All language subtitles for kak.ya.stal.russkim.s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,701 --> 00:00:24,701 HellĂł. 2 00:00:24,927 --> 00:00:28,914 Ma mĂĄsodszor prĂłbĂĄlok randizni ÁnyĂĄval. 3 00:00:42,561 --> 00:00:47,837 ƐszintĂ©n szĂłlva izgulok, mert nem tudom, hogy viselkedjek 4 00:00:48,037 --> 00:00:50,992 Ă©s mire szĂĄmĂ­thatok az elsƑ orosz randevĂșmon. 5 00:00:51,439 --> 00:00:55,493 Az elsƑ randin le kell kĂĄprĂĄztatni a lĂĄnyt az... 6 00:00:57,095 --> 00:00:59,148 IntelligenciĂĄnkkal. 7 00:01:00,921 --> 00:01:07,272 MenƑzni kell, hogy milyen mƱvelt vagy, meg ilyesmi... 8 00:01:07,272 --> 00:01:11,223 EzĂ©rt Ă©n az elsƑ randira mindig KoljĂĄt kĂŒldöm. 9 00:01:12,519 --> 00:01:15,587 Az orosz randik meglepetĂ©sei eltörpĂŒlnek pĂ©ldĂĄul 10 00:01:15,587 --> 00:01:17,635 a Thaiföldi elsƑ randik 11 00:01:17,635 --> 00:01:19,424 meglepetĂ©seihez kĂ©pest 12 00:01:22,547 --> 00:01:25,733 Én normĂĄlisan randizok. HĂĄrom havonta egyszer. 13 00:01:25,933 --> 00:01:27,959 JövƑre lesz az eskĂŒvƑnk. 14 00:01:30,061 --> 00:01:32,294 Ha majd szabad lesz. 15 00:01:32,816 --> 00:01:34,848 Fiatalember!! 16 00:01:35,148 --> 00:01:38,132 NĂĄlunk az elsƑ randin bĂĄrmi megtörtĂ©nhet 17 00:01:38,332 --> 00:01:41,479 EmlĂ©kszem, egy lĂĄny egyszer az anyjĂĄval jött. 18 00:01:42,209 --> 00:01:45,680 UtĂĄna mĂ©g kĂ©t hĂłnapig jĂĄrtam az anyjĂĄval. 19 00:01:46,593 --> 00:01:50,962 Röviden, az elsƑ randi itt sem mĂĄs, mint otthon. 20 00:01:51,162 --> 00:01:55,608 MĂ©gis Ă©rzek valami csapdĂĄt. Hiszen ez OroszorszĂĄg. 21 00:01:58,167 --> 00:02:00,624 Anatolij Anatoljevics lĂĄtni szeretnĂ©. 22 00:02:04,607 --> 00:02:07,814 LĂĄtod! Csak elkaptĂĄk a kĂ©met! 23 00:02:09,234 --> 00:02:12,438 NemhiĂĄba telefonĂĄltam tegnap. 24 00:02:12,638 --> 00:02:15,236 HOGY LETTEM OROSZ 25 00:02:15,436 --> 00:02:18,556 ford: carnarth 26 00:02:28,258 --> 00:02:31,001 Mondd, amerikai, mi az, hogy erƑ? 27 00:02:37,280 --> 00:02:42,139 Most mit nĂ©zel? Vicceltem! A newton - az az erƑ. 28 00:02:43,711 --> 00:02:48,839 Azt mondtĂĄk, lĂĄtni akar. -Inni akarok veled. 29 00:02:49,039 --> 00:02:51,126 És beszĂ©lgetni. 30 00:02:58,188 --> 00:03:00,501 És miĂ©rt pont velem? 31 00:03:01,660 --> 00:03:04,597 A többiektƑl eltĂ©rƑen, tƑled semmi nem kell. 32 00:03:04,797 --> 00:03:08,729 Egy kĂłlĂĄt elfogadnĂ©k. 33 00:03:11,452 --> 00:03:13,482 Tudtad, hogy... 34 00:03:13,987 --> 00:03:19,480 ...Írka lĂĄnyom... itthagyott. AzĂ©rt a RomĂĄĂ©rt... 35 00:03:20,151 --> 00:03:21,618 LegszĂ­vesebben kitekernĂ©m a nyakĂĄt. 36 00:03:21,618 --> 00:03:22,818 Anatolij... 37 00:03:22,818 --> 00:03:27,596 Nem kell kitekerni semmit. -Tudom, de Ășgy szeretnĂ©m... 38 00:03:30,421 --> 00:03:35,071 De nem tehetem. És ettƑl mĂ©g jobban szeretnĂ©m. 39 00:03:39,580 --> 00:03:43,678 NORMÁL ADAG - TÚL SOK - HALÁLOS 40 00:03:45,747 --> 00:03:50,041 Anatolij...tudja, hogy maga inkĂĄbb depressziĂłs? 41 00:03:50,241 --> 00:03:54,644 Az alkohol csak ront rajta. -Unalmas a duma. 42 00:03:54,844 --> 00:04:00,147 Nincs igaza. Tanultam az egyetemen pszichoanalĂ­zist. 43 00:04:01,560 --> 00:04:07,030 KiprĂłbĂĄljuk? -Nem, nem. Nem hiszek ebben az amerikai agykontrollban. 44 00:04:07,230 --> 00:04:08,655 De ez olyan... 45 00:04:08,855 --> 00:04:10,431 ...mint egy mƱtĂ©t. 46 00:04:10,631 --> 00:04:16,032 Az analitikus behatol a lĂ©lekbe Ă©s kiveszi a daganatot. 47 00:04:16,232 --> 00:04:18,304 MƱtĂ©t? 48 00:04:18,641 --> 00:04:22,017 Akkor szĂŒksĂ©g lesz anesztĂ©ziĂĄra. 49 00:04:31,677 --> 00:04:33,741 Roma. 50 00:04:42,448 --> 00:04:44,814 Klassz ĂĄlmom volt. 51 00:04:46,490 --> 00:04:49,261 Egy nagy hĂĄzban laktunk egyĂŒtt. 52 00:04:52,230 --> 00:04:54,815 Nagy hĂĄzban? -Igen. Nagyban. 53 00:04:55,767 --> 00:04:57,788 Tudod... 54 00:04:57,988 --> 00:05:00,389 Nem akarok apĂĄhoz visszamenni. 55 00:05:01,011 --> 00:05:03,559 Veled fogok lakni. 56 00:05:13,043 --> 00:05:15,080 Figyelj, hercegnƑm... 57 00:05:15,280 --> 00:05:21,148 Nem tudom, nagy hĂĄzrĂłl vagy kicsirƑl ĂĄlmodtĂĄl-e... 58 00:05:22,610 --> 00:05:24,921 Az enyĂ©met tatarozzĂĄk, amint mĂĄr mondtam. 59 00:05:26,223 --> 00:05:30,210 Na jĂł. Akkor ebben a kis hotelben fogunk lakni. 60 00:05:30,410 --> 00:05:32,421 KibĂ­rjuk. 61 00:05:33,661 --> 00:05:36,378 HOTEL-6000 KAJA - 4000 BARÁTNƐZÉS - 20000 62 00:05:36,629 --> 00:05:39,895 ÖSSZESEN 30.000 RUBEL -PAPÁVAL KIBÉKÍTENI- 63 00:05:48,200 --> 00:05:50,654 HovĂĄ mĂ©sz? -Egy Ăłra mĂșlva talĂĄlkozĂłm van. 64 00:05:57,117 --> 00:05:59,786 Akkor egyszerre kavarj mindkettƑvel. 65 00:05:59,986 --> 00:06:03,687 A mĂșltkor kettƑ volt, mikor a hullahĂĄzi gyakorlaton voltam. 66 00:06:03,887 --> 00:06:08,970 Figyelj! Alexet Ă©s Oleget kipreparĂĄljuk. 67 00:06:10,618 --> 00:06:15,031 NĂ©zzĂŒk, mik a pluszok Ă©s a mĂ­nuszok. TehĂĄt, Oleg... 68 00:06:16,630 --> 00:06:22,155 ErƑs, magabiztos, kemĂ©ny. Vagyis fĂ©rfi. 69 00:06:22,896 --> 00:06:30,846 Alex... okos, intelligens, szimpatikus... mi van mĂ©g... 70 00:06:31,509 --> 00:06:34,073 VoltĂĄl mĂĄr Alexszel? 71 00:06:35,182 --> 00:06:36,744 MĂ©g nem? 72 00:06:37,703 --> 00:06:41,302 Ez plusz. Vagyis romantikus. Vagy csak hatĂĄrozatlan. 73 00:06:41,502 --> 00:06:45,170 Ez viszont mĂ­nusz. -Alex megint itthon hagyta a kulcsĂĄt. 74 00:06:45,370 --> 00:06:48,583 Legközelebb nem engedem be. Aludjon a kĂŒszöbön... 75 00:06:48,583 --> 00:06:52,149 SzĂłrakozott. Az is mĂ­nusz. - Áll mĂ©g a talĂĄlkĂĄtok? 76 00:06:52,455 --> 00:06:55,964 Fene tudja. Elment a boltba Ă©s eltƱnt. 77 00:06:55,964 --> 00:06:59,293 SegĂ­ts, kicsit, mögötte is le kell törölnöm 78 00:06:59,497 --> 00:07:02,826 A hazai versenyzƑnknek mĂ©g egyetlen mĂ­nusza sincs. 79 00:07:03,026 --> 00:07:08,135 ÖnelĂ©gĂŒlt, arrogĂĄns, egoista. -Akkor döntetlen. 80 00:07:08,335 --> 00:07:13,558 SegĂ­tesz vagy sem? - Persze. Mind a kettƑt meg kell tartanod. 81 00:07:22,313 --> 00:07:25,052 Szia, szĂ©psĂ©gem! -Mit akarsz? 82 00:07:25,732 --> 00:07:30,384 Otthagytam a pĂ©nztĂĄrcĂĄmat. Beugrom Ă©rte. 83 00:07:30,584 --> 00:07:32,785 EgyĂșttal meghĂ­vhatsz egy teĂĄra. 84 00:07:32,985 --> 00:07:35,016 Akkor gyere. 85 00:07:35,991 --> 00:07:38,241 Hamar beadtad a derekadat. 86 00:07:46,212 --> 00:07:51,069 A depressziĂłbĂłl kivezetƑ Ăștnak 4 fĂĄzisa van 87 00:07:51,269 --> 00:07:53,662 Az elsƑ: a tagadĂĄs. 88 00:07:53,862 --> 00:07:57,203 Aljosa, nincs igazad. JĂł apa vagyok. 89 00:07:58,038 --> 00:08:01,317 JĂł, pĂĄrszor elfelejtettem a szĂŒlinapjĂĄt. 90 00:08:01,714 --> 00:08:04,253 A mĂĄsodik fĂĄzis: a dĂŒh. 91 00:08:04,804 --> 00:08:07,465 A harmadik: a megbĂĄnĂĄs. 92 00:08:07,665 --> 00:08:10,665 Csak azt akarta, hogy vele legyek. 93 00:08:12,159 --> 00:08:14,779 Az utolsĂł fĂĄzis: az elfogadĂĄs. 94 00:08:14,979 --> 00:08:18,084 TehĂĄt rosszul csinĂĄltam mindent? 95 00:08:19,354 --> 00:08:23,527 VĂ©gigjĂĄrva a 4 fĂĄzist, egy amerikai visszatalĂĄl az Ă©letbe. 96 00:08:23,727 --> 00:08:27,459 Az oroszoknĂĄl viszont most jön be az ötödik fĂĄzis. 97 00:08:27,659 --> 00:08:30,072 Nem akarok tovĂĄbb Ă©lni. 98 00:08:31,252 --> 00:08:33,412 Anatolij Anatoljevics! Ne! 99 00:08:33,612 --> 00:08:37,419 Ne, Anatolij. DehĂĄt... MiĂ©rt? 100 00:08:37,619 --> 00:08:41,744 Ne! Nem Ă­gy Ă©rtettem. Anatolij, ne! VĂĄrjon! 101 00:08:41,944 --> 00:08:43,969 FĂ©lre az ĂștbĂłl! 102 00:08:44,169 --> 00:08:46,481 KĂ©rem, gondolkozzon! 103 00:08:46,681 --> 00:08:52,399 Maga mĂ©g fiatal. Verje ki a fejĂ©bƑl ezt a butasĂĄgot! 104 00:08:55,644 --> 00:09:01,397 Igazad van! MielƑtt meghalok, szaunĂĄzom egyet! 105 00:09:03,120 --> 00:09:05,141 Ignat! 106 00:09:05,341 --> 00:09:07,675 FƱtsd be a szaunĂĄt! 107 00:09:07,875 --> 00:09:12,665 Aljosa, gondod legyen rĂĄ, hogy szĂ©pen felöltöztessenek -Mi? 108 00:09:13,430 --> 00:09:17,652 Anatolij...egyszerƱen miĂ©rt nem beszĂ©l a lĂĄnyĂĄval? 109 00:09:18,674 --> 00:09:21,975 BeszĂ©ljek? És ha nem akar? 110 00:09:22,175 --> 00:09:25,505 BeszĂ©lni fogunk. 111 00:09:25,705 --> 00:09:30,528 Biztos, hogy talĂĄlkozunk. A tĂșlvilĂĄgon. És majd ott beszĂ©lĂŒnk. 112 00:09:30,728 --> 00:09:32,817 Ott lesz bƑven idƑnk. 113 00:09:34,555 --> 00:09:39,644 Nekem elĂ©g. Megyek, mert elƑbb halok meg, mint maga. 114 00:09:50,170 --> 00:09:53,787 Alex, kĂ©sƑbb hĂ­vj. Nincs most erre idƑm. 115 00:09:58,328 --> 00:10:00,368 JĂł napot. 116 00:10:03,067 --> 00:10:05,489 Rom...Roma! Anatolij meg akarja ölni magĂĄt Íra miatt. 117 00:10:05,689 --> 00:10:08,750 ElƑtte bemosakszik a szaunĂĄban. Azt mondta... 118 00:10:08,950 --> 00:10:12,541 ...kitekeri a nyakad. Én mondtam, hogy ne tegye, 119 00:10:12,741 --> 00:10:16,723 de Ƒ mĂ©gis akarta, pedig nem szabad... kitekerni... 120 00:10:16,923 --> 00:10:18,340 Ez minden? - Ez. 121 00:10:18,540 --> 00:10:20,036 Pont ezĂ©rt jöttem. Hogy kibĂ©kĂ­tsem Ƒket. 122 00:10:20,036 --> 00:10:22,949 Elment az eszed? Hozd ÍrĂĄt is! 123 00:10:22,949 --> 00:10:26,985 Nem akar idejönni. -Akkor is hozd ide! 124 00:10:28,891 --> 00:10:31,523 VaktöltĂ©ny van benne. Mindenesetre. 125 00:10:32,418 --> 00:10:35,822 TĂ©nyleg puskĂĄt fogott? -TĂ©nyleg. -Megyek ÍrĂĄhoz. 126 00:10:36,022 --> 00:10:38,177 KitalĂĄlok valamit. Vond el a figyelmĂ©t, hĂșzd az idƑt. 127 00:10:38,377 --> 00:10:40,689 Mit hĂșzzak? Nem Ă©rtem. 128 00:10:48,915 --> 00:10:50,936 Követni akartĂĄl? 129 00:10:51,830 --> 00:10:54,528 Korai mĂ©g neked, Ă©lned kell. -Anatolij Anatoljevics. 130 00:10:54,728 --> 00:10:56,882 Az öngyilkossĂĄg bƱn. 131 00:10:58,846 --> 00:11:01,987 Azt a.... de lelemĂ©nyes! 132 00:11:03,187 --> 00:11:07,333 Ide lƑj! -Hogy Ă©n? 133 00:11:08,478 --> 00:11:10,803 Magad mondtad. Az öngyilkossĂĄg bƱn. 134 00:11:11,003 --> 00:11:13,218 Ne, Anatolij! -LƑj csak! -Anatolij Anatoljevics! 135 00:11:13,418 --> 00:11:17,278 VĂ©grendeletet.... Ă­rt mĂĄr? 136 00:11:18,266 --> 00:11:22,013 És ki szervezi a temetĂ©st? 137 00:11:22,213 --> 00:11:24,872 Ignat! HĂ­vd a közjegyzƑt! 138 00:11:26,654 --> 00:11:30,034 Komolyan beszĂ©lek. Azt mondta, ha nem jössz... 139 00:11:30,234 --> 00:11:32,259 ...fƑbe lövi magĂĄt. 140 00:11:32,622 --> 00:11:40,065 Értem. És Ă­gy mondta: ''FƑbe lövöm magam'' vagy ''FƑbe lövöm magam''? 141 00:11:40,265 --> 00:11:42,487 Nem mindegy? - Nem bizony. 142 00:11:42,687 --> 00:11:45,922 Mikor rĂ©szeg, mindig azt mondja, hogy a sĂ­rba viszem. 143 00:11:48,339 --> 00:11:53,184 20 Ă©vig szenvedtem vele. Most rajta a sor. 144 00:11:56,979 --> 00:11:59,016 Mi az? 145 00:12:00,179 --> 00:12:04,841 Igazad van. Ha annyira szenved, akkor fogja magĂĄt, jöjjön ide. 146 00:12:05,041 --> 00:12:09,119 -Igaz? - Igaz. NekĂŒnk viszont mĂĄs terveink vannak. -Mik azok? 147 00:12:09,319 --> 00:12:12,033 MeglepetĂ©s. 148 00:12:15,251 --> 00:12:17,304 Ánya! 149 00:12:17,504 --> 00:12:21,714 Dobjunk fel egy pĂ©nzt. -Ha fej - Oleg, ha Ă­rĂĄs - Alex. 150 00:12:21,914 --> 00:12:25,013 Ha meg az Ă©lĂ©re esik, veled randizgatok. 151 00:12:28,243 --> 00:12:30,274 Csöngetnek! 152 00:12:31,547 --> 00:12:34,563 Hallod? Kit szeretnĂ©l lĂĄtni? 153 00:12:34,763 --> 00:12:38,738 Fejet vagy Ă­rĂĄst? -''Nyisd ki az ajtĂłt'' 154 00:12:42,303 --> 00:12:44,890 Kukucs! 155 00:12:46,570 --> 00:12:48,599 - Szia. - Szia. 156 00:12:49,685 --> 00:12:52,440 Mizu, Miss OroszorszĂĄg? 157 00:12:52,640 --> 00:12:54,998 Persze, most jön a bikinis felvonulĂĄs. 158 00:12:55,198 --> 00:12:58,742 Mivel csak a tĂĄrcĂĄdĂ©rt jöttĂ©l, a bemutatĂł nĂ©lkĂŒled zajlik. 159 00:13:02,318 --> 00:13:05,107 Megyek ,mert mĂ©g meg kell... 160 00:13:05,307 --> 00:13:07,705 - CsĂĄ! - Igen... csĂĄ! 161 00:13:30,959 --> 00:13:33,041 Tetszik? 162 00:13:33,241 --> 00:13:35,343 A kilencvenes Ă©vek legjobb ajĂĄndĂ©ka volt. 163 00:13:35,343 --> 00:13:37,969 ElƑrelĂĄtĂł! 164 00:13:37,993 --> 00:13:42,546 Csak a mai dĂĄtumot kell rĂĄvĂ©sni. 165 00:13:43,649 --> 00:13:47,734 Eldöntötte mĂĄr, hol temessĂ©k el? 166 00:13:47,934 --> 00:13:53,706 VaganykovszkojĂ©ban van mĂĄr sĂ­rhelyem. Viszockij mellett fekszem majd. 167 00:13:53,906 --> 00:13:56,227 Hallgatom a dalait. 168 00:14:00,128 --> 00:14:05,199 JĂłl vagyok, jĂłl vagyok. 169 00:14:07,982 --> 00:14:11,362 Aljoska, fekĂŒdj ide mellĂ©m. 170 00:14:14,854 --> 00:14:18,882 NĂ©zd! NĂ©zd, milyen szĂ©p! 171 00:14:22,766 --> 00:14:30,551 Ördögbe a Vaganykovszkoje temetƑvel! Itt temessetek el. 172 00:14:32,299 --> 00:14:38,603 Ignat, Kolja. Itt ĂĄssatok sĂ­rt. 173 00:14:39,644 --> 00:14:41,729 Te meg fogd a puskĂĄt! 174 00:14:47,327 --> 00:14:49,401 LƑj! 175 00:14:50,488 --> 00:14:51,906 GyerĂŒnk! 176 00:14:52,106 --> 00:14:57,237 Anatolij Anatoljevics, lĂĄtja, remeg a kezem. 177 00:15:00,072 --> 00:15:06,554 InkĂĄbb igyunk kicsit. -Aljosa, derĂ©k ember vagy! 178 00:15:06,754 --> 00:15:11,369 A vĂ©gĂ©n mĂ©g ember leszel. De csak egyet iszunk. 179 00:15:14,276 --> 00:15:17,198 Roma, messze van mĂ©g? Eluntam az autĂłzĂĄst. 180 00:15:17,398 --> 00:15:19,469 BĂ­rd mĂ©g ki, hercegnƑm, elrontod a meglepetĂ©st. 181 00:15:21,434 --> 00:15:24,337 Nem Ă©rtem. - Mi törtĂ©nt? 182 00:15:25,130 --> 00:15:28,532 Lehet, hogy az aksi vacakol. VĂĄrj. 183 00:15:53,217 --> 00:15:59,207 Roma, mikor Ă©rtek mĂĄr ide? Anatolij mĂĄr nem sokĂĄig bĂ­rja. 184 00:16:04,140 --> 00:16:06,175 Most meg mi van? 185 00:16:07,007 --> 00:16:09,661 Íra! 186 00:16:24,452 --> 00:16:26,887 Röviden: mindenrƑl a nƑk tehetnek. 187 00:16:27,087 --> 00:16:29,897 Önnek teljesen igaza van. 188 00:16:30,097 --> 00:16:35,258 Nekem is volt AmerikĂĄban egy barĂĄtnƑm... 189 00:16:35,458 --> 00:16:37,539 Erre inni kell. 190 00:16:37,739 --> 00:16:41,834 Nem akarok rĂĄ inni. És emlĂ©kezni sem akarok. 191 00:16:43,225 --> 00:16:47,721 CsĂșnya volt szegĂ©ny? NĂĄlatok nem sok szĂ©p nƑ van. 192 00:16:47,921 --> 00:16:53,037 Nem. Ez sztereotĂ­pia. Ɛ fotomodell volt. 193 00:16:53,237 --> 00:16:55,626 Fotomodell? - Igen. 194 00:16:55,826 --> 00:16:58,246 Egy ilyen balfĂ©knek, mint te hogy volt fotomodell csaja? 195 00:16:58,446 --> 00:17:01,283 Mit jelent a "balfĂ©k"? 196 00:17:04,921 --> 00:17:07,213 Ilyen egy balfĂ©k. 197 00:17:09,283 --> 00:17:12,975 Nem hisz nekem? 198 00:17:14,671 --> 00:17:16,675 BalfĂ©k! 199 00:17:26,092 --> 00:17:28,130 Majd Ă©n. 200 00:17:33,515 --> 00:17:35,757 Basszus. 201 00:17:36,228 --> 00:17:38,247 VĂĄrj. 202 00:17:53,024 --> 00:17:56,036 Roma szerint minden holmimat kidobtad. 203 00:18:15,432 --> 00:18:18,106 LefagytĂĄl vagy lemerĂŒlt az elemed? 204 00:18:22,962 --> 00:18:30,722 Eszembe jutott, hogy el kell mosogatnom. -És a hƱtƑ mögött? - Nem, elƑbb mosogatok. 205 00:18:32,803 --> 00:18:34,835 TehĂĄt nem hisz nekem. 206 00:18:35,035 --> 00:18:39,769 TessĂ©k. NĂ©zze. -Alex, szia, mi ĂșjsĂĄg? 207 00:18:40,566 --> 00:18:45,940 Nem semmi! A te csajod? 208 00:18:46,661 --> 00:18:50,511 Szia, Emily! KĂ­vĂĄncsiak voltunk, milyen az idƑ New Yorkban. 209 00:18:50,711 --> 00:18:54,401 Szia, Emily. 210 00:18:54,601 --> 00:18:56,617 Anatolij vagyok. 211 00:18:56,817 --> 00:19:00,581 Emily, bemutatom orosz barĂĄtomat, Anatolijt. 212 00:19:01,412 --> 00:19:07,223 Fiatalabbakal nem tudsz ismerkedni? -FordĂ­tsd, mit hablatyolnak. 213 00:19:07,423 --> 00:19:11,391 Lehet, hogy nem is a barĂĄtnƑje. -Alex, Ășgy hiĂĄnyzol. 214 00:19:11,591 --> 00:19:16,564 Mikor jössz vissza? -El se tudod kĂ©pzelni, mennyire nem hiĂĄnyzol. 215 00:19:16,764 --> 00:19:21,463 Azt mondja, hiĂĄnyzik neki Ă©s Ƒneki is. 216 00:19:21,663 --> 00:19:23,720 Nem, vĂĄrj! 217 00:19:23,920 --> 00:19:28,106 Ne menjen vissza. Te gyere ide! 218 00:19:28,306 --> 00:19:30,845 A temetĂ©semre mĂ©g ideĂ©rsz. 219 00:19:31,045 --> 00:19:34,442 GyerĂŒnk, fordĂ­tsd. 220 00:19:34,642 --> 00:19:40,885 MennĂŒnk kell. MĂĄr Ă­gy is hĂĄrommal többet ittam. 221 00:19:42,667 --> 00:19:48,025 Anatolij Anatoljevics! InkĂĄbb igyunk mĂ©g! 222 00:19:48,568 --> 00:19:51,234 HĂĄt akkor magammal viszlek. 223 00:19:51,434 --> 00:19:53,509 Add ide! 224 00:19:56,652 --> 00:19:59,953 LƑj! Azt mondtam, lƑj! 225 00:20:12,613 --> 00:20:14,660 ÍrkĂĄt letartĂłztattĂĄk. 226 00:20:14,860 --> 00:20:16,946 KislĂĄnyom... azonnal megyek! 227 00:20:17,146 --> 00:20:19,168 Mit ĂĄllsz itt? IndĂ­tsd az autĂłt! 228 00:20:19,368 --> 00:20:23,225 Te pedig hĂ­vd Dedutszkijt! Közelebb lakik, hamarabb ideĂ©r. 229 00:21:04,365 --> 00:21:06,898 Apa, mi törtĂ©nt? JĂłl vagy? - Semmi, semmi. 230 00:21:07,098 --> 00:21:10,600 Én vagyok a hibĂĄs. VĂ©letlenĂŒl lƑttem. 231 00:21:10,800 --> 00:21:13,150 LƑttĂ©l? -Igen, de nem akartam. 232 00:21:13,350 --> 00:21:17,782 Az amerikaiak sosem akarnak lƑni. Csak vĂ©letlenĂŒl elsĂŒl. 233 00:21:17,982 --> 00:21:22,595 Te meg ne szĂłlj hozzĂĄm! MiĂ©rt nem mondtad, hogy ilyen nagy a baj? 234 00:21:22,795 --> 00:21:26,768 Hogy nem mondtam? -Roma, nem akarok hozzĂĄd költözni. 235 00:21:26,968 --> 00:21:29,019 Ne is prĂłbĂĄlj rĂĄbeszĂ©lni! 236 00:21:36,400 --> 00:21:38,561 F*! 237 00:21:38,761 --> 00:21:41,922 A talĂĄlka most sem jött lĂ©tre ÁnyĂĄval 238 00:21:42,848 --> 00:21:46,717 Ez alkalommal a rejtĂ©lyes orosz lĂ©lekkel töltöttem a napot. 239 00:21:46,917 --> 00:21:49,584 És ez alkalommal sem Ă©rtettem meg. 240 00:21:49,784 --> 00:21:53,450 MiĂ©rt sĂ­rnak Ă©s nevetnek ugyanazon a napon? 241 00:21:53,650 --> 00:21:56,960 MiĂ©rt lökik el maguktĂłl a legközelebb ĂĄllĂłkat... 242 00:21:57,160 --> 00:22:00,866 Ă©s miĂ©rt engedik közel azokat, akikre nincs is szĂŒksĂ©gĂŒk? 243 00:22:01,066 --> 00:22:04,077 MiĂ©rt nevetnek könnyedĂ©n a halĂĄl kĂ©pĂ©be, 244 00:22:04,277 --> 00:22:07,921 miközben annyira szeretnek Ă©lni? 245 00:22:08,121 --> 00:22:11,316 De ha Ă©letem e titkok megfejtĂ©sĂ©nek szentelem, 246 00:22:11,516 --> 00:22:16,462 tuti nem marad idƑm ÁnyĂĄval randizni. 247 00:22:37,246 --> 00:22:39,331 Kinyitom. 248 00:23:14,650 --> 00:23:17,352 ÁnyĂĄval vagyok. De mit magyarĂĄzom. 249 00:23:17,552 --> 00:23:20,404 Hisz nem vagy mĂĄr gyerek. SĂ©tĂĄlgass egy ĂłrĂĄt. 250 00:23:20,604 --> 00:23:22,604 AztĂĄn welcome. OkĂ©? 251 00:23:24,667 --> 00:23:27,448 Ezt beviszem. Add ide... 252 00:23:28,281 --> 00:23:30,597 Egy ĂłrĂĄcskĂĄt. 253 00:23:33,893 --> 00:23:40,889 ford: carnarth 18286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.