All language subtitles for no.way.up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 À Burbank, il fait 21 degrés. 4 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Van Nuys, 20° ce matin. Ontario, 22°. 5 00:03:59,657 --> 00:04:02,076 L'air est mauvais. Limitez votre exposition. 6 00:04:02,076 --> 00:04:05,120 Restez à l'intérieur. Portes et fenêtres fermées. 7 00:04:38,529 --> 00:04:40,698 Désolé, Jules ne vient plus. 8 00:04:40,698 --> 00:04:43,283 Ça n'aurait pas bien marché entre nous. 9 00:04:44,159 --> 00:04:45,536 Regarde ceux-là. 10 00:04:46,662 --> 00:04:48,539 Tu veux un chariot ? 11 00:04:48,539 --> 00:04:50,207 Non, elle changerait d'avis. 12 00:04:50,207 --> 00:04:52,626 - C'est ce que j'aime entendre. - Ouais ? 13 00:04:53,460 --> 00:04:55,838 C'est un miracle qu'elle sorte de là. 14 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Son papa ne la laisse pas seule. 15 00:04:57,756 --> 00:04:59,466 C'est bien vrai. 16 00:04:59,466 --> 00:05:00,926 En parlant du loup. 17 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Une nana ne voyage pas léger ? 18 00:05:04,763 --> 00:05:05,723 Brandon ? 19 00:05:08,308 --> 00:05:09,935 OK. J'ai parlé trop vite. 20 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 - Salut chérie. - Jed. 21 00:05:15,357 --> 00:05:16,817 Tu as amené le babysitter ? 22 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 J'ai entendu. 23 00:05:20,154 --> 00:05:22,281 Tu es sérieuse ? Il vient avec nous ? 24 00:05:22,281 --> 00:05:24,408 Papa a insisté. 25 00:05:26,035 --> 00:05:28,287 On va en vacances à Cabo. 26 00:05:28,287 --> 00:05:30,581 Pourquoi un garde du corps ? 27 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Désolée. 28 00:05:40,507 --> 00:05:43,177 Vous voulez faire un état des lieux ? 29 00:05:43,177 --> 00:05:44,928 Voir qui peut être un terroriste ? 30 00:05:44,928 --> 00:05:47,848 Toute situation peut être violente. 31 00:05:48,974 --> 00:05:52,394 Ici, c'est... quasi zéro. 32 00:05:53,020 --> 00:05:54,188 Hmm. 33 00:05:54,188 --> 00:05:56,023 Et ces gens là-bas ? 34 00:05:56,023 --> 00:05:57,566 Ils ont l'air un peu suspect. 35 00:05:57,566 --> 00:05:59,485 Le type avec les cheveux longs ? 36 00:05:59,485 --> 00:06:02,863 Non. Musicien pacifiste. 37 00:06:02,863 --> 00:06:06,033 Les deux types chauves qui arrivent ? 38 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 Des cadres qui voyagent souvent. 39 00:06:07,618 --> 00:06:09,536 Regarde leurs mains parfaites. 40 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 La dame avec le chien ? 41 00:06:12,873 --> 00:06:16,043 Je dirais qu'elle est potentiellement violente, 42 00:06:16,043 --> 00:06:19,088 mais seulement avec son mari. Tu veux que je continue ? 43 00:06:20,172 --> 00:06:21,590 - Non, monsieur. - Ah. 44 00:06:23,342 --> 00:06:25,302 Ava, il ne faut pas que ta famille 45 00:06:25,302 --> 00:06:27,012 dirige ta vie pour toujours. 46 00:06:27,012 --> 00:06:28,305 C'est juste un voyage. 47 00:06:28,305 --> 00:06:31,225 Je promets qu'il restera en arrière-plan. 48 00:06:31,225 --> 00:06:32,726 Tu le verras à peine. 49 00:06:37,356 --> 00:06:38,774 C'est ton père. 50 00:06:39,274 --> 00:06:41,276 Il veut te souhaiter un bon voyage. 51 00:06:41,276 --> 00:06:42,402 Désolée. 52 00:06:42,820 --> 00:06:45,614 Oui, oui. Ne t'inquiète pas. 53 00:06:50,369 --> 00:06:53,455 Tu dormirais avec ça si je te laissais. 54 00:06:55,124 --> 00:06:56,708 J'adore cette vieille casquette. 55 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 Si je n'étais pas allé à l'Armée, 56 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 je n'aurais jamais rencontré ta mamie. 57 00:07:08,470 --> 00:07:11,014 - Qu'est-ce qu'il y a, mamie ? - Oh, rien. 58 00:07:11,557 --> 00:07:15,519 Plus tu grandis, plus tu ressembles à ta maman. 59 00:07:15,519 --> 00:07:17,688 Et c'est une bonne chose. 60 00:07:17,688 --> 00:07:20,566 C'est dommage qu'elle et ton père ne viennent pas. 61 00:07:21,483 --> 00:07:24,027 J'ai loupé quelque chose ? 62 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Quelques anniversaires de mariage. 63 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Mais tu le sais. 64 00:07:29,158 --> 00:07:30,200 Tu es drôle. 65 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Je vous rejoins à la porte. 66 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Où vas-tu ? 67 00:07:35,873 --> 00:07:36,874 Surprise ! 68 00:07:38,250 --> 00:07:40,502 J'aime les surprises. 69 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 Ensemble, on peut y arriver. 70 00:08:01,523 --> 00:08:03,609 Oui. Mon père est le gouverneur. 71 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Je vote pour lui. 72 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Il est partout. 73 00:08:08,197 --> 00:08:11,366 Je savais que cette ferraille dans mes fesses 74 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 déclencherait l'alarme. 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 Tu sais que j'ai de la ferraille ? 76 00:08:16,163 --> 00:08:17,372 Je ne crois pas. 77 00:08:17,372 --> 00:08:18,582 C'est vrai ? 78 00:08:18,582 --> 00:08:20,876 Papy, tu m'as raconté plein de fois. 79 00:08:21,585 --> 00:08:22,836 Oh. 80 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 Tu abandonnes ? Tu es folle ? 81 00:08:25,756 --> 00:08:27,507 C'est ce que j'ai dit. 82 00:08:27,507 --> 00:08:29,343 Tu ne peux pas abandonner le droit 83 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 pour devenir stagiaire. 84 00:08:30,636 --> 00:08:32,512 C'est pas une startup. L'association de papa. 85 00:08:32,512 --> 00:08:34,056 Elle sera dans les Fortune 500. 86 00:08:34,056 --> 00:08:35,515 Tu n'aimes même pas les ordis. 87 00:08:35,515 --> 00:08:38,101 Tu veux être coincée dans un job que tu détestes ? 88 00:08:40,520 --> 00:08:42,231 Et tes examens pour être avocate ? 89 00:08:42,231 --> 00:08:43,690 Ou tu as peur d'échouer ? 90 00:08:44,149 --> 00:08:46,360 - Peut-êêtre. - Oh, allez. 91 00:08:46,360 --> 00:08:48,528 Je ne suis pas très bonne sous pression. 92 00:08:49,488 --> 00:08:52,282 OK, peut-êêtre que c'est pas une si mauvaise décision. 93 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 Les avocats sont des salauds de toute façon. 94 00:08:55,035 --> 00:08:57,246 Le mien ne m'a pas empêché de trinquer. 95 00:08:57,246 --> 00:08:58,538 Il a eu son argent. 96 00:08:58,538 --> 00:09:00,624 Kyle, tu as été pris à fumer de l'herbe à Walmart. 97 00:09:00,624 --> 00:09:02,876 OK, si ça avait été Whole Foods, 98 00:09:02,876 --> 00:09:04,253 personne n'aurait rien dit. 99 00:09:04,253 --> 00:09:06,129 Quand apprendras-tu à croire en toi ? 100 00:09:06,129 --> 00:09:08,298 Je croyais que c'était des vacances, 101 00:09:08,298 --> 00:09:09,341 pas un interrogatoire. 102 00:09:14,805 --> 00:09:16,932 Le système de transport fédéral... 103 00:09:16,932 --> 00:09:18,600 Bonjour. Je m'appelle Martina. 104 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 Bienvenue à bord du vol 5073 à destination de Charlotte. 105 00:09:21,687 --> 00:09:25,148 Vous avez le droit à un bagage à main et un objet personnel. 106 00:09:26,525 --> 00:09:27,943 Q u'est-ce qu'il y a ? 107 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 Tu as perdu quelque chose ? 108 00:09:31,071 --> 00:09:34,825 - M. Tibbs. - Oh non, M. Tibbs. 109 00:09:36,576 --> 00:09:37,786 Rosa ? 110 00:09:41,915 --> 00:09:44,376 - Regarde où tu vas ! - J'ai perdu mon nounours. 111 00:09:44,376 --> 00:09:47,170 - Et tu as ruiné mon châle. - Désolée. 112 00:09:53,176 --> 00:09:55,762 Où est mamie quand tu as besoin d'elle ? 113 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 Je t'en trouverai un autre si on ne le trouve pas. 114 00:10:07,691 --> 00:10:08,942 C'est celui-ci ? 115 00:10:12,487 --> 00:10:14,531 Désolée, j'ai été malpolie. 116 00:10:14,781 --> 00:10:17,284 Je ne suis pas du matin. 117 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Où allez-vous ? 118 00:10:18,785 --> 00:10:21,872 Rosa est anglaise, elle nous rend visite 119 00:10:21,872 --> 00:10:24,291 et on l'emmène à Cabo pour une semaine. 120 00:10:25,751 --> 00:10:27,878 Merci d'avoir retrouvé M. Tibbs. 121 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 Pas de soucis. À bientôt dans l'avion. 122 00:10:32,883 --> 00:10:35,469 Je suis trop grande pour avoir un nounours ? 123 00:10:35,469 --> 00:10:39,431 Je voudrais que M. Tibbs soit là si j'ai des problèmes. 124 00:10:42,309 --> 00:10:44,519 Tu as une nouvelle admiratrice. 125 00:10:46,772 --> 00:10:49,107 Je me rappelle quand tu avais cet âge. 126 00:10:50,609 --> 00:10:53,945 Ava, as-tu vraiment besoin de moi à Cabo ? 127 00:10:53,945 --> 00:10:55,530 Tu es grande maintenant. 128 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 C'est vrai. 129 00:10:58,617 --> 00:11:00,619 Mais tu es venu jusqu'ici. 130 00:11:00,619 --> 00:11:02,788 Pas de soucis. 131 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 Ton père me paie. 132 00:11:05,916 --> 00:11:09,586 Je me sens bizarre aujourd'hui. 133 00:11:09,586 --> 00:11:13,048 Hé, ça va aller. 134 00:11:13,715 --> 00:11:15,175 Tu as des amis. 135 00:11:15,175 --> 00:11:17,010 Je ne vais pas leur manquer. 136 00:11:17,010 --> 00:11:20,055 Oui, mais après ce qui est arrivé à maman. 137 00:11:20,055 --> 00:11:21,431 L'accident. 138 00:11:23,683 --> 00:11:25,310 Elle me manque, Ava. 139 00:11:26,436 --> 00:11:27,479 Beaucoup. 140 00:11:29,231 --> 00:11:31,024 J'ai encore des cauchemars. 141 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 Ce n'était pas ta faute. 142 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Les choses auraient été différentes si j'avais été là. 143 00:11:34,986 --> 00:11:36,822 Elle ne se serait pas noyée. 144 00:11:37,739 --> 00:11:41,827 Ça peut paraître fou mais j'aimerais que tu restes. 145 00:11:42,035 --> 00:11:44,246 Si tu préfères que je reste, 146 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 il suffit de le dire. 147 00:11:51,711 --> 00:11:54,256 Ne t'inquiète pas, je serai discret. 148 00:11:54,256 --> 00:11:57,050 Tes copains ne me remarqueront pas. 149 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 - Troisième sur la gauche. - Merci. 150 00:12:03,557 --> 00:12:04,641 Madame. 151 00:12:04,641 --> 00:12:07,018 - Par là. - Mamie, où est la surprise ? 152 00:12:07,018 --> 00:12:09,563 - Attends qu'on soit assis. - OK. 153 00:12:09,563 --> 00:12:11,690 Sur votre droite, vers le milieu. 154 00:12:12,691 --> 00:12:14,401 Il va partir en voyage. 155 00:12:19,948 --> 00:12:21,533 Ils ont l'air si heureux. 156 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 Depuis combien de temps ils sont ensemble... 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,871 Avant ta naissance... 158 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 - Oui. - C'est par là. 159 00:12:27,038 --> 00:12:28,582 - Bonjour. - Bonjour. 160 00:12:28,582 --> 00:12:30,500 Marie-toi maintenant pour être comme eux. 161 00:12:30,500 --> 00:12:34,504 Hors de question. Je suis trop jeune. 162 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Tu ne seras pas trop jeune quand ? 163 00:12:36,506 --> 00:12:38,175 Hmm... 164 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Ava, où vas-tu ? On n'est pas dans un train. 165 00:12:45,098 --> 00:12:47,184 Ils ont dit que je pouvais m'asseoir là. 166 00:12:47,184 --> 00:12:49,769 - Il y a de la place. - OK. 167 00:12:50,312 --> 00:12:52,814 Le babysitter te laisse enfin grandir. 168 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 - Chut. - Quoi ? 169 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Quels BCBG. 170 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 Désolé. 171 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 Attachez vos ceintures. 172 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Insérez l'extrémité plate dans la boucle. 173 00:13:13,502 --> 00:13:15,253 Tirez sur l'extrémité et serrez. 174 00:13:15,253 --> 00:13:17,589 - Belle élévation latérale. - Chut, Kyle. 175 00:13:17,589 --> 00:13:19,925 - Quoi ? - Il fait son boulot. 176 00:13:19,925 --> 00:13:22,010 Oui, je l'encourage. 177 00:13:22,010 --> 00:13:25,931 Beau travail. Très instructif. 178 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 Il est beau avec un masque. 179 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 Voici le gilet de sauvetage. 180 00:13:30,101 --> 00:13:32,312 Regarde-le avec le sifflet. 181 00:13:33,271 --> 00:13:35,232 Oh oh oh, c'est dragueur. 182 00:13:36,274 --> 00:13:37,442 Mon Dieu, arrête. 183 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Allez. C'est pas une insulte. 184 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Je lui dis quelque chose de gentil. 185 00:13:41,363 --> 00:13:44,074 - Je le complimente. - Arrête. 186 00:13:44,074 --> 00:13:45,283 Quoi ? 187 00:13:55,710 --> 00:13:57,671 Désolé de t'avoir embêtée. 188 00:13:57,671 --> 00:13:59,714 - Pas de soucis. - C'est juste... 189 00:13:59,714 --> 00:14:02,050 Tu es superbe dans tout ce que tu fais. 190 00:14:02,050 --> 00:14:03,885 - Non. - Si. 191 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Tu es faite pour être avocate 192 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 pour aider les gens. 193 00:14:08,056 --> 00:14:10,517 Tu es née pour ça. 194 00:14:12,727 --> 00:14:15,021 Je crois en toi. 195 00:14:15,021 --> 00:14:16,898 Et tu devrais croire en toi. 196 00:14:18,858 --> 00:14:21,570 Je sais que tu te préoccupes de moi. 197 00:14:24,197 --> 00:14:25,323 Cette année, Cabo. 198 00:14:25,323 --> 00:14:26,533 Après, les aurores boréales. 199 00:14:26,533 --> 00:14:28,034 Hmm, peut-être. 200 00:14:28,034 --> 00:14:30,245 Ce voyage va être génial. 201 00:14:30,245 --> 00:14:31,705 Comme au lycée. 202 00:14:31,705 --> 00:14:35,875 Ce sera nous dans quelques heures. 203 00:14:35,875 --> 00:14:37,502 Oui, allez ! 204 00:14:38,753 --> 00:14:40,880 OK. Je vais prendre une bière 205 00:14:40,880 --> 00:14:42,966 - s'il y en a. - Oui, bien sûr. 206 00:14:42,966 --> 00:14:45,594 - Voilà. - Merci. 207 00:14:45,594 --> 00:14:48,430 Oh, je suis désolée... 208 00:14:48,430 --> 00:14:49,931 Ne vous inquiétez pas. 209 00:14:49,931 --> 00:14:53,435 Je suis sûre qu'il est habitué à être à genoux. 210 00:14:53,435 --> 00:14:56,688 - La ferme, Kyle. - Quoi ? 211 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 On est tous passé par là. 212 00:14:59,482 --> 00:15:01,192 - Voilà. - Merci. 213 00:15:01,192 --> 00:15:03,361 Oh, putain. 214 00:15:03,361 --> 00:15:05,947 Je suis désolé, monsieur. 215 00:15:10,785 --> 00:15:12,621 Oh, merde. 216 00:15:12,621 --> 00:15:15,665 Vous avez vu ça ? 217 00:15:15,665 --> 00:15:17,626 Oh oui, c'est drôle. 218 00:15:17,626 --> 00:15:19,502 On dirait que je me suis pissé dessus. 219 00:15:19,502 --> 00:15:22,339 Ça serait plus haut dans ce cas-là. 220 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 Oh, tu es très drôle. 221 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Arrête. 222 00:15:41,983 --> 00:15:43,026 Oh oui. 223 00:15:46,279 --> 00:15:47,656 Merci. 224 00:15:47,656 --> 00:15:50,200 Tu gardes toujours les grenouilles pour la fin ? 225 00:15:50,200 --> 00:15:52,369 Oui, ce sont mes préférées. 226 00:15:52,994 --> 00:15:55,664 Si tu les aimes tant, pourquoi tu les manges ? 227 00:15:55,664 --> 00:15:57,832 Ce n'est que du chocolat. 228 00:15:57,832 --> 00:16:00,085 Qu'est-ce que tu m'as acheté, chérie ? 229 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 Tu ne peux pas avoir des bonbons tout le temps. 230 00:16:03,171 --> 00:16:04,297 Ce n'est pas sain. 231 00:16:04,297 --> 00:16:07,467 Beaucoup de salades papy, si tu es en vacances. 232 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 Je ne suis pas un lapin. 233 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 Ça se pourrait. Tu peux y ressembler. 234 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Et voici. 235 00:16:39,541 --> 00:16:41,835 Désirez-vous quelque chose, Monsieur ? 236 00:16:41,835 --> 00:16:43,837 La paix, ce serait bien. 237 00:16:57,058 --> 00:16:59,269 Pourquoi l'avion est si vide ? 238 00:16:59,269 --> 00:17:01,604 - Parce qu'il est très vieux. - Quoi ? 239 00:17:01,604 --> 00:17:02,689 Oui, oui. 240 00:17:02,689 --> 00:17:05,066 Les gens ne prennent pas de risques. 241 00:17:05,066 --> 00:17:08,027 Ava, ne l'écoute pas. C'est parce qu'il est tôt. 242 00:17:08,027 --> 00:17:10,363 Les vols plus tard sont plus populaires. 243 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 Ils sont complets. 244 00:17:11,698 --> 00:17:13,616 Je t'ai montré les options. 245 00:17:13,616 --> 00:17:15,869 Oh, les gars, regardez ça. 246 00:17:17,370 --> 00:17:20,039 - Quoi ? - Vous voyez les ailes ? 247 00:17:20,039 --> 00:17:22,751 - Elles sont super fines. - La ferme, Kyle. 248 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 Je sais pas si elles vont rester attachées. 249 00:17:25,336 --> 00:17:26,463 N'aie pas peur. 250 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Surtout pas pour ce qui ne va jamais arriver. 251 00:17:28,590 --> 00:17:30,049 - Oui. - Ça va. 252 00:17:33,511 --> 00:17:34,763 C'était quoi ? 253 00:17:50,403 --> 00:17:52,489 Ici le Capitaine. 254 00:17:52,489 --> 00:17:53,948 Désolé pour cet incident. 255 00:17:53,948 --> 00:17:56,409 On a touché des oiseaux, mais ça va. 256 00:17:57,202 --> 00:17:59,496 J'espère ne pas vous avoir effrayés. 257 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 Ça va ? 258 00:18:12,884 --> 00:18:14,928 Ne vous inquiétez pas, ça va aller. 259 00:18:15,804 --> 00:18:17,013 OK. 260 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 Ils auraient dû mettre les toboggans. 261 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 Oui. 262 00:18:40,578 --> 00:18:42,080 Mamie. 263 00:18:48,586 --> 00:18:50,171 - Oh ! - Serre sa ceinture. 264 00:18:50,171 --> 00:18:51,214 Oui. 265 00:18:53,383 --> 00:18:57,178 Nous avons allumé le voyant "Mettez votre ceinture". 266 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 Regagnez vos sièges 267 00:18:58,763 --> 00:19:01,558 et serrez votre ceinture de sécurité. 268 00:19:08,565 --> 00:19:11,609 Le personnel de cabine, dans le cockpit. 269 00:19:11,609 --> 00:19:13,653 Oh mon Dieu. 270 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 271 00:19:20,535 --> 00:19:22,161 - Oh ! - Mon Dieu. 272 00:19:22,620 --> 00:19:25,540 - Oh. - Mon Dieu. 273 00:19:35,341 --> 00:19:36,843 Tiens -toi ! 274 00:19:36,843 --> 00:19:38,845 Oh mon Dieu. 275 00:19:38,845 --> 00:19:41,180 - Tiens-toi. 276 00:19:53,985 --> 00:19:56,070 À l'aide, ah ! 277 00:23:20,942 --> 00:23:22,860 - Ça va ? - Oui. 278 00:23:52,890 --> 00:23:54,058 Brandon ?! 279 00:23:57,353 --> 00:23:58,729 Viens ici. 280 00:24:03,234 --> 00:24:04,485 Aide-moi. 281 00:24:05,862 --> 00:24:06,904 OK. 282 00:24:22,461 --> 00:24:24,172 Réveille-toi mamie. 283 00:24:26,924 --> 00:24:28,843 S'il te plaît, réveille-toi. 284 00:24:57,330 --> 00:24:59,749 Bien joué... Danilo. 285 00:25:04,962 --> 00:25:08,591 Doucement. Comment s'appelle-t-elle ? 286 00:25:08,591 --> 00:25:09,842 Mamie. 287 00:25:14,555 --> 00:25:15,848 Où est Papy ? 288 00:25:19,477 --> 00:25:20,686 Quoi ? 289 00:25:23,022 --> 00:25:24,023 Il est mort. 290 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Mon Dieu, aidez-nous. 291 00:25:36,410 --> 00:25:38,287 - Jed ! - Jed ! 292 00:25:43,668 --> 00:25:45,378 Désolé. 293 00:25:45,378 --> 00:25:48,422 Peureux. Et toi... 294 00:25:48,422 --> 00:25:50,758 Personne n'est jamais mort d'un bras cassé. 295 00:25:50,758 --> 00:25:52,885 On s'en occupera plus tard. 296 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 On est entouré d'eau. 297 00:25:55,429 --> 00:25:58,349 Regarde, on a de l'air. 298 00:25:58,766 --> 00:26:01,811 L'air est piégé ici. On est sain et sauf. 299 00:26:04,146 --> 00:26:07,149 Vérifie le châssis de soutien à l'arrière. 300 00:26:07,149 --> 00:26:08,109 Oui. 301 00:26:08,109 --> 00:26:10,278 Cherche des signes d'écroulement. 302 00:26:14,657 --> 00:26:17,201 Ava, surveille le niveau d'eau 303 00:26:17,201 --> 00:26:19,704 et vérifie si les gens sont somnolents. 304 00:26:20,037 --> 00:26:22,373 C'est un signe qu'on manque d'air. 305 00:26:26,210 --> 00:26:28,879 On est sur une pente d'environ 30 degrés. 306 00:26:29,922 --> 00:26:33,551 L'avion est assez stable. 307 00:26:33,551 --> 00:26:35,678 - On devrait s'en sortir. - Que va-t-on faire ? 308 00:26:35,678 --> 00:26:37,680 On va manquer d'air. On est foutu. 309 00:26:37,680 --> 00:26:39,515 Ne pense pas au mal qui peut arriver. 310 00:26:39,515 --> 00:26:40,516 Reste positif. 311 00:26:42,560 --> 00:26:44,812 Ou ne pense à rien. 312 00:26:47,690 --> 00:26:49,317 Hé, ça va ma petite ? 313 00:26:52,778 --> 00:26:54,905 Pas de signal ? 314 00:26:56,115 --> 00:26:58,159 C'est le pire jour du monde. 315 00:26:58,826 --> 00:27:00,578 On peut pas laisser un avis de merde. 316 00:27:02,455 --> 00:27:04,040 On peut sortir par là ? 317 00:27:04,749 --> 00:27:06,792 Y a pas un gros trou sur le côté ? 318 00:27:07,001 --> 00:27:09,587 Non, pas facile. C'est mieux de rester ici. 319 00:27:10,671 --> 00:27:12,590 On attend. 320 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 Ne t'inquiète pas. 321 00:27:14,091 --> 00:27:16,927 Le pilote aura contacté les urgences avant le crash. 322 00:27:16,927 --> 00:27:18,471 Tu en es sûr ? 323 00:27:18,471 --> 00:27:20,723 Car tu étais sûr que ça irait après les oiseaux. 324 00:27:20,723 --> 00:27:23,267 - Euh... - La ferme ! Il a raison. 325 00:27:23,267 --> 00:27:26,270 Il y a le transpondeur et la boîte noire. 326 00:27:27,646 --> 00:27:29,315 Les secours vont venir. 327 00:27:30,775 --> 00:27:33,486 On... On doit juste attendre. 328 00:27:35,321 --> 00:27:37,698 Mais on va avoir besoin d'oxygène. 329 00:27:38,157 --> 00:27:40,785 Il devrait y avoir deux réservoirs d'urgence 330 00:27:40,785 --> 00:27:41,952 à l'arrière. 331 00:27:56,050 --> 00:27:58,010 - Ils sont tous les deux vides. - Oh. 332 00:27:58,010 --> 00:28:00,179 Madison a dit qu'elle les vérifierait. 333 00:28:00,888 --> 00:28:01,972 Je pourrais la tuer. 334 00:28:01,972 --> 00:28:03,682 C'est trop tard. 335 00:28:05,810 --> 00:28:07,311 Il y avait un homme 336 00:28:08,187 --> 00:28:09,688 de l'autre côté de l'allée 337 00:28:09,688 --> 00:28:12,191 avec un réservoir d'oxygène médical. 338 00:28:22,493 --> 00:28:23,911 Où allez-vous ? 339 00:28:23,911 --> 00:28:25,830 Récupérer ce réservoir. 340 00:28:25,830 --> 00:28:27,581 Rapportez la casquette de mon mari 341 00:28:27,581 --> 00:28:28,582 si vous la trouvez. 342 00:28:30,000 --> 00:28:31,627 Vous êtes sérieuse madame ? 343 00:28:33,170 --> 00:28:36,257 Je vais réparer ce bras quand je reviendrai. 344 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 345 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Reste où tu es ! 346 00:30:36,335 --> 00:30:38,420 - Quoi ? - Oh ! 347 00:30:46,178 --> 00:30:48,264 Tu vas bien ? 348 00:30:53,185 --> 00:30:54,520 Merci. 349 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 Je suis désolé. 350 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 Que veux-tu dire ? 351 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 Ensemble, on peut y arriver. 352 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Tu vas devoir continuer toute seule. 353 00:31:09,159 --> 00:31:10,744 Tu en es capable. 354 00:31:40,941 --> 00:31:43,485 C'était... un requin ? 355 00:31:45,779 --> 00:31:48,574 Qu'est-ce qu'un requin fout dans un avion ? 356 00:32:03,839 --> 00:32:05,174 Hé les gars... 357 00:32:05,174 --> 00:32:06,800 Brandon a dit d'attendre. 358 00:32:11,472 --> 00:32:14,642 Je crois aussi qu'on devrait... attendre. 359 00:32:15,684 --> 00:32:17,728 Et la première chose à faire, 360 00:32:18,520 --> 00:32:20,773 c'est s'occuper de ton bras. 361 00:32:22,524 --> 00:32:24,485 Où est le kit de premier secours ? 362 00:32:24,485 --> 00:32:25,736 Derrière vous. 363 00:32:28,280 --> 00:32:29,573 - Donne-moi ça. - OK. 364 00:32:30,741 --> 00:32:33,494 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 365 00:32:33,494 --> 00:32:35,788 Je sais, je sais. 366 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 J'ai besoin de plus qu'un pansement. 367 00:32:37,748 --> 00:32:40,084 Il faut quelque chose de solide. 368 00:32:40,084 --> 00:32:42,753 - Un livre... - Je lis en ligne. 369 00:32:42,753 --> 00:32:44,755 Oh, sors ta tablette alors. 370 00:32:45,547 --> 00:32:47,925 Donne-moi les pansements. 371 00:32:50,761 --> 00:32:52,262 - Oui. - Ça va. 372 00:32:52,805 --> 00:32:55,099 - Et ça ? - Très bien. 373 00:32:55,099 --> 00:32:56,725 Oh, c'est super. 374 00:32:57,351 --> 00:32:59,561 Est-ce que je vais m'en sortir ? 375 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Maintenant... 376 00:33:02,606 --> 00:33:03,941 Ça va faire mal. 377 00:33:06,276 --> 00:33:07,778 Ça fait mal maintenant. 378 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 Va te faire foutre ! 379 00:33:25,546 --> 00:33:28,340 Ça va aller maintenant, OK ? 380 00:33:28,340 --> 00:33:30,926 Merci. Merci. 381 00:33:30,926 --> 00:33:32,511 Très bien. Baisse ton bras. 382 00:33:32,511 --> 00:33:34,054 OK. 383 00:33:34,054 --> 00:33:35,973 OK. Assieds-toi. 384 00:33:38,600 --> 00:33:39,893 Mon Dieu. 385 00:33:39,893 --> 00:33:43,522 - Tu as pris du poids. - C'est du muscle. 386 00:33:43,522 --> 00:33:45,774 Oui, je fais de la muscu. 387 00:33:46,650 --> 00:33:48,235 Très bien. 388 00:33:48,235 --> 00:33:49,278 OK. 389 00:33:57,119 --> 00:33:58,245 Ça va. 390 00:33:58,245 --> 00:33:59,288 Ça va, Rosa. 391 00:34:00,247 --> 00:34:01,373 OK. 392 00:34:01,373 --> 00:34:02,666 Tu vas bien. 393 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Sierra Oscar 10. C'est la base de secours. 394 00:34:25,481 --> 00:34:28,609 On a appris que la fille du gouverneur Abramson 395 00:34:28,609 --> 00:34:30,152 figure parmi les passagers, 396 00:34:30,152 --> 00:34:32,321 et il veut des mises à jour régulières. 397 00:34:32,321 --> 00:34:34,615 Quatre autres hélicos sont en route 398 00:34:34,615 --> 00:34:35,783 et nous rejoindront. 399 00:34:36,492 --> 00:34:40,078 Ça fait longtemps qu'on n'a pas fait une telle opération. 400 00:34:40,496 --> 00:34:41,497 Oui. 401 00:34:42,831 --> 00:34:44,458 Aucun signe d'accident. 402 00:34:46,001 --> 00:34:48,003 Sierra Oscar 10 à la base. 403 00:34:48,003 --> 00:34:49,838 On peut élargir les recherches ? 404 00:34:49,838 --> 00:34:52,925 - C'est à vous. - Permission accordée. 405 00:35:11,026 --> 00:35:13,153 On ne devrait pas ne rien faire. 406 00:35:13,487 --> 00:35:14,988 Tu sais mieux que Brandon ? 407 00:35:14,988 --> 00:35:16,532 Mais il n'est plus là. 408 00:35:18,700 --> 00:35:21,954 - On va être secourus. - Personne peut nous sauver. 409 00:35:22,663 --> 00:35:24,915 On sait ce que Brandon aurait fait. 410 00:35:25,666 --> 00:35:26,917 C'est tout. 411 00:35:28,460 --> 00:35:29,503 Attendre. 412 00:35:31,547 --> 00:35:33,090 Oui. Attendre. 413 00:35:39,596 --> 00:35:41,390 Je suis désolée pour Brandon. 414 00:35:44,893 --> 00:35:46,603 Je suis désolée pour votre mari. 415 00:35:49,940 --> 00:35:51,149 Et pour ton Papy. 416 00:35:59,741 --> 00:36:00,993 Quoi ? 417 00:36:21,471 --> 00:36:23,765 On sait pas si l'avion est abîmé à l'avant. 418 00:36:23,765 --> 00:36:26,476 La boîte noire pourrait être à des lieues d'ici. 419 00:36:28,061 --> 00:36:30,105 On n'aura peut-être pas assez d'air. 420 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 Brandon nous a fait gagner du temps. 421 00:36:37,613 --> 00:36:39,072 Ça va aller, Jed. 422 00:36:43,368 --> 00:36:46,204 - Ça va, jeune homme ? - Très bien. 423 00:36:47,205 --> 00:36:49,082 Ça ne peut pas être mieux. 424 00:36:51,376 --> 00:36:53,086 Où avez-vous appris à faire ça ? 425 00:36:53,420 --> 00:36:55,380 Mamie était soldat pendant la guerre. 426 00:36:56,131 --> 00:36:59,176 J'étais infirmière dans l'armée. Lieutenant. 427 00:36:59,927 --> 00:37:01,178 Je suis allée en Irak. 428 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 C'est là que j'ai rencontré Hank. 429 00:37:05,933 --> 00:37:08,435 J'ai soigné sa blessure de ferraille. 430 00:37:13,231 --> 00:37:17,194 On ne s'est jamais séparé depuis. 431 00:37:22,616 --> 00:37:25,535 Je n'entendrai plus sa voix. Je n'y crois pas. 432 00:37:27,287 --> 00:37:28,664 Voir son sourire... 433 00:37:30,040 --> 00:37:32,751 Recevoir un de ses cadeaux nuls. 434 00:37:35,963 --> 00:37:37,506 Comme les rollers 435 00:37:37,506 --> 00:37:39,675 qu'il t'a achetés pour ton anniversaire ? 436 00:37:42,135 --> 00:37:44,805 Mais tu pourras t'en servir bientôt. 437 00:37:46,640 --> 00:37:47,683 Oh mon Dieu ! 438 00:37:52,437 --> 00:37:55,232 - Doux Jésus ! - Oh mon Dieu ! 439 00:37:55,232 --> 00:37:57,150 Les requins mangent les corps morts. 440 00:38:30,934 --> 00:38:32,686 Je ne veux pas mourir ici. 441 00:38:34,896 --> 00:38:37,232 Ça va aller, Rosa. 442 00:38:38,275 --> 00:38:39,985 Je te promets qu'on va s'en sortir. 443 00:38:39,985 --> 00:38:42,821 Ils sont sûrement en train de nous chercher. 444 00:38:51,621 --> 00:38:54,082 Et la rencontre d'athlétisme de Chloé ? 445 00:38:54,082 --> 00:38:55,667 La semaine prochaine. 446 00:38:55,667 --> 00:38:57,711 Elle s'inquiète de ne pas être prête. 447 00:38:57,711 --> 00:38:59,212 Ça va aller. 448 00:38:59,212 --> 00:39:01,548 C'est ce que je lui dis. 449 00:39:01,548 --> 00:39:03,383 Elle est en super forme. 450 00:39:03,383 --> 00:39:05,260 Pas comme son père. 451 00:39:06,219 --> 00:39:07,721 Ça veut dire quoi ? 452 00:39:07,721 --> 00:39:10,140 Au lieu de faire de l'exercice, tu manges des frites. 453 00:39:10,807 --> 00:39:14,394 Et je sors parfois prendre un petit déjeuner et un burger. 454 00:39:14,394 --> 00:39:17,105 - Pour ne pas déprimer. - Exactement. 455 00:39:17,564 --> 00:39:20,650 Sierra Oscar 10, base de secours. 456 00:39:20,650 --> 00:39:22,402 Pas d'autres hélicoptères en vue. 457 00:39:22,402 --> 00:39:25,572 Étendez votre quadrant d'un mile nautique à l'ouest. 458 00:39:27,908 --> 00:39:29,826 Tu crois qu'on a combien de temps ? 459 00:39:31,578 --> 00:39:32,913 Il y a 20 minutes, 460 00:39:32,913 --> 00:39:34,498 cette fenêtre n'était pas sous l'eau. 461 00:39:34,498 --> 00:39:36,625 Donc trois heures, peut-être quatre. 462 00:39:37,959 --> 00:39:39,002 Tu as le temps. 463 00:39:45,342 --> 00:39:47,427 Si la structure tient. 464 00:39:50,472 --> 00:39:52,891 Ne vous inquiétez pas, ce n'est rien. 465 00:39:54,226 --> 00:39:56,019 Juste parce que je suis un stewart, 466 00:39:56,019 --> 00:39:57,771 - je ne sais rien ? - J'ai pas dit ça. 467 00:39:57,771 --> 00:40:00,107 Mais j'ai un diplôme d'ingénierie. 468 00:40:00,107 --> 00:40:01,149 Oh, ouah ! 469 00:40:03,527 --> 00:40:05,570 C'est un problème, les bruits ? 470 00:40:05,570 --> 00:40:07,072 Cette bulle d'air est comme un sous-marin, 471 00:40:07,072 --> 00:40:09,449 sauf qu'un sous-marin a une grosse couche de métal 472 00:40:09,449 --> 00:40:10,742 pour le protéger. 473 00:40:10,742 --> 00:40:13,370 Cet avion a une coque fine en aluminium. 474 00:40:13,912 --> 00:40:15,831 La structure devrait tenir à cette profondeur, 475 00:40:15,831 --> 00:40:18,166 mais si elle faiblit, on est foutu. 476 00:40:25,590 --> 00:40:30,011 Capitaine Bonheur me fait flipper. 477 00:40:40,021 --> 00:40:41,523 Tenez-vous ! 478 00:40:46,278 --> 00:40:47,737 Qu'est-ce que c'est ? 479 00:40:57,122 --> 00:40:58,999 Que se passe-t-il ? 480 00:42:11,238 --> 00:42:13,156 Bienvenue à Cabo. 481 00:42:13,156 --> 00:42:15,533 Nous espérons que vous avez apprécié 482 00:42:15,533 --> 00:42:16,743 votre vol et nous... 483 00:42:16,743 --> 00:42:18,245 Ça va, ça va. 484 00:42:29,089 --> 00:42:30,632 C'est bien plus penché qu'avant. 485 00:42:30,632 --> 00:42:32,759 Oui, et bien plus profond. 486 00:42:32,759 --> 00:42:36,096 Vous croyez toujours qu'on devrait attendre ? 487 00:42:36,346 --> 00:42:38,265 Euh, je sais pas. 488 00:42:38,265 --> 00:42:40,892 Le fond de la mer n'est pas aussi solide que disait Brandon. 489 00:42:40,892 --> 00:42:44,104 Si on essayait de nager par le trou ? 490 00:42:44,104 --> 00:42:45,814 Je crois qu'on n'a pas le choix. 491 00:42:45,814 --> 00:42:47,315 Et les requins ? 492 00:42:49,484 --> 00:42:52,487 Il faut une diversion. 493 00:42:56,491 --> 00:42:57,742 Des bulles. 494 00:42:59,160 --> 00:43:01,621 Les requins n'aiment pas les bulles. 495 00:43:01,955 --> 00:43:03,790 J'ai appris ça à l'école. 496 00:43:04,457 --> 00:43:05,834 C'est vrai ? 497 00:43:07,669 --> 00:43:09,296 On suit l'avis d'une fille de 8 ans ? 498 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 - J'ai 10 ans. - Je m'en fous. 499 00:43:11,965 --> 00:43:13,842 On essaie de s'en sortir. 500 00:43:13,842 --> 00:43:15,427 - C'est tout. - Impossible. 501 00:43:16,136 --> 00:43:18,930 On n'arrivera jamais à la surface sans air. 502 00:43:19,848 --> 00:43:22,183 Je peux retenir ma respiration pendant longtemps. 503 00:43:22,183 --> 00:43:24,060 J'ai nagé pour mon comté. 504 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Attendez. 505 00:43:31,276 --> 00:43:33,403 Vous vous rappelez ces gars bronzés 506 00:43:33,403 --> 00:43:37,032 avec des masques de plongée et d'autres trucs de merde ? 507 00:43:37,032 --> 00:43:40,452 Ils ont enregistré ce sac vert caca d'oie. 508 00:43:40,452 --> 00:43:42,620 Dans la soute avec les autres valises. 509 00:43:42,620 --> 00:43:45,874 J'essaie juste de suggérer quelque chose de positif. 510 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 On peut accéder à la soute par ici. 511 00:43:47,876 --> 00:43:49,961 - Il y a une trappe. - Super. 512 00:43:49,961 --> 00:43:52,130 On devrait le retrouver. 513 00:43:52,130 --> 00:43:55,467 Mais les bouteilles de plongée doivent être vides. 514 00:43:55,467 --> 00:43:57,969 Sinon, elles n'auraient pas été autorisées dans l'avion. 515 00:43:57,969 --> 00:44:01,556 - On peut les remplir. - Je ne crois pas, Kyle. 516 00:44:01,556 --> 00:44:03,099 Si, allez... 517 00:44:04,976 --> 00:44:06,811 Et ces petits trucs, hein ? 518 00:44:06,811 --> 00:44:08,146 Ils libèrent de l'air 519 00:44:08,146 --> 00:44:10,273 quand on tire sur cette ficelle. 520 00:44:11,358 --> 00:44:13,401 Les bouteilles sont inutiles, 521 00:44:13,401 --> 00:44:16,112 mais ils auront pris d'autres équipements ? 522 00:44:16,613 --> 00:44:17,906 Si on va à la surface, 523 00:44:17,906 --> 00:44:19,574 il faut des masques et des combinaisons. 524 00:44:19,574 --> 00:44:22,327 On peut regarder dans les coffres à bagages. 525 00:44:22,327 --> 00:44:23,953 - Hmm hmm. - Tu crois, Ava ? 526 00:44:24,913 --> 00:44:26,706 Nager à la surface ? 527 00:44:27,332 --> 00:44:29,125 Même si on arrive à passer le trou, 528 00:44:29,125 --> 00:44:31,336 c'est nager beaucoup sans air. 529 00:44:35,507 --> 00:44:37,967 Oui, oui, oui, je crois. 530 00:44:37,967 --> 00:44:39,636 On doit essayer. 531 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 Regarde dans les coffres à bagages. 532 00:44:43,848 --> 00:44:45,558 J'ai envie de faire pipi. 533 00:45:32,355 --> 00:45:34,649 - Tu vois ça ? - Oui. 534 00:45:34,649 --> 00:45:36,276 Pas de trace de l'avion. 535 00:45:36,276 --> 00:45:38,653 Il est probablement sous l'eau. 536 00:45:41,823 --> 00:45:43,324 - Oh, attends. - Quoi ? 537 00:45:43,324 --> 00:45:45,326 Je crois que c'était ça. 538 00:45:59,507 --> 00:46:00,842 Merde. 539 00:46:01,259 --> 00:46:03,845 J'espère voir des survivants. 540 00:46:03,845 --> 00:46:05,430 Il y a une petite chance. 541 00:46:08,641 --> 00:46:11,352 Vous avez 15 minutes. C'est assez ? 542 00:46:19,986 --> 00:46:21,905 Sierra Oscar 10 à la base. 543 00:46:21,905 --> 00:46:24,324 Peut-être trouvé. On fait la reconnaissance. 544 00:47:52,745 --> 00:47:53,746 Hé ! 545 00:47:54,205 --> 00:47:57,542 - Hé ! - Putain, oui ! 546 00:47:59,752 --> 00:48:01,337 Merde ! 547 00:48:02,714 --> 00:48:04,757 Pas grave, pas grave. Tu... 548 00:48:04,757 --> 00:48:06,426 Continue à chercher. 549 00:48:07,176 --> 00:48:08,803 Tu as peur ? 550 00:48:12,932 --> 00:48:14,809 Un peu. 551 00:48:14,809 --> 00:48:16,811 Rosa, c'est pas grave d'avoir peur. 552 00:48:19,480 --> 00:48:21,399 Je me rappelle que j'avais peur 553 00:48:21,399 --> 00:48:22,650 quand j'avais ton âge. 554 00:48:22,650 --> 00:48:24,652 Je me sentais mieux car je savais 555 00:48:24,652 --> 00:48:27,322 que quelqu'un savait que j'étais inquiète, 556 00:48:27,322 --> 00:48:29,657 quelqu'un qui me réconfortait. 557 00:48:30,241 --> 00:48:31,492 Qui ? 558 00:48:32,035 --> 00:48:33,077 Ma maman. 559 00:48:33,995 --> 00:48:35,038 Maman est pareille. 560 00:48:37,915 --> 00:48:40,501 Elle me disait toujours de croire en moi. 561 00:48:43,254 --> 00:48:46,132 Tu crois qu'on va s'en sortir ? 562 00:48:49,135 --> 00:48:50,511 Non seulement je le crois, 563 00:48:50,511 --> 00:48:52,513 mais je sais qu'on va s'en sortir. 564 00:48:53,056 --> 00:48:55,391 On doit trouver l'équipement de plongée. 565 00:48:55,391 --> 00:48:57,727 - Hmm hmm. - Viens là. 566 00:49:00,438 --> 00:49:01,564 Hé ! 567 00:49:01,564 --> 00:49:03,399 Désolé de gâcher l'ambiance, 568 00:49:03,399 --> 00:49:05,777 mais il n'y a rien dans la cabine. 569 00:49:06,944 --> 00:49:09,572 Regardez, ils viennent nous sauver. 570 00:49:11,532 --> 00:49:12,867 - Oh ! - Merde ! 571 00:49:12,867 --> 00:49:14,577 Hé, hé, on est là ! 572 00:49:14,577 --> 00:49:16,412 Hé, par ici ! 573 00:49:16,412 --> 00:49:18,915 - À l'aide ! - Venez ici ! 574 00:49:18,915 --> 00:49:20,249 Par ici ! 575 00:49:34,430 --> 00:49:35,723 Dépêchez-vous ! 576 00:49:39,602 --> 00:49:41,979 Oh mon Dieu ! 577 00:49:47,652 --> 00:49:49,278 Il est... 578 00:49:56,577 --> 00:49:58,830 Retourne-toi ! 579 00:49:59,706 --> 00:50:02,166 - Retourne-toi ! - Non ! 580 00:50:06,337 --> 00:50:07,922 Il est où ? 581 00:50:12,427 --> 00:50:13,803 Attendez, quoi ? 582 00:50:15,096 --> 00:50:16,264 Quoi ? 583 00:50:23,229 --> 00:50:24,272 Oh mon... 584 00:50:50,548 --> 00:50:51,758 Oh non. 585 00:51:08,649 --> 00:51:12,862 Oh oh, viens là. 586 00:51:14,655 --> 00:51:16,115 Où est l'autre plongeur ? 587 00:51:16,115 --> 00:51:19,952 On aurait dit qu'il allait dans le trou de l'avion. 588 00:51:30,797 --> 00:51:32,840 Regarde, il est mort. 589 00:51:33,800 --> 00:51:35,802 C'est sûr. 590 00:51:35,802 --> 00:51:38,387 On va devoir sortir tout seuls. 591 00:51:42,099 --> 00:51:44,018 Il faut y aller, Eli. 592 00:51:44,852 --> 00:51:47,230 Écoute... 593 00:51:47,230 --> 00:51:49,440 Ce sont des plongeurs expérimentés. 594 00:51:49,440 --> 00:51:50,566 La base a nos coordonnées 595 00:51:50,566 --> 00:51:52,401 et les renforts sont à une heure d'ici. 596 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 Il faut y aller. 597 00:51:57,031 --> 00:51:58,241 Contact Contrôle. 598 00:51:58,866 --> 00:52:01,077 Il faut que les autres hélicos arrivent vite. 599 00:52:08,584 --> 00:52:11,420 Le deuxième plongeur, s'il est dans l'avion, 600 00:52:11,420 --> 00:52:12,296 il n'a pas survécu, 601 00:52:12,296 --> 00:52:14,257 mais on peut utiliser son équipement. 602 00:52:15,007 --> 00:52:16,300 Pourquoi pas ? 603 00:52:17,844 --> 00:52:20,513 Son corps doit être par là. 604 00:52:22,306 --> 00:52:23,891 Tu m'aides à chercher ? 605 00:52:53,170 --> 00:52:55,673 - Tu vois quelque chose ? - Je ne sais pas. 606 00:52:56,507 --> 00:52:57,508 Je crois. 607 00:53:07,685 --> 00:53:09,729 Laisse-moi regarder encore. 608 00:53:09,729 --> 00:53:10,730 Ava ! 609 00:53:35,838 --> 00:53:37,089 - Tu as trouvé ? - Oui. 610 00:53:37,089 --> 00:53:39,300 - Oui. - Il y a quelque chose là. 611 00:53:45,556 --> 00:53:46,974 Jed ! Putain ! 612 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 Sortez-le de là ! 613 00:53:48,935 --> 00:53:50,144 Jed ! 614 00:53:55,149 --> 00:53:57,151 - Allez, sors. - Donne-moi ta main. 615 00:53:57,526 --> 00:53:59,487 - Ça va ? - Laissez-moi. 616 00:54:01,864 --> 00:54:03,991 - Ah ! - Oh merde ! 617 00:54:03,991 --> 00:54:06,285 - Jed ! - Ah ! 618 00:54:06,285 --> 00:54:08,371 - Jed ! Attrape mon bras ! - Jed ! 619 00:54:10,373 --> 00:54:11,415 Jed ! 620 00:54:15,962 --> 00:54:17,838 Donne-moi ta main ! 621 00:54:29,266 --> 00:54:30,935 Allez, vite ! 622 00:54:30,935 --> 00:54:33,729 Putain, merde ! 623 00:54:33,980 --> 00:54:36,774 Par ici, Ava ! Par ici ! 624 00:54:40,569 --> 00:54:44,073 Rosa, va derrière ce rideau. 625 00:54:44,073 --> 00:54:45,574 Je dois te voir 626 00:54:45,574 --> 00:54:47,159 et ne va pas près de l'eau. 627 00:54:47,994 --> 00:54:49,245 Allez ! 628 00:54:57,461 --> 00:55:01,632 Il me faut quelques ceintures, de l'eau et des pansements. 629 00:55:01,632 --> 00:55:02,675 OK. 630 00:55:11,225 --> 00:55:13,894 Mets-le là, au-dessus du genou. 631 00:55:13,894 --> 00:55:16,063 - Serre fort. - Ah ! 632 00:55:16,063 --> 00:55:17,648 OK. Tire. 633 00:55:18,274 --> 00:55:19,608 - Tire. - Ah. 634 00:55:19,608 --> 00:55:21,986 Fais pareil pour celui-là. Plus haut. 635 00:55:21,986 --> 00:55:24,655 - Ah ! - OK, serre. 636 00:55:24,655 --> 00:55:26,365 Aaah ! 637 00:55:28,159 --> 00:55:29,493 Ça va aller. 638 00:55:36,333 --> 00:55:37,585 Fais-le maintenant. 639 00:55:40,004 --> 00:55:41,005 C'est grave ? 640 00:55:42,673 --> 00:55:44,216 OK, OK. 641 00:55:44,216 --> 00:55:46,552 Oh, ça va aller. 642 00:55:47,386 --> 00:55:49,722 Je ne sens pas mon pied. 643 00:55:56,353 --> 00:55:58,981 Jed, tu as perdu ta jambe en dessous du genou. 644 00:56:00,441 --> 00:56:03,611 Hé, hé, hé. 645 00:56:07,156 --> 00:56:08,616 C'est la... 646 00:56:15,247 --> 00:56:17,708 C'est la fin de mon triathlon, hein ? 647 00:56:18,584 --> 00:56:21,295 Oui mais tu vas perdre du poids. 648 00:56:21,295 --> 00:56:22,838 Mon Dieu, Kyle. 649 00:56:30,638 --> 00:56:32,848 Le meilleur pote. 650 00:56:42,316 --> 00:56:44,360 Tu as une couverture et un oreiller ? 651 00:56:44,360 --> 00:56:47,571 - Il y a ça. - Oh, oui, super. 652 00:56:47,571 --> 00:56:50,157 Tiens. Là. 653 00:56:54,370 --> 00:56:55,621 OK. Rosa ? 654 00:57:00,751 --> 00:57:03,003 Ça va ? 655 00:57:03,003 --> 00:57:04,421 Hmm, hmm. 656 00:57:06,173 --> 00:57:07,758 Tirez-vous d'ici. 657 00:57:09,593 --> 00:57:12,054 Vraiment, je peux ? 658 00:57:15,558 --> 00:57:17,226 Hein ? 659 00:57:17,226 --> 00:57:19,937 J'ai vu bien pire en Irak. 660 00:57:20,980 --> 00:57:24,733 Des soldats qu'on croyait fichus et ils ont survécu. 661 00:57:25,734 --> 00:57:27,236 Toi, c'est pareil. 662 00:57:31,157 --> 00:57:33,033 On doit trouver ces masques 663 00:57:33,033 --> 00:57:36,203 et le reste de l'équipement dans la soute. 664 00:57:36,203 --> 00:57:37,913 - Oui ? - Hmm, hmm. 665 00:57:38,455 --> 00:57:40,749 - Un sac vert ? - Oui. 666 00:57:44,128 --> 00:57:45,379 Merci. 667 00:57:45,379 --> 00:57:49,800 La trappe de la soute est ici. 668 00:57:49,800 --> 00:57:52,303 OK. Et voilà. 669 00:57:56,807 --> 00:57:58,267 Laisse-moi y aller. 670 00:57:58,267 --> 00:58:00,769 - Attends. - C'est inondé. 671 00:58:02,229 --> 00:58:03,314 Voilà une lumière. 672 00:58:03,314 --> 00:58:06,567 Tous les bagages spéciaux sont à droite. 673 00:59:45,624 --> 00:59:46,834 Ava ? 674 00:59:50,379 --> 00:59:51,463 Ava ? 675 01:00:08,314 --> 01:00:09,356 OK. 676 01:00:11,859 --> 01:00:14,153 OK. Des masques, des combinaisons. 677 01:00:14,611 --> 01:00:16,405 Attends. 678 01:00:19,074 --> 01:00:20,409 Il n'y en a que quatre. 679 01:00:23,454 --> 01:00:25,247 Hé, hé, hé. 680 01:00:25,748 --> 01:00:27,875 On n'arrivera jamais à le sortir. 681 01:00:27,875 --> 01:00:29,043 Regarde-le. 682 01:00:37,968 --> 01:00:39,636 Je dois essayer. Hé. 683 01:00:39,636 --> 01:00:41,472 Hé. 684 01:00:44,308 --> 01:00:46,977 Hé, tiens bon. 685 01:00:48,729 --> 01:00:51,732 Tu disais toujours que tu voulais aller en Alaska 686 01:00:51,732 --> 01:00:53,275 pour les Aurores boréales. 687 01:00:53,776 --> 01:00:55,152 Hmm hmm. 688 01:00:57,196 --> 01:00:59,323 On ira bientôt, d'accord ? 689 01:01:00,657 --> 01:01:01,950 Oui on dit ça. 690 01:01:03,577 --> 01:01:04,912 Cette fois, c'est sûr. 691 01:01:05,412 --> 01:01:08,123 Je parie que c'est pas si bien que ça. 692 01:01:12,461 --> 01:01:13,420 Je suis désolée. 693 01:01:13,420 --> 01:01:16,423 À cause de moi, tu es dans cet état. 694 01:01:37,736 --> 01:01:39,321 Il n'y a plus de plongeurs. 695 01:01:39,321 --> 01:01:41,156 Laisse-leur du temps, Rosa. 696 01:01:59,466 --> 01:02:00,509 Ava... 697 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 Je suis désolée. 698 01:02:03,470 --> 01:02:05,764 Que veux-tu dire par "Je suis désolée". 699 01:02:08,475 --> 01:02:09,643 Jed ? Jed ! 700 01:02:09,643 --> 01:02:11,228 Jed, Jed. 701 01:02:12,980 --> 01:02:16,400 Jed, Jed, s'il te plaît. 702 01:02:17,776 --> 01:02:18,652 Allez. 703 01:02:18,652 --> 01:02:21,447 - Ava. - Mais ça a marché pour toi. 704 01:02:47,514 --> 01:02:50,309 Jed a essayé de m'aider et il est mort. 705 01:02:55,731 --> 01:02:57,649 Tu as cru en moi. 706 01:03:04,239 --> 01:03:06,408 Il était courageux, hein ? 707 01:03:09,536 --> 01:03:12,247 Tu essayais toujours d'être courageux. 708 01:03:16,543 --> 01:03:18,712 Je n'ai jamais dû être courageuse. 709 01:03:21,340 --> 01:03:23,217 Tu es courageuse maintenant. 710 01:03:24,927 --> 01:03:28,305 D'abord, maman. Après, Brandon. Maintenant, Jed. 711 01:03:30,974 --> 01:03:32,559 Je n'ai plus personne. 712 01:04:05,801 --> 01:04:06,843 C'était quoi ? 713 01:04:21,066 --> 01:04:23,026 L'eau monte vite. 714 01:04:32,494 --> 01:04:35,414 On doit sortir d'ici, vite. 715 01:04:36,123 --> 01:04:37,541 Je ne crois pas. 716 01:04:38,333 --> 01:04:39,668 Il y a les requins. 717 01:04:45,799 --> 01:04:47,092 Des bulles. 718 01:04:47,092 --> 01:04:49,511 On peut faire des bulles comme Rosa a dit. 719 01:04:51,430 --> 01:04:54,516 Ces bonbonnes... On peut pas respirer, 720 01:04:54,516 --> 01:04:57,311 mais on peut faire des bulles pour les requins, 721 01:04:57,311 --> 01:04:58,645 pour les éloigner. 722 01:04:59,980 --> 01:05:02,107 Elles sont petites. Ça va marcher ? 723 01:05:02,107 --> 01:05:03,775 Il y a plein d'autres bonbonnes. 724 01:05:03,775 --> 01:05:05,485 Elles sont avec les requins. 725 01:05:05,485 --> 01:05:07,237 On en aura assez. 726 01:05:07,237 --> 01:05:09,990 Même si on gère les requins, on devra quand même nager. 727 01:05:09,990 --> 01:05:12,492 Il faut les bouteilles de plongée. 728 01:05:13,577 --> 01:05:15,746 - Ça doit être là. - OK. 729 01:05:28,300 --> 01:05:29,551 Ça va ? 730 01:05:30,802 --> 01:05:32,971 - J'y arriverai pas. - Si. 731 01:05:32,971 --> 01:05:34,681 Non. 732 01:05:34,681 --> 01:05:35,724 - Je vais t'aider. - Non. 733 01:05:35,724 --> 01:05:37,893 Personne ne peut m'aider. 734 01:05:47,235 --> 01:05:48,403 Quand j'étais petit, 735 01:05:48,945 --> 01:05:50,947 mon père m'emmenait nager. 736 01:05:53,492 --> 01:05:54,868 Et un jour... 737 01:05:54,868 --> 01:05:59,665 J'ai plongé jusqu'au fond. 738 01:06:02,626 --> 01:06:05,087 Mais j'ai eu des problèmes 739 01:06:05,087 --> 01:06:06,129 et c'était... 740 01:06:07,297 --> 01:06:09,299 C'était trop loin pour remonter. 741 01:06:09,299 --> 01:06:12,427 Je retenais ma respiration 742 01:06:12,427 --> 01:06:14,096 aussi longtemps que je pouvais, 743 01:06:14,096 --> 01:06:17,182 en espérant qu'il vienne m'aider. 744 01:06:19,559 --> 01:06:20,977 Il n'est jamais venu. 745 01:06:24,314 --> 01:06:26,608 Je suis remonté à temps. 746 01:06:30,237 --> 01:06:31,988 Combien de temps ça a duré ? 747 01:06:37,160 --> 01:06:38,662 Je sais pas. 748 01:06:40,580 --> 01:06:42,040 Deux minutes, je crois. 749 01:06:44,376 --> 01:06:45,752 C'est assez. 750 01:06:56,805 --> 01:06:58,181 Il en faut plus. 751 01:06:58,181 --> 01:07:01,226 Plus on a de bulles, plus on éloignera les requins. 752 01:07:16,616 --> 01:07:18,869 - C'est cinq pour un. - OK. 753 01:07:46,938 --> 01:07:48,565 Pas pour moi, Ava. 754 01:07:49,357 --> 01:07:52,652 J'ai battu le record du crawl quand j'avais 16 ans. 755 01:07:52,652 --> 01:07:54,738 J'ai pas besoin d'une combinaison. 756 01:07:54,738 --> 01:07:55,906 C'est pour moi. 757 01:07:55,906 --> 01:07:57,115 Oui ? Merci. 758 01:08:04,164 --> 01:08:06,917 Qu'est-ce que tu feras quand tu seras grande ? 759 01:08:07,959 --> 01:08:09,711 - Je serai avec les animaux. - Ah oui ? 760 01:08:09,711 --> 01:08:11,129 Peut-être vétérinaire. 761 01:08:14,090 --> 01:08:15,133 Et toi ? 762 01:08:19,137 --> 01:08:21,139 Je retourne à la fac en octobre 763 01:08:21,139 --> 01:08:22,557 finir l'école de droit. 764 01:08:23,850 --> 01:08:26,394 Mais d'abord, retrouvons tes parents. 765 01:08:27,562 --> 01:08:31,775 Si on s'en tire, tu feras quoi ? 766 01:08:31,775 --> 01:08:33,318 Hein, stewart ? 767 01:08:34,820 --> 01:08:37,906 Je vais retourner à Guadalajara 768 01:08:38,615 --> 01:08:41,243 et épouser ma fiancée. 769 01:08:44,579 --> 01:08:48,250 Choisis bien tes mots, amigo. 770 01:08:50,418 --> 01:08:51,461 Je n'en ai pas 771 01:08:52,712 --> 01:08:55,257 sauf qu'il a de la chance. 772 01:08:57,551 --> 01:08:58,969 Tirons-nous de là. 773 01:09:06,476 --> 01:09:07,644 Je t'aime. 774 01:09:24,160 --> 01:09:25,662 Putain, c'est quoi ? 775 01:09:25,662 --> 01:09:28,248 On penche. Tu sens pas ? 776 01:09:28,248 --> 01:09:31,376 - Reste calme. - Ne me dis pas ça ! 777 01:09:31,376 --> 01:09:32,586 On coule ! 778 01:09:42,596 --> 01:09:43,763 C'est quoi ? 779 01:09:43,763 --> 01:09:45,015 Rien. 780 01:09:51,980 --> 01:09:53,815 Oh merde ! 781 01:09:53,815 --> 01:09:56,026 On passe sur une sorte de... 782 01:10:05,118 --> 01:10:06,578 Mon Dieu, aidez-nous. 783 01:10:20,926 --> 01:10:22,636 On passe dessus, Ava ! 784 01:10:41,071 --> 01:10:43,406 On va bien. 785 01:10:43,406 --> 01:10:46,493 Restons calmes, pas de mouvement brusque. 786 01:10:46,785 --> 01:10:48,453 On se concentre sur le plan. 787 01:10:52,374 --> 01:10:54,167 Il y aura un plongeur. 788 01:10:54,167 --> 01:10:56,544 Son réservoir aura deux régulateurs. 789 01:10:56,544 --> 01:10:58,755 J'en donne un à Rosa. 790 01:10:58,755 --> 01:11:00,507 Nous, on utilise l'autre. 791 01:11:01,132 --> 01:11:02,884 Il y a un gros trou dans l'aile gauche. 792 01:11:02,884 --> 01:11:04,386 On sortira par là. 793 01:11:04,719 --> 01:11:07,472 Une fois sortis, on tire sur les gilets. 794 01:11:08,264 --> 01:11:10,600 Ne le gonflez pas avant d'être dehors. 795 01:11:10,600 --> 01:11:11,726 Attends. 796 01:11:11,726 --> 01:11:14,396 On partagera cet air jusqu'à la surface. 797 01:11:16,272 --> 01:11:17,357 Il faut y aller. 798 01:11:17,357 --> 01:11:21,027 N'hésitez pas, d'accord ? 799 01:11:21,027 --> 01:11:22,862 Kyle, tu piges ? On n'hésite pas. 800 01:11:25,031 --> 01:11:26,366 Tu me fais confiance ? 801 01:11:38,628 --> 01:11:40,880 Tu prendras soin de Rosa, n'est-ce pas ? 802 01:11:44,467 --> 01:11:46,720 Je ferais n'importe quoi pour elle. 803 01:11:49,264 --> 01:11:51,224 Je vais vous ralentir. 804 01:11:58,773 --> 01:12:02,777 Tu te rappelles quand on allait au zoo 805 01:12:02,777 --> 01:12:06,364 et tu voulais que Papy soit devant, 806 01:12:06,364 --> 01:12:08,658 et moi derrière pour te surveiller ? 807 01:12:10,493 --> 01:12:12,120 C'est pareil maintenant. 808 01:12:12,412 --> 01:12:14,289 Mais Papy n'est pas là. 809 01:12:15,623 --> 01:12:17,834 Mais il est ton ange gardien. 810 01:12:19,294 --> 01:12:21,046 Il faut y croire. 811 01:12:22,464 --> 01:12:24,549 Et tu as M. Tibbs... 812 01:12:25,759 --> 01:12:26,801 et Ava. 813 01:12:33,475 --> 01:12:36,061 OK. Il faut y aller. 814 01:12:37,896 --> 01:12:41,274 Si tu vois un requin, tu tires sur la corde. 815 01:12:41,274 --> 01:12:42,525 OK ? 816 01:12:43,526 --> 01:12:45,612 OK. Allons-y. 817 01:13:04,506 --> 01:13:06,341 C'est bon. On peut y aller. 818 01:13:06,633 --> 01:13:08,718 Je suis fière de toi Rosa. 819 01:13:11,805 --> 01:13:13,556 Allez. 820 01:13:16,226 --> 01:13:18,144 Vas-y. Vas-y. 821 01:13:19,604 --> 01:13:21,815 - OK. Tu es prête ? - Oui. 822 01:13:21,815 --> 01:13:26,402 À trois. Un, deux, trois. 823 01:13:29,447 --> 01:13:31,783 Je suis tellement fière de toi. 824 01:14:22,917 --> 01:14:25,253 - Tu es prêt ? - Oui. 825 01:14:25,837 --> 01:14:28,214 - Je suis prêt. - Je suis derrière vous. 826 01:15:02,957 --> 01:15:04,000 Hank. 827 01:15:06,419 --> 01:15:08,171 Prends soin de Rosa. 828 01:15:51,506 --> 01:15:52,924 J'y arriverai pas. 829 01:15:53,925 --> 01:15:55,218 J'y arriverai pas. 830 01:21:59,874 --> 01:22:00,916 Rosa ! 831 01:22:04,962 --> 01:22:06,005 Danilo ! 832 01:22:32,907 --> 01:22:33,949 Rosa ! 833 01:22:45,086 --> 01:22:46,087 À l'aide ! 834 01:22:46,462 --> 01:22:48,381 À l'aide ! Par ici ! 835 01:22:48,381 --> 01:22:50,007 Aidez-moi ici ! 836 01:23:44,562 --> 01:23:46,689 Il y a quelqu'un d'autre ? 837 01:23:49,400 --> 01:23:50,401 Mamie ? 838 01:24:13,382 --> 01:24:16,969 Papy veut M. Tibbs s'il a un problème. 839 01:24:18,929 --> 01:24:21,015 Je n'ai plus besoin de lui. 840 01:24:22,516 --> 01:24:23,768 OK. 841 01:24:50,878 --> 01:24:52,004 Base de secours. 842 01:24:52,004 --> 01:24:53,547 C'est Sierra Oscar 10. 843 01:24:53,547 --> 01:24:56,258 Dites au gouverneur que sa fille est en vie. 844 01:24:56,258 --> 01:24:58,844 C'est un miracle, mais elle est en vie. 845 01:24:58,844 --> 01:25:01,013 Trois survivants en tout. 52701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.