Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,854 --> 00:01:24,146
A PRINCE
2
00:02:14,645 --> 00:02:20,104
The story really began
when Kutta arrived.
3
00:02:23,895 --> 00:02:26,395
He was a delicate child
4
00:02:26,520 --> 00:02:28,854
and very beautiful.
5
00:02:42,979 --> 00:02:45,437
He never complained.
6
00:02:46,770 --> 00:02:50,062
Perhaps I wasn't prepared to listen.
7
00:02:59,354 --> 00:03:02,770
I never gave much thought
to Kutta's mother or father.
8
00:03:02,895 --> 00:03:05,645
I was vaguely aware
of their existence in a faraway land,
9
00:03:05,770 --> 00:03:07,520
but I believed them to be dead.
10
00:03:07,645 --> 00:03:10,687
I loved them without imagining
what they were like.
11
00:03:16,812 --> 00:03:18,229
It's true,
12
00:03:18,354 --> 00:03:21,979
I wasn't really capable
of great tenderness.
13
00:03:22,645 --> 00:03:25,770
I was always afraid
he might break.
14
00:03:37,896 --> 00:03:40,146
He always came home from school
with good grades,
15
00:03:40,271 --> 00:03:43,854
and he had no difficulty
speaking French.
16
00:03:45,437 --> 00:03:48,062
My father wanted him
to become rich,
17
00:03:48,187 --> 00:03:52,354
as if to better conceal
the poverty of his origins.
18
00:03:52,896 --> 00:03:55,979
As if money could purify him
from a stain
19
00:03:56,104 --> 00:04:00,021
which was, after all,
purely imaginary,
20
00:04:00,146 --> 00:04:04,479
made of all the silences
and all the secrets.
21
00:04:26,062 --> 00:04:28,896
My father,
who ran a nursery in Sussex,
22
00:04:29,021 --> 00:04:31,812
had given me a French destiny,
23
00:04:31,937 --> 00:04:34,729
even calling me Françoise.
24
00:04:35,521 --> 00:04:38,271
I returned regularly to England
to visit him
25
00:04:38,396 --> 00:04:40,854
and to bring back perennials
from his nursery
26
00:04:40,979 --> 00:04:43,687
which were still
quite rare in France.
27
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
I used to come back
with a carload of plants
28
00:04:47,854 --> 00:04:53,187
which I planted in the garden
of the school I had just set up.
29
00:04:57,021 --> 00:05:03,437
Now we come to what made me
want to embark on this project
30
00:05:03,562 --> 00:05:05,437
when I came across this study
31
00:05:05,562 --> 00:05:08,562
which put the plants
in evolutionary order,
32
00:05:08,687 --> 00:05:11,479
based on some tests
they carried out.
33
00:05:11,604 --> 00:05:14,896
When I saw that,
I thought it was so beautiful.
34
00:05:15,021 --> 00:05:16,979
It's like a musical score.
35
00:05:17,104 --> 00:05:19,396
I want to make that real,
36
00:05:19,521 --> 00:05:23,229
I want to make it concrete
37
00:05:23,354 --> 00:05:26,521
so that people can see it,
smell it, touch it, etc.,
38
00:05:26,646 --> 00:05:28,437
see all these plants together.
39
00:05:28,562 --> 00:05:30,937
A few of the plant families
are tropical,
40
00:05:31,062 --> 00:05:32,771
so we can't...
41
00:05:32,896 --> 00:05:36,104
We can't grow them here outdoors.
42
00:05:36,229 --> 00:05:39,312
Possibly in a greenhouse,
some of them anyway.
43
00:05:39,437 --> 00:05:43,521
But a large number of them
can be grown outdoors in Normandy.
44
00:05:43,646 --> 00:05:46,021
It was basically possible
to plant the section
45
00:05:46,146 --> 00:05:52,854
from the water lilies
down to the monocots et eudicots.
46
00:05:52,979 --> 00:05:56,271
In the project you have
all the Calycanthus,
47
00:05:56,396 --> 00:05:59,229
Magnoliaceae, Cloranthus, etc.
48
00:05:59,354 --> 00:06:01,562
They're all there.
49
00:06:04,937 --> 00:06:06,354
My brother Mark,
50
00:06:06,521 --> 00:06:09,146
to escape the Thatcher years
in England,
51
00:06:09,271 --> 00:06:10,729
had joined me.
52
00:06:10,854 --> 00:06:12,354
He is an accomplished botanist.
53
00:06:12,854 --> 00:06:16,562
He works on some of the estates
in Varengeville-sur-Mer.
54
00:06:16,687 --> 00:06:18,729
He took an interest in my school
55
00:06:18,854 --> 00:06:21,854
and wasn't short of advice for me.
56
00:06:21,979 --> 00:06:25,396
He had embarked
on a crazy botanical project
57
00:06:25,521 --> 00:06:28,479
to recreate a primitive forest.
58
00:06:30,729 --> 00:06:32,687
I had invited him in to talk about it
59
00:06:32,812 --> 00:06:34,396
before Alberto took the students
60
00:06:34,521 --> 00:06:38,146
to visit his garden
in Sainte-Marguerite-sur-mer.
61
00:06:41,271 --> 00:06:43,729
When I took over the school,
62
00:06:43,854 --> 00:06:49,021
I saw all sorts of kids arriving
from very different backgrounds.
63
00:06:52,187 --> 00:06:55,479
You need a particular sensitivity
64
00:06:55,604 --> 00:06:59,604
to be interested in horticulture
when you're young.
65
00:07:06,479 --> 00:07:09,604
Pierre-Joseph stood out.
66
00:07:09,729 --> 00:07:13,812
Inspired and inscrutable.
67
00:07:15,937 --> 00:07:18,687
The employers, local people,
and the other students
68
00:07:18,812 --> 00:07:21,771
sometimes mistook him for a half-wit.
69
00:07:25,187 --> 00:07:26,562
In short,
70
00:07:26,687 --> 00:07:29,854
he was the first child,
before Kutta,
71
00:07:29,979 --> 00:07:31,979
that I adopted.
72
00:07:32,604 --> 00:07:34,521
Quillworts.
73
00:07:34,646 --> 00:07:36,187
These quillworts comes from Corsica.
74
00:07:36,312 --> 00:07:39,896
I lost them, sadly,
with these hot, dry summers.
75
00:07:40,021 --> 00:07:43,562
They are plants
which thrive in damp soil.
76
00:08:20,937 --> 00:08:23,854
I was steered
towards an apprenticeship.
77
00:08:23,979 --> 00:08:27,604
"It's your last chance,"
I was warned.
78
00:08:27,729 --> 00:08:30,396
The teachers and my parents
gave me a choice.
79
00:08:30,521 --> 00:08:34,021
"Would you rather be
a butcher or a florist?"
80
00:08:34,146 --> 00:08:36,396
I chose flowers.
81
00:08:38,437 --> 00:08:42,812
My father was a gunsmith
and my mother a taxidermist.
82
00:08:44,104 --> 00:08:45,937
I was enrolled in an apprenticeship
83
00:08:46,062 --> 00:08:47,729
at a training college in Yvetot,
84
00:08:47,854 --> 00:08:51,437
the town where I was born
and which I hated.
85
00:08:54,521 --> 00:08:56,687
I was dreading moving away
from the river banks
86
00:08:56,812 --> 00:09:00,271
where I'd had
my first sexual experiences.
87
00:09:02,021 --> 00:09:04,729
I was a shy, introverted child.
88
00:09:04,854 --> 00:09:06,187
I had very few real friends
89
00:09:06,312 --> 00:09:08,271
and I suffered
from recurring nightmares
90
00:09:08,396 --> 00:09:11,896
in which I was chased and killed
by my parents.
91
00:09:12,687 --> 00:09:17,687
But leaving the countryside
stopped me enjoying that distance.
92
00:09:37,979 --> 00:09:41,271
My parents had dogs
that I looked after and loved
93
00:09:41,396 --> 00:09:44,104
and that I considered
to be my real family.
94
00:09:44,229 --> 00:09:45,812
I often played alone with them
95
00:09:45,937 --> 00:09:48,146
on the rounded hill
covered with oaks and beeches
96
00:09:48,271 --> 00:09:50,687
on our big property.
97
00:09:53,187 --> 00:09:56,979
At least they seemed
to want to make me human.
98
00:10:04,729 --> 00:10:07,687
During the summer holidays
I bade a long farewell to the dogs
99
00:10:07,812 --> 00:10:11,521
and things started going badly wrong
in my parents lives.
100
00:10:15,729 --> 00:10:18,312
I can no longer bear
101
00:10:18,437 --> 00:10:21,021
to be around you.
102
00:10:23,396 --> 00:10:26,396
I can no longer bear to be
103
00:10:27,104 --> 00:10:29,229
around you.
104
00:10:32,646 --> 00:10:34,812
I cannot give
105
00:10:34,937 --> 00:10:37,646
what is not within my power.
106
00:10:39,854 --> 00:10:42,271
Perhaps even my life.
107
00:10:46,479 --> 00:10:48,562
Roger!
108
00:10:59,021 --> 00:11:01,604
My mother has always been
an avid reader
109
00:11:01,729 --> 00:11:05,229
of British and American
fantasy novels.
110
00:11:06,979 --> 00:11:09,729
She was convinced
that a spirit she called Roger
111
00:11:09,854 --> 00:11:11,729
was guiding her.
112
00:11:11,854 --> 00:11:15,312
She had imaginary conversations
with Roger.
113
00:11:17,437 --> 00:11:19,937
Whenever I wasn't behaving
the way she wanted me to,
114
00:11:20,062 --> 00:11:21,521
she called me Peter
115
00:11:21,646 --> 00:11:23,021
and refused to talk to me
116
00:11:23,146 --> 00:11:26,937
until I'd assured her I wasn't Peter.
117
00:11:27,062 --> 00:11:29,562
Which wasn't easy.
118
00:11:35,187 --> 00:11:38,062
Her alcoholism only exacerbated
her romanticism
119
00:11:38,187 --> 00:11:40,729
and emotional issues.
120
00:11:41,396 --> 00:11:43,229
She and my father argued
all the time now
121
00:11:43,354 --> 00:11:47,562
and took their frustrations out on me
through verbal attacks.
122
00:12:26,396 --> 00:12:29,229
It's a long centrepiece,
with the flowers stuck in foam.
123
00:12:29,354 --> 00:12:31,229
So you're going to have
to use your knife.
124
00:12:31,354 --> 00:12:34,146
But if you find it easier,
you can use your secateurs.
125
00:12:34,271 --> 00:12:35,479
That's fine too.
126
00:12:35,604 --> 00:12:37,521
When you start
an arrangement with foam,
127
00:12:37,646 --> 00:12:39,896
give it a good soaking
with water first.
128
00:12:40,021 --> 00:12:42,854
And always start with the foliage.
The foliage is your base.
129
00:12:42,979 --> 00:12:45,604
It gives the piece its shape
130
00:12:45,729 --> 00:12:48,729
and holds the flowers in place.
131
00:12:48,854 --> 00:12:52,812
Since it's a long piece,
I've put the leaves in first.
132
00:12:53,271 --> 00:12:55,396
We'll go round.
133
00:12:57,021 --> 00:12:59,437
I'm trimming everything.
134
00:13:06,229 --> 00:13:08,354
- Hello, Mrs Brown.
- Hello, Amélie.
135
00:13:08,479 --> 00:13:10,687
- How are you?
- Fine.
136
00:13:10,812 --> 00:13:14,146
- Can I go through the back?
- Go ahead.
137
00:13:14,271 --> 00:13:16,146
Thank you.
138
00:13:17,437 --> 00:13:18,937
- Good morning.
- Hello.
139
00:13:19,062 --> 00:13:21,854
- How are you?
- I'm well, thank you.
140
00:13:21,979 --> 00:13:24,562
- I'd like a word with Pierre-Joseph.
- Go ahead.
141
00:13:24,687 --> 00:13:26,312
Thank you very much.
142
00:13:26,437 --> 00:13:28,896
- Hello, Mrs Brown.
- Hello, Pierre-Joseph.
143
00:13:29,021 --> 00:13:31,062
- How are you?
- I'm good.
144
00:13:31,187 --> 00:13:34,979
Are you learning new skills?
What's this you're doing?
145
00:13:35,104 --> 00:13:36,479
How is Pierre-Joseph getting on?
146
00:13:36,604 --> 00:13:38,396
It's for a wedding.
147
00:13:38,521 --> 00:13:41,479
- It's a long centrepiece.
- Right.
148
00:14:02,521 --> 00:14:05,104
I remember the first time
I met my new class
149
00:14:05,229 --> 00:14:08,604
at the training and apprenticeship
college in Yvetot,
150
00:14:08,729 --> 00:14:11,146
the 32 pairs of eyes watching me
151
00:14:11,271 --> 00:14:15,979
with a mix of anticipation and fear,
of reverence or distance.
152
00:14:18,479 --> 00:14:20,604
Pierre-Joseph looked the other way.
153
00:14:20,729 --> 00:14:24,521
He was miles away,
his eyes on the swifts in flight,
154
00:14:24,646 --> 00:14:28,354
taking him as far away as possible
from the classroom.
155
00:14:35,771 --> 00:14:38,062
This boy literally fell into my lap.
156
00:14:38,187 --> 00:14:40,271
He caught me unawares.
157
00:14:42,271 --> 00:14:44,396
His aloofness troubled me.
158
00:14:44,521 --> 00:14:48,271
His avoidance of any contact
made it hard to concentrate.
159
00:14:52,521 --> 00:14:54,229
The morning dragged,
160
00:14:54,354 --> 00:14:58,062
in spite of the optimistic tone
I was trying
161
00:14:58,229 --> 00:15:02,021
to convey to the adolescents
in my botany class.
162
00:15:17,729 --> 00:15:20,187
Despite my lack
of teaching experience,
163
00:15:20,312 --> 00:15:24,146
Françoise Brown had given me
a job in her school.
164
00:15:24,937 --> 00:15:28,479
"Because of your passion
for plants and books, Alberto.
165
00:15:28,604 --> 00:15:31,146
"Because you are well travelled.
166
00:15:31,271 --> 00:15:33,021
"And for the erudition
you have acquired
167
00:15:33,146 --> 00:15:36,104
"from your direct observation
of landscapes and people,
168
00:15:36,229 --> 00:15:38,687
"at home, where they are at."
169
00:15:41,187 --> 00:15:44,396
I found myself at her side
on the first day of term.
170
00:15:44,521 --> 00:15:47,437
Once silence was restored
after the last parents had left,
171
00:15:47,562 --> 00:15:49,229
she spoke.
172
00:15:50,062 --> 00:15:52,937
"This is a special year."
173
00:15:53,062 --> 00:15:56,062
Indeed it was!
The child her marriage had denied her
174
00:15:56,187 --> 00:15:58,146
had just arrived.
175
00:15:58,271 --> 00:16:00,687
I was touched
by the young Kutta,
176
00:16:00,812 --> 00:16:04,062
by his thin face with its mix
of Indian and Tibetan traits,
177
00:16:04,187 --> 00:16:07,521
his light-brown skin
over a frail body,
178
00:16:07,646 --> 00:16:09,562
like so many others I had seen
179
00:16:09,687 --> 00:16:11,771
in the valleys of Himachal Pradesh.
180
00:16:15,729 --> 00:16:18,104
Alberto helped me welcome Kutta
181
00:16:18,229 --> 00:16:21,729
and bring him closer to India
from where I had uprooted him,
182
00:16:21,854 --> 00:16:25,187
like a plant,
how could I not think that,
183
00:16:25,312 --> 00:16:26,646
which I had brought to my home
184
00:16:26,771 --> 00:16:30,604
and which had adapted so perfectly.
185
00:16:34,646 --> 00:16:36,604
He said nothing.
186
00:16:37,896 --> 00:16:41,437
For a long time
he showed no signs of violence,
187
00:16:41,562 --> 00:16:45,521
despite being on the receiving end
from his classmates.
188
00:16:45,646 --> 00:16:46,812
I even got the impression
189
00:16:46,937 --> 00:16:50,229
he took pleasure in being humiliated.
190
00:16:50,604 --> 00:16:55,229
And I realised I was contributing
to his submissiveness,
191
00:16:55,354 --> 00:16:59,229
because I myself
was dreadfully controlling,
192
00:16:59,354 --> 00:17:01,687
in a caring way,
193
00:17:01,812 --> 00:17:04,979
of all the children in my care.
194
00:17:25,604 --> 00:17:27,854
My mother threw my father
out of the house.
195
00:17:27,979 --> 00:17:30,729
He sought refuge in his hunting lodge
in Hugleville-en-Caux
196
00:17:30,854 --> 00:17:32,271
a few kilometres from the house,
197
00:17:32,396 --> 00:17:34,771
taking his dogs with him.
198
00:17:35,686 --> 00:17:37,811
The lodge was always full
of hunting friends.
199
00:17:37,936 --> 00:17:40,771
Their passion was to drink and eat.
200
00:17:47,229 --> 00:17:48,854
Sometimes I found my cousin there
201
00:17:48,979 --> 00:17:50,936
and we made love.
202
00:17:51,061 --> 00:17:54,311
He had an attractive cock
with a pert glans,
203
00:17:54,436 --> 00:17:56,271
a nice belly to set it off,
204
00:17:56,396 --> 00:17:59,354
and balls that nestled nicely
between his thighs.
205
00:17:59,479 --> 00:18:01,229
He was doing an apprenticeship too,
206
00:18:01,354 --> 00:18:05,436
but his penchant for hunting
had led him to choose butchery.
207
00:18:19,771 --> 00:18:22,146
Has everyone been served?
208
00:18:27,686 --> 00:18:31,186
I had recently met Mino,
a baker's apprentice,
209
00:18:31,311 --> 00:18:34,271
who had very good contacts
in the drug world
210
00:18:34,396 --> 00:18:38,061
and who had bought
enough hashish and LSD
211
00:18:38,186 --> 00:18:41,104
for us to be able to spend a week
getting wasted
212
00:18:41,229 --> 00:18:43,479
in a hotel room.
213
00:18:47,479 --> 00:18:50,896
During that time
we nearly lost touch with reality,
214
00:18:51,021 --> 00:18:54,436
retreating into a fantasy world.
215
00:18:55,354 --> 00:18:58,479
- What are we shooting?
- In the morning?
216
00:18:58,604 --> 00:19:00,686
Yes, in the morning.
217
00:19:00,811 --> 00:19:03,146
You must have some idea.
218
00:19:04,146 --> 00:19:06,936
- Surprise.
- There might not be any boar here.
219
00:19:07,061 --> 00:19:09,354
If you go out scouting
and you see tracks and rooting,
220
00:19:09,479 --> 00:19:10,811
then they're here.
221
00:19:10,936 --> 00:19:12,561
Only in the morning.
222
00:19:12,686 --> 00:19:14,436
- That's too early.
- You'll disturb them.
223
00:19:14,561 --> 00:19:16,354
You'll push them away
two hours before.
224
00:19:16,479 --> 00:19:19,396
You'd be better off
going two days before.
225
00:19:19,521 --> 00:19:21,729
It has to be in the morning.
226
00:19:21,854 --> 00:19:23,811
They're nocturnal.
227
00:19:23,936 --> 00:19:25,311
Obviously, if you take a dog...
228
00:19:25,436 --> 00:19:28,061
My father, who was always
on the lookout for beaters,
229
00:19:28,186 --> 00:19:29,436
asked me if I had any friends
230
00:19:29,561 --> 00:19:32,061
who were interested in hunting.
231
00:19:32,186 --> 00:19:36,186
I invited Mino, knowing
how much hunters turned him on.
232
00:19:36,604 --> 00:19:38,646
Have you got your hunting licence?
233
00:19:38,771 --> 00:19:41,311
- Not yet, no.
- No?
234
00:19:41,604 --> 00:19:43,686
Is it hard to get?
235
00:19:44,229 --> 00:19:45,896
Yes and no.
236
00:19:46,686 --> 00:19:47,729
Meaning?
237
00:19:47,854 --> 00:19:51,186
You have to pass various tests now.
238
00:19:51,311 --> 00:19:55,311
There's are practical tests
and theory tests.
239
00:19:55,436 --> 00:19:58,311
For the theory test,
you go into a room.
240
00:19:58,436 --> 00:20:01,729
And you have to identify
an animal footprint.
241
00:20:01,854 --> 00:20:04,561
Or, in a hunting situation,
242
00:20:04,686 --> 00:20:07,271
you need to know if you can...
243
00:20:07,396 --> 00:20:10,146
if you have the right
to shoot or not.
244
00:21:23,646 --> 00:21:25,686
During the first year
of my apprenticeship
245
00:21:25,811 --> 00:21:29,396
I became friends with Alberto,
my botany teacher,
246
00:21:29,521 --> 00:21:33,729
who, to my parents' amazement,
grew fond of me.
247
00:21:36,186 --> 00:21:39,479
My life at home
had been nothing but chaos.
248
00:21:39,604 --> 00:21:42,604
My mother kept threatening
to kill us, my father and I,
249
00:21:42,729 --> 00:21:44,561
or to commit suicide.
250
00:21:44,686 --> 00:21:46,979
She stood at the top of the stairs
in our house
251
00:21:47,104 --> 00:21:49,436
and begged me
to push her down them.
252
00:21:51,771 --> 00:21:53,396
Hello.
253
00:21:59,979 --> 00:22:01,811
I'm just looking.
254
00:22:04,771 --> 00:22:07,061
I tried to stop her drinking,
255
00:22:07,186 --> 00:22:08,936
but I had my own personal problems
256
00:22:09,061 --> 00:22:11,479
and there wasn't much I could do.
257
00:22:13,271 --> 00:22:14,896
The academic year
was coming to an end.
258
00:22:15,021 --> 00:22:16,396
I needed to find a new employer
259
00:22:16,521 --> 00:22:19,271
if I wanted to continue on this path.
260
00:22:19,396 --> 00:22:22,521
Françoise encouraged my mother
to let me carry on.
261
00:22:22,646 --> 00:22:25,146
To convince her,
she told her I was an artist,
262
00:22:25,271 --> 00:22:27,436
which made her laugh.
263
00:22:31,396 --> 00:22:32,811
How much?
264
00:22:32,936 --> 00:22:34,771
It's not for sale.
265
00:22:34,896 --> 00:22:37,146
No, the colour's faded.
266
00:22:37,979 --> 00:22:39,604
Okay.
267
00:22:43,896 --> 00:22:45,686
Goodbye.
268
00:22:53,811 --> 00:22:55,561
Are you all right?
269
00:22:56,854 --> 00:22:58,811
Yes, I'm fine.
270
00:22:59,396 --> 00:23:01,896
Is it a long time
since you had a smoke?
271
00:23:02,646 --> 00:23:04,436
Yes.
272
00:24:28,104 --> 00:24:32,104
I filmed in Bhopal.
We arrived in the night.
273
00:24:33,061 --> 00:24:35,436
I arrived in the night.
274
00:24:35,561 --> 00:24:40,479
I heard horns honking.
I could see lorries in the distance.
275
00:24:40,979 --> 00:24:43,061
And I thought...
276
00:24:43,811 --> 00:24:48,936
about the Union Carbide gas tragedy.
277
00:24:50,271 --> 00:24:52,811
And it was very moving.
278
00:24:56,436 --> 00:24:59,186
I put it in my film.
279
00:25:02,146 --> 00:25:08,186
And I thought of that boy
I was trying to find.
280
00:25:11,436 --> 00:25:15,811
I found him in the end.
281
00:25:18,979 --> 00:25:22,561
We ran towards one another.
282
00:25:22,686 --> 00:25:26,561
We hugged one another and cried.
283
00:25:41,021 --> 00:25:43,854
I had met a boy who was already
284
00:25:43,979 --> 00:25:45,854
more erotically inventive than me
285
00:25:45,979 --> 00:25:48,354
with a taste for transgression.
286
00:25:49,271 --> 00:25:52,229
I refused to see it as anything
other than a dangerous game
287
00:25:52,354 --> 00:25:55,104
which, at any moment,
might leave me gasping for breath
288
00:25:55,229 --> 00:25:57,186
the sticky morning
of a hasty departure,
289
00:25:57,396 --> 00:25:59,104
never to return.
290
00:25:59,229 --> 00:26:01,646
I had been that boy,
291
00:26:01,771 --> 00:26:04,146
capable of telling barefaced lies,
292
00:26:04,271 --> 00:26:06,396
of betrayal without remorse,
293
00:26:06,521 --> 00:26:08,479
and yet tortured by a fervent desire
294
00:26:08,604 --> 00:26:10,311
to belong to someone,
295
00:26:10,436 --> 00:26:14,146
to feel a steady hand
weighing on my body.
296
00:26:22,521 --> 00:26:25,646
Alberto had initiated me in love,
in the names of flowers,
297
00:26:25,771 --> 00:26:28,896
and in poets
such as Novalis and Denys.
298
00:26:29,811 --> 00:26:32,146
He sent me
his first collection of poems,
299
00:26:32,271 --> 00:26:35,936
"L'épreuve lyrique",
which I kept by my bedside.
300
00:26:39,729 --> 00:26:40,979
It was accompanied by a letter
301
00:26:41,104 --> 00:26:43,186
telling me he'd be spending
the summer in Portugal
302
00:26:43,311 --> 00:26:45,729
but he'd see me in the autumn.
303
00:28:03,271 --> 00:28:04,686
In the back of my father's Plymouth
304
00:28:04,811 --> 00:28:06,186
as he sped through the night
305
00:28:06,311 --> 00:28:07,729
to take him back to Yvetot,
306
00:28:07,854 --> 00:28:10,271
Mino came in my mouth.
307
00:28:11,271 --> 00:28:15,979
His cum, after a day in the forest,
tasted of beechnuts.
308
00:28:23,229 --> 00:28:25,479
Back at the cabin,
I went into the shed
309
00:28:25,604 --> 00:28:27,811
to hide in my father's
dirty laundry cupboard
310
00:28:27,936 --> 00:28:29,936
to inhale the piss-stained crotch
311
00:28:30,061 --> 00:28:31,604
of his white Eminence underpants,
312
00:28:31,729 --> 00:28:33,896
remembering Sunday evenings
at the house
313
00:28:34,021 --> 00:28:35,436
when, on returning from the hunt,
314
00:28:35,561 --> 00:28:38,229
he made me take a bath with him.
315
00:28:39,729 --> 00:28:41,896
The water caused his penis to swell
and he stroked it,
316
00:28:42,021 --> 00:28:43,354
which to me seemed
317
00:28:43,479 --> 00:28:46,104
like the most captivating thing ever.
318
00:29:12,271 --> 00:29:15,854
While my father was in hospital
dying of leukaemia,
319
00:29:15,979 --> 00:29:17,854
I wanted to live in the cabin.
320
00:29:17,979 --> 00:29:21,062
My mother was strongly opposed
to the idea.
321
00:29:21,187 --> 00:29:25,146
Nevertheless, I decided
to seek refuge there.
322
00:29:25,271 --> 00:29:27,562
The cabin had been burgled,
323
00:29:27,687 --> 00:29:29,812
the stuffed animals carted away,
324
00:29:29,937 --> 00:29:33,187
the guns hidden
under the table stolen.
325
00:29:35,812 --> 00:29:38,146
I felt at peace there.
326
00:29:39,104 --> 00:29:41,271
The cabin had been violated,
327
00:29:41,396 --> 00:29:45,521
but basically the last traces
of hunting had disappeared
328
00:29:45,646 --> 00:29:48,062
and it was a relief.
329
00:29:48,187 --> 00:29:50,104
All that remained was a photograph.
330
00:29:50,229 --> 00:29:53,104
It showed my grandfather,
my father and my uncles
331
00:29:53,229 --> 00:29:55,896
proudly posing
in front of a their tally of kills:
332
00:29:56,021 --> 00:29:58,771
a dozen hares hung up.
333
00:29:59,437 --> 00:30:03,729
Once again I was horrified
at the sight of this slaughter.
334
00:30:03,854 --> 00:30:05,771
I turned the image upside-down
335
00:30:05,896 --> 00:30:08,021
to give the hares some dignity back.
336
00:30:08,146 --> 00:30:12,187
My ancestors' upside-down heads
made me laugh.
337
00:30:13,521 --> 00:30:17,312
I decided this former hunting lodge
would become a chapel,
338
00:30:17,437 --> 00:30:18,937
Saint Hubert's Chapel,
339
00:30:19,062 --> 00:30:22,771
dedicated to the animals
slaughtered by my forefathers.
340
00:30:50,229 --> 00:30:53,521
- Will you be okay?
- Right...
341
00:30:54,729 --> 00:30:56,521
- Hello, Mr Aubry.
- Hello.
342
00:30:56,646 --> 00:30:58,312
Here.
343
00:30:58,437 --> 00:31:00,896
- Hello.
- Pierre-Joseph,
344
00:31:01,021 --> 00:31:03,604
who's come to work for you.
345
00:31:03,729 --> 00:31:05,396
Odile!
346
00:31:12,812 --> 00:31:14,604
- Hello.
- Hello there.
347
00:31:14,729 --> 00:31:16,562
- Hello.
- How do you do?
348
00:31:16,687 --> 00:31:19,521
- Pierre-Joseph.
- Pleased to meet you.
349
00:31:20,562 --> 00:31:24,854
He's come to work for you,
as part of his apprenticeship.
350
00:31:24,979 --> 00:31:26,604
Great.
351
00:31:26,729 --> 00:31:31,229
Come on, then.
We'll show you round the greenhouses.
352
00:31:54,312 --> 00:31:56,271
My new employer
was called Mr Aubry.
353
00:31:56,396 --> 00:31:57,354
Adrien!
354
00:31:57,479 --> 00:32:01,187
His nursery consisted
of greenhouses and a seed shop.
355
00:32:03,771 --> 00:32:06,937
I felt an instant sexual attraction.
356
00:32:50,271 --> 00:32:52,562
That's better.
You're getting the hang of it.
357
00:34:17,687 --> 00:34:21,521
Kutta often had skin problems.
358
00:34:21,646 --> 00:34:23,562
His skin was so delicate,
359
00:34:23,687 --> 00:34:27,187
it struggled to adapt
to the climate in Normandy.
360
00:34:29,604 --> 00:34:33,646
I remember the doctor
suggesting at the time
361
00:34:33,771 --> 00:34:36,604
that I take him
to see a psychologist.
362
00:34:37,729 --> 00:34:40,229
The child flatly refused,
363
00:34:40,354 --> 00:34:42,937
to the doctor's face,
364
00:34:43,062 --> 00:34:45,312
reassuring me that he was fine,
365
00:34:45,437 --> 00:34:47,229
looking at me as he did so,
366
00:34:47,354 --> 00:34:49,854
repeating that everything was fine
367
00:34:49,979 --> 00:34:52,396
and he wasn't at all worried.
368
00:34:54,187 --> 00:34:57,812
Drawings appeared on his skin.
369
00:35:30,562 --> 00:35:32,646
What is this yellow?
370
00:35:33,312 --> 00:35:35,437
Piss and linseed oil.
371
00:35:38,021 --> 00:35:39,437
I had left the cabin
372
00:35:39,562 --> 00:35:41,062
and gone back with my cousin Sylvie
373
00:35:41,187 --> 00:35:43,396
to sleep at her mother's house.
374
00:35:43,521 --> 00:35:45,771
Sometimes she allowed me,
lying to her mother,
375
00:35:45,896 --> 00:35:48,646
to spend the night with Alberto.
376
00:35:48,771 --> 00:35:50,604
Sylvie worked in a bookshop
377
00:35:50,729 --> 00:35:52,896
where she regularly saw Françoise,
378
00:35:53,021 --> 00:35:56,187
sometimes accompanied
by her adoptive son.
379
00:35:56,312 --> 00:36:00,771
That's how, every now and again,
I heard news of Kutta.
380
00:36:12,187 --> 00:36:15,604
"Rosier de Marienburg"
"Rosier de Marienburg."
381
00:36:20,521 --> 00:36:23,646
"Rosier Evêque."
382
00:36:25,979 --> 00:36:29,271
"Rosier Cuspidé."
383
00:36:37,396 --> 00:36:39,312
A beautiful plant.
384
00:36:54,271 --> 00:36:57,187
You need a fork for that one.
You need to...
385
00:36:57,312 --> 00:36:58,812
You need to leave...
386
00:36:58,937 --> 00:37:02,021
If you don't get enough of the root,
387
00:37:02,146 --> 00:37:05,312
the dandelions grow back.
388
00:37:21,187 --> 00:37:22,521
Guess what.
389
00:37:22,646 --> 00:37:25,396
I've just come across
some quillworts.
390
00:37:26,896 --> 00:37:28,812
There are lots of them.
391
00:37:31,979 --> 00:37:35,687
Listen, you've brought me luck.
392
00:37:35,812 --> 00:37:38,104
I could cry.
393
00:37:38,229 --> 00:37:39,687
I don't believe it.
394
00:37:39,812 --> 00:37:42,646
People are going to go crazy.
395
00:37:43,312 --> 00:37:45,687
I've managed to cultivate quillworts!
396
00:37:45,812 --> 00:37:48,187
There's a huge clump here.
397
00:37:50,354 --> 00:37:52,604
It's incredible.
398
00:37:52,729 --> 00:37:55,062
This isn't even
where I planted them.
399
00:37:55,187 --> 00:37:57,312
There are more!
400
00:37:57,437 --> 00:37:59,854
They're multiplying.
401
00:38:00,979 --> 00:38:04,062
- It's incredible!
- What's a quillwort?
402
00:38:04,187 --> 00:38:06,937
It's this, these little rosettes.
403
00:38:11,396 --> 00:38:14,521
I'm going to check the base
for spores.
404
00:38:16,104 --> 00:38:17,812
That's it.
405
00:38:17,937 --> 00:38:21,229
If I've managed
to cultivate quillworts...
406
00:38:23,437 --> 00:38:26,979
I'm trying to see if there are
any spores on the base of it.
407
00:38:30,604 --> 00:38:32,312
How did you meet?
408
00:38:32,437 --> 00:38:33,646
How did you meet?
409
00:38:33,771 --> 00:38:36,021
At the beach in Varengeville.
410
00:38:37,187 --> 00:38:39,229
A place of ill repute.
411
00:38:41,771 --> 00:38:46,229
I met my previous ex there too.
412
00:38:46,354 --> 00:38:48,396
I don't know what year it was.
413
00:38:50,396 --> 00:38:53,646
He went to Jean Rostand college.
414
00:38:53,771 --> 00:38:57,187
He's really into horticulture
and all that.
415
00:38:59,354 --> 00:39:00,979
But...
416
00:39:01,896 --> 00:39:04,021
he turned out to be too narcissistic,
417
00:39:04,146 --> 00:39:06,312
so there was nothing to build on.
418
00:39:06,437 --> 00:39:08,771
You know what they say
about narcissism.
419
00:39:17,937 --> 00:39:22,354
Being narcissistic
is the opposite of self-love.
420
00:39:22,479 --> 00:39:25,396
It's a lack of self-esteem.
421
00:39:31,979 --> 00:39:33,812
What about you?
422
00:41:24,479 --> 00:41:26,187
You turn me on.
423
00:41:26,312 --> 00:41:27,729
On Saturdays I went with Adrien
424
00:41:27,854 --> 00:41:31,062
to Pavilly market to sell plants.
425
00:41:31,187 --> 00:41:34,062
We left early enough
to give us time to make love
426
00:41:34,187 --> 00:41:35,937
before getting set up.
427
00:41:40,937 --> 00:41:44,646
The list of places where we'd fucked
was a long one.
428
00:41:46,979 --> 00:41:49,021
The market stall opposite ours
429
00:41:49,146 --> 00:41:51,771
belonged to a beekeeper called Moïse.
430
00:41:51,896 --> 00:41:54,104
He was a sturdy man.
431
00:41:54,229 --> 00:41:56,229
When you passed his stall,
432
00:41:56,354 --> 00:42:00,812
the scent of honey and propolis
conjured up the sunshine.
433
00:42:01,479 --> 00:42:03,521
He was literally beaming,
434
00:42:03,646 --> 00:42:07,104
at least for me,
in a very erotic way.
435
00:42:25,812 --> 00:42:29,229
A screening in my class
of an ethnobotanical film
436
00:42:29,354 --> 00:42:33,062
about shamans gathering
medicinal plants in the Himalaya
437
00:42:33,187 --> 00:42:34,646
had produced a certain emotion,
438
00:42:34,771 --> 00:42:37,187
an enthusiasm amongst the students.
439
00:42:37,312 --> 00:42:40,396
As for Pierre-Joseph,
he remained silent.
440
00:42:41,396 --> 00:42:43,562
Then, sometime later,
one night after making love,
441
00:42:43,687 --> 00:42:45,396
cradled in my arms,
442
00:42:45,521 --> 00:42:48,021
I heard him murmur:
443
00:42:48,146 --> 00:42:50,479
"Do you think
I could go over there with you
444
00:42:50,604 --> 00:42:53,312
"to see the plants
on their home turf?"
445
00:42:53,437 --> 00:42:56,396
"Yes. We'll make a film."
446
00:43:03,979 --> 00:43:05,937
Adrien gave me five weeks off
447
00:43:06,062 --> 00:43:10,229
to go with Alberto
to film the Himalayan flora.
448
00:43:10,354 --> 00:43:14,021
Alberto would film the flowers
and I would draw them.
449
00:43:14,146 --> 00:43:17,812
The film would be called
"Memory of a Garden."
450
00:43:51,021 --> 00:43:52,896
We were excited
when we got there,
451
00:43:53,021 --> 00:43:55,479
at an altitude of over 4,000 metres,
452
00:43:55,604 --> 00:43:58,771
to find the flowers
that we grow in our gardens,
453
00:43:58,896 --> 00:44:02,521
such as Macleaya cordata
and Meconopsis.
454
00:44:04,271 --> 00:44:07,104
Alberto quoted Philippe Jaccottet.
455
00:44:07,979 --> 00:44:11,312
"Familiar flowers,
enough to forget the journey's end,
456
00:44:11,437 --> 00:44:13,646
"when the walker finally understands
457
00:44:13,771 --> 00:44:16,229
"that even though the path
always leads back home,
458
00:44:16,354 --> 00:44:18,729
"it also leads, ineluctably,
459
00:44:18,854 --> 00:44:21,812
"as far away as possible
from any house."
460
00:47:54,187 --> 00:47:56,021
It was really quite beautiful.
461
00:47:56,146 --> 00:47:58,896
That part was very beautiful.
462
00:47:59,021 --> 00:48:00,937
- It was impressive.
- Shall we put it in?
463
00:48:01,062 --> 00:48:03,604
Yes, let's put it in.
464
00:48:11,229 --> 00:48:13,146
How do I do this again?
465
00:48:35,271 --> 00:48:39,729
One Sunday, after a session
in the cabin, Adrien said:
466
00:48:39,854 --> 00:48:41,229
"Alberto, you feel bored in town.
467
00:48:41,354 --> 00:48:43,979
Move in with me and make your film.
468
00:48:44,104 --> 00:48:45,979
"No one will bother you here
469
00:48:46,104 --> 00:48:49,312
"and it will be more convenient
for seeing Pierre-Joseph."
470
00:48:51,187 --> 00:48:52,562
Like all good countryfolk,
471
00:48:52,687 --> 00:48:54,354
his wife and children didn't object.
472
00:48:54,479 --> 00:48:56,062
It was as natural to them
473
00:48:56,187 --> 00:48:59,437
as taking a stray animal
into the house.
474
00:49:52,937 --> 00:49:57,187
We screened "Memory of a Garden"
in the school courtyard.
475
00:49:57,312 --> 00:50:00,687
In contrast with the noisy wonderment
of his classmates,
476
00:50:00,812 --> 00:50:04,146
Kutta's distress was palpable.
477
00:50:04,271 --> 00:50:07,312
He understood
that we'd touched on something
478
00:50:07,437 --> 00:50:10,062
of his secret identity.
479
00:50:13,146 --> 00:50:15,687
The landscapes
were imprinted on him,
480
00:50:15,812 --> 00:50:18,937
as were the voices
of the shepherds we hiked with.
481
00:50:42,937 --> 00:50:46,229
Kutta was a very handsome
young man now.
482
00:50:47,354 --> 00:50:51,312
He had decided
to embark on a trip to India.
483
00:50:52,062 --> 00:50:55,312
He didn't suggest
we make the trip with him.
484
00:50:55,437 --> 00:50:59,437
He wanted to go alone
on the trail of his ancestors.
485
00:51:00,979 --> 00:51:03,687
This child that I had always kept
486
00:51:03,812 --> 00:51:06,312
at a distance from my heart,
487
00:51:06,437 --> 00:51:09,479
I was suddenly missing him terribly.
488
00:51:10,354 --> 00:51:12,396
I was scared of losing him.
489
00:51:18,062 --> 00:51:22,521
He had found origins
in a princely family.
490
00:51:22,979 --> 00:51:25,896
That's when he severed ties,
or almost,
491
00:51:26,021 --> 00:51:29,604
retreating into his search
for a new birth
492
00:51:29,729 --> 00:51:33,271
which made him our social superior.
493
00:51:35,062 --> 00:51:38,104
We didn't see one another
for several months.
494
00:51:41,479 --> 00:51:44,937
Kutta was imbued
with something invisible
495
00:51:45,062 --> 00:51:47,396
that he was dedicating himself to.
496
00:51:49,021 --> 00:51:51,937
It gave him a certain haughtiness,
497
00:51:52,062 --> 00:51:56,729
a combination of arrogance
and contemplation.
498
00:53:26,312 --> 00:53:28,146
After Odile died
499
00:53:28,271 --> 00:53:32,104
Adrien retired and I quit my job.
500
00:53:52,687 --> 00:53:54,062
I suggested to Moïse,
501
00:53:54,187 --> 00:53:57,687
who was still looking for new sites
for his apiaries,
502
00:53:57,812 --> 00:54:00,354
that he place some hives
in the woods.
503
00:54:08,604 --> 00:54:11,437
He taught me
the first principles of beekeeping.
504
00:54:11,562 --> 00:54:13,396
I was fascinated.
505
00:54:13,521 --> 00:54:17,146
His strength, gentleness,
and love of bees
506
00:54:17,271 --> 00:54:20,729
made this man a father figure to me.
507
00:54:33,937 --> 00:54:35,896
Come, Ordet.
508
00:54:39,229 --> 00:54:40,854
Come!
509
00:55:04,562 --> 00:55:07,396
Where did you learn to draw?
510
00:55:08,229 --> 00:55:13,646
I went to art classes in Yvetot.
511
00:55:13,771 --> 00:55:16,896
I told them it was 50 years since...
512
00:55:17,021 --> 00:55:19,979
since I'd last done any drawing
and I hated it.
513
00:55:31,021 --> 00:55:32,104
It's cold.
514
00:55:32,229 --> 00:55:33,646
- Eh?
- It's nice and cold.
515
00:55:33,771 --> 00:55:35,646
It's nice and cold.
516
00:55:35,771 --> 00:55:40,062
Right. Your turn.
What are you going to draw?
517
00:56:14,854 --> 00:56:16,854
His heart gave up.
518
00:56:16,979 --> 00:56:19,271
His wife found him
lying on the floor in his honey house
519
00:56:19,396 --> 00:56:21,312
in Rue de l'Oiseau Bleu
in Saint-Wandrille
520
00:56:21,437 --> 00:56:24,062
where I had helped him
extract honey.
521
00:56:25,229 --> 00:56:26,979
Now that Moïse was dead,
522
00:56:27,104 --> 00:56:30,146
I took care of his orphaned colonies.
523
00:56:30,271 --> 00:56:33,896
I used to go to Saint-Wandrille,
as if on a pilgrimage.
524
00:59:34,937 --> 00:59:37,854
Pierre-Joseph had grown older.
525
00:59:37,979 --> 00:59:40,979
He had become
a gardener in his own right.
526
00:59:41,812 --> 00:59:43,312
He had no difficulty finding clients
527
00:59:43,437 --> 00:59:44,687
among the wealthy families
528
00:59:44,812 --> 00:59:47,312
who had frequented Adrien's nursery.
529
00:59:47,437 --> 00:59:50,271
One of them
was Catherine Dubreuil,
530
00:59:50,396 --> 00:59:53,479
the manageress
of the Grand Hôtel in Varengeville.
531
00:59:53,604 --> 00:59:55,104
Like lots of local people,
532
00:59:55,229 --> 00:59:56,937
she was passionate about horticulture
533
00:59:57,354 --> 01:00:01,062
and cultivated a secret walled garden
534
01:00:01,187 --> 01:00:04,229
where she collected
all sorts of climbing plants,
535
01:00:04,354 --> 01:00:05,937
especially Akebia
536
01:00:06,062 --> 01:00:08,271
which proliferated
among the endemic creepers
537
01:00:08,396 --> 01:00:11,521
commonly known in France
as "battered wives' herb".
538
01:00:11,646 --> 01:00:14,146
Pierre-Joseph soon befriended
539
01:00:14,271 --> 01:00:16,062
this woman of the soil
540
01:00:16,187 --> 01:00:18,937
to the point of calling her,
as if to enhance her beauty,
541
01:00:19,062 --> 01:00:22,771
"My client with Akebia quinata hair."
542
01:00:23,104 --> 01:00:25,896
She exerted
a sort of fascination over him
543
01:00:26,021 --> 01:00:28,104
and over the course of his visits
544
01:00:28,229 --> 01:00:30,521
she became his confidante.
545
01:01:08,854 --> 01:01:11,146
Pierre-Joseph toyed
with a bizarre idea.
546
01:01:11,271 --> 01:01:13,812
He had a fantasy for a cabin.
547
01:01:13,937 --> 01:01:17,646
His small house was too staid
for his whimsical spirit.
548
01:01:17,771 --> 01:01:19,562
He dreamed of a black house
549
01:01:19,687 --> 01:01:23,771
above a sea of brambles and roses.
550
01:01:24,729 --> 01:01:27,729
In this forest,
like any enclosed space,
551
01:01:27,854 --> 01:01:29,062
I felt a bit claustrophobic,
552
01:01:29,187 --> 01:01:33,521
so I naturally set my sights
on the far edge of the forest,
553
01:01:33,646 --> 01:01:37,396
the side overlooking the pasture
and the setting sun.
554
01:01:37,854 --> 01:01:39,812
It was there, by tacit agreement,
555
01:01:39,937 --> 01:01:42,729
that we began to clear "Le Roncier"
556
01:01:42,854 --> 01:01:45,021
to make way, at the highest point,
557
01:01:45,146 --> 01:01:47,479
for our "Black Maria".
558
01:02:37,396 --> 01:02:39,271
Alberto, who knew a bit
about architecture,
559
01:02:39,396 --> 01:02:42,021
drew up a plan for the new cabin.
560
01:02:42,146 --> 01:02:44,229
Five metres by six.
561
01:02:44,354 --> 01:02:46,771
All made of wood, resting on stilts,
562
01:02:46,896 --> 01:02:50,479
with a corrugated iron roof
and weatherboard cladding.
563
01:02:50,604 --> 01:02:53,979
The doors and windows
would be salvage.
564
01:02:55,104 --> 01:02:57,562
To finish,
it would be painted with tar.
565
01:04:38,437 --> 01:04:40,021
One day, Adrien told me
566
01:04:40,146 --> 01:04:42,187
about a small ad in "L'Union Agricole"
567
01:04:42,312 --> 01:04:45,396
for a gardening job
at the Valmont estate.
568
01:06:36,479 --> 01:06:40,187
"It's strange to finally meet
after all this time."
569
01:06:42,104 --> 01:06:45,229
"All what time?" asked Kutta.
570
01:07:10,146 --> 01:07:12,146
He had passed by one day,
571
01:07:12,271 --> 01:07:14,271
crossed the derelict estate,
572
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
and felt it was his mission
to save it.
573
01:07:19,187 --> 01:07:21,312
He had already rescued it
from the Russian mafia
574
01:07:21,437 --> 01:07:22,771
who had destroyed the park
575
01:07:22,896 --> 01:07:25,854
by cutting down beeches
that were hundreds of years old.
576
01:07:38,687 --> 01:07:40,771
"In the darkest moments of my life
577
01:07:40,896 --> 01:07:43,896
I thought of you," he said.
578
01:07:48,687 --> 01:07:51,979
"I remember
your arrival in France," I said.
579
01:07:54,437 --> 01:07:58,104
We both had a strange feeling
we knew one another.
580
01:08:21,979 --> 01:08:25,979
"I like the silences between us,"
he said behind my back.
581
01:08:27,146 --> 01:08:31,104
As for me, I was embarrassed
by his youth and beauty.
582
01:08:37,479 --> 01:08:40,979
"When are we going
to make a film together?"
583
01:08:41,104 --> 01:08:43,979
he suddenly asked me.
584
01:08:44,104 --> 01:08:48,146
"My Renaissance château
would make a good backdrop, no?"
585
01:08:53,479 --> 01:08:56,354
The prince told me
about his sleepless nights,
586
01:08:56,479 --> 01:08:58,229
about how,
stretched out on his bed,
587
01:08:58,354 --> 01:09:01,021
he'd binge-watched all 73 episodes
588
01:09:01,146 --> 01:09:04,312
of eight series of "Game of Thrones".
589
01:09:04,437 --> 01:09:07,354
He confessed he was addicted
to heroic fantasy
590
01:09:07,479 --> 01:09:10,646
but also to amateur BDSM porn videos
591
01:09:10,771 --> 01:09:14,021
and he was looking for a gardener
to whip him.
592
01:12:35,229 --> 01:12:37,437
I kept hearing
the desperate barking of a dog
593
01:12:37,562 --> 01:12:39,562
in the distance
594
01:12:39,687 --> 01:12:44,021
which prevented me from taking
any pleasure in our session.
595
01:12:44,812 --> 01:12:48,146
The next morning
I demanded an explanation.
596
01:12:48,271 --> 01:12:49,854
He tied himself in knots,
597
01:12:49,979 --> 01:12:52,104
telling me the dog
had been abandoned
598
01:12:52,229 --> 01:12:55,437
by the previous Mafia owners.
599
01:12:56,604 --> 01:12:59,021
He maintained
he couldn't set it free
600
01:12:59,146 --> 01:13:01,646
for fear that it might run away.
601
01:13:06,229 --> 01:13:08,521
I felt sick.
602
01:17:28,312 --> 01:17:30,479
It's okay, dog. It's okay.
43104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.