Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,750 --> 00:01:18,287
I am a midwife, by the grace of God -
2
00:01:18,500 --> 00:01:21,492
and I write these lines to you, Johannes.
3
00:01:21,792 --> 00:01:24,283
I feel you are alive somewhere.
4
00:01:24,625 --> 00:01:26,161
I feel it.
5
00:01:26,833 --> 00:01:30,781
In this world of imperfection and sinners
I am guilty of many things.
6
00:01:31,083 --> 00:01:33,449
But not of lack of love.
7
00:01:34,208 --> 00:01:38,030
I shall do as we agreed and wait
for you at the Dead Man 's Cabin.
8
00:01:38,208 --> 00:01:40,790
I will wait, even if I die.
9
00:01:41,333 --> 00:01:43,494
I love you fore ver.
10
00:02:19,083 --> 00:02:21,449
Take the pistol. It's loaded.
11
00:02:23,208 --> 00:02:26,041
Shoot the prisoners.
That's the price for the trip.
12
00:02:26,208 --> 00:02:28,164
Shoot the prisoners, damned Finn!
13
00:02:28,458 --> 00:02:29,789
Shoot the prisoners!
14
00:02:30,708 --> 00:02:32,118
Shoot!
15
00:02:33,583 --> 00:02:35,414
Shoot the prisoners!
16
00:02:36,000 --> 00:02:37,490
Shoot!
17
00:02:54,583 --> 00:02:57,780
Stand there!
-Brothers in arms!
18
00:03:09,292 --> 00:03:11,704
Back into the sea!
19
00:03:14,542 --> 00:03:15,748
Faster!
20
00:03:16,417 --> 00:03:17,452
Faster!
21
00:03:36,167 --> 00:03:39,364
Is this where you want to die,
you silly girl?
22
00:03:45,833 --> 00:03:47,539
Forgive me, Johannes.
23
00:03:49,417 --> 00:03:52,124
Forgive me if I lack the strength.
24
00:03:54,208 --> 00:03:56,574
Forgive me if I die.
25
00:05:01,583 --> 00:05:03,665
The phone works again.
26
00:05:04,083 --> 00:05:08,622
You need to go to NäkkäIä.
- I 'm not welcome there.
27
00:05:09,833 --> 00:05:12,745
Wi I l you m a n a g e?
-We know you.
28
00:05:12,917 --> 00:05:16,785
You despise your foster mother
for helping women.
29
00:05:17,042 --> 00:05:18,782
I 've said :
30
00:05:19,375 --> 00:05:23,573
Go to Aune Näkkälä when
you need the Devil 's work done.
31
00:05:23,792 --> 00:05:27,364
I don't kill children,
they are gifts from God.
32
00:05:42,458 --> 00:05:44,870
Don't try to be better than the others.
33
00:05:45,167 --> 00:05:47,158
Wildeye.
34
00:06:23,458 --> 00:06:27,371
The crap of a truck's stuck,
I need to get home quick!
35
00:06:28,083 --> 00:06:29,698
We been waiting for you, stepsister.
36
00:06:29,917 --> 00:06:32,579
Why can't she midwife
the one daughter she has?
37
00:06:32,833 --> 00:06:34,289
Lissu's calving now -
38
00:06:34,500 --> 00:06:37,162
and you bloody
marsh waif will help.
39
00:06:37,333 --> 00:06:40,496
You believe me, girl? Do you?
40
00:06:40,667 --> 00:06:45,536
With 200,000 Germans
loping in the fields -
41
00:06:45,750 --> 00:06:49,163
maidens lose their virtue
and men their cattle.
42
00:06:51,208 --> 00:06:54,325
We'll push the truck going
and get down to business.
43
00:06:57,292 --> 00:06:59,328
Wehrmacht rocks the truck.
44
00:07:03,042 --> 00:07:04,782
What's up, Wildeye?
45
00:07:06,208 --> 00:07:07,698
Red bastard!
46
00:07:08,417 --> 00:07:10,658
Shut your trap, Jaakkima.
47
00:07:11,000 --> 00:07:14,743
No stutterer badmouths
my stepsister.
48
00:07:15,917 --> 00:07:17,657
Heil Hitler to you.
49
00:07:18,042 --> 00:07:20,328
Need to get back home.
50
00:07:20,667 --> 00:07:24,455
The midwife,
she's a coming to help us.
51
00:07:57,083 --> 00:07:58,573
Give me the horn.
52
00:08:00,625 --> 00:08:03,162
A breech birth.
53
00:08:03,917 --> 00:08:05,782
Sister! I've never...
54
00:08:06,167 --> 00:08:09,580
Never let anyone do it from behind.
55
00:08:10,083 --> 00:08:12,995
Someone's schtupped this Skolt -
56
00:08:13,167 --> 00:08:15,579
and God it wasn't.
57
00:08:18,792 --> 00:08:20,874
Shut up, Keskimölsä.
58
00:08:21,083 --> 00:08:23,039
You! Water, quickly.
59
00:08:27,375 --> 00:08:28,990
Heavens above!
60
00:08:29,417 --> 00:08:32,159
Lispetti birthed a negro.
61
00:08:33,375 --> 00:08:34,364
Dammit.
62
00:08:34,708 --> 00:08:38,496
Saw a negro once at a fair
with a crocodile.
63
00:08:39,042 --> 00:08:43,786
This negro's stuck it
in the wrong place.
64
00:08:46,458 --> 00:08:47,868
You shut up, too.
65
00:08:55,167 --> 00:08:56,327
Can you believe it?
66
00:08:56,542 --> 00:08:59,659
My own daughter shames me so.
67
00:09:01,667 --> 00:09:05,330
An actress,
she was a supposed to be.
68
00:09:06,375 --> 00:09:08,582
The new Greta Garbo.
69
00:09:09,417 --> 00:09:12,033
They should both die.
70
00:09:12,417 --> 00:09:15,784
The mother and the kid.
-Looks like a live one.
71
00:09:16,208 --> 00:09:17,948
Into the bog.
72
00:09:18,167 --> 00:09:20,658
It won't see tomorrow.
73
00:09:22,833 --> 00:09:24,698
Smells healthy, too.
74
00:09:24,917 --> 00:09:27,954
Helps to begin life
in the North with a fur.
75
00:09:28,167 --> 00:09:32,240
The years will strip it off.
-What lies are you writing?
76
00:09:35,667 --> 00:09:37,874
What a crock of lies!
-An official document.
77
00:09:38,083 --> 00:09:40,324
What? -A birth certificate.
78
00:09:40,833 --> 00:09:42,994
Hell, no!
79
00:09:55,083 --> 00:09:58,371
Evening. I came to take
photographs for our chronicle.
80
00:09:59,083 --> 00:10:00,493
In here.
81
00:10:06,333 --> 00:10:08,870
Will you pose for the photo, too?
82
00:10:29,458 --> 00:10:32,746
Bloody hell. Now this, too.
83
00:10:33,000 --> 00:10:35,867
A photographer to witness this shame.
84
00:10:36,167 --> 00:10:40,160
Not aloud! He speaks Finnish.
85
00:10:40,417 --> 00:10:43,033
His mother's Finnish.
86
00:10:58,500 --> 00:11:01,788
This man, filmmaker Johann Angelhurst.
87
00:11:02,167 --> 00:11:05,409
Wants to interview you
for a magazine. -Why?
88
00:11:05,583 --> 00:11:09,371
You're a midwife,
a strong woman of a new era.
89
00:11:10,708 --> 00:11:14,155
Germany needs them. Finland, too.
90
00:13:28,000 --> 00:13:31,572
Everyone's shagging and
panting in heat here.
91
00:13:32,042 --> 00:13:36,285
And I go round these shitty
hovels for hard bread.
92
00:13:37,083 --> 00:13:38,664
Dear God.
93
00:13:39,083 --> 00:13:41,574
If you will give me that man
and take me away from here -
94
00:13:41,792 --> 00:13:43,953
I will never ask you for anything more.
95
00:13:44,292 --> 00:13:47,989
I am ready to die anywhere but here.
96
00:14:08,833 --> 00:14:12,621
Lispetti will try to screw that one.
97
00:14:14,833 --> 00:14:16,744
What' she fiIming for?
98
00:14:17,042 --> 00:14:19,954
That's the strangest thing.
He just films.
99
00:14:20,167 --> 00:14:24,866
Asked me to pose, too. But hell, no.
100
00:14:25,417 --> 00:14:27,703
I said yes.
101
00:14:28,500 --> 00:14:31,947
Hurry up then. He's leaving.
102
00:14:34,542 --> 00:14:35,782
Where's he going?
103
00:14:36,167 --> 00:14:38,533
The Titovka Camp, tomorrow.
104
00:14:55,917 --> 00:15:00,035
Still here, Wildeye?
In this den of sin?
105
00:15:00,292 --> 00:15:03,364
Isn't this the house you visit
when you need something?
106
00:15:03,625 --> 00:15:05,286
This is the house where -
107
00:15:05,458 --> 00:15:08,996
friends get coffee,
the enemies lead.
108
00:15:10,792 --> 00:15:12,999
This time, coffee.
109
00:15:13,500 --> 00:15:16,116
How is it with you, Pietari's daughter?
110
00:15:16,292 --> 00:15:19,864
Need to work at the camp. Titovka.
111
00:15:23,500 --> 00:15:25,456
Why are you talking crazy?
112
00:15:26,333 --> 00:15:30,155
Your father thought we can do
what we want. Became a saboteur.
113
00:15:32,708 --> 00:15:34,539
Got himself killed!
114
00:15:36,208 --> 00:15:38,665
You want that?
-Why ask here?
115
00:15:39,083 --> 00:15:42,155
They decide things like that in Rovaniemi.
116
00:15:42,333 --> 00:15:46,030
They won't take me.
They will check and find out -
117
00:15:46,292 --> 00:15:51,787
about father, and other things.
-Poor girl, scab nose.
118
00:15:52,042 --> 00:15:55,739
You want to screw that Fritz?
119
00:15:59,625 --> 00:16:01,286
Forget him.
120
00:16:01,458 --> 00:16:03,665
Help me, stepbrother.
-I can't.
121
00:16:09,542 --> 00:16:12,329
You can. You can fix it.
122
00:16:12,542 --> 00:16:15,614
I won't. It's no place for humans.
123
00:16:15,833 --> 00:16:18,324
Anything's better than now.
124
00:16:22,833 --> 00:16:25,950
Haven't you had enough
of bombs and death here?
125
00:16:46,417 --> 00:16:49,250
I know what happened to Lissu's kid.
126
00:16:49,625 --> 00:16:52,116
What's that? An eagle took it.
127
00:16:52,500 --> 00:16:55,742
I know where you buried it.
I gave it a proper burial.
128
00:16:56,042 --> 00:16:57,407
I can show you.
129
00:16:57,417 --> 00:16:59,624
Shut your trap, Wildeye.
130
00:17:08,042 --> 00:17:09,782
Are you stupid enough -
131
00:17:10,292 --> 00:17:12,328
to want to go to the camp?
132
00:17:12,708 --> 00:17:15,666
You'll die there, come the armistice.
133
00:17:16,708 --> 00:17:18,494
I am.
134
00:17:26,583 --> 00:17:28,790
Shit. I'll fix it, then.
135
00:17:56,500 --> 00:17:59,037
Promise to tell me if you see Heta?
136
00:17:59,208 --> 00:18:00,789
Yes, yes.
137
00:18:02,583 --> 00:18:05,370
Been looking for her all through the war.
138
00:18:23,292 --> 00:18:25,248
DO NOT FEED
THE PRISONERS OF WAR
139
00:18:33,542 --> 00:18:37,581
Drive in, bootlegger.
Don't hit anything.
140
00:19:05,500 --> 00:19:07,161
Try to look like -
141
00:19:07,417 --> 00:19:09,783
you've worked in camps like this.
142
00:19:11,333 --> 00:19:12,743
What the fug-arse are those?
143
00:19:13,083 --> 00:19:14,289
My things.
144
00:19:14,667 --> 00:19:17,454
You're not going to a spa, you fool.
145
00:19:18,833 --> 00:19:20,698
Leave them be.
146
00:19:21,000 --> 00:19:23,616
Or they'll know we've been lying.
147
00:19:31,167 --> 00:19:33,158
Two ducks, one's dancing -
148
00:19:33,417 --> 00:19:37,706
and the other looks at an onion.
149
00:19:38,375 --> 00:19:40,286
"It's better this way. "
150
00:19:40,458 --> 00:19:42,369
And then the duck, honestly -
151
00:19:42,583 --> 00:19:44,539
begins to eat the onion.
152
00:19:50,042 --> 00:19:51,407
Evening.
153
00:19:55,458 --> 00:19:57,870
We've been waiting for you.
154
00:19:59,417 --> 00:20:03,035
There' ll be reindeer soup
and klinge for supper.
155
00:20:04,292 --> 00:20:08,706
There's the telephone,
power plant and the showers.
156
00:20:09,000 --> 00:20:11,582
The armoury and the food store.
157
00:20:11,792 --> 00:20:15,990
In his building, the sickbay
and some other operations.
158
00:20:17,417 --> 00:20:20,489
As you can see, every corner -
159
00:20:20,708 --> 00:20:24,155
has a tower and searchlights.
160
00:20:26,625 --> 00:20:29,992
There we can see if
the little Miss tries to escape.
161
00:20:31,792 --> 00:20:35,159
But that's not for you Finns.
162
00:20:53,708 --> 00:20:56,165
Aleksey is an interpreter.
163
00:20:56,917 --> 00:21:00,614
Knows German, Finnish, Russian.
164
00:21:01,208 --> 00:21:04,280
And some strange Finno-Ugric languages.
165
00:21:04,458 --> 00:21:07,950
I hardly learned a word for a year, myself.
166
00:21:08,167 --> 00:21:10,533
Took me two years.
167
00:21:13,542 --> 00:21:16,375
Play the violin for us, boy.
168
00:21:23,375 --> 00:21:25,286
Please.
169
00:21:51,042 --> 00:21:52,782
A Finnish nurse.
170
00:21:53,083 --> 00:21:57,372
The Third Reich values you especially.
171
00:22:15,042 --> 00:22:17,033
There are -
172
00:22:17,292 --> 00:22:19,704
not many soldiers here.
173
00:22:19,917 --> 00:22:24,035
Trustee prisoners, volunteers, SS men.
174
00:22:27,000 --> 00:22:30,948
How did you run your camps in Karelia?
175
00:22:31,208 --> 00:22:34,780
How does this compare?
176
00:22:39,500 --> 00:22:42,367
It's difficult to...
-That's where you were.
177
00:22:42,583 --> 00:22:45,541
At the Isthmus.
-This is finer.
178
00:22:55,667 --> 00:22:57,749
Leave us, please.
179
00:23:08,708 --> 00:23:13,031
I should go to the sickbay.
-It's taken care of.
180
00:23:13,292 --> 00:23:17,365
Haataja, the other nurse
runs it at the moment.
181
00:23:17,625 --> 00:23:20,412
Operation Kuhstall is her area.
182
00:23:20,625 --> 00:23:23,492
You handle the rest of the camp,
and the animals.
183
00:23:23,750 --> 00:23:27,948
Operation Kuhstall?
That's Cowshed, right?
184
00:23:28,167 --> 00:23:30,704
That's not your area, miss.
185
00:23:36,750 --> 00:23:40,163
Johann. You must take a photo of us.
186
00:23:53,417 --> 00:23:55,533
I don't know how to be in a picture.
187
00:23:55,792 --> 00:23:58,249
Finns and Germans -
188
00:23:58,417 --> 00:24:00,624
we are one.
189
00:26:40,542 --> 00:26:43,375
I can give you a cure for the shakes.
190
00:26:43,583 --> 00:26:45,164
I've got it!
191
00:27:02,708 --> 00:27:04,323
Russian boy.
192
00:27:07,542 --> 00:27:09,874
We need soft soap, lye, cleanser.
193
00:27:10,167 --> 00:27:11,452
Make a list.
194
00:27:11,833 --> 00:27:14,700
What're you doing with the drugs?
195
00:27:15,833 --> 00:27:17,414
You hear?
196
00:27:18,750 --> 00:27:20,706
The name's Aleksey Ignatenko.
197
00:27:20,917 --> 00:27:23,033
I can't remember every
Russkie's name.
198
00:27:24,750 --> 00:27:26,866
Can I trust you?
199
00:27:29,500 --> 00:27:31,365
I don't know.
200
00:27:32,792 --> 00:27:35,784
I'm getting out of here. Tonight.
201
00:27:39,417 --> 00:27:41,328
You can't tell me that.
202
00:27:47,833 --> 00:27:51,155
I know what happens in the Cowshed.
203
00:27:55,208 --> 00:27:58,166
The Germans will kill me soon.
204
00:27:59,208 --> 00:28:00,869
I know too much.
205
00:28:04,083 --> 00:28:05,448
Well, I don't.
206
00:28:06,750 --> 00:28:09,742
Haven't been to the last ward.
207
00:28:11,500 --> 00:28:13,582
What goes on in there?
208
00:28:16,792 --> 00:28:19,989
Promise to leave the door
open for me tonight?
209
00:28:21,500 --> 00:28:24,788
I'll make it look like
it's been broken down.
210
00:28:28,167 --> 00:28:29,782
I beg you.
211
00:28:40,625 --> 00:28:43,492
From my heart,
I wish you hadn't told me.
212
00:28:47,208 --> 00:28:49,369
The foot must come right off.
213
00:28:50,042 --> 00:28:51,532
Hold him still!
214
00:28:52,000 --> 00:28:53,581
Hold him still!
215
00:28:59,625 --> 00:29:01,581
And you keep your mouth shut.
216
00:29:18,208 --> 00:29:19,243
There will -
217
00:29:19,500 --> 00:29:21,161
be load of bodies from the Cowshed.
218
00:29:21,458 --> 00:29:24,291
Bag them, report to me.
219
00:29:25,833 --> 00:29:28,040
What do you do there?
220
00:29:35,417 --> 00:29:37,123
Sin.
221
00:29:55,208 --> 00:29:56,994
Masha Petrov.
222
00:30:32,458 --> 00:30:36,326
You said you know
how to bathe a man.
223
00:30:37,833 --> 00:30:39,619
That I do.
224
00:30:42,708 --> 00:30:44,790
Shall I lie on this?
225
00:31:02,167 --> 00:31:03,782
You have such wild eyes -
226
00:31:04,042 --> 00:31:06,124
and you know your herbs.
227
00:31:06,375 --> 00:31:09,117
I need to ask something.
228
00:31:11,167 --> 00:31:13,374
I have nightmares.
229
00:31:17,500 --> 00:31:19,115
What do you mean?
230
00:31:22,917 --> 00:31:24,373
Don't remember properly.
231
00:31:24,583 --> 00:31:28,155
Flashes. Of piles of corpses.
232
00:31:28,583 --> 00:31:30,244
Death.
233
00:31:31,417 --> 00:31:34,705
I wake up at night and hear it.
234
00:31:36,333 --> 00:31:39,325
Women's laughter, every night.
235
00:31:47,208 --> 00:31:49,449
It's the Russkies.
236
00:31:49,750 --> 00:31:53,288
They play women's laughter
from enormous loudspeakers -
237
00:31:53,458 --> 00:31:56,040
to drive the enemy mad.
238
00:32:16,417 --> 00:32:18,783
Don't go anywhere. I'll be right back.
239
00:32:38,417 --> 00:32:40,703
That's enough. Take her away.
240
00:32:40,917 --> 00:32:42,782
No! -What?
241
00:32:43,083 --> 00:32:45,699
She's just a little girl,
she's no saboteur!
242
00:32:46,792 --> 00:32:48,657
What the hell?
-She'll be my helper.
243
00:32:48,917 --> 00:32:51,784
Collects mushrooms and lichen.
I need one more hand.
244
00:32:53,833 --> 00:32:55,744
Into the Cowshed.
245
00:33:04,750 --> 00:33:07,366
All women in there! Faster!
246
00:33:07,750 --> 00:33:10,241
Everyone in!
247
00:33:12,333 --> 00:33:15,120
Everyone in! Faster!
248
00:33:36,917 --> 00:33:38,657
We' I l prepare the prisoners.
249
00:33:38,833 --> 00:33:40,789
Shave the hair, delousing.
250
00:33:41,083 --> 00:33:42,948
Boil the rags properly.
251
00:33:43,167 --> 00:33:45,032
Pregnant ones into quarantine.
252
00:33:45,458 --> 00:33:47,665
Riisuutukaa, vaatteet tänne.
253
00:33:48,375 --> 00:33:50,741
Riisuutukaa, vaatteet tänne.
254
00:34:53,417 --> 00:34:58,036
Our home, our soul
255
00:34:58,583 --> 00:35:04,032
Our home, our soul...
256
00:36:02,333 --> 00:36:04,415
What's happened?
Where' re you going?
257
00:36:04,625 --> 00:36:07,617
To a manhunt.
The Russkie boy got away.
258
00:36:07,833 --> 00:36:10,165
There's a bounty on his head.
259
00:36:11,750 --> 00:36:16,039
And if they catch hi m?
-He's got no chance.
260
00:36:16,500 --> 00:36:20,322
They'll smell him like a wolverine,
play with him before the kill.
261
00:36:21,042 --> 00:36:22,282
You mustn't kill him.
262
00:36:22,500 --> 00:36:24,240
If they bring him to the camp -
263
00:36:24,417 --> 00:36:26,453
he'll dig his own grave.
264
00:36:28,375 --> 00:36:31,162
Then a bullet in the neck.
265
00:36:32,792 --> 00:36:35,124
That's his life like now.
266
00:36:38,583 --> 00:36:39,789
I'll come with you.
267
00:36:40,083 --> 00:36:43,780
I can help him if we
get him out here alive.
268
00:36:47,625 --> 00:36:48,785
I'll get my gear.
269
00:37:59,750 --> 00:38:01,411
Johannes. What are they doing?
270
00:38:01,667 --> 00:38:04,659
Removing mines. Don't worry.
271
00:38:09,042 --> 00:38:10,578
Listen.
272
00:38:11,625 --> 00:38:15,698
Can you keep the boy alive
when they find him?
273
00:38:19,083 --> 00:38:20,789
I don't think so.
274
00:38:24,500 --> 00:38:25,615
Down!
275
00:39:16,333 --> 00:39:17,539
Helena!
276
00:39:18,000 --> 00:39:18,955
Helena!
277
00:40:31,583 --> 00:40:33,790
I can breathe here.
278
00:40:34,292 --> 00:40:36,032
In the camp, you run out of oxygen.
279
00:40:36,292 --> 00:40:37,953
Have you noticed?
280
00:40:43,583 --> 00:40:46,245
We're in the war now,
but we'll make it.
281
00:40:46,667 --> 00:40:48,532
Don't worry.
282
00:40:52,458 --> 00:40:55,700
Did you have someone
to stroke you in Germany?
283
00:40:55,917 --> 00:40:58,158
Where're we going now?
284
00:40:59,208 --> 00:41:01,039
We'll look for a shelter.
285
00:41:01,333 --> 00:41:03,949
Return to the camp when
the situation calms down.
286
00:41:04,417 --> 00:41:07,864
Behind that hill is a cabin
near the Arctic Ocean.
287
00:41:08,167 --> 00:41:11,034
We'll be safe there,
perhaps get radio contact.
288
00:41:45,792 --> 00:41:49,034
Hell, no. I knows this place.
289
00:41:49,208 --> 00:41:51,745
I'm not coming there, no.
290
00:41:52,000 --> 00:41:54,787
Dead Man's Cabin, not good for me.
We'll continue.
291
00:41:55,083 --> 00:41:57,620
We'll stay here.
An ordinary cabin.
292
00:42:00,750 --> 00:42:03,162
You learn these things
when men go crazy -
293
00:42:03,417 --> 00:42:05,408
because of you Fritzes
and lock up their women.
294
00:42:05,625 --> 00:42:08,788
I'm not coming in there.
This place is not on any map.
295
00:42:09,458 --> 00:42:11,665
A man's just been killed here.
-Don't fuss.
296
00:42:11,833 --> 00:42:13,243
I know it!
297
00:42:14,625 --> 00:42:16,991
That's the Devil's den!
298
00:42:17,208 --> 00:42:20,280
I already got all the devils I need.
299
00:42:55,625 --> 00:42:58,037
Where's the Bootlegger?
I heard shouting.
300
00:43:00,083 --> 00:43:03,655
Jouni went to look for help.
Don't worry about him.
301
00:43:08,833 --> 00:43:11,666
What's that?
-My medicine.
302
00:43:11,667 --> 00:43:13,282
From Gödel.
303
00:43:25,792 --> 00:43:28,704
A beautiful trunk,
and a beautiful woman.
304
00:43:29,042 --> 00:43:31,704
That's what I found here.
305
00:43:36,542 --> 00:43:38,999
Don't know about the trunk.
306
00:43:40,000 --> 00:43:42,707
Don't know about the woman.
307
00:43:44,042 --> 00:43:45,703
Both are locked.
308
00:44:16,792 --> 00:44:21,286
Why don't you take a picture of me?
-Why not.
309
00:44:21,792 --> 00:44:25,489
You think God will see us here.
310
00:44:26,083 --> 00:44:28,039
But he won't.
311
00:44:32,667 --> 00:44:35,158
I am all yours if you want me.
312
00:44:35,917 --> 00:44:37,748
I won't touch you.
313
00:44:38,417 --> 00:44:40,123
You are a good person.
314
00:44:41,500 --> 00:44:43,661
Nothing wrong with you.
315
00:44:47,042 --> 00:44:50,580
You think I'm hot-blooded?
316
00:45:06,542 --> 00:45:09,500
Is my pussy set the right way?
317
00:45:15,208 --> 00:45:18,780
Just the way it should.
-Let me show you what you are.
318
00:45:19,083 --> 00:45:22,371
Inside me, you will see it.
319
00:45:28,625 --> 00:45:31,492
What am I?
-You are...
320
00:45:32,208 --> 00:45:34,449
A good man, Johannes.
321
00:47:15,542 --> 00:47:17,954
The war has not touched you, Wildeye.
322
00:47:18,208 --> 00:47:20,665
We're at the same camp.
323
00:47:26,625 --> 00:47:28,161
What is it with you?
324
00:47:28,417 --> 00:47:31,033
Always so sad-eyed.
325
00:47:32,708 --> 00:47:34,494
We'll get married.
326
00:47:34,833 --> 00:47:37,040
Get permission from Gödel.
327
00:47:38,000 --> 00:47:39,786
Or Hitler himself.
328
00:47:40,083 --> 00:47:42,950
I'm not going back to that camp.
329
00:47:45,625 --> 00:47:49,743
Here, I can sleep.
It's not on any map.
330
00:47:51,833 --> 00:47:53,994
It's just us here.
331
00:47:58,417 --> 00:47:59,748
Just us.
332
00:48:01,667 --> 00:48:03,578
If we ever get separated -
333
00:48:03,917 --> 00:48:05,873
we'll meet again here.
334
00:48:06,750 --> 00:48:09,537
Dead Man's Cabin. Promise?
335
00:48:10,625 --> 00:48:12,035
I promise.
336
00:48:13,417 --> 00:48:17,535
I'll wait for you here even
if I get lead poisoning.
337
00:48:18,458 --> 00:48:21,165
And the Stalin's Organs roar.
338
00:48:36,333 --> 00:48:38,619
Show me your photos.
339
00:48:39,417 --> 00:48:41,032
I won't.
340
00:48:41,833 --> 00:48:45,746
Of your family. Your life.
341
00:48:46,750 --> 00:48:49,116
I have no family of my own.
342
00:48:49,583 --> 00:48:50,572
No.
343
00:48:51,583 --> 00:48:55,656
I want to learn you. I want to -
344
00:48:56,083 --> 00:48:59,996
Iook through your eyes
and see everything inside.
345
00:49:03,792 --> 00:49:06,374
I wonder what that would be.
346
00:49:06,542 --> 00:49:08,783
Your true soul.
347
00:49:11,917 --> 00:49:14,033
And I have eyes that see.
348
00:49:15,042 --> 00:49:17,124
That's why I'm the Wildeye.
349
00:49:19,167 --> 00:49:21,579
I can see. Everything.
350
00:49:22,208 --> 00:49:24,449
Your soul.
351
00:49:25,417 --> 00:49:26,782
Whatever that is.
352
00:49:29,292 --> 00:49:30,156
What now?
353
00:49:30,417 --> 00:49:33,375
I'll go uphill, see if can
raise them on the radio.
354
00:49:33,792 --> 00:49:35,248
Report where we are -
355
00:49:36,208 --> 00:49:38,164
so you won't get in trouble.
356
00:49:38,375 --> 00:49:40,161
I don't care.
357
00:51:10,667 --> 00:51:12,453
Forgot the camera case.
358
00:51:14,333 --> 00:51:17,291
Where did you get them?
359
00:51:19,833 --> 00:51:21,869
They're my work.
360
00:51:24,208 --> 00:51:26,620
Why did you do that?
361
00:51:30,375 --> 00:51:32,286
Why did you do that?
362
00:51:39,167 --> 00:51:42,614
I don't care about them,
that's war! But tell me!
363
00:53:15,208 --> 00:53:16,618
Those photos.
364
00:53:17,917 --> 00:53:21,364
They're straight from
my nightmares or -
365
00:53:21,792 --> 00:53:23,498
even worse.
366
00:53:27,292 --> 00:53:30,409
Have you done such things?
367
00:53:32,042 --> 00:53:34,158
Yes, or...
368
00:53:35,000 --> 00:53:37,036
I can't remember.
369
00:53:37,792 --> 00:53:41,159
It was long ago - in Babi Yar.
370
00:53:49,750 --> 00:53:52,867
Gödel killed a lot of people.
371
00:53:53,167 --> 00:53:55,374
Or we killed a lot of people.
372
00:53:55,625 --> 00:53:57,786
I can't remember!
373
00:54:05,708 --> 00:54:07,790
Helena!
-Oh, hell.
374
00:54:08,083 --> 00:54:09,448
Kneel there.
375
00:54:14,333 --> 00:54:16,164
Damn you, I say.
376
00:54:17,083 --> 00:54:18,664
Right.
377
00:54:18,833 --> 00:54:21,950
This one was in a barn
sheltering from the rain.
378
00:54:22,167 --> 00:54:26,991
Why did you take him with you?
-I meant to shoot him.
379
00:54:27,333 --> 00:54:31,121
Then we shook hands.
380
00:54:31,625 --> 00:54:33,331
I get money for this one.
381
00:54:35,542 --> 00:54:38,614
He's been hiding in
a potato cellar all week.
382
00:54:39,833 --> 00:54:42,449
We may all be charged for it.
383
00:54:43,583 --> 00:54:44,789
He must be shot.
384
00:54:49,500 --> 00:54:52,867
Write papers for him for the camp.
He's a good boy.
385
00:54:54,083 --> 00:54:55,289
I can't.
386
00:54:56,333 --> 00:54:58,494
Half a dozen men
are looking for him.
387
00:54:58,667 --> 00:55:00,578
I helped him escape.
388
00:55:02,708 --> 00:55:04,164
He's my trustee.
You won't shoot him.
389
00:55:04,333 --> 00:55:06,449
Dammit. We must kill him.
390
00:55:06,667 --> 00:55:08,953
Help me escape.
391
00:55:10,000 --> 00:55:11,740
You are a good person.
392
00:55:15,083 --> 00:55:17,165
Let's go! He's dead!
393
00:55:45,750 --> 00:55:47,741
Thank you. You must go.
394
00:56:03,208 --> 00:56:05,039
We have missed you.
395
00:56:06,042 --> 00:56:09,114
You're the only nurse in the camp now.
396
00:56:14,083 --> 00:56:16,995
You begin your new job in
the Cowshed tomorrow.
397
00:56:26,833 --> 00:56:29,040
My brother. We've got work for you.
398
00:56:29,375 --> 00:56:31,411
Do you have any medicine?
399
00:56:33,083 --> 00:56:36,325
You should just kill yourself.
400
00:58:18,625 --> 00:58:21,037
Proper music. And theatre.
401
00:58:21,208 --> 00:58:23,073
You miss them here.
402
00:58:23,083 --> 00:58:24,698
CiviIization.
403
00:58:30,833 --> 00:58:33,449
She drinks.
A promising beginning.
404
00:58:40,583 --> 00:58:42,869
Devil's piss. Shit.
405
00:58:44,208 --> 00:58:45,368
Now, Miss.
406
00:58:45,583 --> 00:58:48,416
What happened and
where were you that week?
407
00:58:48,708 --> 00:58:50,244
It was just like -
408
00:58:50,500 --> 00:58:52,616
Jouni and Johannes said.
409
00:58:53,917 --> 00:58:55,623
We got caught in the raid.
410
00:58:55,917 --> 00:58:59,580
Found a car and drove to the camp.
411
00:58:59,833 --> 00:59:03,997
Really? Did you see the fugitive?
-No.
412
00:59:15,333 --> 00:59:17,369
So hardy.
413
00:59:20,792 --> 00:59:23,955
Like a... What are they...
414
00:59:28,208 --> 00:59:30,039
Dwarf birch.
415
00:59:33,167 --> 00:59:35,408
Johann is not a completely
healthy man.
416
00:59:35,667 --> 00:59:38,158
Nothing wrong with him.
417
00:59:42,042 --> 00:59:45,034
A broken frontal bone.
You know why?
418
00:59:45,292 --> 00:59:47,533
In the Ukraine, at Babi Yar.
419
00:59:47,750 --> 00:59:51,038
Johann and the men were having fun.
420
00:59:51,292 --> 00:59:55,456
Shot young swallows at a sandpit.
421
00:59:59,417 --> 01:00:01,248
Killed thousands.
422
01:00:01,917 --> 01:00:03,748
Tens of thousands.
423
01:00:05,083 --> 01:00:06,789
I tried to stop them.
424
01:00:07,458 --> 01:00:09,540
What did he do?
425
01:00:11,417 --> 01:00:14,375
Broke my skull with a Mauser.
426
01:00:17,208 --> 01:00:19,164
That's not true!
427
01:00:24,458 --> 01:00:26,039
What the hell?
428
01:00:27,458 --> 01:00:30,655
That's the Commandant's chair.
429
01:00:32,417 --> 01:00:34,373
A wooden chair.
430
01:00:35,208 --> 01:00:37,574
Get up! -Why?
431
01:00:38,583 --> 01:00:40,164
Will you shoot me?
432
01:00:40,542 --> 01:00:41,748
Get up.
433
01:00:42,375 --> 01:00:43,740
This chair.
434
01:00:45,375 --> 01:00:47,331
Smells of shite!
435
01:00:48,167 --> 01:00:51,455
A hint of cognac.
436
01:01:03,625 --> 01:01:07,493
You are the most courageous
woman I know.
437
01:01:09,500 --> 01:01:13,038
Who may decide -
438
01:01:16,375 --> 01:01:19,162
who lives and who dies?
439
01:01:20,083 --> 01:01:21,664
The hell I know?
440
01:01:21,917 --> 01:01:26,411
Believe me, I don't know either.
I just follow orders.
441
01:01:32,542 --> 01:01:34,157
That's all.
442
01:01:35,500 --> 01:01:38,947
You cut and collect.
Begin with that.
443
01:01:41,833 --> 01:01:43,414
Shut the door.
444
01:01:58,500 --> 01:02:00,741
Turn around!
445
01:02:01,167 --> 01:02:03,749
One by one, to the right!
446
01:02:30,208 --> 01:02:31,994
The Cowshed.
447
01:02:32,500 --> 01:02:35,037
It's no place for humans.
448
01:02:36,292 --> 01:02:39,864
Fear not. I promise to get
you out of there, Wildeye.
449
01:02:40,167 --> 01:02:42,499
Haataja had a different job.
450
01:02:43,292 --> 01:02:44,782
Believe me.
451
01:02:49,417 --> 01:02:52,375
Tell me about your mother.
452
01:02:56,458 --> 01:02:59,245
My mother Annikki and
my father Fritz Angelhurst -
453
01:02:59,458 --> 01:03:01,369
met in Petsamo.
454
01:03:02,625 --> 01:03:04,786
Mother gave travellers ant baths -
455
01:03:05,083 --> 01:03:08,041
ate raw birds and fish.
456
01:03:15,667 --> 01:03:18,033
Mother died giving birth to me.
457
01:03:23,000 --> 01:03:25,742
Father never forgave me.
458
01:03:34,708 --> 01:03:37,370
My father was killed, too.
459
01:03:39,583 --> 01:03:42,370
But he was not a good father.
460
01:03:47,083 --> 01:03:50,280
You are hot-blooded.
461
01:03:52,083 --> 01:03:53,744
Just like me!
462
01:04:18,333 --> 01:04:20,415
I can still taste you.
463
01:04:24,417 --> 01:04:27,250
Have you eaten fruit? -What?
464
01:04:27,792 --> 01:04:30,249
You smell fruitful.
465
01:05:09,833 --> 01:05:11,949
I love you.
466
01:05:27,083 --> 01:05:30,780
Greetings from the open
Foaming sea
467
01:05:31,083 --> 01:05:34,701
The shore's nowhere in sight.
468
01:05:35,042 --> 01:05:38,785
The wind blows wild
Even a sailor takes fright
469
01:05:39,083 --> 01:05:42,155
When the stormy weather blows.
470
01:05:42,500 --> 01:05:46,539
I keep thinking of you out here
471
01:05:46,792 --> 01:05:50,114
Ah ah, thinking of you
472
01:05:50,417 --> 01:05:53,739
The sparkle of your eyes of blue
473
01:05:54,083 --> 01:05:57,655
And your golden curls.
474
01:05:58,000 --> 01:06:01,492
And I sing my song to you
475
01:06:55,667 --> 01:06:59,956
Can you love me despite what happened -
476
01:07:00,542 --> 01:07:02,157
if it is true?
477
01:07:03,333 --> 01:07:07,030
I will. I can't do otherwise.
478
01:07:10,542 --> 01:07:12,157
We're leaving.
479
01:07:12,625 --> 01:07:14,741
You want to? -I do.
480
01:07:15,292 --> 01:07:17,658
Listen carefully, I've arranged things.
481
01:07:18,667 --> 01:07:21,158
Rovaniemi for two days.
482
01:07:24,625 --> 01:07:27,116
You are safe, you are a Finn.
483
01:07:27,583 --> 01:07:30,040
You just have to trust me.
484
01:07:31,333 --> 01:07:33,449
Remember the Dead Man's Cabin.
485
01:07:33,750 --> 01:07:35,866
If the war ever separates us -
486
01:07:36,083 --> 01:07:37,368
wait for me there.
487
01:07:37,542 --> 01:07:42,161
It'd be good to live there.
-I promise to come back.
488
01:08:10,708 --> 01:08:12,744
I love thee.
489
01:08:14,167 --> 01:08:16,123
Please come back.
490
01:09:03,542 --> 01:09:05,373
They're from the camp.
491
01:09:05,708 --> 01:09:08,871
Jew, soldiers, politruks.
492
01:09:10,083 --> 01:09:13,371
Are you involved in this? -No.
493
01:09:13,792 --> 01:09:15,874
But you are, and Johannes.
494
01:09:17,167 --> 01:09:19,374
They used to kill and bury you.
495
01:09:19,667 --> 01:09:23,535
Now they dig up and destroy
corpses to leave no evidence.
496
01:09:24,042 --> 01:09:26,374
Insane business!
497
01:09:26,833 --> 01:09:30,155
It's the Devil's doing, Satan's work.
498
01:09:31,000 --> 01:09:32,615
The times are changing.
499
01:09:33,375 --> 01:09:35,707
You think it won't touch you.
500
01:09:36,292 --> 01:09:39,034
But you may come to a sad end.
501
01:10:00,792 --> 01:10:04,114
Wrong things happen
happening at the camp. -True.
502
01:10:06,208 --> 01:10:08,244
You can't accept it.
503
01:10:12,750 --> 01:10:13,865
Your job is just -
504
01:10:14,167 --> 01:10:16,783
to help those women. -How?
505
01:10:21,083 --> 01:10:24,280
Any way we can.
God gave you a gift.
506
01:10:24,458 --> 01:10:26,164
Use it!
507
01:10:28,667 --> 01:10:31,739
They poison the prisoners at night.
508
01:10:33,375 --> 01:10:37,869
Gödel makes tests with the unborn babies.
509
01:10:39,000 --> 01:10:42,367
And I see how they screw the women.
510
01:10:43,500 --> 01:10:45,991
By force, without leave.
511
01:10:47,625 --> 01:10:50,697
Some prisoners are given injections.
512
01:10:50,917 --> 01:10:53,158
Straight in the back, -
513
01:10:53,333 --> 01:10:55,949
in the hip, the buttocks.
514
01:10:57,542 --> 01:10:59,407
Sometimes I think -
515
01:10:59,417 --> 01:11:02,329
someone has put in the drinks I give -
516
01:11:03,292 --> 01:11:06,580
cholera, or some other plague.
517
01:11:06,833 --> 01:11:09,620
They died so fast.
518
01:11:18,000 --> 01:11:19,490
I was -
519
01:11:19,792 --> 01:11:21,783
a Child of God.
520
01:11:22,292 --> 01:11:23,577
I was -
521
01:11:23,833 --> 01:11:25,573
A child of God.
522
01:11:28,083 --> 01:11:30,665
And now I am an Angel of Death.
523
01:11:34,542 --> 01:11:37,955
You think you're better than we others.
524
01:11:40,208 --> 01:11:41,744
You aren't.
525
01:12:08,292 --> 01:12:11,364
Russian prisoner, number 1322.
526
01:12:13,000 --> 01:12:14,661
Malnourished, won't talk.
527
01:12:14,917 --> 01:12:18,535
Anaemia: iron deficiency.
Premature childbirth.
528
01:12:19,000 --> 01:12:22,117
Did the foetus die? -It did.
529
01:12:23,417 --> 01:12:24,657
You do talk.
530
01:12:25,542 --> 01:12:27,407
And Finnish!
531
01:12:28,542 --> 01:12:32,034
Good. What's your name?
532
01:12:34,083 --> 01:12:35,163
Heta.
533
01:12:35,833 --> 01:12:38,950
Are you Finnish?
534
01:12:40,833 --> 01:12:42,369
From Kirkkoniemi?
535
01:12:44,833 --> 01:12:47,040
You're Heta! I know you!
536
01:12:47,208 --> 01:12:49,369
Jouni's been looking for you like mad.
537
01:12:50,750 --> 01:12:52,331
I'll send him a word right away.
538
01:12:52,625 --> 01:12:54,866
He'll come to get you. -Don't.
539
01:12:55,333 --> 01:12:58,780
Don't tell him I'm like this.
540
01:13:02,500 --> 01:13:05,572
I'll get you into other ward.
541
01:13:06,583 --> 01:13:09,700
So you don't have to be
here in the Cowshed.
542
01:13:09,917 --> 01:13:13,284
But Jouni's been looking
for you like crazy.
543
01:13:41,375 --> 01:13:43,036
Stop!
544
01:13:48,000 --> 01:13:50,412
A Finnish woman is
among the prisoners.
545
01:14:02,917 --> 01:14:05,784
A Finnish woman is
also among the prisoners.
546
01:14:06,208 --> 01:14:10,156
Heta Knepps.
You may not take Finns.
547
01:14:10,917 --> 01:14:12,657
We don't know where she's from.
548
01:14:12,917 --> 01:14:16,785
She speaks Finnish.
And you do tests on her.
549
01:14:17,042 --> 01:14:19,579
You can't put her in the Cowshed.
550
01:14:21,500 --> 01:14:24,162
We won't. For now.
551
01:14:24,500 --> 01:14:29,119
She can be a control case
for the rest of the scum.
552
01:14:31,792 --> 01:14:35,239
Our tests benefit
the whole of humanity.
553
01:14:37,000 --> 01:14:38,865
Think about -
554
01:14:39,625 --> 01:14:41,786
what ails mankind.
555
01:14:43,458 --> 01:14:45,164
Cholera.
556
01:14:46,208 --> 01:14:48,164
Typhus, disease.
557
01:14:49,042 --> 01:14:50,282
The plague.
558
01:14:52,083 --> 01:14:54,620
We fight them here -
559
01:14:55,208 --> 01:14:58,371
with our small contribution.
560
01:15:04,583 --> 01:15:07,165
Can I move her or not?
561
01:15:09,417 --> 01:15:11,373
One more thing.
562
01:15:12,083 --> 01:15:14,244
You lied to me.
563
01:15:16,208 --> 01:15:18,950
You never were at the other camps.
564
01:15:25,458 --> 01:15:29,656
No one lies to me without consequences.
565
01:15:30,417 --> 01:15:32,373
Get out, please.
566
01:15:44,917 --> 01:15:46,999
You'll be transferred tomorrow.
567
01:15:47,208 --> 01:15:50,280
I'll send a word to Jouni.
He'll come to fetch us.
568
01:15:50,708 --> 01:15:52,244
Sleep now.
569
01:15:52,583 --> 01:15:54,119
And stay alive.
570
01:16:15,208 --> 01:16:16,789
Open the door!
571
01:16:17,667 --> 01:16:20,079
Get in! Faster, you swine!
572
01:16:20,083 --> 01:16:22,699
Get in! Shut the door!
573
01:16:24,000 --> 01:16:25,740
Get in! Faster!
574
01:16:28,500 --> 01:16:29,956
Shut the door!
575
01:16:33,583 --> 01:16:37,371
Today, our delegation in Moscow -
576
01:16:37,625 --> 01:16:41,789
signed an agreement on the armistice -
577
01:16:42,042 --> 01:16:46,115
with the Soviet Union
and the United Kingdom.
578
01:16:48,333 --> 01:16:52,030
A serious matter is that we must disarm -
579
01:16:52,375 --> 01:16:57,790
the German troops in our country
and hand them over to the Allies.
580
01:16:58,083 --> 01:17:02,031
Despite this, we must quickly -
581
01:17:02,333 --> 01:17:06,155
demobilise our forces.
582
01:17:08,375 --> 01:17:11,697
The terms of the armistice
contain 23 separate points.
583
01:17:12,042 --> 01:17:14,533
Did you hear? Peace.
584
01:17:14,708 --> 01:17:17,541
To be correctly understood...
585
01:17:19,917 --> 01:17:23,364
Put the Russians in the prison barracks.
586
01:17:23,583 --> 01:17:26,245
The women from
the Cowshed into the yard -
587
01:17:26,417 --> 01:17:30,365
and the Finns in rows in the middle.
588
01:17:31,458 --> 01:17:35,155
All documents in the hospital
must be burned.
589
01:17:35,792 --> 01:17:38,408
Get the Finns to help you!
590
01:17:39,458 --> 01:17:41,323
Move it!
591
01:17:44,083 --> 01:17:45,539
Goddamn it!
592
01:17:45,792 --> 01:17:47,874
This is bad.
593
01:17:48,208 --> 01:17:51,700
The Germans won 't bloody
leave without a fight.
594
01:17:59,417 --> 01:18:01,157
Get in there.
595
01:18:01,417 --> 01:18:04,159
Jouni will come for you,
meanwhile stay out of sight.
596
01:18:04,417 --> 01:18:07,250
They'll find me here.
-They won't.
597
01:18:09,792 --> 01:18:13,159
That's for the d rugs and
injections given to the prisoners.
598
01:18:13,375 --> 01:18:16,697
The Germans fear
they'll catch the plague.
599
01:18:53,833 --> 01:18:55,369
Lights out!
600
01:20:18,750 --> 01:20:21,947
You know where the documents are.
601
01:20:22,167 --> 01:20:24,078
The tests. Destroy everything.
602
01:20:24,083 --> 01:20:26,574
Give me the key to the safe.
603
01:20:27,500 --> 01:20:29,036
I don't have it.
604
01:20:31,083 --> 01:20:32,869
Give me the key.
605
01:20:42,375 --> 01:20:43,865
Locked.
606
01:20:52,708 --> 01:20:57,953
Take the safe outside
and blow it open.
607
01:21:03,375 --> 01:21:05,741
You stupid woman.
608
01:21:13,375 --> 01:21:16,367
I won't do Satan's work
for you anymore.
609
01:21:20,917 --> 01:21:23,704
I won't do Satan's work
for you any more.
610
01:21:26,458 --> 01:21:29,495
Fetch explosives and blow up...
-I understand.
611
01:21:29,792 --> 01:21:31,373
I won't do it.
612
01:21:33,083 --> 01:21:35,039
Do your death work yourself!
613
01:21:35,292 --> 01:21:37,374
I won't do Satan's work
for you any more!
614
01:21:37,625 --> 01:21:40,537
Do your death work yourself!
I won't be part of this war any more.
615
01:21:40,750 --> 01:21:42,581
I won't be part of it!
616
01:21:42,833 --> 01:21:45,165
You hear? I won't be part of it.
617
01:21:45,375 --> 01:21:47,741
Kill them yourself!
I won't do it any more!
618
01:21:47,917 --> 01:21:50,158
Do your death work yourself!
619
01:21:51,375 --> 01:21:54,572
I won't be part of this war.
620
01:24:16,458 --> 01:24:18,699
By height order.
621
01:24:20,083 --> 01:24:22,369
All prisoners in rows by height order.
622
01:24:50,708 --> 01:24:52,323
We will leave tomorrow.
623
01:24:52,833 --> 01:24:55,040
I'll come for you in the morning.
624
01:25:04,500 --> 01:25:07,037
You're under arrest!
For court-martial!
625
01:25:27,542 --> 01:25:31,034
This woman is guilty
of aiding a prisoner.
626
01:25:33,500 --> 01:25:35,286
We made a head count.
627
01:25:35,625 --> 01:25:40,244
The Finnish woman you helped
escaped last night.
628
01:25:44,042 --> 01:25:46,283
I know nothing of it.
629
01:25:49,792 --> 01:25:51,953
I must punish you.
630
01:27:55,083 --> 01:27:57,950
I could kill you.
But I don't want to.
631
01:27:58,208 --> 01:28:00,324
Johannes will avenge me!
632
01:28:01,208 --> 01:28:02,948
Johannes -
633
01:28:03,333 --> 01:28:05,699
is either a prisoner or dead.
634
01:28:06,000 --> 01:28:11,165
The Russians are less than
10 km away, advancing fast.
635
01:28:14,042 --> 01:28:16,124
I am sorry.
636
01:29:41,042 --> 01:29:42,703
Are you all right?
637
01:29:44,167 --> 01:29:46,032
Your back looks bad.
638
01:29:49,792 --> 01:29:52,625
We must flee. Give me my glasses.
639
01:29:52,833 --> 01:29:57,657
We don't have much time.
Or they will kill me -
640
01:29:57,833 --> 01:30:01,405
and burn you in the storeroom.
Wait here, take out the gun.
641
01:30:01,583 --> 01:30:04,120
We are escaping now.
642
01:30:23,750 --> 01:30:25,866
Help me escape.
643
01:30:31,083 --> 01:30:33,449
I'm not afraid of guns any more.
644
01:30:36,292 --> 01:30:37,407
Three years -
645
01:30:37,708 --> 01:30:39,118
in this hole.
646
01:30:44,417 --> 01:30:46,157
I will help you.
647
01:30:57,083 --> 01:30:59,039
He's alive.
648
01:30:59,792 --> 01:31:02,158
Kill him! Kill!
649
01:31:12,708 --> 01:31:14,949
I'm not a butcher.
650
01:31:15,333 --> 01:31:16,994
Let's go!
651
01:32:32,375 --> 01:32:34,707
Get into a shelter.
652
01:32:35,167 --> 01:32:36,953
I'll find us some food.
653
01:33:04,500 --> 01:33:07,242
The hell you're doing here?
654
01:33:09,917 --> 01:33:12,124
Things turned hot in Finland -
655
01:33:12,375 --> 01:33:15,412
trying to find Heta
in the camp and the ports.
656
01:33:17,542 --> 01:33:20,659
Russkies came with such force -
657
01:33:20,917 --> 01:33:24,114
they almost got the Fritzes crying.
658
01:33:27,500 --> 01:33:31,163
Didn't give me the good eye, either.
659
01:33:35,833 --> 01:33:37,698
Is it you, Jouni?
660
01:33:52,167 --> 01:33:53,623
Heta?
661
01:33:54,292 --> 01:33:56,157
Yes.
662
01:33:59,208 --> 01:34:02,120
I've been looking for you.
663
01:34:04,542 --> 01:34:08,114
Come closer if you promise
not to look at me.
664
01:34:18,708 --> 01:34:22,030
Hair's gone.
-Don't ask.
665
01:34:25,208 --> 01:34:28,575
I won't if you don't want me to.
666
01:34:39,708 --> 01:34:43,280
I've been running everywhere -
667
01:34:43,458 --> 01:34:46,700
and you are here.
668
01:34:51,167 --> 01:34:54,534
Sometimes things turn out well.
669
01:35:01,083 --> 01:35:03,119
This German boat goes to Narvik.
670
01:35:03,333 --> 01:35:06,871
I paid them to take you to the cabin.
But be careful.
671
01:35:07,167 --> 01:35:11,080
Life is cheap now,
don't trust anyone.
672
01:35:11,083 --> 01:35:14,701
I'll take Heta to safety,
and come for you.
673
01:37:23,208 --> 01:37:25,244
Who is it?
674
01:37:30,750 --> 01:37:32,581
Who is it?
675
01:37:35,667 --> 01:37:39,535
What are you afraid of?
You're fine.
676
01:37:41,208 --> 01:37:43,449
Love sure tastes sweet but -
677
01:37:43,750 --> 01:37:46,583
it hurts my soul to leave you, Wildeye.
678
01:37:47,083 --> 01:37:49,244
Carve a pair of skis for me.
679
01:37:49,542 --> 01:37:51,123
For the winter.
680
01:37:52,292 --> 01:37:54,783
I won't! You'll die anyway.
681
01:37:56,458 --> 01:37:57,994
If I die, I die.
682
01:37:58,667 --> 01:38:01,033
But now you'll take me
to Björne's store.
683
01:38:04,333 --> 01:38:06,870
He must have a third eye
for the bad times.
684
01:38:07,083 --> 01:38:09,699
How would he guess
we'd be coming today?
685
01:38:10,000 --> 01:38:11,160
I told him.
686
01:38:11,417 --> 01:38:13,954
Take it easy inside,
don't ask questions.
687
01:38:14,167 --> 01:38:16,158
Tell you later.
688
01:38:16,500 --> 01:38:19,287
When Lispetti gave birth to the negro -
689
01:38:19,458 --> 01:38:23,155
I said now I've seen it all.
690
01:38:51,708 --> 01:38:53,448
These will get you to Sweden -
691
01:38:53,458 --> 01:38:55,119
and over the sea
to Southern Finland.
692
01:38:55,375 --> 01:38:57,366
We'll leave Johannes'
passport at the cabin.
693
01:38:57,583 --> 01:39:00,040
He'll find it there if he's still alive.
694
01:39:01,417 --> 01:39:03,703
He has a Finnish passport? -Yes.
695
01:39:04,042 --> 01:39:07,034
Got him a Finnish birth certificate.
696
01:39:49,333 --> 01:39:51,369
Damn you, Wildeye.
697
01:39:52,667 --> 01:39:54,783
Along the swamp to the sea.
698
01:39:58,750 --> 01:40:00,035
You know why -
699
01:40:00,292 --> 01:40:03,364
I never had to go to the war?
700
01:40:05,417 --> 01:40:09,160
Shot a bullet in my leg
through a block of wood.
701
01:40:14,458 --> 01:40:15,789
I'm a coward.
702
01:40:19,000 --> 01:40:20,956
I knew about it.
703
01:40:31,083 --> 01:40:33,995
You're not a coward, brother.
704
01:40:37,083 --> 01:40:39,039
Just plain crazy.
705
01:40:55,083 --> 01:40:57,244
We'll see again soon!
706
01:41:18,292 --> 01:41:19,998
It's cold.
707
01:41:20,500 --> 01:41:22,741
I'll make a fire for Johannes.
708
01:41:35,583 --> 01:41:38,165
So you stayed here to die.
709
01:41:45,000 --> 01:41:48,037
Take it easy. Sit.
710
01:41:52,708 --> 01:41:54,949
I'm not afraid of dying.
711
01:41:55,333 --> 01:41:58,575
I wouldn't move around much, though.
712
01:41:59,375 --> 01:42:02,447
Gorges full of SS bomb units.
713
01:42:02,667 --> 01:42:06,615
Russians at the Teno already,
German patrols all the way from Alta.
714
01:42:08,667 --> 01:42:12,580
Fritzes burn up Lapland
as they retreat.
715
01:42:13,667 --> 01:42:18,286
Told me to slaughter everyone
I find in these fjords.
716
01:42:18,750 --> 01:42:21,241
And they pay well.
717
01:42:22,417 --> 01:42:26,490
They will burn this cabin, too.
And you, when they find you.
718
01:42:27,917 --> 01:42:32,035
The axe is outside.
And you have no gun.
719
01:42:32,292 --> 01:42:35,034
No guns, no.
720
01:42:37,625 --> 01:42:39,490
Don't kill me.
721
01:42:54,333 --> 01:42:56,449
Now you have one.
722
01:43:05,333 --> 01:43:09,155
Left the bullets on a rock outside.
723
01:43:11,583 --> 01:43:14,950
You might just be crazy enough
to shoot me.
724
01:43:16,708 --> 01:43:21,657
Dried meat, tinned British beef,
a keg of rum.
725
01:43:28,333 --> 01:43:30,415
Your father told me to give this to you.
726
01:43:30,625 --> 01:43:34,038
Killed him a year ago, I had to.
727
01:43:34,917 --> 01:43:37,033
A good man, though.
728
01:43:38,375 --> 01:43:42,869
Watched over you, regretted everything.
729
01:43:44,083 --> 01:43:45,869
Forgive me.
730
01:47:10,542 --> 01:47:13,784
Hey! Where're you going?
731
01:47:14,375 --> 01:47:16,286
Stop! Do you hear?
732
01:47:17,083 --> 01:47:18,994
Volodka, who is he?
733
01:47:21,208 --> 01:47:22,948
Show me your papers.
734
01:47:23,417 --> 01:47:26,375
Did you lose your keys?
735
01:47:27,333 --> 01:47:28,698
Stand back.
736
01:47:29,708 --> 01:47:31,289
I'll open the door.
737
01:47:31,750 --> 01:47:33,286
Right. Come here.
738
01:47:34,792 --> 01:47:35,781
Alarm!
739
01:47:36,708 --> 01:47:40,155
A prisoner escapes!
740
01:49:19,750 --> 01:49:23,163
Men! Our orders are
to burn the house.
741
01:49:23,625 --> 01:49:24,785
I say -
742
01:49:25,292 --> 01:49:27,157
we lock it up first, and call Ifjord.
743
01:49:27,417 --> 01:49:29,157
All right?
744
01:50:12,000 --> 01:50:14,662
I will write a few more lines.
745
01:50:15,458 --> 01:50:17,449
There is no more food.
746
01:50:17,917 --> 01:50:20,158
I even ate the candle.
747
01:50:20,583 --> 01:50:22,869
Darling, it was not tasty.
748
01:50:24,375 --> 01:50:28,493
I will die now, knowing that
you are on your way here.
749
01:50:29,917 --> 01:50:31,873
If you were here -
750
01:50:32,292 --> 01:50:35,489
we would talk at the same time -
751
01:50:36,375 --> 01:50:40,038
as lovers do when they meet again.
752
01:50:41,292 --> 01:50:44,580
I will smile, happy, and...
753
01:51:42,417 --> 01:51:43,873
I a m h e re.
754
01:51:45,333 --> 01:51:48,040
Good that you are here.
755
01:51:51,917 --> 01:51:55,284
You took your bloody time.
756
01:52:19,750 --> 01:52:21,115
I carry...
757
01:52:22,500 --> 01:52:25,788
I carry our child inside me.
758
01:52:27,500 --> 01:52:29,957
It is a quiet one.
759
01:52:30,708 --> 01:52:33,666
I can't feel its heartbeat anymore.
760
01:52:36,667 --> 01:52:39,249
I was so afraid -
761
01:52:40,500 --> 01:52:43,333
and now you saved us.
762
01:53:21,625 --> 01:53:23,536
I cooked for you.
763
01:53:31,708 --> 01:53:33,619
Bloody hell.
764
01:53:35,042 --> 01:53:37,033
I put the candle in it.
765
01:53:42,625 --> 01:53:46,117
Do you want to love a man like me?
766
01:53:47,208 --> 01:53:49,950
I'm sure I don't.
767
01:53:50,167 --> 01:53:52,954
But I do love you so.
768
01:54:24,917 --> 01:54:27,158
I feel like I am resurrected.
769
01:54:27,833 --> 01:54:30,666
Now to Sweden and then
to safety in Finland.
770
01:54:31,667 --> 01:54:35,364
We 'll be always together. Always.
771
01:54:38,750 --> 01:54:41,537
Now I have nothing more to tell.
49024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.