920 --> 01:06:03,912 Non vuole arrestarmi o cose del genere? 945 01:06:04,080 --> 01:06:05,399 Certo che no! 946 01:06:05,440 --> 01:06:07,271 � stata nel mio ufficio per settimane, 947 01:06:07,600 --> 01:06:09,716 ma me ne sono ricordato solo per il delitto Lawrence. 948 01:06:09,920 --> 01:06:11,956 - Novit�? - In effetti s�. 949 01:06:12,240 --> 01:06:14,356 Ho arrestato una persona stamattina. 950 01:06:15,320 --> 01:06:16,196 Posso? 951 01:06:17,880 --> 01:06:19,677 Raul Scott 460. 952 01:06:20,080 --> 01:06:21,308 Erano fatti bene, vero? 953 01:06:21,800 --> 01:06:24,109 - Qui c'� un errore. - Perch�? 954 01:06:24,560 --> 01:06:26,710 Queste luci non dovrebbero esserci. 955 01:06:27,200 --> 01:06:28,997 - La parete dovrebbe essere liscia. - Niente affatto. 956 01:06:29,600 --> 01:06:31,272 Le assicuro che si sbaglia. 957 01:06:31,640 --> 01:06:34,313 Nel 1927 quando quei vagoni furono costruiti 958 01:06:34,440 --> 01:06:37,000 avevano l'esterno del vagone liscio, 959 01:06:37,400 --> 01:06:38,879 ma nel 1937, 960 01:06:39,120 --> 01:06:41,111 hanno modificato i vagoni. 961 01:06:43,040 --> 01:06:45,315 Mi sbagliavo. Niente male per uno psicanalista. 962 01:06:45,600 --> 01:06:46,635 Grazie amico. 963 01:06:47,080 --> 01:06:48,638 Vuole qualcosa da bere? 964 01:06:49,160 --> 01:06:51,549 Sono fuori servizio, perch� no! 965 01:06:51,880 --> 01:06:55,190 Non mi sono mai piaciuti i passatempi troppo energici. 966 01:06:55,440 --> 01:06:58,591 Mi piace rilassarmi con esercizi del tutto mentali, come questi. 967 01:06:58,840 --> 01:06:59,795 Buona idea. 968 01:07:00,080 --> 01:07:01,877 Mi sento un po' stanco, 969 01:07:02,160 --> 01:07:04,958 pensavo di prendermi qualche giorno di vacanza. 970 01:07:05,720 --> 01:07:08,188 Ho solo un paio di cose da sistemare. 971 01:07:08,480 --> 01:07:10,277 Buona fortuna. Salute. 972 01:07:11,040 --> 01:07:12,314 Dove pensa di andare? 973 01:07:12,560 --> 01:07:15,199 Forse a Cannes, o in qualche posto caldo. 974 01:07:17,240 --> 01:07:19,674 Sempre che io possa lasciare il Paese. 975 01:07:20,800 --> 01:07:22,472 Spero che non penser� che io stia scappando 976 01:07:22,720 --> 01:07:24,790 o che ho la coscienza sporca come Crippen. 977 01:07:25,040 --> 01:07:26,393 Capisco cosa intende. 978 01:07:26,640 --> 01:07:28,835 Per me pu� andare anche al Polo Nord! 979 01:07:29,080 --> 01:07:30,069 Grazie, amico. 980 01:07:31,480 --> 01:07:33,232 Se vuole scusarmi... 981 01:07:33,400 --> 01:07:35,470 Non voglio fare aspettare i miei ragazzi. 982 01:07:37,600 --> 01:07:39,989 Non si disturbi, conosco la strada. 983 01:07:40,480 --> 01:07:42,152 Arrivederci, allora. 984 01:07:43,280 --> 01:07:45,510 Arrivederci e buone vacanze. 985 01:08:15,360 --> 01:08:18,113 Potete tornare al lavoro, io torno a piedi. 986 01:08:39,680 --> 01:08:40,635 Cinque dollari. 987 01:08:40,880 --> 01:08:42,438 Non ci vai leggero! 988 01:08:42,720 --> 01:08:45,029 Stammi a sentire, solo 5 dollari. 989 01:08:45,480 --> 01:08:48,074 C'� una vita di lavoro in questo libro! 990 01:08:48,720 --> 01:08:50,915 Mi � costato 20 dollari l'anno scorso, 991 01:08:51,440 --> 01:08:54,159 ma te lo vendo per 5 solo perch� sto per tornare a casa. 992 01:08:54,640 --> 01:08:55,675 Grazie, amico. 993 01:08:56,760 --> 01:08:59,274 Il libro di indirizzi pi� completo d'Europa. 994 01:09:00,560 --> 01:09:02,278 Ti faccio un esempio. 995 01:09:03,360 --> 01:09:04,315 Betty. 996 01:09:06,560 --> 01:09:08,073 Se ripenso a Betty! 997 01:09:08,280 --> 01:09:09,713 I suoi occhi blu! 998 01:09:10,200 --> 01:09:11,792 Ti trapassavano. 999 01:09:12,200 --> 01:09:13,553 E quando ballava! 1000 01:09:16,280 --> 01:09:19,636 - Betty � compresa nei 5 dollari. - Grazie, amico. 1001 01:09:20,920 --> 01:09:23,559 Rita! Una brunetta... 1002 01:09:23,960 --> 01:09:26,076 I capelli erano la cosa pi� bella che aveva! 1003 01:09:26,600 --> 01:09:27,715 Grazie, amico. 1004 01:09:51,360 --> 01:09:54,352 - Sono la signora Riordan, chi parla? - Soprintendente Finsbury. 1005 01:10:02,080 --> 01:10:05,277 ''Grazie, amico'', proprio cos�. 1006 01:10:05,480 --> 01:10:06,708 ''Grazie, amico''? 1007 01:10:07,640 --> 01:10:10,074 Non � da Clive parlare cos�. 1008 01:10:10,200 --> 01:10:11,189 Proprio cos�! 1009 01:10:11,240 --> 01:10:12,434 Mi ha colpito. 1010 01:10:12,680 --> 01:10:14,671 Sa come vanno queste cose a volte. 1011 01:10:15,160 --> 01:10:18,197 Il vocabolario di suo marito � sempre molto elegante. 1012 01:10:18,600 --> 01:10:22,513 Mi sembra strano che l'abbia sentito da un ''cugino americano''. 1013 01:10:22,960 --> 01:10:24,313 Conosce molti americani? 1014 01:10:24,600 --> 01:10:25,874 Non credo. 1015 01:10:27,120 --> 01:10:28,439 Tranne... 1016 01:10:29,160 --> 01:10:31,515 L'unica persona che diceva sempre 1017 01:10:31,600 --> 01:10:33,909 ''Grazie, amico'' era il signor Kronin. 1018 01:10:40,480 --> 01:10:42,630 Non posso spiegarle tutto al telefono, 1019 01:10:43,120 --> 01:10:44,951 non posso spiegarglielo affatto. 1020 01:10:45,160 --> 01:10:47,276 Forse � solo un buco nell'acqua, 1021 01:10:47,720 --> 01:10:50,871 ma mi colpisce che un uomo cos� curato nel parlare 1022 01:10:51,120 --> 01:10:52,872 cominci a parlare in americano, 1023 01:10:53,120 --> 01:10:55,759 a meno che non frequenti spesso qualche americano. 1024 01:10:56,440 --> 01:10:58,237 Ma non vede Bill da mesi. 1025 01:10:58,680 --> 01:11:02,195 Non ne sarei cos� sicuro, credo che Bill sia ancora vivo. 1026 01:11:02,720 --> 01:11:05,109 Vivo? Davvero? 1027 01:11:12,920 --> 01:11:14,797 Prima possibile. L'aspetto. 1028 01:11:15,240 --> 01:11:18,073 Non si preoccupi, m'inventer� una scusa. 1029 01:11:19,240 --> 01:11:22,152 Arriver� il pi� presto possibile. 1030 01:11:22,800 --> 01:11:23,755 Arrivederci. 1031 01:12:21,080 --> 01:12:23,719 - Vuoi qualcosa da bere? - No, grazie. 1032 01:12:24,520 --> 01:12:26,636 Non stare l� impalata, siediti. 1033 01:12:30,520 --> 01:12:31,794 Voglio parlarti. 1034 01:12:33,720 --> 01:12:35,438 Chi era al telefono? 1035 01:12:36,720 --> 01:12:38,631 Ho chiesto chi era al telefono. 1036 01:12:39,360 --> 01:12:40,429 Jane. 1037 01:12:40,920 --> 01:12:41,955 Jane Hasley. 1038 01:12:42,240 --> 01:12:44,310 Ha una voce molto mascolina, vero? 1039 01:12:46,280 --> 01:12:47,429 Ho capito. 1040 01:12:47,720 --> 01:12:49,278 Hai ascoltato, naturalmente. 1041 01:12:49,880 --> 01:12:51,279 Cos'hai sentito? 1042 01:12:51,520 --> 01:12:55,274 Che stai per squagliartela e che hai un appuntamento segreto 1043 01:12:55,960 --> 01:12:57,234 con un uomo. 1044 01:12:59,280 --> 01:13:00,508 Hai quasi indovinato. 1045 01:13:01,040 --> 01:13:02,234 Non era Jane. 1046 01:13:02,800 --> 01:13:03,994 Chi era, allora? 1047 01:13:04,320 --> 01:13:06,356 Michael, John o forse Robert? 1048 01:13:08,600 --> 01:13:10,352 � molto difficile per te, vero? 1049 01:13:10,600 --> 01:13:12,352 Comunque non era Bill. 1050 01:13:16,480 --> 01:13:18,471 Non era Bill, vero? 1051 01:13:18,680 --> 01:13:19,749 Forse. 1052 01:13:20,400 --> 01:13:22,072 Non l'ho ucciso? 1053 01:13:23,480 --> 01:13:25,072 � quello che credevo. 1054 01:13:25,280 --> 01:13:27,032 Ma hai ucciso Monty. 1055 01:13:27,240 --> 01:13:28,639 Non vedo il nesso. 1056 01:13:30,920 --> 01:13:32,399 Tu che uccidi un uomo? 1057 01:13:32,600 --> 01:13:34,192 Tu che corri un rischio? 1058 01:13:35,000 --> 01:13:37,719 Te la sei presa con un povero cane indifeso. 1059 01:13:38,440 --> 01:13:40,078 Ti ho creduto per un attimo 1060 01:13:40,360 --> 01:13:42,316 finch� quel pomeriggio non hai preso Monty. 1061 01:13:42,560 --> 01:13:44,437 Allora ho letto dentro di te. 1062 01:13:45,080 --> 01:13:46,957 Hai fatto fuggire Bill 1063 01:13:47,560 --> 01:13:49,278 e te la sei presa con il mio cane. 1064 01:13:49,560 --> 01:13:51,835 Davvero un bel coraggio! 1065 01:13:53,160 --> 01:13:55,310 Bill � ancora vivo, lo so. 1066 01:13:56,040 --> 01:13:58,508 - Cos� stanno le cose? - Esattamente. 1067 01:13:59,280 --> 01:14:00,349 Capisco. 1068 01:14:01,480 --> 01:14:03,118 Hai bisogno di crederci. 1069 01:14:24,840 --> 01:14:27,718 Il Soprintendente Finsbury, per favore, � urgente. 1070 01:14:28,720 --> 01:14:31,439 Posso lasciargli un messaggio? � questione di vita o di morte. 1071 01:14:31,720 --> 01:14:33,233 Sono la signora Riordan. 1072 01:14:33,920 --> 01:14:35,069 Proprio cos�. 1073 01:14:35,400 --> 01:14:37,072 Gli dica di venire subito da me. 1074 01:14:37,800 --> 01:14:39,472 Pi� in fretta possibile. 1075 01:15:33,520 --> 01:15:35,158 - � successo qualcosa? - Aveva ragione. 1076 01:15:35,680 --> 01:15:39,070 Bill � vivo e mio marito sta andando ad ucciderlo. 1077 01:15:39,960 --> 01:15:41,313 Ne � sicura? 1078 01:15:41,360 --> 01:15:44,033 Abbiamo discusso a causa sua. Mio marito credeva che... 1079 01:15:44,640 --> 01:15:46,551 Faccia qualcosa! 1080 01:15:46,760 --> 01:15:49,354 Non ho capito bene, ma me lo spiegher� pi� tardi. 1081 01:15:50,000 --> 01:15:52,275 Cerchiamo di capire dov'� Kronin. 1082 01:15:52,360 --> 01:15:53,588 Cosa facciamo? 1083 01:15:53,840 --> 01:15:56,832 Il modo pi� veloce per trovarlo, se non mi sbaglio, 1084 01:15:57,280 --> 01:15:58,474 � trovare suo marito. 1085 01:15:58,720 --> 01:16:01,473 E per trovare suo marito bisogna rintracciare la sua auto. 1086 01:16:03,080 --> 01:16:05,355 Sono il Soprintendente Finsbury. 1087 01:16:05,680 --> 01:16:07,238 A tutte le auto. 1088 01:16:07,480 --> 01:16:09,277 Trovate una ''Humber Saloon'' grigia, 1089 01:16:09,600 --> 01:16:10,953 numero di targa... 1090 01:16:11,160 --> 01:16:14,391 - Qual � il numero di targa? - Non ne ho idea. 1091 01:16:14,440 --> 01:16:16,476 - Pu� trovarlo? - Spero di s�. 1092 01:16:16,760 --> 01:16:18,557 Fra le sue carte sulla scrivania. 1093 01:16:18,640 --> 01:16:19,993 Resta in linea. 1094 01:16:38,360 --> 01:16:40,396 Questo sembra un libretto di circolazione. 1095 01:16:42,680 --> 01:16:44,477 � un certificato d'assicurazione. 1096 01:16:44,840 --> 01:16:47,070 - AYT 186. - � questo. 1097 01:16:47,320 --> 01:16:48,992 - Quello funziona? - S�. 1098 01:16:52,080 --> 01:16:54,310 Sei ancora l�? D� a tutte le auto 1099 01:16:54,560 --> 01:16:56,357 di trovare una ''Humber Saloon'' grigia 1100 01:16:56,600 --> 01:16:59,273 targata AYT 186. 1101 01:17:19,360 --> 01:17:20,509 Sei in ritardo. 1102 01:17:21,120 --> 01:17:22,792 � sabato, niente lavoro. 1103 01:17:23,240 --> 01:17:24,798 � di nuovo sabato? 1104 01:17:25,800 --> 01:17:27,119 Hai fame? 1105 01:17:27,560 --> 01:17:29,676 S�, e ho anche sete. 1106 01:17:30,760 --> 01:17:32,193 Ecco il Martini. 1107 01:17:39,240 --> 01:17:41,071 Ti ho portato del pollo freddo. 1108 01:17:41,520 --> 01:17:42,953 Il tuo preferito. 1109 01:17:54,320 --> 01:17:56,311 I condannati a morte odiano i pranzi abbondanti. 1110 01:17:58,120 --> 01:17:59,792 E le pasticche digestive? 1111 01:18:00,640 --> 01:18:01,959 Le ho dimenticate. 1112 01:18:02,240 --> 01:18:04,117 Peccato. I giornali? 1113 01:18:04,440 --> 01:18:06,351 Sono fuori, ora li prendo. 1114 01:18:08,000 --> 01:18:10,036 Il servizio sta peggiorando. 1115 01:18:11,640 --> 01:18:13,790 Per fortuna il Martini � ancora buono. 1116 01:18:14,280 --> 01:18:15,395 Un bicchiere? 1117 01:18:16,640 --> 01:18:17,789 Non stasera. 1118 01:18:18,440 --> 01:18:21,000 Devo dirle che ammiro suo marito. 1119 01:18:21,960 --> 01:18:23,632 Un'idea davvero brillante. 1120 01:18:24,440 --> 01:18:25,759 Davvero originale. 1121 01:18:26,200 --> 01:18:27,428 Ingegnosa. 1122 01:18:29,240 --> 01:18:30,753 Credo di aver capito tutto, 1123 01:18:31,440 --> 01:18:32,555 eccetto... 1124 01:18:33,160 --> 01:18:35,833 che cosa vuole farne del corpo quando sar� il momento. 1125 01:18:36,080 --> 01:18:37,752 Come pu� starsene l� seduto? 1126 01:18:38,040 --> 01:18:39,837 Cos'altro posso fare? 1127 01:18:40,640 --> 01:18:42,312 Le d� fastidio la pipa? 1128 01:18:42,760 --> 01:18:44,512 Scotland Yard si sta dando da fare? 1129 01:18:44,760 --> 01:18:46,273 Si � messa in moto. 1130 01:18:46,720 --> 01:18:49,234 Non ci resta che aspettare. 1131 01:18:49,840 --> 01:18:53,150 Non servirebbe a niente girare tutta Londra. 1132 01:18:54,600 --> 01:18:56,113 Londra � una grande citt�. 1133 01:18:56,800 --> 01:18:58,870 Gliela far� conoscere un giorno di questi. 1134 01:18:59,840 --> 01:19:01,114 Resterebbe senza fiato. 1135 01:19:02,480 --> 01:19:05,916 Cos'hai stasera? Non ti sento chiacchierare come al solito. 1136 01:19:13,160 --> 01:19:14,639 Cosa succede l�? 1137 01:19:15,160 --> 01:19:17,151 Preparativi per la grande notte? 1138 01:19:17,760 --> 01:19:20,194 Le macchie di sangue sono difficili da cancellare. 1139 01:19:20,520 --> 01:19:22,988 Lo smembramento � un lavoro molto complicato. 1140 01:19:24,560 --> 01:19:26,790 - Ti senti debole? - S�, io... 1141 01:19:27,520 --> 01:19:29,033 Bevi un altro Martini. 1142 01:19:30,800 --> 01:19:32,028 Forse � meglio. 1143 01:19:34,720 --> 01:19:37,280 Si conoscono 2 casi reali e 3 ipotetici 1144 01:19:37,360 --> 01:19:40,875 di assassini che abbiano preso precauzioni contro il sangue. 1145 01:19:41,920 --> 01:19:43,399 Se ci si spoglia 1146 01:19:43,560 --> 01:19:47,075 prima di mettersi al lavoro e se poi ci si fa il bagno, 1147 01:19:47,640 --> 01:19:50,677 il rischio di macchiarsi di sangue non esiste. 1148 01:19:52,560 --> 01:19:53,788 Come ti senti? 1149 01:19:54,360 --> 01:19:55,236 Intontito. 1150 01:19:56,720 --> 01:19:58,597 Il Martini comincia a fare effetto. 1151 01:19:58,920 --> 01:20:00,638 Sei diventato troppo bravo. 1152 01:20:02,320 --> 01:20:03,719 Quello di cui ho bisogno 1153 01:20:04,240 --> 01:20:06,356 sono un po' d'esercizio e aria fresca. 1154 01:20:07,960 --> 01:20:10,235 Perch� non facciamo un giro dell'isolato? 1155 01:20:11,880 --> 01:20:12,835 Andiamo? 1156 01:20:20,040 --> 01:20:21,553 Non mi spaventi. 1157 01:20:22,640 --> 01:20:25,234 Non farai niente finch� non avrai la pistola indietro. 1158 01:20:29,440 --> 01:20:32,000 La pistola mi � stata restituita un'ora fa. 1159 01:20:35,160 --> 01:20:36,149 Davvero? 1160 01:20:49,160 --> 01:20:50,229 Ciao! 1161 01:20:50,880 --> 01:20:53,269 Sei un bel micetto. 1162 01:20:54,040 --> 01:20:55,109 Come ti chiami? 1163 01:21:22,440 --> 01:21:24,715 AYT 186. 1164 01:21:46,200 --> 01:21:48,475 Tenere la vittima in vita per qualche mese 1165 01:21:48,760 --> 01:21:50,910 aspettando di vedere che aria tira 1166 01:21:51,320 --> 01:21:53,151 prima di farla fuori. 1167 01:21:54,080 --> 01:21:55,718 � davvero una buona idea. 1168 01:21:56,080 --> 01:21:57,513 Una polizza di assicurazione. 1169 01:21:57,600 --> 01:21:59,556 Come pu� stare l� senza fare niente. 1170 01:22:03,320 --> 01:22:04,548 S�, parla. 1171 01:22:08,040 --> 01:22:10,156 S�, ho capito, arrivo subito. 1172 01:22:10,360 --> 01:22:13,477 Chiamate i rinforzi. Forse servir� un medico. 1173 01:22:13,960 --> 01:22:16,633 - Ci siamo. Che le avevo detto? - Dov'�? 1174 01:22:17,120 --> 01:22:19,998 La macchina � nel suo garage a Welbeck Mews. 1175 01:22:20,920 --> 01:22:21,909 Un'altra sorpresa! 1176 01:22:22,120 --> 01:22:24,759 - Posso venire anch'io? - No, � meglio che aspetti qui. 1177 01:22:33,600 --> 01:22:35,556 Cos� hai riavuto la pistola. 1178 01:22:36,320 --> 01:22:39,869 Finalmente Scotland Yard si � arresa! 1179 01:22:41,200 --> 01:22:45,239 Avevi previsto tutto fino all'ultimo dettaglio. 1180 01:22:45,440 --> 01:22:46,475 Proprio cos�. 1181 01:22:47,120 --> 01:22:49,395 In tutta onest� credo proprio di s�. 1182 01:22:50,520 --> 01:22:52,954 Allora? Cosa stai aspettando? 1183 01:22:55,240 --> 01:22:56,992 Tutto va come previsto, 1184 01:22:57,240 --> 01:22:59,151 tranne un piccolo dettaglio, vero? 1185 01:23:02,400 --> 01:23:04,152 Non sai come farlo. 1186 01:23:05,320 --> 01:23:06,958 Non sei capace, vero? 1187 01:23:07,960 --> 01:23:09,552 Al momento del dunque, 1188 01:23:09,960 --> 01:23:12,793 non sei altro che un chiacchierone codardo. 1189 01:23:15,920 --> 01:23:17,399 Non mi hai ancora ucciso. 1190 01:23:18,720 --> 01:23:19,948 S� che l'ho fatto. 1191 01:23:20,920 --> 01:23:22,399 Con il Martini. 1192 01:23:53,200 --> 01:23:54,189 Non morir�! 1193 01:24:43,240 --> 01:24:44,753 Ti fai ridere dietro, amico! 1194 01:24:46,000 --> 01:24:47,433 D� un'occhiata al bagno. 1195 01:25:08,480 --> 01:25:12,029 Ti ritrovi un corpo tra i piedi! 1196 01:25:12,640 --> 01:25:14,358 Non per molto. 1197 01:25:39,600 --> 01:25:41,113 - Buonasera. - Buonasera. 1198 01:25:54,720 --> 01:25:55,994 � qui dentro. 1199 01:25:56,560 --> 01:25:58,278 - L'ho chiusa a chiave. - Era aperta? 1200 01:25:58,520 --> 01:26:01,671 S�, e ho creduto che il proprietario se ne fosse dimenticato. 1201 01:26:01,880 --> 01:26:03,791 - Dov'� la macchina? - Dentro. 1202 01:26:04,960 --> 01:26:06,996 Hai chiuso dentro la macchina? 1203 01:26:07,720 --> 01:26:08,630 S� signore. 1204 01:26:32,720 --> 01:26:34,836 - Dov'�? - Qui dentro. Ha chiuso la porta. 1205 01:26:35,040 --> 01:26:37,270 Ora crede che la macchina sia dentro, ma non � sicuro. 1206 01:26:37,520 --> 01:26:38,953 Sfonda la porta. 1207 01:26:57,040 --> 01:26:59,759 Portiamo via la macchina e aspettiamo che torni. 1208 01:27:00,120 --> 01:27:02,156 Vado a dare un'occhiata nel suo ufficio. 1209 01:27:04,440 --> 01:27:05,429 � buffo. 1210 01:27:05,680 --> 01:27:07,238 Questo � quello che funziona. 1211 01:27:09,520 --> 01:27:10,953 Questo a cosa serve? 1212 01:27:11,320 --> 01:27:12,719 Per la corrente, suppongo. 1213 01:27:14,400 --> 01:27:16,356 Sembra costruito da un dilettante. 1214 01:27:16,840 --> 01:27:18,273 Dove credi che porti? 1215 01:27:19,160 --> 01:27:20,115 Vediamo. 1216 01:28:02,800 --> 01:28:04,552 Agente, dammi la torcia. 1217 01:28:31,120 --> 01:28:32,553 Sfondate la porta. 1218 01:29:07,640 --> 01:29:10,074 Mi scusi signore, desidera qualcos'altro? 1219 01:29:10,240 --> 01:29:11,912 Sto aspettando una persona. 1220 01:29:13,560 --> 01:29:15,198 Fai accomodare i signori. 1221 01:29:17,160 --> 01:29:18,070 Non importa. 1222 01:29:20,240 --> 01:29:22,071 Buonasera, � in ritardo. 1223 01:29:23,160 --> 01:29:24,434 Mi dispiace. 1224 01:29:24,760 --> 01:29:25,954 Sono stato trattenuto. 1225 01:29:26,640 --> 01:29:28,039 Si accomodi. 1226 01:29:32,160 --> 01:29:33,912 Come vede la stavo aspettando. 1227 01:29:34,440 --> 01:29:36,158 Sono in servizio purtroppo. 1228 01:29:37,480 --> 01:29:39,038 Ho trovato il suo cane. 1229 01:29:39,920 --> 01:29:41,558 - Congratulazioni. - Un momento. 1230 01:29:43,240 --> 01:29:44,639 Non si preoccupi. 1231 01:29:45,120 --> 01:29:46,872 Se fossero state queste le mie intenzioni 1232 01:29:47,440 --> 01:29:50,079 avrei scelto un colpo secco. � pi� semplice. 1233 01:29:53,520 --> 01:29:55,397 Alla fine ha vinto lei. 1234 01:29:56,040 --> 01:29:58,110 Sono ancora convinto che fosse una buona idea. 1235 01:29:58,200 --> 01:29:59,952 Tipico dei dilettanti. 1236 01:30:01,280 --> 01:30:04,158 Ora che tutto � finito, so qual � stato il mio errore. 1237 01:30:04,200 --> 01:30:05,269 La pistola? 1238 01:30:05,840 --> 01:30:08,752 Un errore fondamentale che � diventato quasi un'ossessione. 1239 01:30:09,680 --> 01:30:13,389 Credevo che l'unica via d'uscita per me e mia moglie 1240 01:30:14,000 --> 01:30:16,275 fosse di uccidere l'ultimo dei suoi amanti. 1241 01:30:17,560 --> 01:30:20,233 - Lei � sposato? - No. 1242 01:30:21,600 --> 01:30:23,079 Ci ho pensato spesso. 1243 01:30:23,360 --> 01:30:26,318 Credo di averci pensato troppo e di aver perso l'occasione. 1244 01:30:26,840 --> 01:30:29,274 La vita degli uomini � come un gioco. 1245 01:30:29,600 --> 01:30:32,273 Quando capisci i tuoi errori � troppo tardi. 1246 01:30:42,120 --> 01:30:44,509 Le interesser� sapere che lei � l'unico assassino 1247 01:30:44,760 --> 01:30:48,355 che � nella posizione di poter rimediare ai suoi errori. 1248 01:30:49,000 --> 01:30:51,230 Sarebbe bello sapere quanto ha imparato. 1249 01:30:52,280 --> 01:30:53,759 Bill Kronin � vivo. 1250 01:30:54,760 --> 01:30:55,954 A malapena, 1251 01:30:56,200 --> 01:30:57,155 ma vivo. 1252 01:30:59,720 --> 01:31:00,914 Vogliamo andare? 1253 01:31:01,960 --> 01:31:04,793 Qual � la pena per un omicidio mancato? 1254 01:31:05,600 --> 01:31:06,749 Dipende. 1255 01:31:07,080 --> 01:31:08,957 In ogni caso non la incateneranno. 1256 01:31:16,040 --> 01:31:18,679 C'� una visita per lei. Pu� entrare. 1257 01:31:23,360 --> 01:31:25,237 Questa s� che � una sorpresa. 1258 01:31:26,080 --> 01:31:27,069 Ciao Monty. 1259 01:31:27,920 --> 01:31:29,114 Come stai? 1260 01:31:29,240 --> 01:31:30,719 Abbastanza bene. 1261 01:31:30,960 --> 01:31:33,872 - Tra qualche giorno potr� uscire. - Sono contenta. 1262 01:31:36,880 --> 01:31:39,269 Ti sarai chiesto perch� non sono venuta prima. 1263 01:31:39,920 --> 01:31:42,559 - Niente affatto. - Ero scioccata... 1264 01:31:43,160 --> 01:31:45,390 - Certo. - Hai saputo di Clive... 1265 01:31:46,000 --> 01:31:48,355 Sono solo passata a sapere come stavi. 1266 01:31:48,800 --> 01:31:51,075 - Sto bene. - E a dirti addio. 1267 01:31:52,440 --> 01:31:54,158 Addio? Te ne vai? 1268 01:31:54,360 --> 01:31:57,477 I miei dottori mi vogliono in vacanza. Far� una lunga crociera. 1269 01:31:57,880 --> 01:32:00,314 Magnifico! E dove andrai? 1270 01:32:00,920 --> 01:32:02,512 In Sud America. In Messico. 1271 01:32:03,240 --> 01:32:04,514 Ti piacer�. 1272 01:32:05,360 --> 01:32:06,679 Vai da sola? 1273 01:32:07,280 --> 01:32:08,235 No. 1274 01:32:09,240 --> 01:32:10,832 Monty viene con me. 1275 01:32:12,800 --> 01:32:14,756 Vedrai, � un compagno fantastico. 1276 01:32:15,400 --> 01:32:17,595 Quando torner� dobbiamo proprio reincontrarci. 1277 01:32:17,800 --> 01:32:18,755 Dobbiamo. 1278 01:32:18,960 --> 01:32:20,678 Aspetteremo tue notizie. 1279 01:32:21,240 --> 01:32:22,639 Mi far� sentire io. 1280 01:32:23,200 --> 01:32:24,599 Devo andare. 1281 01:32:25,040 --> 01:32:26,996 - Ho un appuntamento. - Non fare tardi. 1282 01:32:31,920 --> 01:32:33,035 Pensami qualche volta. 1283 01:32:34,360 --> 01:32:37,158 Credo che mi ricorder� di te per tutta la vita. 1284 01:32:50,440 --> 01:32:51,873 Monty vieni qui! 92107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.