All language subtitles for no.way.up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
À Burbank, il fait 21 degrés.
4
00:03:56,195 --> 00:03:59,657
Van Nuys, 20° ce matin.
Ontario, 22°.
5
00:03:59,657 --> 00:04:02,076
L'air est mauvais.
Limitez votre exposition.
6
00:04:02,076 --> 00:04:05,120
Restez à l'intérieur.
Portes et fenêtres fermées.
7
00:04:38,529 --> 00:04:40,698
Désolé, Jules ne vient plus.
8
00:04:40,698 --> 00:04:43,283
Ça n'aurait pas bien marché
entre nous.
9
00:04:44,159 --> 00:04:45,536
Regarde ceux-lĂ .
10
00:04:46,662 --> 00:04:48,539
Tu veux un chariot ?
11
00:04:48,539 --> 00:04:50,207
Non, elle changerait d'avis.
12
00:04:50,207 --> 00:04:52,626
- C'est ce que j'aime entendre.
- Ouais ?
13
00:04:53,460 --> 00:04:55,838
C'est un miracle
qu'elle sorte de lĂ .
14
00:04:55,838 --> 00:04:57,756
Son papa ne la laisse pas seule.
15
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
C'est bien vrai.
16
00:04:59,466 --> 00:05:00,926
En parlant du loup.
17
00:05:02,594 --> 00:05:04,763
Une nana ne voyage pas léger ?
18
00:05:04,763 --> 00:05:05,723
Brandon ?
19
00:05:08,308 --> 00:05:09,935
OK. J'ai parlé trop vite.
20
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
- Salut chérie.
- Jed.
21
00:05:15,357 --> 00:05:16,817
Tu as amené le babysitter ?
22
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
J'ai entendu.
23
00:05:20,154 --> 00:05:22,281
Tu es sérieuse ?
Il vient avec nous ?
24
00:05:22,281 --> 00:05:24,408
Papa a insisté.
25
00:05:26,035 --> 00:05:28,287
On va en vacances Ă Cabo.
26
00:05:28,287 --> 00:05:30,581
Pourquoi un garde du corps ?
27
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
Désolée.
28
00:05:40,507 --> 00:05:43,177
Vous voulez faire
un état des lieux ?
29
00:05:43,177 --> 00:05:44,928
Voir qui peut ĂŞtre
un terroriste ?
30
00:05:44,928 --> 00:05:47,848
Toute situation peut
ĂŞtre violente.
31
00:05:48,974 --> 00:05:52,394
Ici, c'est... quasi zéro.
32
00:05:53,020 --> 00:05:54,188
Hmm.
33
00:05:54,188 --> 00:05:56,023
Et ces gens lĂ -bas ?
34
00:05:56,023 --> 00:05:57,566
Ils ont l'air un peu suspect.
35
00:05:57,566 --> 00:05:59,485
Le type avec les cheveux longs ?
36
00:05:59,485 --> 00:06:02,863
Non. Musicien pacifiste.
37
00:06:02,863 --> 00:06:06,033
Les deux types chauves
qui arrivent ?
38
00:06:06,033 --> 00:06:07,618
Des cadres qui voyagent souvent.
39
00:06:07,618 --> 00:06:09,536
Regarde leurs mains parfaites.
40
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
La dame avec le chien ?
41
00:06:12,873 --> 00:06:16,043
Je dirais qu'elle est
potentiellement violente,
42
00:06:16,043 --> 00:06:19,088
mais seulement avec son mari.
Tu veux que je continue ?
43
00:06:20,172 --> 00:06:21,590
- Non, monsieur.
- Ah.
44
00:06:23,342 --> 00:06:25,302
Ava, il ne faut pas
que ta famille
45
00:06:25,302 --> 00:06:27,012
dirige ta vie pour toujours.
46
00:06:27,012 --> 00:06:28,305
C'est juste un voyage.
47
00:06:28,305 --> 00:06:31,225
Je promets qu'il restera
en arrière-plan.
48
00:06:31,225 --> 00:06:32,726
Tu le verras Ă peine.
49
00:06:37,356 --> 00:06:38,774
C'est ton père.
50
00:06:39,274 --> 00:06:41,276
Il veut te souhaiter
un bon voyage.
51
00:06:41,276 --> 00:06:42,402
Désolée.
52
00:06:42,820 --> 00:06:45,614
Oui, oui. Ne t'inquiète pas.
53
00:06:50,369 --> 00:06:53,455
Tu dormirais avec ça
si je te laissais.
54
00:06:55,124 --> 00:06:56,708
J'adore cette vieille casquette.
55
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Si je n'étais pas allé
à l'Armée,
56
00:06:58,585 --> 00:07:00,712
je n'aurais jamais rencontré
ta mamie.
57
00:07:08,470 --> 00:07:11,014
- Qu'est-ce qu'il y a, mamie ?
- Oh, rien.
58
00:07:11,557 --> 00:07:15,519
Plus tu grandis,
plus tu ressembles Ă ta maman.
59
00:07:15,519 --> 00:07:17,688
Et c'est une bonne chose.
60
00:07:17,688 --> 00:07:20,566
C'est dommage qu'elle
et ton père ne viennent pas.
61
00:07:21,483 --> 00:07:24,027
J'ai loupé quelque chose ?
62
00:07:24,027 --> 00:07:26,196
Quelques anniversaires
de mariage.
63
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Mais tu le sais.
64
00:07:29,158 --> 00:07:30,200
Tu es drĂ´le.
65
00:07:31,535 --> 00:07:33,453
Je vous rejoins Ă la porte.
66
00:07:34,413 --> 00:07:35,873
OĂą vas-tu ?
67
00:07:35,873 --> 00:07:36,874
Surprise !
68
00:07:38,250 --> 00:07:40,502
J'aime les surprises.
69
00:07:54,600 --> 00:07:56,602
Ensemble, on peut y arriver.
70
00:08:01,523 --> 00:08:03,609
Oui. Mon père est le gouverneur.
71
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Je vote pour lui.
72
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Il est partout.
73
00:08:08,197 --> 00:08:11,366
Je savais que cette ferraille
dans mes fesses
74
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
déclencherait l'alarme.
75
00:08:13,911 --> 00:08:16,163
Tu sais que
j'ai de la ferraille ?
76
00:08:16,163 --> 00:08:17,372
Je ne crois pas.
77
00:08:17,372 --> 00:08:18,582
C'est vrai ?
78
00:08:18,582 --> 00:08:20,876
Papy, tu m'as raconté
plein de fois.
79
00:08:21,585 --> 00:08:22,836
Oh.
80
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
Tu abandonnes ? Tu es folle ?
81
00:08:25,756 --> 00:08:27,507
C'est ce que j'ai dit.
82
00:08:27,507 --> 00:08:29,343
Tu ne peux pas abandonner
le droit
83
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
pour devenir stagiaire.
84
00:08:30,636 --> 00:08:32,512
C'est pas une startup.
L'association de papa.
85
00:08:32,512 --> 00:08:34,056
Elle sera dans les Fortune 500.
86
00:08:34,056 --> 00:08:35,515
Tu n'aimes mĂŞme pas les ordis.
87
00:08:35,515 --> 00:08:38,101
Tu veux être coincée
dans un job que tu détestes ?
88
00:08:40,520 --> 00:08:42,231
Et tes examens
pour ĂŞtre avocate ?
89
00:08:42,231 --> 00:08:43,690
Ou tu as peur d'échouer ?
90
00:08:44,149 --> 00:08:46,360
- Peut-ĂŞĂŞtre.
- Oh, allez.
91
00:08:46,360 --> 00:08:48,528
Je ne suis pas très bonne
sous pression.
92
00:08:49,488 --> 00:08:52,282
OK, peut-ĂŞĂŞtre que c'est pas
une si mauvaise décision.
93
00:08:52,282 --> 00:08:54,576
Les avocats sont des salauds
de toute façon.
94
00:08:55,035 --> 00:08:57,246
Le mien ne m'a pas empêché
de trinquer.
95
00:08:57,246 --> 00:08:58,538
Il a eu son argent.
96
00:08:58,538 --> 00:09:00,624
Kyle, tu as été pris à fumer
de l'herbe Ă Walmart.
97
00:09:00,624 --> 00:09:02,876
OK, si ça avait été Whole Foods,
98
00:09:02,876 --> 00:09:04,253
personne n'aurait rien dit.
99
00:09:04,253 --> 00:09:06,129
Quand apprendras-tu
Ă croire en toi ?
100
00:09:06,129 --> 00:09:08,298
Je croyais que
c'était des vacances,
101
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
pas un interrogatoire.
102
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
Le système de transport
fédéral...
103
00:09:16,932 --> 00:09:18,600
Bonjour. Je m'appelle Martina.
104
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
Bienvenue Ă bord du vol 5073
Ă destination de Charlotte.
105
00:09:21,687 --> 00:09:25,148
Vous avez le droit Ă un bagage
Ă main et un objet personnel.
106
00:09:26,525 --> 00:09:27,943
Q u'est-ce qu'il y a ?
107
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
Tu as perdu quelque chose ?
108
00:09:31,071 --> 00:09:34,825
- M. Tibbs.
- Oh non, M. Tibbs.
109
00:09:36,576 --> 00:09:37,786
Rosa ?
110
00:09:41,915 --> 00:09:44,376
- Regarde oĂą tu vas !
- J'ai perdu mon nounours.
111
00:09:44,376 --> 00:09:47,170
- Et tu as ruiné mon châle.
- Désolée.
112
00:09:53,176 --> 00:09:55,762
OĂą est mamie
quand tu as besoin d'elle ?
113
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
Je t'en trouverai un autre
si on ne le trouve pas.
114
00:10:07,691 --> 00:10:08,942
C'est celui-ci ?
115
00:10:12,487 --> 00:10:14,531
Désolée, j'ai été malpolie.
116
00:10:14,781 --> 00:10:17,284
Je ne suis pas du matin.
117
00:10:17,284 --> 00:10:18,785
OĂą allez-vous ?
118
00:10:18,785 --> 00:10:21,872
Rosa est anglaise,
elle nous rend visite
119
00:10:21,872 --> 00:10:24,291
et on l'emmène à Cabo
pour une semaine.
120
00:10:25,751 --> 00:10:27,878
Merci d'avoir retrouvé M. Tibbs.
121
00:10:28,503 --> 00:10:31,048
Pas de soucis.
Ă€ bientĂ´t dans l'avion.
122
00:10:32,883 --> 00:10:35,469
Je suis trop grande
pour avoir un nounours ?
123
00:10:35,469 --> 00:10:39,431
Je voudrais que M. Tibbs soit lĂ
si j'ai des problèmes.
124
00:10:42,309 --> 00:10:44,519
Tu as une nouvelle admiratrice.
125
00:10:46,772 --> 00:10:49,107
Je me rappelle
quand tu avais cet âge.
126
00:10:50,609 --> 00:10:53,945
Ava, as-tu vraiment besoin
de moi Ă Cabo ?
127
00:10:53,945 --> 00:10:55,530
Tu es grande maintenant.
128
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
C'est vrai.
129
00:10:58,617 --> 00:11:00,619
Mais tu es venu jusqu'ici.
130
00:11:00,619 --> 00:11:02,788
Pas de soucis.
131
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
Ton père me paie.
132
00:11:05,916 --> 00:11:09,586
Je me sens bizarre aujourd'hui.
133
00:11:09,586 --> 00:11:13,048
Hé, ça va aller.
134
00:11:13,715 --> 00:11:15,175
Tu as des amis.
135
00:11:15,175 --> 00:11:17,010
Je ne vais pas leur manquer.
136
00:11:17,010 --> 00:11:20,055
Oui, mais après ce qui
est arrivé à maman.
137
00:11:20,055 --> 00:11:21,431
L'accident.
138
00:11:23,683 --> 00:11:25,310
Elle me manque, Ava.
139
00:11:26,436 --> 00:11:27,479
Beaucoup.
140
00:11:29,231 --> 00:11:31,024
J'ai encore des cauchemars.
141
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
Ce n'était pas ta faute.
142
00:11:32,526 --> 00:11:34,986
Les choses auraient été
différentes si j'avais été là .
143
00:11:34,986 --> 00:11:36,822
Elle ne se serait pas noyée.
144
00:11:37,739 --> 00:11:41,827
Ça peut paraître fou
mais j'aimerais que tu restes.
145
00:11:42,035 --> 00:11:44,246
Si tu préfères que je reste,
146
00:11:44,246 --> 00:11:45,956
il suffit de le dire.
147
00:11:51,711 --> 00:11:54,256
Ne t'inquiète pas,
je serai discret.
148
00:11:54,256 --> 00:11:57,050
Tes copains
ne me remarqueront pas.
149
00:12:01,263 --> 00:12:03,557
- Troisième sur la gauche.
- Merci.
150
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
Madame.
151
00:12:04,641 --> 00:12:07,018
- Par lĂ .
- Mamie, oĂą est la surprise ?
152
00:12:07,018 --> 00:12:09,563
- Attends qu'on soit assis.
- OK.
153
00:12:09,563 --> 00:12:11,690
Sur votre droite,
vers le milieu.
154
00:12:12,691 --> 00:12:14,401
Il va partir en voyage.
155
00:12:19,948 --> 00:12:21,533
Ils ont l'air si heureux.
156
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
Depuis combien de temps
ils sont ensemble...
157
00:12:23,952 --> 00:12:25,871
Avant ta naissance...
158
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
- Oui.
- C'est par lĂ .
159
00:12:27,038 --> 00:12:28,582
- Bonjour.
- Bonjour.
160
00:12:28,582 --> 00:12:30,500
Marie-toi maintenant
pour ĂŞtre comme eux.
161
00:12:30,500 --> 00:12:34,504
Hors de question.
Je suis trop jeune.
162
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Tu ne seras pas trop jeune
quand ?
163
00:12:36,506 --> 00:12:38,175
Hmm...
164
00:12:41,595 --> 00:12:44,556
Ava, oĂą vas-tu ?
On n'est pas dans un train.
165
00:12:45,098 --> 00:12:47,184
Ils ont dit que je pouvais
m'asseoir lĂ .
166
00:12:47,184 --> 00:12:49,769
- Il y a de la place.
- OK.
167
00:12:50,312 --> 00:12:52,814
Le babysitter te laisse
enfin grandir.
168
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
- Chut.
- Quoi ?
169
00:13:00,030 --> 00:13:02,866
Quels BCBG.
170
00:13:02,866 --> 00:13:03,867
Désolé.
171
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Attachez vos ceintures.
172
00:13:11,833 --> 00:13:13,502
Insérez l'extrémité plate
dans la boucle.
173
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
Tirez sur l'extrémité et
serrez.
174
00:13:15,253 --> 00:13:17,589
- Belle élévation latérale.
- Chut, Kyle.
175
00:13:17,589 --> 00:13:19,925
- Quoi ?
- Il fait son boulot.
176
00:13:19,925 --> 00:13:22,010
Oui, je l'encourage.
177
00:13:22,010 --> 00:13:25,931
Beau travail. Très instructif.
178
00:13:25,931 --> 00:13:28,058
Il est beau avec un masque.
179
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
Voici le gilet de sauvetage.
180
00:13:30,101 --> 00:13:32,312
Regarde-le avec le sifflet.
181
00:13:33,271 --> 00:13:35,232
Oh oh oh, c'est dragueur.
182
00:13:36,274 --> 00:13:37,442
Mon Dieu, arrĂŞte.
183
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Allez. C'est pas une insulte.
184
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Je lui dis
quelque chose de gentil.
185
00:13:41,363 --> 00:13:44,074
- Je le complimente.
- ArrĂŞte.
186
00:13:44,074 --> 00:13:45,283
Quoi ?
187
00:13:55,710 --> 00:13:57,671
Désolé de t'avoir embêtée.
188
00:13:57,671 --> 00:13:59,714
- Pas de soucis.
- C'est juste...
189
00:13:59,714 --> 00:14:02,050
Tu es superbe
dans tout ce que tu fais.
190
00:14:02,050 --> 00:14:03,885
- Non.
- Si.
191
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Tu es faite pour ĂŞtre avocate
192
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
pour aider les gens.
193
00:14:08,056 --> 00:14:10,517
Tu es née pour ça.
194
00:14:12,727 --> 00:14:15,021
Je crois en toi.
195
00:14:15,021 --> 00:14:16,898
Et tu devrais croire en toi.
196
00:14:18,858 --> 00:14:21,570
Je sais que tu te préoccupes
de moi.
197
00:14:24,197 --> 00:14:25,323
Cette année, Cabo.
198
00:14:25,323 --> 00:14:26,533
Après, les aurores boréales.
199
00:14:26,533 --> 00:14:28,034
Hmm, peut-ĂŞtre.
200
00:14:28,034 --> 00:14:30,245
Ce voyage va être génial.
201
00:14:30,245 --> 00:14:31,705
Comme au lycée.
202
00:14:31,705 --> 00:14:35,875
Ce sera nous
dans quelques heures.
203
00:14:35,875 --> 00:14:37,502
Oui, allez !
204
00:14:38,753 --> 00:14:40,880
OK. Je vais prendre une bière
205
00:14:40,880 --> 00:14:42,966
- s'il y en a.
- Oui, bien sûr.
206
00:14:42,966 --> 00:14:45,594
- VoilĂ .
- Merci.
207
00:14:45,594 --> 00:14:48,430
Oh, je suis désolée...
208
00:14:48,430 --> 00:14:49,931
Ne vous inquiétez pas.
209
00:14:49,931 --> 00:14:53,435
Je suis sûre qu'il est habitué
Ă ĂŞtre Ă genoux.
210
00:14:53,435 --> 00:14:56,688
- La ferme, Kyle.
- Quoi ?
211
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
On est tous passé par là .
212
00:14:59,482 --> 00:15:01,192
- VoilĂ .
- Merci.
213
00:15:01,192 --> 00:15:03,361
Oh, putain.
214
00:15:03,361 --> 00:15:05,947
Je suis désolé, monsieur.
215
00:15:10,785 --> 00:15:12,621
Oh, merde.
216
00:15:12,621 --> 00:15:15,665
Vous avez vu ça ?
217
00:15:15,665 --> 00:15:17,626
Oh oui, c'est drĂ´le.
218
00:15:17,626 --> 00:15:19,502
On dirait que je me suis pissé
dessus.
219
00:15:19,502 --> 00:15:22,339
Ça serait plus haut
dans ce cas-lĂ .
220
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Oh, tu es très drôle.
221
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
ArrĂŞte.
222
00:15:41,983 --> 00:15:43,026
Oh oui.
223
00:15:46,279 --> 00:15:47,656
Merci.
224
00:15:47,656 --> 00:15:50,200
Tu gardes toujours
les grenouilles pour la fin ?
225
00:15:50,200 --> 00:15:52,369
Oui, ce sont mes préférées.
226
00:15:52,994 --> 00:15:55,664
Si tu les aimes tant,
pourquoi tu les manges ?
227
00:15:55,664 --> 00:15:57,832
Ce n'est que du chocolat.
228
00:15:57,832 --> 00:16:00,085
Qu'est-ce que tu m'as acheté,
chérie ?
229
00:16:00,085 --> 00:16:02,921
Tu ne peux pas avoir des bonbons
tout le temps.
230
00:16:03,171 --> 00:16:04,297
Ce n'est pas sain.
231
00:16:04,297 --> 00:16:07,467
Beaucoup de salades papy,
si tu es en vacances.
232
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
Je ne suis pas un lapin.
233
00:16:09,427 --> 00:16:12,097
Ça se pourrait.
Tu peux y ressembler.
234
00:16:33,243 --> 00:16:35,036
Et voici.
235
00:16:39,541 --> 00:16:41,835
Désirez-vous quelque chose,
Monsieur ?
236
00:16:41,835 --> 00:16:43,837
La paix, ce serait bien.
237
00:16:57,058 --> 00:16:59,269
Pourquoi l'avion est si vide ?
238
00:16:59,269 --> 00:17:01,604
- Parce qu'il est très vieux.
- Quoi ?
239
00:17:01,604 --> 00:17:02,689
Oui, oui.
240
00:17:02,689 --> 00:17:05,066
Les gens ne prennent pas
de risques.
241
00:17:05,066 --> 00:17:08,027
Ava, ne l'écoute pas.
C'est parce qu'il est tĂ´t.
242
00:17:08,027 --> 00:17:10,363
Les vols plus tard
sont plus populaires.
243
00:17:10,363 --> 00:17:11,698
Ils sont complets.
244
00:17:11,698 --> 00:17:13,616
Je t'ai montré les options.
245
00:17:13,616 --> 00:17:15,869
Oh, les gars, regardez ça.
246
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
- Quoi ?
- Vous voyez les ailes ?
247
00:17:20,039 --> 00:17:22,751
- Elles sont super fines.
- La ferme, Kyle.
248
00:17:22,751 --> 00:17:25,336
Je sais pas
si elles vont rester attachées.
249
00:17:25,336 --> 00:17:26,463
N'aie pas peur.
250
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Surtout pas pour ce
qui ne va jamais arriver.
251
00:17:28,590 --> 00:17:30,049
- Oui.
- Ça va.
252
00:17:33,511 --> 00:17:34,763
C'était quoi ?
253
00:17:50,403 --> 00:17:52,489
Ici le Capitaine.
254
00:17:52,489 --> 00:17:53,948
Désolé pour cet incident.
255
00:17:53,948 --> 00:17:56,409
On a touché des oiseaux,
mais ça va.
256
00:17:57,202 --> 00:17:59,496
J'espère ne pas vous avoir
effrayés.
257
00:18:09,798 --> 00:18:11,007
Ça va ?
258
00:18:12,884 --> 00:18:14,928
Ne vous inquiétez pas,
ça va aller.
259
00:18:15,804 --> 00:18:17,013
OK.
260
00:18:29,359 --> 00:18:31,820
Ils auraient dĂ» mettre
les toboggans.
261
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Oui.
262
00:18:40,578 --> 00:18:42,080
Mamie.
263
00:18:48,586 --> 00:18:50,171
- Oh !
- Serre sa ceinture.
264
00:18:50,171 --> 00:18:51,214
Oui.
265
00:18:53,383 --> 00:18:57,178
Nous avons allumé le voyant
"Mettez votre ceinture".
266
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
Regagnez vos sièges
267
00:18:58,763 --> 00:19:01,558
et serrez votre ceinture
de sécurité.
268
00:19:08,565 --> 00:19:11,609
Le personnel de cabine,
dans le cockpit.
269
00:19:11,609 --> 00:19:13,653
Oh mon Dieu.
270
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
271
00:19:20,535 --> 00:19:22,161
- Oh !
- Mon Dieu.
272
00:19:22,620 --> 00:19:25,540
- Oh.
- Mon Dieu.
273
00:19:35,341 --> 00:19:36,843
Tiens -toi !
274
00:19:36,843 --> 00:19:38,845
Oh mon Dieu.
275
00:19:38,845 --> 00:19:41,180
- Tiens-toi.
276
00:19:53,985 --> 00:19:56,070
Ă€ l'aide, ah !
277
00:23:20,942 --> 00:23:22,860
- Ça va ?
- Oui.
278
00:23:52,890 --> 00:23:54,058
Brandon ?!
279
00:23:57,353 --> 00:23:58,729
Viens ici.
280
00:24:03,234 --> 00:24:04,485
Aide-moi.
281
00:24:05,862 --> 00:24:06,904
OK.
282
00:24:22,461 --> 00:24:24,172
Réveille-toi mamie.
283
00:24:26,924 --> 00:24:28,843
S'il te plaît, réveille-toi.
284
00:24:57,330 --> 00:24:59,749
Bien joué... Danilo.
285
00:25:04,962 --> 00:25:08,591
Doucement.
Comment s'appelle-t-elle ?
286
00:25:08,591 --> 00:25:09,842
Mamie.
287
00:25:14,555 --> 00:25:15,848
OĂą est Papy ?
288
00:25:19,477 --> 00:25:20,686
Quoi ?
289
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
Il est mort.
290
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
Mon Dieu, aidez-nous.
291
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
- Jed !
- Jed !
292
00:25:43,668 --> 00:25:45,378
Désolé.
293
00:25:45,378 --> 00:25:48,422
Peureux. Et toi...
294
00:25:48,422 --> 00:25:50,758
Personne n'est jamais mort
d'un bras cassé.
295
00:25:50,758 --> 00:25:52,885
On s'en occupera plus tard.
296
00:25:53,302 --> 00:25:55,429
On est entouré d'eau.
297
00:25:55,429 --> 00:25:58,349
Regarde, on a de l'air.
298
00:25:58,766 --> 00:26:01,811
L'air est piégé ici.
On est sain et sauf.
299
00:26:04,146 --> 00:26:07,149
Vérifie le châssis de soutien
à l'arrière.
300
00:26:07,149 --> 00:26:08,109
Oui.
301
00:26:08,109 --> 00:26:10,278
Cherche des signes
d'écroulement.
302
00:26:14,657 --> 00:26:17,201
Ava, surveille le niveau d'eau
303
00:26:17,201 --> 00:26:19,704
et vérifie si les gens
sont somnolents.
304
00:26:20,037 --> 00:26:22,373
C'est un signe
qu'on manque d'air.
305
00:26:26,210 --> 00:26:28,879
On est sur une pente
d'environ 30 degrés.
306
00:26:29,922 --> 00:26:33,551
L'avion est assez stable.
307
00:26:33,551 --> 00:26:35,678
- On devrait s'en sortir.
- Que va-t-on faire ?
308
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
On va manquer d'air.
On est foutu.
309
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
Ne pense pas au mal
qui peut arriver.
310
00:26:39,515 --> 00:26:40,516
Reste positif.
311
00:26:42,560 --> 00:26:44,812
Ou ne pense Ă rien.
312
00:26:47,690 --> 00:26:49,317
Hé, ça va ma petite ?
313
00:26:52,778 --> 00:26:54,905
Pas de signal ?
314
00:26:56,115 --> 00:26:58,159
C'est le pire jour du monde.
315
00:26:58,826 --> 00:27:00,578
On peut pas laisser
un avis de merde.
316
00:27:02,455 --> 00:27:04,040
On peut sortir par lĂ ?
317
00:27:04,749 --> 00:27:06,792
Y a pas un gros trou
sur le côté ?
318
00:27:07,001 --> 00:27:09,587
Non, pas facile.
C'est mieux de rester ici.
319
00:27:10,671 --> 00:27:12,590
On attend.
320
00:27:12,590 --> 00:27:14,091
Ne t'inquiète pas.
321
00:27:14,091 --> 00:27:16,927
Le pilote aura contacté
les urgences avant le crash.
322
00:27:16,927 --> 00:27:18,471
Tu en es sûr ?
323
00:27:18,471 --> 00:27:20,723
Car tu étais sûr que ça irait
après les oiseaux.
324
00:27:20,723 --> 00:27:23,267
- Euh...
- La ferme ! Il a raison.
325
00:27:23,267 --> 00:27:26,270
Il y a le transpondeur
et la boîte noire.
326
00:27:27,646 --> 00:27:29,315
Les secours vont venir.
327
00:27:30,775 --> 00:27:33,486
On... On doit juste attendre.
328
00:27:35,321 --> 00:27:37,698
Mais on va avoir besoin
d'oxygène.
329
00:27:38,157 --> 00:27:40,785
Il devrait y avoir deux
réservoirs d'urgence
330
00:27:40,785 --> 00:27:41,952
à l'arrière.
331
00:27:56,050 --> 00:27:58,010
- Ils sont tous les deux vides.
- Oh.
332
00:27:58,010 --> 00:28:00,179
Madison a dit
qu'elle les vérifierait.
333
00:28:00,888 --> 00:28:01,972
Je pourrais la tuer.
334
00:28:01,972 --> 00:28:03,682
C'est trop tard.
335
00:28:05,810 --> 00:28:07,311
Il y avait un homme
336
00:28:08,187 --> 00:28:09,688
de l'autre côté de l'allée
337
00:28:09,688 --> 00:28:12,191
avec un réservoir
d'oxygène médical.
338
00:28:22,493 --> 00:28:23,911
OĂą allez-vous ?
339
00:28:23,911 --> 00:28:25,830
Récupérer ce réservoir.
340
00:28:25,830 --> 00:28:27,581
Rapportez la casquette
de mon mari
341
00:28:27,581 --> 00:28:28,582
si vous la trouvez.
342
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
Vous êtes sérieuse madame ?
343
00:28:33,170 --> 00:28:36,257
Je vais réparer ce bras
quand je reviendrai.
344
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.
345
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Reste oĂą tu es !
346
00:30:36,335 --> 00:30:38,420
- Quoi ?
- Oh !
347
00:30:46,178 --> 00:30:48,264
Tu vas bien ?
348
00:30:53,185 --> 00:30:54,520
Merci.
349
00:30:55,479 --> 00:30:57,356
Je suis désolé.
350
00:30:57,356 --> 00:30:58,607
Que veux-tu dire ?
351
00:31:00,067 --> 00:31:02,987
Ensemble, on peut y arriver.
352
00:31:04,572 --> 00:31:06,865
Tu vas devoir continuer
toute seule.
353
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
Tu en es capable.
354
00:31:40,941 --> 00:31:43,485
C'était... un requin ?
355
00:31:45,779 --> 00:31:48,574
Qu'est-ce qu'un requin fout
dans un avion ?
356
00:32:03,839 --> 00:32:05,174
HĂ© les gars...
357
00:32:05,174 --> 00:32:06,800
Brandon a dit d'attendre.
358
00:32:11,472 --> 00:32:14,642
Je crois aussi
qu'on devrait... attendre.
359
00:32:15,684 --> 00:32:17,728
Et la première chose à faire,
360
00:32:18,520 --> 00:32:20,773
c'est s'occuper de ton bras.
361
00:32:22,524 --> 00:32:24,485
OĂą est le kit
de premier secours ?
362
00:32:24,485 --> 00:32:25,736
Derrière vous.
363
00:32:28,280 --> 00:32:29,573
- Donne-moi ça.
- OK.
364
00:32:30,741 --> 00:32:33,494
Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
365
00:32:33,494 --> 00:32:35,788
Je sais, je sais.
366
00:32:35,788 --> 00:32:37,748
J'ai besoin de plus
qu'un pansement.
367
00:32:37,748 --> 00:32:40,084
Il faut quelque chose de solide.
368
00:32:40,084 --> 00:32:42,753
- Un livre...
- Je lis en ligne.
369
00:32:42,753 --> 00:32:44,755
Oh, sors ta tablette alors.
370
00:32:45,547 --> 00:32:47,925
Donne-moi les pansements.
371
00:32:50,761 --> 00:32:52,262
- Oui.
- Ça va.
372
00:32:52,805 --> 00:32:55,099
- Et ça ?
- Très bien.
373
00:32:55,099 --> 00:32:56,725
Oh, c'est super.
374
00:32:57,351 --> 00:32:59,561
Est-ce que je vais m'en sortir ?
375
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Maintenant...
376
00:33:02,606 --> 00:33:03,941
Ça va faire mal.
377
00:33:06,276 --> 00:33:07,778
Ça fait mal maintenant.
378
00:33:09,655 --> 00:33:11,615
Va te faire foutre !
379
00:33:25,546 --> 00:33:28,340
Ça va aller maintenant, OK ?
380
00:33:28,340 --> 00:33:30,926
Merci. Merci.
381
00:33:30,926 --> 00:33:32,511
Très bien. Baisse ton bras.
382
00:33:32,511 --> 00:33:34,054
OK.
383
00:33:34,054 --> 00:33:35,973
OK. Assieds-toi.
384
00:33:38,600 --> 00:33:39,893
Mon Dieu.
385
00:33:39,893 --> 00:33:43,522
- Tu as pris du poids.
- C'est du muscle.
386
00:33:43,522 --> 00:33:45,774
Oui, je fais de la muscu.
387
00:33:46,650 --> 00:33:48,235
Très bien.
388
00:33:48,235 --> 00:33:49,278
OK.
389
00:33:57,119 --> 00:33:58,245
Ça va.
390
00:33:58,245 --> 00:33:59,288
Ça va, Rosa.
391
00:34:00,247 --> 00:34:01,373
OK.
392
00:34:01,373 --> 00:34:02,666
Tu vas bien.
393
00:34:22,728 --> 00:34:25,481
Sierra Oscar 10.
C'est la base de secours.
394
00:34:25,481 --> 00:34:28,609
On a appris que la fille
du gouverneur Abramson
395
00:34:28,609 --> 00:34:30,152
figure parmi les passagers,
396
00:34:30,152 --> 00:34:32,321
et il veut des mises Ă jour
régulières.
397
00:34:32,321 --> 00:34:34,615
Quatre autres hélicos
sont en route
398
00:34:34,615 --> 00:34:35,783
et nous rejoindront.
399
00:34:36,492 --> 00:34:40,078
Ça fait longtemps qu'on n'a pas
fait une telle opération.
400
00:34:40,496 --> 00:34:41,497
Oui.
401
00:34:42,831 --> 00:34:44,458
Aucun signe d'accident.
402
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Sierra Oscar 10 Ă la base.
403
00:34:48,003 --> 00:34:49,838
On peut élargir les recherches ?
404
00:34:49,838 --> 00:34:52,925
- C'est Ă vous.
- Permission accordée.
405
00:35:11,026 --> 00:35:13,153
On ne devrait pas ne rien faire.
406
00:35:13,487 --> 00:35:14,988
Tu sais mieux que Brandon ?
407
00:35:14,988 --> 00:35:16,532
Mais il n'est plus lĂ .
408
00:35:18,700 --> 00:35:21,954
- On va ĂŞtre secourus.
- Personne peut nous sauver.
409
00:35:22,663 --> 00:35:24,915
On sait
ce que Brandon aurait fait.
410
00:35:25,666 --> 00:35:26,917
C'est tout.
411
00:35:28,460 --> 00:35:29,503
Attendre.
412
00:35:31,547 --> 00:35:33,090
Oui. Attendre.
413
00:35:39,596 --> 00:35:41,390
Je suis désolée pour Brandon.
414
00:35:44,893 --> 00:35:46,603
Je suis désolée pour votre mari.
415
00:35:49,940 --> 00:35:51,149
Et pour ton Papy.
416
00:35:59,741 --> 00:36:00,993
Quoi ?
417
00:36:21,471 --> 00:36:23,765
On sait pas si l'avion est abîmé
Ă l'avant.
418
00:36:23,765 --> 00:36:26,476
La boîte noire pourrait être
Ă des lieues d'ici.
419
00:36:28,061 --> 00:36:30,105
On n'aura peut-ĂŞtre pas
assez d'air.
420
00:36:35,444 --> 00:36:37,613
Brandon nous a fait gagner
du temps.
421
00:36:37,613 --> 00:36:39,072
Ça va aller, Jed.
422
00:36:43,368 --> 00:36:46,204
- Ça va, jeune homme ?
- Très bien.
423
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
Ça ne peut pas être mieux.
424
00:36:51,376 --> 00:36:53,086
Où avez-vous appris à faire ça ?
425
00:36:53,420 --> 00:36:55,380
Mamie était soldat
pendant la guerre.
426
00:36:56,131 --> 00:36:59,176
J'étais infirmière dans l'armée.
Lieutenant.
427
00:36:59,927 --> 00:37:01,178
Je suis allée en Irak.
428
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
C'est là que j'ai rencontré
Hank.
429
00:37:05,933 --> 00:37:08,435
J'ai soigné sa blessure
de ferraille.
430
00:37:13,231 --> 00:37:17,194
On ne s'est jamais séparé
depuis.
431
00:37:22,616 --> 00:37:25,535
Je n'entendrai plus sa voix.
Je n'y crois pas.
432
00:37:27,287 --> 00:37:28,664
Voir son sourire...
433
00:37:30,040 --> 00:37:32,751
Recevoir un de ses cadeaux nuls.
434
00:37:35,963 --> 00:37:37,506
Comme les rollers
435
00:37:37,506 --> 00:37:39,675
qu'il t'a achetés
pour ton anniversaire ?
436
00:37:42,135 --> 00:37:44,805
Mais tu pourras t'en servir
bientĂ´t.
437
00:37:46,640 --> 00:37:47,683
Oh mon Dieu !
438
00:37:52,437 --> 00:37:55,232
- Doux Jésus !
- Oh mon Dieu !
439
00:37:55,232 --> 00:37:57,150
Les requins mangent
les corps morts.
440
00:38:30,934 --> 00:38:32,686
Je ne veux pas mourir ici.
441
00:38:34,896 --> 00:38:37,232
Ça va aller, Rosa.
442
00:38:38,275 --> 00:38:39,985
Je te promets
qu'on va s'en sortir.
443
00:38:39,985 --> 00:38:42,821
Ils sont sûrement en train
de nous chercher.
444
00:38:51,621 --> 00:38:54,082
Et la rencontre d'athlétisme
de Chloé ?
445
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
La semaine prochaine.
446
00:38:55,667 --> 00:38:57,711
Elle s'inquiète
de ne pas ĂŞtre prĂŞte.
447
00:38:57,711 --> 00:38:59,212
Ça va aller.
448
00:38:59,212 --> 00:39:01,548
C'est ce que je lui dis.
449
00:39:01,548 --> 00:39:03,383
Elle est en super forme.
450
00:39:03,383 --> 00:39:05,260
Pas comme son père.
451
00:39:06,219 --> 00:39:07,721
Ça veut dire quoi ?
452
00:39:07,721 --> 00:39:10,140
Au lieu de faire de l'exercice,
tu manges des frites.
453
00:39:10,807 --> 00:39:14,394
Et je sors parfois prendre
un petit déjeuner et un burger.
454
00:39:14,394 --> 00:39:17,105
- Pour ne pas déprimer.
- Exactement.
455
00:39:17,564 --> 00:39:20,650
Sierra Oscar 10,
base de secours.
456
00:39:20,650 --> 00:39:22,402
Pas d'autres hélicoptères
en vue.
457
00:39:22,402 --> 00:39:25,572
Étendez votre quadrant
d'un mile nautique Ă l'ouest.
458
00:39:27,908 --> 00:39:29,826
Tu crois qu'on a
combien de temps ?
459
00:39:31,578 --> 00:39:32,913
Il y a 20 minutes,
460
00:39:32,913 --> 00:39:34,498
cette fenêtre n'était pas
sous l'eau.
461
00:39:34,498 --> 00:39:36,625
Donc trois heures,
peut-ĂŞtre quatre.
462
00:39:37,959 --> 00:39:39,002
Tu as le temps.
463
00:39:45,342 --> 00:39:47,427
Si la structure tient.
464
00:39:50,472 --> 00:39:52,891
Ne vous inquiétez pas,
ce n'est rien.
465
00:39:54,226 --> 00:39:56,019
Juste parce que je suis
un stewart,
466
00:39:56,019 --> 00:39:57,771
- je ne sais rien ?
- J'ai pas dit ça.
467
00:39:57,771 --> 00:40:00,107
Mais j'ai un diplĂ´me
d'ingénierie.
468
00:40:00,107 --> 00:40:01,149
Oh, ouah !
469
00:40:03,527 --> 00:40:05,570
C'est un problème, les bruits ?
470
00:40:05,570 --> 00:40:07,072
Cette bulle d'air est
comme un sous-marin,
471
00:40:07,072 --> 00:40:09,449
sauf qu'un sous-marin a
une grosse couche de métal
472
00:40:09,449 --> 00:40:10,742
pour le protéger.
473
00:40:10,742 --> 00:40:13,370
Cet avion a une coque fine
en aluminium.
474
00:40:13,912 --> 00:40:15,831
La structure devrait tenir
Ă cette profondeur,
475
00:40:15,831 --> 00:40:18,166
mais si elle faiblit,
on est foutu.
476
00:40:25,590 --> 00:40:30,011
Capitaine Bonheur
me fait flipper.
477
00:40:40,021 --> 00:40:41,523
Tenez-vous !
478
00:40:46,278 --> 00:40:47,737
Qu'est-ce que c'est ?
479
00:40:57,122 --> 00:40:58,999
Que se passe-t-il ?
480
00:42:11,238 --> 00:42:13,156
Bienvenue Ă Cabo.
481
00:42:13,156 --> 00:42:15,533
Nous espérons
que vous avez apprécié
482
00:42:15,533 --> 00:42:16,743
votre vol et nous...
483
00:42:16,743 --> 00:42:18,245
Ça va, ça va.
484
00:42:29,089 --> 00:42:30,632
C'est bien plus penché qu'avant.
485
00:42:30,632 --> 00:42:32,759
Oui, et bien plus profond.
486
00:42:32,759 --> 00:42:36,096
Vous croyez toujours
qu'on devrait attendre ?
487
00:42:36,346 --> 00:42:38,265
Euh, je sais pas.
488
00:42:38,265 --> 00:42:40,892
Le fond de la mer n'est pas
aussi solide que disait Brandon.
489
00:42:40,892 --> 00:42:44,104
Si on essayait de nager
par le trou ?
490
00:42:44,104 --> 00:42:45,814
Je crois qu'on n'a pas le choix.
491
00:42:45,814 --> 00:42:47,315
Et les requins ?
492
00:42:49,484 --> 00:42:52,487
Il faut une diversion.
493
00:42:56,491 --> 00:42:57,742
Des bulles.
494
00:42:59,160 --> 00:43:01,621
Les requins n'aiment pas
les bulles.
495
00:43:01,955 --> 00:43:03,790
J'ai appris ça à l'école.
496
00:43:04,457 --> 00:43:05,834
C'est vrai ?
497
00:43:07,669 --> 00:43:09,296
On suit l'avis
d'une fille de 8 ans ?
498
00:43:09,296 --> 00:43:11,131
- J'ai 10 ans.
- Je m'en fous.
499
00:43:11,965 --> 00:43:13,842
On essaie de s'en sortir.
500
00:43:13,842 --> 00:43:15,427
- C'est tout.
- Impossible.
501
00:43:16,136 --> 00:43:18,930
On n'arrivera jamais
Ă la surface sans air.
502
00:43:19,848 --> 00:43:22,183
Je peux retenir ma respiration
pendant longtemps.
503
00:43:22,183 --> 00:43:24,060
J'ai nagé pour mon comté.
504
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Attendez.
505
00:43:31,276 --> 00:43:33,403
Vous vous rappelez
ces gars bronzés
506
00:43:33,403 --> 00:43:37,032
avec des masques de plongée
et d'autres trucs de merde ?
507
00:43:37,032 --> 00:43:40,452
Ils ont enregistré
ce sac vert caca d'oie.
508
00:43:40,452 --> 00:43:42,620
Dans la soute
avec les autres valises.
509
00:43:42,620 --> 00:43:45,874
J'essaie juste de suggérer
quelque chose de positif.
510
00:43:45,874 --> 00:43:47,876
On peut accéder à la soute
par ici.
511
00:43:47,876 --> 00:43:49,961
- Il y a une trappe.
- Super.
512
00:43:49,961 --> 00:43:52,130
On devrait le retrouver.
513
00:43:52,130 --> 00:43:55,467
Mais les bouteilles de plongée
doivent ĂŞtre vides.
514
00:43:55,467 --> 00:43:57,969
Sinon, elles n'auraient pas été
autorisées dans l'avion.
515
00:43:57,969 --> 00:44:01,556
- On peut les remplir.
- Je ne crois pas, Kyle.
516
00:44:01,556 --> 00:44:03,099
Si, allez...
517
00:44:04,976 --> 00:44:06,811
Et ces petits trucs, hein ?
518
00:44:06,811 --> 00:44:08,146
Ils libèrent de l'air
519
00:44:08,146 --> 00:44:10,273
quand on tire sur cette ficelle.
520
00:44:11,358 --> 00:44:13,401
Les bouteilles sont inutiles,
521
00:44:13,401 --> 00:44:16,112
mais ils auront pris
d'autres équipements ?
522
00:44:16,613 --> 00:44:17,906
Si on va Ă la surface,
523
00:44:17,906 --> 00:44:19,574
il faut des masques
et des combinaisons.
524
00:44:19,574 --> 00:44:22,327
On peut regarder
dans les coffres Ă bagages.
525
00:44:22,327 --> 00:44:23,953
- Hmm hmm.
- Tu crois, Ava ?
526
00:44:24,913 --> 00:44:26,706
Nager Ă la surface ?
527
00:44:27,332 --> 00:44:29,125
MĂŞme si on arrive
Ă passer le trou,
528
00:44:29,125 --> 00:44:31,336
c'est nager beaucoup sans air.
529
00:44:35,507 --> 00:44:37,967
Oui, oui, oui, je crois.
530
00:44:37,967 --> 00:44:39,636
On doit essayer.
531
00:44:42,305 --> 00:44:43,848
Regarde dans les coffres
Ă bagages.
532
00:44:43,848 --> 00:44:45,558
J'ai envie de faire pipi.
533
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
- Tu vois ça ?
- Oui.
534
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
Pas de trace de l'avion.
535
00:45:36,276 --> 00:45:38,653
Il est probablement sous l'eau.
536
00:45:41,823 --> 00:45:43,324
- Oh, attends.
- Quoi ?
537
00:45:43,324 --> 00:45:45,326
Je crois que c'était ça.
538
00:45:59,507 --> 00:46:00,842
Merde.
539
00:46:01,259 --> 00:46:03,845
J'espère voir des survivants.
540
00:46:03,845 --> 00:46:05,430
Il y a une petite chance.
541
00:46:08,641 --> 00:46:11,352
Vous avez 15 minutes.
C'est assez ?
542
00:46:19,986 --> 00:46:21,905
Sierra Oscar 10 Ă la base.
543
00:46:21,905 --> 00:46:24,324
Peut-être trouvé.
On fait la reconnaissance.
544
00:47:52,745 --> 00:47:53,746
HĂ© !
545
00:47:54,205 --> 00:47:57,542
- HĂ© !
- Putain, oui !
546
00:47:59,752 --> 00:48:01,337
Merde !
547
00:48:02,714 --> 00:48:04,757
Pas grave, pas grave. Tu...
548
00:48:04,757 --> 00:48:06,426
Continue Ă chercher.
549
00:48:07,176 --> 00:48:08,803
Tu as peur ?
550
00:48:12,932 --> 00:48:14,809
Un peu.
551
00:48:14,809 --> 00:48:16,811
Rosa, c'est pas grave
d'avoir peur.
552
00:48:19,480 --> 00:48:21,399
Je me rappelle que j'avais peur
553
00:48:21,399 --> 00:48:22,650
quand j'avais ton âge.
554
00:48:22,650 --> 00:48:24,652
Je me sentais mieux
car je savais
555
00:48:24,652 --> 00:48:27,322
que quelqu'un savait
que j'étais inquiète,
556
00:48:27,322 --> 00:48:29,657
quelqu'un qui me réconfortait.
557
00:48:30,241 --> 00:48:31,492
Qui ?
558
00:48:32,035 --> 00:48:33,077
Ma maman.
559
00:48:33,995 --> 00:48:35,038
Maman est pareille.
560
00:48:37,915 --> 00:48:40,501
Elle me disait toujours
de croire en moi.
561
00:48:43,254 --> 00:48:46,132
Tu crois qu'on va s'en sortir ?
562
00:48:49,135 --> 00:48:50,511
Non seulement je le crois,
563
00:48:50,511 --> 00:48:52,513
mais je sais
qu'on va s'en sortir.
564
00:48:53,056 --> 00:48:55,391
On doit trouver
l'équipement de plongée.
565
00:48:55,391 --> 00:48:57,727
- Hmm hmm.
- Viens lĂ .
566
00:49:00,438 --> 00:49:01,564
HĂ© !
567
00:49:01,564 --> 00:49:03,399
Désolé de gâcher l'ambiance,
568
00:49:03,399 --> 00:49:05,777
mais il n'y a rien
dans la cabine.
569
00:49:06,944 --> 00:49:09,572
Regardez, ils viennent
nous sauver.
570
00:49:11,532 --> 00:49:12,867
- Oh !
- Merde !
571
00:49:12,867 --> 00:49:14,577
Hé, hé, on est là !
572
00:49:14,577 --> 00:49:16,412
HĂ©, par ici !
573
00:49:16,412 --> 00:49:18,915
- À l'aide !
- Venez ici !
574
00:49:18,915 --> 00:49:20,249
Par ici !
575
00:49:34,430 --> 00:49:35,723
Dépêchez-vous !
576
00:49:39,602 --> 00:49:41,979
Oh mon Dieu !
577
00:49:47,652 --> 00:49:49,278
Il est...
578
00:49:56,577 --> 00:49:58,830
Retourne-toi !
579
00:49:59,706 --> 00:50:02,166
- Retourne-toi !
- Non !
580
00:50:06,337 --> 00:50:07,922
Il est oĂą ?
581
00:50:12,427 --> 00:50:13,803
Attendez, quoi ?
582
00:50:15,096 --> 00:50:16,264
Quoi ?
583
00:50:23,229 --> 00:50:24,272
Oh mon...
584
00:50:50,548 --> 00:50:51,758
Oh non.
585
00:51:08,649 --> 00:51:12,862
Oh oh, viens lĂ .
586
00:51:14,655 --> 00:51:16,115
OĂą est l'autre plongeur ?
587
00:51:16,115 --> 00:51:19,952
On aurait dit qu'il allait
dans le trou de l'avion.
588
00:51:30,797 --> 00:51:32,840
Regarde, il est mort.
589
00:51:33,800 --> 00:51:35,802
C'est sûr.
590
00:51:35,802 --> 00:51:38,387
On va devoir sortir tout seuls.
591
00:51:42,099 --> 00:51:44,018
Il faut y aller, Eli.
592
00:51:44,852 --> 00:51:47,230
Écoute...
593
00:51:47,230 --> 00:51:49,440
Ce sont des plongeurs
expérimentés.
594
00:51:49,440 --> 00:51:50,566
La base a nos coordonnées
595
00:51:50,566 --> 00:51:52,401
et les renforts sont
Ă une heure d'ici.
596
00:51:53,736 --> 00:51:55,404
Il faut y aller.
597
00:51:57,031 --> 00:51:58,241
Contact ContrĂ´le.
598
00:51:58,866 --> 00:52:01,077
Il faut que les autres
hélicos arrivent vite.
599
00:52:08,584 --> 00:52:11,420
Le deuxième plongeur,
s'il est dans l'avion,
600
00:52:11,420 --> 00:52:12,296
il n'a pas survécu,
601
00:52:12,296 --> 00:52:14,257
mais on peut utiliser
son équipement.
602
00:52:15,007 --> 00:52:16,300
Pourquoi pas ?
603
00:52:17,844 --> 00:52:20,513
Son corps doit ĂŞtre par lĂ .
604
00:52:22,306 --> 00:52:23,891
Tu m'aides Ă chercher ?
605
00:52:53,170 --> 00:52:55,673
- Tu vois quelque chose ?
- Je ne sais pas.
606
00:52:56,507 --> 00:52:57,508
Je crois.
607
00:53:07,685 --> 00:53:09,729
Laisse-moi regarder encore.
608
00:53:09,729 --> 00:53:10,730
Ava !
609
00:53:35,838 --> 00:53:37,089
- Tu as trouvé ?
- Oui.
610
00:53:37,089 --> 00:53:39,300
- Oui.
- Il y a quelque chose lĂ .
611
00:53:45,556 --> 00:53:46,974
Jed ! Putain !
612
00:53:46,974 --> 00:53:48,935
Sortez-le de lĂ !
613
00:53:48,935 --> 00:53:50,144
Jed !
614
00:53:55,149 --> 00:53:57,151
- Allez, sors.
- Donne-moi ta main.
615
00:53:57,526 --> 00:53:59,487
- Ça va ?
- Laissez-moi.
616
00:54:01,864 --> 00:54:03,991
- Ah !
- Oh merde !
617
00:54:03,991 --> 00:54:06,285
- Jed !
- Ah !
618
00:54:06,285 --> 00:54:08,371
- Jed ! Attrape mon bras !
- Jed !
619
00:54:10,373 --> 00:54:11,415
Jed !
620
00:54:15,962 --> 00:54:17,838
Donne-moi ta main !
621
00:54:29,266 --> 00:54:30,935
Allez, vite !
622
00:54:30,935 --> 00:54:33,729
Putain, merde !
623
00:54:33,980 --> 00:54:36,774
Par ici, Ava ! Par ici !
624
00:54:40,569 --> 00:54:44,073
Rosa, va derrière ce rideau.
625
00:54:44,073 --> 00:54:45,574
Je dois te voir
626
00:54:45,574 --> 00:54:47,159
et ne va pas près de l'eau.
627
00:54:47,994 --> 00:54:49,245
Allez !
628
00:54:57,461 --> 00:55:01,632
Il me faut quelques ceintures,
de l'eau et des pansements.
629
00:55:01,632 --> 00:55:02,675
OK.
630
00:55:11,225 --> 00:55:13,894
Mets-le lĂ , au-dessus du genou.
631
00:55:13,894 --> 00:55:16,063
- Serre fort.
- Ah !
632
00:55:16,063 --> 00:55:17,648
OK. Tire.
633
00:55:18,274 --> 00:55:19,608
- Tire.
- Ah.
634
00:55:19,608 --> 00:55:21,986
Fais pareil pour celui-lĂ .
Plus haut.
635
00:55:21,986 --> 00:55:24,655
- Ah !
- OK, serre.
636
00:55:24,655 --> 00:55:26,365
Aaah !
637
00:55:28,159 --> 00:55:29,493
Ça va aller.
638
00:55:36,333 --> 00:55:37,585
Fais-le maintenant.
639
00:55:40,004 --> 00:55:41,005
C'est grave ?
640
00:55:42,673 --> 00:55:44,216
OK, OK.
641
00:55:44,216 --> 00:55:46,552
Oh, ça va aller.
642
00:55:47,386 --> 00:55:49,722
Je ne sens pas mon pied.
643
00:55:56,353 --> 00:55:58,981
Jed, tu as perdu ta jambe
en dessous du genou.
644
00:56:00,441 --> 00:56:03,611
Hé, hé, hé.
645
00:56:07,156 --> 00:56:08,616
C'est la...
646
00:56:15,247 --> 00:56:17,708
C'est la fin de mon triathlon,
hein ?
647
00:56:18,584 --> 00:56:21,295
Oui mais tu vas perdre du poids.
648
00:56:21,295 --> 00:56:22,838
Mon Dieu, Kyle.
649
00:56:30,638 --> 00:56:32,848
Le meilleur pote.
650
00:56:42,316 --> 00:56:44,360
Tu as une couverture
et un oreiller ?
651
00:56:44,360 --> 00:56:47,571
- Il y a ça.
- Oh, oui, super.
652
00:56:47,571 --> 00:56:50,157
Tiens. LĂ .
653
00:56:54,370 --> 00:56:55,621
OK. Rosa ?
654
00:57:00,751 --> 00:57:03,003
Ça va ?
655
00:57:03,003 --> 00:57:04,421
Hmm, hmm.
656
00:57:06,173 --> 00:57:07,758
Tirez-vous d'ici.
657
00:57:09,593 --> 00:57:12,054
Vraiment, je peux ?
658
00:57:15,558 --> 00:57:17,226
Hein ?
659
00:57:17,226 --> 00:57:19,937
J'ai vu bien pire en Irak.
660
00:57:20,980 --> 00:57:24,733
Des soldats qu'on croyait fichus
et ils ont survécu.
661
00:57:25,734 --> 00:57:27,236
Toi, c'est pareil.
662
00:57:31,157 --> 00:57:33,033
On doit trouver ces masques
663
00:57:33,033 --> 00:57:36,203
et le reste de l'équipement
dans la soute.
664
00:57:36,203 --> 00:57:37,913
- Oui ?
- Hmm, hmm.
665
00:57:38,455 --> 00:57:40,749
- Un sac vert ?
- Oui.
666
00:57:44,128 --> 00:57:45,379
Merci.
667
00:57:45,379 --> 00:57:49,800
La trappe de la soute est ici.
668
00:57:49,800 --> 00:57:52,303
OK. Et voilĂ .
669
00:57:56,807 --> 00:57:58,267
Laisse-moi y aller.
670
00:57:58,267 --> 00:58:00,769
- Attends.
- C'est inondé.
671
00:58:02,229 --> 00:58:03,314
Voilà une lumière.
672
00:58:03,314 --> 00:58:06,567
Tous les bagages spéciaux
sont Ă droite.
673
00:59:45,624 --> 00:59:46,834
Ava ?
674
00:59:50,379 --> 00:59:51,463
Ava ?
675
01:00:08,314 --> 01:00:09,356
OK.
676
01:00:11,859 --> 01:00:14,153
OK. Des masques,
des combinaisons.
677
01:00:14,611 --> 01:00:16,405
Attends.
678
01:00:19,074 --> 01:00:20,409
Il n'y en a que quatre.
679
01:00:23,454 --> 01:00:25,247
Hé, hé, hé.
680
01:00:25,748 --> 01:00:27,875
On n'arrivera jamais
Ă le sortir.
681
01:00:27,875 --> 01:00:29,043
Regarde-le.
682
01:00:37,968 --> 01:00:39,636
Je dois essayer. HĂ©.
683
01:00:39,636 --> 01:00:41,472
HĂ©.
684
01:00:44,308 --> 01:00:46,977
HĂ©, tiens bon.
685
01:00:48,729 --> 01:00:51,732
Tu disais toujours
que tu voulais aller en Alaska
686
01:00:51,732 --> 01:00:53,275
pour les Aurores boréales.
687
01:00:53,776 --> 01:00:55,152
Hmm hmm.
688
01:00:57,196 --> 01:00:59,323
On ira bientĂ´t, d'accord ?
689
01:01:00,657 --> 01:01:01,950
Oui on dit ça.
690
01:01:03,577 --> 01:01:04,912
Cette fois, c'est sûr.
691
01:01:05,412 --> 01:01:08,123
Je parie que c'est pas
si bien que ça.
692
01:01:12,461 --> 01:01:13,420
Je suis désolée.
693
01:01:13,420 --> 01:01:16,423
Ă€ cause de moi,
tu es dans cet état.
694
01:01:37,736 --> 01:01:39,321
Il n'y a plus de plongeurs.
695
01:01:39,321 --> 01:01:41,156
Laisse-leur du temps, Rosa.
696
01:01:59,466 --> 01:02:00,509
Ava...
697
01:02:01,802 --> 01:02:02,803
Je suis désolée.
698
01:02:03,470 --> 01:02:05,764
Que veux-tu dire par
"Je suis désolée".
699
01:02:08,475 --> 01:02:09,643
Jed ? Jed !
700
01:02:09,643 --> 01:02:11,228
Jed, Jed.
701
01:02:12,980 --> 01:02:16,400
Jed, Jed, s'il te plaît.
702
01:02:17,776 --> 01:02:18,652
Allez.
703
01:02:18,652 --> 01:02:21,447
- Ava.
- Mais ça a marché pour toi.
704
01:02:47,514 --> 01:02:50,309
Jed a essayé de m'aider
et il est mort.
705
01:02:55,731 --> 01:02:57,649
Tu as cru en moi.
706
01:03:04,239 --> 01:03:06,408
Il était courageux, hein ?
707
01:03:09,536 --> 01:03:12,247
Tu essayais toujours
d'ĂŞtre courageux.
708
01:03:16,543 --> 01:03:18,712
Je n'ai jamais dĂ»
ĂŞtre courageuse.
709
01:03:21,340 --> 01:03:23,217
Tu es courageuse maintenant.
710
01:03:24,927 --> 01:03:28,305
D'abord, maman.
Après, Brandon. Maintenant, Jed.
711
01:03:30,974 --> 01:03:32,559
Je n'ai plus personne.
712
01:04:05,801 --> 01:04:06,843
C'était quoi ?
713
01:04:21,066 --> 01:04:23,026
L'eau monte vite.
714
01:04:32,494 --> 01:04:35,414
On doit sortir d'ici, vite.
715
01:04:36,123 --> 01:04:37,541
Je ne crois pas.
716
01:04:38,333 --> 01:04:39,668
Il y a les requins.
717
01:04:45,799 --> 01:04:47,092
Des bulles.
718
01:04:47,092 --> 01:04:49,511
On peut faire des bulles
comme Rosa a dit.
719
01:04:51,430 --> 01:04:54,516
Ces bonbonnes...
On peut pas respirer,
720
01:04:54,516 --> 01:04:57,311
mais on peut faire des bulles
pour les requins,
721
01:04:57,311 --> 01:04:58,645
pour les éloigner.
722
01:04:59,980 --> 01:05:02,107
Elles sont petites.
Ça va marcher ?
723
01:05:02,107 --> 01:05:03,775
Il y a plein d'autres bonbonnes.
724
01:05:03,775 --> 01:05:05,485
Elles sont avec les requins.
725
01:05:05,485 --> 01:05:07,237
On en aura assez.
726
01:05:07,237 --> 01:05:09,990
Même si on gère les requins,
on devra quand mĂŞme nager.
727
01:05:09,990 --> 01:05:12,492
Il faut les bouteilles
de plongée.
728
01:05:13,577 --> 01:05:15,746
- Ça doit être là .
- OK.
729
01:05:28,300 --> 01:05:29,551
Ça va ?
730
01:05:30,802 --> 01:05:32,971
- J'y arriverai pas.
- Si.
731
01:05:32,971 --> 01:05:34,681
Non.
732
01:05:34,681 --> 01:05:35,724
- Je vais t'aider.
- Non.
733
01:05:35,724 --> 01:05:37,893
Personne ne peut m'aider.
734
01:05:47,235 --> 01:05:48,403
Quand j'étais petit,
735
01:05:48,945 --> 01:05:50,947
mon père m'emmenait nager.
736
01:05:53,492 --> 01:05:54,868
Et un jour...
737
01:05:54,868 --> 01:05:59,665
J'ai plongé jusqu'au fond.
738
01:06:02,626 --> 01:06:05,087
Mais j'ai eu des problèmes
739
01:06:05,087 --> 01:06:06,129
et c'était...
740
01:06:07,297 --> 01:06:09,299
C'était trop loin pour remonter.
741
01:06:09,299 --> 01:06:12,427
Je retenais ma respiration
742
01:06:12,427 --> 01:06:14,096
aussi longtemps que je pouvais,
743
01:06:14,096 --> 01:06:17,182
en espérant
qu'il vienne m'aider.
744
01:06:19,559 --> 01:06:20,977
Il n'est jamais venu.
745
01:06:24,314 --> 01:06:26,608
Je suis remonté à temps.
746
01:06:30,237 --> 01:06:31,988
Combien de temps ça a duré ?
747
01:06:37,160 --> 01:06:38,662
Je sais pas.
748
01:06:40,580 --> 01:06:42,040
Deux minutes, je crois.
749
01:06:44,376 --> 01:06:45,752
C'est assez.
750
01:06:56,805 --> 01:06:58,181
Il en faut plus.
751
01:06:58,181 --> 01:07:01,226
Plus on a de bulles,
plus on éloignera les requins.
752
01:07:16,616 --> 01:07:18,869
- C'est cinq pour un.
- OK.
753
01:07:46,938 --> 01:07:48,565
Pas pour moi, Ava.
754
01:07:49,357 --> 01:07:52,652
J'ai battu le record du crawl
quand j'avais 16 ans.
755
01:07:52,652 --> 01:07:54,738
J'ai pas besoin
d'une combinaison.
756
01:07:54,738 --> 01:07:55,906
C'est pour moi.
757
01:07:55,906 --> 01:07:57,115
Oui ? Merci.
758
01:08:04,164 --> 01:08:06,917
Qu'est-ce que tu feras
quand tu seras grande ?
759
01:08:07,959 --> 01:08:09,711
- Je serai avec les animaux.
- Ah oui ?
760
01:08:09,711 --> 01:08:11,129
Peut-être vétérinaire.
761
01:08:14,090 --> 01:08:15,133
Et toi ?
762
01:08:19,137 --> 01:08:21,139
Je retourne Ă la fac en octobre
763
01:08:21,139 --> 01:08:22,557
finir l'école de droit.
764
01:08:23,850 --> 01:08:26,394
Mais d'abord,
retrouvons tes parents.
765
01:08:27,562 --> 01:08:31,775
Si on s'en tire, tu feras quoi ?
766
01:08:31,775 --> 01:08:33,318
Hein, stewart ?
767
01:08:34,820 --> 01:08:37,906
Je vais retourner Ă Guadalajara
768
01:08:38,615 --> 01:08:41,243
et épouser ma fiancée.
769
01:08:44,579 --> 01:08:48,250
Choisis bien tes mots, amigo.
770
01:08:50,418 --> 01:08:51,461
Je n'en ai pas
771
01:08:52,712 --> 01:08:55,257
sauf qu'il a de la chance.
772
01:08:57,551 --> 01:08:58,969
Tirons-nous de lĂ .
773
01:09:06,476 --> 01:09:07,644
Je t'aime.
774
01:09:24,160 --> 01:09:25,662
Putain, c'est quoi ?
775
01:09:25,662 --> 01:09:28,248
On penche. Tu sens pas ?
776
01:09:28,248 --> 01:09:31,376
- Reste calme.
- Ne me dis pas ça !
777
01:09:31,376 --> 01:09:32,586
On coule !
778
01:09:42,596 --> 01:09:43,763
C'est quoi ?
779
01:09:43,763 --> 01:09:45,015
Rien.
780
01:09:51,980 --> 01:09:53,815
Oh merde !
781
01:09:53,815 --> 01:09:56,026
On passe sur une sorte de...
782
01:10:05,118 --> 01:10:06,578
Mon Dieu, aidez-nous.
783
01:10:20,926 --> 01:10:22,636
On passe dessus, Ava !
784
01:10:41,071 --> 01:10:43,406
On va bien.
785
01:10:43,406 --> 01:10:46,493
Restons calmes,
pas de mouvement brusque.
786
01:10:46,785 --> 01:10:48,453
On se concentre sur le plan.
787
01:10:52,374 --> 01:10:54,167
Il y aura un plongeur.
788
01:10:54,167 --> 01:10:56,544
Son réservoir aura
deux régulateurs.
789
01:10:56,544 --> 01:10:58,755
J'en donne un Ă Rosa.
790
01:10:58,755 --> 01:11:00,507
Nous, on utilise l'autre.
791
01:11:01,132 --> 01:11:02,884
Il y a un gros trou
dans l'aile gauche.
792
01:11:02,884 --> 01:11:04,386
On sortira par lĂ .
793
01:11:04,719 --> 01:11:07,472
Une fois sortis,
on tire sur les gilets.
794
01:11:08,264 --> 01:11:10,600
Ne le gonflez pas
avant d'ĂŞtre dehors.
795
01:11:10,600 --> 01:11:11,726
Attends.
796
01:11:11,726 --> 01:11:14,396
On partagera cet air
jusqu'Ă la surface.
797
01:11:16,272 --> 01:11:17,357
Il faut y aller.
798
01:11:17,357 --> 01:11:21,027
N'hésitez pas, d'accord ?
799
01:11:21,027 --> 01:11:22,862
Kyle, tu piges ?
On n'hésite pas.
800
01:11:25,031 --> 01:11:26,366
Tu me fais confiance ?
801
01:11:38,628 --> 01:11:40,880
Tu prendras soin de Rosa,
n'est-ce pas ?
802
01:11:44,467 --> 01:11:46,720
Je ferais n'importe quoi
pour elle.
803
01:11:49,264 --> 01:11:51,224
Je vais vous ralentir.
804
01:11:58,773 --> 01:12:02,777
Tu te rappelles
quand on allait au zoo
805
01:12:02,777 --> 01:12:06,364
et tu voulais que
Papy soit devant,
806
01:12:06,364 --> 01:12:08,658
et moi derrière
pour te surveiller ?
807
01:12:10,493 --> 01:12:12,120
C'est pareil maintenant.
808
01:12:12,412 --> 01:12:14,289
Mais Papy n'est pas lĂ .
809
01:12:15,623 --> 01:12:17,834
Mais il est ton ange gardien.
810
01:12:19,294 --> 01:12:21,046
Il faut y croire.
811
01:12:22,464 --> 01:12:24,549
Et tu as M. Tibbs...
812
01:12:25,759 --> 01:12:26,801
et Ava.
813
01:12:33,475 --> 01:12:36,061
OK. Il faut y aller.
814
01:12:37,896 --> 01:12:41,274
Si tu vois un requin,
tu tires sur la corde.
815
01:12:41,274 --> 01:12:42,525
OK ?
816
01:12:43,526 --> 01:12:45,612
OK. Allons-y.
817
01:13:04,506 --> 01:13:06,341
C'est bon. On peut y aller.
818
01:13:06,633 --> 01:13:08,718
Je suis fière de toi Rosa.
819
01:13:11,805 --> 01:13:13,556
Allez.
820
01:13:16,226 --> 01:13:18,144
Vas-y. Vas-y.
821
01:13:19,604 --> 01:13:21,815
- OK. Tu es prĂŞte ?
- Oui.
822
01:13:21,815 --> 01:13:26,402
Ă€ trois. Un, deux, trois.
823
01:13:29,447 --> 01:13:31,783
Je suis tellement fière de toi.
824
01:14:22,917 --> 01:14:25,253
- Tu es prĂŞt ?
- Oui.
825
01:14:25,837 --> 01:14:28,214
- Je suis prĂŞt.
- Je suis derrière vous.
826
01:15:02,957 --> 01:15:04,000
Hank.
827
01:15:06,419 --> 01:15:08,171
Prends soin de Rosa.
828
01:15:51,506 --> 01:15:52,924
J'y arriverai pas.
829
01:15:53,925 --> 01:15:55,218
J'y arriverai pas.
830
01:21:59,874 --> 01:22:00,916
Rosa !
831
01:22:04,962 --> 01:22:06,005
Danilo !
832
01:22:32,907 --> 01:22:33,949
Rosa !
833
01:22:45,086 --> 01:22:46,087
Ă€ l'aide !
834
01:22:46,462 --> 01:22:48,381
Ă€ l'aide ! Par ici !
835
01:22:48,381 --> 01:22:50,007
Aidez-moi ici !
836
01:23:44,562 --> 01:23:46,689
Il y a quelqu'un d'autre ?
837
01:23:49,400 --> 01:23:50,401
Mamie ?
838
01:24:13,382 --> 01:24:16,969
Papy veut M. Tibbs
s'il a un problème.
839
01:24:18,929 --> 01:24:21,015
Je n'ai plus besoin de lui.
840
01:24:22,516 --> 01:24:23,768
OK.
841
01:24:50,878 --> 01:24:52,004
Base de secours.
842
01:24:52,004 --> 01:24:53,547
C'est Sierra Oscar 10.
843
01:24:53,547 --> 01:24:56,258
Dites au gouverneur
que sa fille est en vie.
844
01:24:56,258 --> 01:24:58,844
C'est un miracle,
mais elle est en vie.
845
01:24:58,844 --> 01:25:01,013
Trois survivants en tout.
52701