All language subtitles for The.Silent.Service.S01E07.Yamato.vs.Japan.Alliance.Negotiations.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,041 --> 00:00:12,416 (田所 進)現在 やまとは 浦賀水道付近で― 2 00:00:12,541 --> 00:00:15,541 自走浮きドック『サザンクロス』へ 入渠 にゅうきょ している 3 00:00:15,666 --> 00:00:18,375 すぐに海上での 整備 補給が始まる 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,583 (深町 洋 ひろし )自分が 米軍司令官だったら― 5 00:00:21,708 --> 00:00:23,375 『サザンクロス』ごと沈めますね 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,916 (田所)だから『たつなみ』が 護衛するんだ 7 00:00:28,750 --> 00:00:29,916 日本は― 8 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 やまとを守ると決めたんだ 9 00:00:38,708 --> 00:00:40,875 ( 土橋 どばし 健)こいつが やまとか 10 00:00:42,541 --> 00:00:45,750 (山中 栄治 えいじ )ドック内の排水が 完了次第 すぐに作業を開始 11 00:00:46,041 --> 00:00:47,708 1秒たりともムダにするな 12 00:00:55,125 --> 00:00:58,041 (深町)海江田という男は 本物ですか? 13 00:00:59,333 --> 00:01:00,166 何? 14 00:01:00,333 --> 00:01:02,166 言っていることは立派です 15 00:01:02,458 --> 00:01:05,083 潜水艦の操艦の腕も超人的です 16 00:01:05,375 --> 00:01:09,000 ですが 本当に日本を預けるに 足る男ですか? 17 00:01:11,583 --> 00:01:13,541 自分の国は自分で守る 18 00:01:13,833 --> 00:01:15,791 それこそが 自衛官としての責任です 19 00:01:17,625 --> 00:01:20,875 戦況次第では撃ちますよ 俺は 20 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 (海江田 四郎)250年前 21 00:02:29,500 --> 00:02:33,958 イギリスの植民地支配から独立した 多民族国家があった 22 00:02:35,166 --> 00:02:38,416 多くの血を流し独立を勝ち取った 23 00:02:39,708 --> 00:02:44,750 その国は やがて軍事大国となり 世界の警察という名の下― 24 00:02:44,875 --> 00:02:49,416 世界平和のために 強大な軍事力を行使しようと試みた 25 00:02:54,500 --> 00:02:56,958 だがその試みは失敗した 26 00:02:58,333 --> 00:03:00,875 世界各地での紛争を 止めることもできず 27 00:03:02,000 --> 00:03:04,208 核の抑止力という 詭弁 きべん の下― 28 00:03:05,458 --> 00:03:09,333 今や地球上の核弾頭は 1万発以上にも及ぶ 29 00:03:13,166 --> 00:03:15,583 (竹上 登志雄) 現状を変える構想を― 30 00:03:16,375 --> 00:03:18,500 あなたはお持ちか? 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,000 現状を変えるには まず― 32 00:03:21,125 --> 00:03:24,875 我が国と日本が友好条約を 結ぶことが必要だと考えている 33 00:03:27,583 --> 00:03:32,250 (竹上)その条約の内容を お聞かせ願いたい 34 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 世界規模の超国家軍隊の創設 35 00:03:37,166 --> 00:03:41,250 (記者たちのざわめき) 36 00:03:44,416 --> 00:03:46,500 (大統領補佐官の英語) 都合のいい展開です 37 00:03:47,208 --> 00:03:51,416 (ニコラス・J・ベネットの英語) 軍国化だと思われたくない 日本としては― 38 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 同盟交渉を進めづらい 39 00:03:56,708 --> 00:03:58,541 ( 海原 渉 うなばら わたる )超国家軍隊というのは 40 00:03:58,666 --> 00:04:02,541 武力で世界を支配 制圧するということでしょうか? 41 00:04:03,916 --> 00:04:06,750 大国による偽善的な侵略を 許さず― 42 00:04:06,875 --> 00:04:11,250 日本を含む全人類の 恒久的な平和を求める軍隊である 43 00:04:12,041 --> 00:04:15,583 (曽根崎 仁美)原子力潜水艦 1隻では難しいのでは? 44 00:04:15,708 --> 00:04:19,458 (海江田)我が 艦 ふね の性能については すでにご存じかと 45 00:04:21,583 --> 00:04:23,666 これまで証明した通り― 46 00:04:23,791 --> 00:04:27,208 今後 いかなる攻撃があろうとも やまとは沈まない 47 00:04:30,416 --> 00:04:33,250 (影山誠治の咳払い) (影山)潜水艦の性能はともかく 48 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 補給が必要ですね 49 00:04:35,541 --> 00:04:38,541 我が国が日本に求める 唯一の条件です 50 00:04:39,083 --> 00:04:42,791 核燃料や魚雷の補給を 含みますか? 51 00:04:43,625 --> 00:04:45,041 もちろん 52 00:04:47,250 --> 00:04:50,083 やまとが軍事的能力を 最大限発揮するために― 53 00:04:50,208 --> 00:04:52,083 必要な援助をお願いする 54 00:04:56,166 --> 00:04:59,125 貴国は日本に 何を提供してくれますか? 55 00:04:59,875 --> 00:05:01,750 何も提供しない 56 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 何も? 57 00:05:04,541 --> 00:05:07,500 我が国と友好条約を 結ぶということは 58 00:05:07,625 --> 00:05:12,083 日本が真に戦争のない世界を 希求している証しとなる 59 00:05:13,500 --> 00:05:17,666 (記者たちのざわめき) 60 00:05:21,291 --> 00:05:22,416 うまい 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,791 政治が分かってる 62 00:05:25,875 --> 00:05:28,583 世界は悲しみに溢れている 63 00:05:30,958 --> 00:05:35,666 無力感と絶望が今 この瞬間も 我々をむしばみつつある 64 00:05:38,083 --> 00:05:41,083 誰かがそれを 終わらせなければならない 65 00:05:43,041 --> 00:05:46,666 (海軍作戦部長の英語) 美辞麗句を並べ立てるのは うまいですね 66 00:05:51,250 --> 00:05:52,750 海江田さん 67 00:05:53,125 --> 00:05:56,416 少し話し合う時間を 頂きたいんですが― 68 00:05:56,541 --> 00:05:57,750 よろしいでしょうか? 69 00:05:58,291 --> 00:06:00,333 密室外交は望まない 70 00:06:00,458 --> 00:06:03,708 話し合うのは構わないが この場でやっていただきたい 71 00:06:07,125 --> 00:06:08,750 分かりました 72 00:06:09,666 --> 00:06:11,208 (海江田)お待ちする 73 00:06:23,083 --> 00:06:25,458 同盟は安保条約を アメリカから やまとに― 74 00:06:25,583 --> 00:06:27,125 乗り換えるようなものです 75 00:06:28,125 --> 00:06:29,416 得策ではありません 76 00:06:29,541 --> 00:06:33,583 国防の観点から超国家軍構想は 一考の余地はあります 77 00:06:33,708 --> 00:06:36,083 しかし原潜1隻だけでは やはり… 78 00:06:36,208 --> 00:06:38,708 この場で海江田を 拘束することもできます 79 00:06:38,833 --> 00:06:41,458 『シーバット』は 『サザンクロス』に入渠中ですし 80 00:06:41,583 --> 00:06:45,291 (影山)卑怯ですが TOC条約を生かして― 81 00:06:45,416 --> 00:06:47,750 アメリカと共に 海江田を テロリストに仕立て上げれば― 82 00:06:47,875 --> 00:06:49,416 面目は立ちます 83 00:06:53,791 --> 00:06:56,666 (竹上のうなり声) 84 00:07:02,375 --> 00:07:04,541 官房長官はどう思う? 85 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 俺は総理を支持する 86 00:07:12,791 --> 00:07:14,666 総理 同盟というのは 87 00:07:15,666 --> 00:07:17,750 命懸けでやるもんです 88 00:07:47,541 --> 00:07:49,208 お待たせしました 89 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 決断いたしました 90 00:08:01,833 --> 00:08:03,041 日本は 91 00:08:04,000 --> 00:08:07,750 独立国やまととの 友好条約を― 92 00:08:09,875 --> 00:08:11,375 締結したい 93 00:08:13,500 --> 00:08:19,750 (記者たちのざわめき) 94 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 (ベネットの英語) バカな 95 00:08:30,291 --> 00:08:33,291 日本はどこへ向かう気だ 96 00:08:45,000 --> 00:08:46,750 (南波栄一)寒くないっすか? 97 00:08:55,833 --> 00:08:58,166 俺は忘れないと決めたんだ 98 00:08:59,000 --> 00:09:01,458 入江を救えなかった自分を 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,916 あの時 何ができたかを 考え続けてる 100 00:09:08,958 --> 00:09:11,250 そうしなきゃ前に進めない 101 00:09:12,916 --> 00:09:14,000 いや… 102 00:09:15,333 --> 00:09:17,916 進んじゃいけない気がしてる 103 00:09:22,541 --> 00:09:26,708 海江田さん見てると なぜか怒りが込み上げてくる 104 00:09:27,250 --> 00:09:29,541 全部 忘れたような顔して 105 00:09:37,708 --> 00:09:39,416 (南波)忘れちゃいないですよ 106 00:09:40,750 --> 00:09:42,416 あの人だって 107 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 寒 さみ ぃ 108 00:09:58,750 --> 00:10:00,791 (海江田)歴史を見るに― 109 00:10:00,916 --> 00:10:05,250 おびただしい数の友好条約が 一方的な破棄をされてきた 110 00:10:05,791 --> 00:10:09,875 条約において重要なことは 調印ではなく― 111 00:10:10,375 --> 00:10:13,541 締結された内容が 守られることにある 112 00:10:13,666 --> 00:10:15,416 (竹上)もちろんです 113 00:10:18,625 --> 00:10:24,333 ここにいる世界中の報道陣を 我々の同盟の証人としたい 114 00:10:30,208 --> 00:10:32,541 確認しておきたいことが あります 115 00:10:33,291 --> 00:10:34,875 海江田元首 116 00:10:50,500 --> 00:10:51,875 日本は 117 00:10:52,333 --> 00:10:57,041 アメリカとの友好関係は 継続するつもりです 118 00:10:58,041 --> 00:10:59,500 構いません 119 00:11:00,208 --> 00:11:02,458 独立国やまとが 120 00:11:02,875 --> 00:11:07,375 何らかの軍事行動を取る時は 必要に応じて― 121 00:11:07,791 --> 00:11:12,958 自衛隊との共同作戦を取ることを 要請したい 122 00:11:15,333 --> 00:11:17,041 いいでしょう 123 00:11:17,625 --> 00:11:21,125 我が国の軍事行動は 専守防衛に徹している 124 00:11:21,541 --> 00:11:25,125 他国からの攻撃がない限り 戦闘の意思はない 125 00:11:25,250 --> 00:11:26,666 (竹上)その際― 126 00:11:27,375 --> 00:11:30,250 動かす艦隊の規模から 考えて― 127 00:11:31,208 --> 00:11:35,041 指揮権は我が国が有する 128 00:11:38,208 --> 00:11:42,875 これは 日本が 条約締結のために求める― 129 00:11:43,625 --> 00:11:45,958 ただ1つの条件です 130 00:11:46,083 --> 00:11:47,375 (影山)総理 131 00:11:47,750 --> 00:11:50,583 これでは日本が やまとの軍事力を 利用しているように見えます 132 00:11:52,458 --> 00:11:53,750 いいでしょう 133 00:11:54,250 --> 00:11:55,166 (影山)総理 134 00:11:58,583 --> 00:12:02,666 全世界が注目しているこの場を 借りて表明する 135 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 まず― 136 00:12:05,625 --> 00:12:10,083 国際連合総会の 緊急招集を要請し 137 00:12:10,375 --> 00:12:15,541 やまとに関わる一連の事件の 審議を求める 138 00:12:17,000 --> 00:12:20,458 また その審判が下るまで― 139 00:12:20,583 --> 00:12:26,791 自衛隊の指揮権を 日本政府より国連に委ねる 140 00:12:27,416 --> 00:12:30,541 (記者たちのざわめき) 141 00:12:30,708 --> 00:12:33,416 (竹上)自衛隊と 同盟国やまとは 142 00:12:34,291 --> 00:12:38,375 共に国連の指揮下に入り― 143 00:12:39,250 --> 00:12:42,708 世界の審判を待つことになる 144 00:12:50,791 --> 00:12:52,500 よろしいか? 145 00:12:55,958 --> 00:12:59,375 竹上総理の大いなる選択を 了承しよう 146 00:12:59,666 --> 00:13:04,166 (記者たちのざわめき) 147 00:13:09,666 --> 00:13:10,583 (海原)総理 148 00:13:11,875 --> 00:13:13,708 いつの間にそんな秘策を? 149 00:13:14,750 --> 00:13:16,750 今 急に思いついた 150 00:13:16,875 --> 00:13:19,208 君のおかげだよ 151 00:13:21,208 --> 00:13:24,125 これで やまとを 国連の掌中に収めた 152 00:13:24,250 --> 00:13:26,375 (影山)戦闘できなくしたと いうことか 153 00:13:26,625 --> 00:13:29,875 米軍からの攻撃が なければですけど 154 00:13:48,458 --> 00:13:49,750 海江田元首 155 00:13:50,791 --> 00:13:54,166 アメリカのベネット大統領から ホットラインが入りました 156 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 あなたと話したいそうだ 157 00:13:59,250 --> 00:14:02,625 ぜひ つないでいただきたい 158 00:14:11,708 --> 00:14:15,750 (ベネットの英語) ミスター海江田 合衆国大統領 ベネットだ 159 00:14:17,500 --> 00:14:20,791 (海江田の英語) はじめまして 大統領 160 00:14:22,166 --> 00:14:26,000 (ベネットの英語) 国連の指揮下に 入ると言ったが 君は― 161 00:14:26,166 --> 00:14:28,083 武装解除に応じるのか? 162 00:14:28,208 --> 00:14:30,041 武装解除には応じない 163 00:14:31,750 --> 00:14:34,375 (ベネットの英語) テロリストの本音が出たな 164 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 やまとの存在意義は 165 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 国家から軍事力のみを摘出し なおかつ― 166 00:14:40,750 --> 00:14:43,500 領土的野心を 持たないことにある 167 00:14:44,458 --> 00:14:48,791 超国家軍には 政治と軍事を 切り離すことが不可欠だ 168 00:14:48,916 --> 00:14:50,333 (ベネットの英語) へ理屈はいい 169 00:14:50,500 --> 00:14:53,375 どれもきれい事にすぎない 170 00:14:54,416 --> 00:14:57,708 (海江田)理想というものは 最初はきれい事に聞こえるだろう 171 00:14:58,541 --> 00:15:01,458 だが歴史がその証人となる 172 00:15:02,708 --> 00:15:07,500 (ベネットの英語) 言葉巧みに民衆を扇動するのは 独裁者のやり方だ 173 00:15:07,625 --> 00:15:10,666 “民主主義の面をかぶった 侵略者”の間違いでは? 174 00:15:11,000 --> 00:15:12,875 (ベネットの英語) 君は国際社会を無視している 175 00:15:13,041 --> 00:15:15,291 真の国際社会は 176 00:15:16,291 --> 00:15:19,583 核保有国が 主導権を持つ社会ではない 177 00:15:21,041 --> 00:15:26,791 地球上に国家が誕生する前から 人類は武器を持っていた 178 00:15:27,750 --> 00:15:32,583 武器を使い 自らの安全と自由を獲得した 179 00:15:33,750 --> 00:15:35,250 だが同時に― 180 00:15:36,166 --> 00:15:38,583 支配と格差を生んだ 181 00:15:40,708 --> 00:15:43,583 (ベネットの英語) 争うのは人間の 性 さが 182 00:15:44,291 --> 00:15:47,333 だからこそ国家が必要だ 183 00:15:54,625 --> 00:15:56,708 (海江田の英語) 大統領 184 00:15:58,458 --> 00:16:02,708 あなたは核の放棄に 応じるのか? 185 00:16:08,416 --> 00:16:10,708 (ベネットの英語) 幼稚な質問だ 186 00:16:10,833 --> 00:16:13,708 我が国に武装解除を 求めるように― 187 00:16:15,416 --> 00:16:16,833 アメリカは核を放棄するか? 188 00:16:17,166 --> 00:16:20,958 (ベネットの英語) 君みたいなテロリストを 抑えるには力が要る 189 00:16:22,041 --> 00:16:26,416 平和を実現するには 強い国家が必要なのだ 190 00:16:27,208 --> 00:16:31,750 米国が地球における 最善の希望となろう 191 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 ベネット大統領 192 00:16:44,083 --> 00:16:45,541 日本は 193 00:16:47,166 --> 00:16:51,791 国際連合総会の緊急招集を 要請します 194 00:16:52,541 --> 00:16:54,000 この問題 195 00:16:55,416 --> 00:16:58,625 世界の平和についての問題を 196 00:16:59,250 --> 00:17:03,125 世界の皆と話し合いませんか? 197 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 (ベネットの英語) 元より そのつもりです 198 00:17:20,625 --> 00:17:22,041 私も出席しよう 199 00:17:23,333 --> 00:17:24,791 (ベネットの英語) ほう 200 00:17:24,958 --> 00:17:27,250 ニューヨークへ来るのか? 201 00:17:28,291 --> 00:17:33,458 国連総会で あなたと 平和のための対話に臨む 202 00:17:33,875 --> 00:17:35,958 (ベネットの英語) それは楽しみだ 203 00:17:37,041 --> 00:17:39,708 いい旅を ボン・ボヤージュ ミスター海江田 204 00:17:56,083 --> 00:17:59,958 これより『シーバット』は 第7艦隊の所属を外れる 205 00:18:03,916 --> 00:18:07,208 テロリスト『やまと』を 沈めなければならない 206 00:18:07,375 --> 00:18:09,166 (ハロルド・D・ベイカーの英語) はい 207 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 (ベネットの英語) スタイガー司令官に連絡 208 00:18:21,708 --> 00:18:24,833 テロリスト『やまと』を 攻撃しろ 209 00:18:37,666 --> 00:18:41,333 (海江田)竹上総理 あなたの決断は 210 00:18:41,958 --> 00:18:44,875 人類の歴史に 名を残すことになるでしょう 211 00:18:45,791 --> 00:18:48,208 そんなことは望んでいない 212 00:18:49,041 --> 00:18:51,166 私が求めるのは― 213 00:18:54,708 --> 00:18:56,583 平和だけだ 214 00:19:17,208 --> 00:19:20,750 (山中)生鮮食料 1ヵ月分 保存食 半年分 215 00:19:21,500 --> 00:19:25,583 清涼飲料水 50ケース 非常糧食 400食分 216 00:19:25,833 --> 00:19:29,875 MK マーク 48 通常魚雷 50本 217 00:19:30,041 --> 00:19:31,791 (土橋)上からの指示だよ 218 00:19:31,916 --> 00:19:33,125 (隊員)移動完了しました 219 00:19:34,666 --> 00:19:36,875 了解 次 始めろ 220 00:19:39,125 --> 00:19:40,375 (山中)助かります 221 00:19:41,333 --> 00:19:44,333 ただ 発射管室への立ち入りは ご遠慮ください 222 00:19:45,125 --> 00:19:46,500 我々で運びます 223 00:19:46,625 --> 00:19:49,708 『サザンクロス』は やまとの 整備 補給のために作られたんだ 224 00:19:50,875 --> 00:19:53,291 俺たちの仕事はそれだけだよ 225 00:19:54,333 --> 00:19:55,583 よし 下ろせ 226 00:19:55,916 --> 00:19:57,208 (通信員)降下開始 227 00:19:58,041 --> 00:20:00,166 (山中) 外殻 がいこく のスキャンは どれくらいで? 228 00:20:00,291 --> 00:20:01,666 1時間ほどだ 229 00:20:01,791 --> 00:20:03,458 30分でお願いします 230 00:20:03,583 --> 00:20:05,166 最終チェックは 省いて構いません 231 00:20:05,416 --> 00:20:06,791 了解だ 232 00:20:06,916 --> 00:20:08,500 (土橋)聞こえたか? (通信員)はい 233 00:20:08,750 --> 00:20:10,791 (通信員)スキャン完了と同時に 物資搬入開始 234 00:20:11,333 --> 00:20:13,041 搬入経路確保 235 00:20:13,166 --> 00:20:15,625 (隊員)了解 搬入準備開始 236 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 日本という島国は 237 00:20:19,875 --> 00:20:23,291 海の外からの圧力がないと 変われないのかもしれない 238 00:20:25,833 --> 00:20:28,791 ニューヨークに着く前に沈んだじゃ 済みませんよ 239 00:20:29,125 --> 00:20:31,166 ご心配には及ばない 240 00:20:33,500 --> 00:20:34,333 (物音) 241 00:20:34,458 --> 00:20:36,333 ( 市谷 いちや 裕美)お願いします 報道関係者です 242 00:20:36,458 --> 00:20:37,458 (警備1)下がってください 243 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 (市谷)海江田元首 質問させてください 244 00:20:40,208 --> 00:20:41,541 真相が知りたいんです 245 00:20:41,708 --> 00:20:44,208 (警備1)下がってください (警備2)下がってください 246 00:20:44,375 --> 00:20:46,916 (市谷)報道関係者です お願いします 247 00:20:47,250 --> 00:20:48,333 離してくれ 248 00:20:53,000 --> 00:20:54,833 (海江田)質問は1つ 249 00:20:55,291 --> 00:20:57,416 私はイエスかノーで答える 250 00:20:59,875 --> 00:21:01,291 やまとは― 251 00:21:02,166 --> 00:21:04,708 核弾頭を保有していますか? 252 00:21:11,208 --> 00:21:12,291 イエス 253 00:21:39,208 --> 00:21:41,000 (乗組員の英語) 司令官 上がられます 254 00:21:42,291 --> 00:21:44,208 (参謀長の英語) スタイガー司令官 255 00:21:55,291 --> 00:21:58,083 (リチャード・ボイスの英語) どうしてこちらへ? 256 00:21:59,625 --> 00:22:03,208 (ローガン・スタイガーの英語) 失敗は許されないからだ 257 00:22:03,333 --> 00:22:05,875 『やまと』を沈める 最後のチャンスだ 258 00:22:06,000 --> 00:22:10,708 核保有が疑われる原潜を NYへ近づけるわけにはいかない 259 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 (ボイスの英語) 核の心配はないのでは? 260 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 (スタイガーの英語) 敵の言葉など 鵜呑みにできるか 261 00:22:28,583 --> 00:22:30,541 原潜部隊は? 262 00:22:30,833 --> 00:22:34,125 (ボイスの英語) 命令が下れば いつでも攻撃可能です 263 00:22:34,750 --> 00:22:36,333 (スタイガーの英語) よし 264 00:23:18,875 --> 00:23:21,666 (渡瀬吾郎)現在 やまとは… (深町)『シーバット』でいい 265 00:23:22,958 --> 00:23:26,083 (渡瀬)現在 『シーバット』は 東京湾のこの辺りで― 266 00:23:26,208 --> 00:23:28,375 『サザンクロス』による補給中 267 00:23:28,500 --> 00:23:31,375 終了次第 ニューヨークに向けて 出港予定ですが― 268 00:23:32,166 --> 00:23:35,458 米軍第7艦隊が 浦賀水道南端に展開 269 00:23:35,625 --> 00:23:37,125 逃げ道を塞いでいます 270 00:23:37,250 --> 00:23:39,541 (速水貴子)沼田群司令の 『あしがら』を中心とした― 271 00:23:39,666 --> 00:23:42,208 第2護衛隊群が 『サザンクロス』を守っていますが 272 00:23:43,083 --> 00:23:46,291 海上での戦闘は避けるよう 命令されてるでしょう 273 00:23:46,541 --> 00:23:50,541 原潜部隊は もう浦賀水道に 入り込んでんだろうな 274 00:23:51,166 --> 00:23:53,083 俺たちがやるしかない 275 00:23:54,708 --> 00:23:57,375 (速水)艦長 私たちの任務は 276 00:23:57,500 --> 00:24:01,166 『シーバット』が出港するまでの 時間稼ぎということですよね? 277 00:24:01,291 --> 00:24:04,375 まあ 上からの司令は そうだが― 278 00:24:04,500 --> 00:24:07,166 東京湾で戦闘なんて させてはならない 279 00:24:08,000 --> 00:24:09,500 (南波)了解 280 00:24:23,750 --> 00:24:25,125 (橋谷 英範 ひでのり )フーッ 281 00:24:37,125 --> 00:24:38,916 (潜航管制員)よし 282 00:24:58,416 --> 00:25:00,583 ( 哨戒 しょうかい 長)小村 今日のデータ (小村結樹)了解 283 00:25:05,250 --> 00:25:06,666 (哨戒長)お疲れさまです (渡瀬)お疲れさまです 284 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 お疲れさまです 285 00:25:10,375 --> 00:25:11,750 出港する 286 00:25:11,875 --> 00:25:12,791 (乗組員たち)はい 287 00:25:12,916 --> 00:25:15,625 (乗組員)各部 出港準備作業に かかれ 288 00:25:21,625 --> 00:25:23,000 (乗組員) 海江田艦長を乗せたヘリが 289 00:25:23,125 --> 00:25:24,916 『サザンクロス』に到着します 290 00:25:26,583 --> 00:25:28,291 (沼田 徳治 とくじ )始まるな 291 00:25:29,541 --> 00:25:33,375 (林 雄介)群司令 我々は海上待機だけですか? 292 00:25:33,500 --> 00:25:36,541 ああ 今回は壁にもなれん 293 00:25:36,916 --> 00:25:39,541 (乗組員)第7艦隊 航進を起こしました 294 00:25:39,666 --> 00:25:42,000 (艦長)装備着用 (船務員)マイク 装備着用 295 00:25:44,083 --> 00:25:46,208 (船務員)装備着用 296 00:25:48,166 --> 00:25:49,000 どうぞ 297 00:25:49,791 --> 00:25:51,458 ああ ありがとう 298 00:25:58,625 --> 00:26:00,750 (ボイスの英語) スタイガー司令官 299 00:26:01,000 --> 00:26:03,291 もし『やまと』が… 300 00:26:05,333 --> 00:26:06,583 (スタイガーの英語) ボイス 301 00:26:07,000 --> 00:26:11,333 貴様が『やまと』の艦長で 核を保有していたら― 302 00:26:11,458 --> 00:26:13,208 どこに撃つ? 303 00:26:19,125 --> 00:26:21,708 (ボイスの英語) 横須賀の米軍基地です 304 00:26:21,875 --> 00:26:25,041 しかし東京の中心部まで 被爆します 305 00:26:25,208 --> 00:26:28,041 (スタイガーの英語) そうだ 撃てない 306 00:26:28,375 --> 00:26:31,166 湾内にいる限り― 307 00:26:31,291 --> 00:26:35,083 持っていたとしても 敵は撃てない 308 00:26:35,208 --> 00:26:39,208 我々軍人にはそれで十分だ 309 00:26:39,958 --> 00:26:41,458 (ボイスの英語) はい… 310 00:26:44,625 --> 00:26:48,625 (スタイガーの英語) テロリスト『やまと』を 東京湾に沈める 311 00:26:56,750 --> 00:26:58,375 (深町) 南 なん さん どうだ? 312 00:26:59,083 --> 00:27:02,458 右舷 距離4000に1隻発見 313 00:27:02,916 --> 00:27:03,958 あとは まだ 314 00:27:11,333 --> 00:27:13,291 (深町)『サザンクロス』は あの大きさだ 315 00:27:13,416 --> 00:27:14,541 艦尾のエンジン― 316 00:27:14,666 --> 00:27:17,416 電気コントロール部さえ やられなければ沈まない 317 00:27:17,541 --> 00:27:20,166 (速水)つまり米軍は艦尾を 狙ってくるということですか? 318 00:27:22,416 --> 00:27:24,083 前進原速 取り舵いっぱい 319 00:27:24,208 --> 00:27:26,375 『サザンクロス』の艦尾の先 15メートルにつけろ 320 00:27:26,500 --> 00:27:28,583 (哨戒長) 前進原速 取り舵いっぱい 321 00:27:36,625 --> 00:27:38,333 (ボイスの英語) 自衛隊の潜水艦です 322 00:27:39,541 --> 00:27:41,000 (スタイガーの英語) 一番 近いのは? 323 00:27:41,166 --> 00:27:42,041 (参謀長の英語) 『トピカ』です 324 00:27:43,416 --> 00:27:45,625 (スタイガーの英語) 発射だ 325 00:27:45,750 --> 00:27:47,416 (参謀長の英語) 『トピカ』へ連絡 発射せよ 326 00:27:47,541 --> 00:27:48,791 (副官の英語) 了解 327 00:27:55,458 --> 00:27:56,541 (南波)魚雷 来るぞ 328 00:27:56,708 --> 00:27:59,291 方位182度 4本 329 00:28:00,041 --> 00:28:01,583 最大戦速 面舵いっぱい 330 00:28:01,750 --> 00:28:02,958 直撃しますよ 331 00:28:03,083 --> 00:28:04,583 (深町)右舷に弾いて 不発にする 332 00:28:04,750 --> 00:28:05,958 磁気反応だったら? 333 00:28:06,083 --> 00:28:07,791 相手の狙いは 『サザンクロス』だ 334 00:28:07,916 --> 00:28:10,041 大型艦撃沈用の 遅発信管セットにしている 335 00:28:10,166 --> 00:28:11,041 (南波)距離3000 336 00:28:17,916 --> 00:28:19,083 (参謀長の英語) 命中まで1分 337 00:28:19,208 --> 00:28:21,791 (乗組員の英語) 魚雷正常航走 着弾まで1分 338 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 (ボイスの英語) 自衛艦は盾になる気だ 339 00:28:25,666 --> 00:28:27,083 (南波)距離1000 340 00:28:27,833 --> 00:28:30,041 (深町)総員 衝撃に備え 341 00:28:54,708 --> 00:28:55,958 1本 外れた 342 00:28:56,125 --> 00:28:57,791 『サザンクロス』に当たる 343 00:28:57,916 --> 00:28:59,375 (深町)面舵いっぱい 距離を取れ! 344 00:28:59,500 --> 00:29:01,000 (哨戒長)面舵いっぱい 345 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 (衝撃音) 346 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 どうした? 347 00:29:37,208 --> 00:29:39,250 (乗組員1) 食堂火災! 食堂火災! 348 00:29:39,375 --> 00:29:42,500 (乗組員2)発令所 食堂 食堂火災 天井より火花が出ている 349 00:29:42,833 --> 00:29:46,041 (哨戒長)火災 場所は食堂 火災の種類はC火災 350 00:29:46,166 --> 00:29:49,375 応急指揮官の位置 発令所 用具の集中箇所 2L 351 00:29:49,500 --> 00:29:52,333 (小村)電路完成を行え 可燃物の搬出も行え! 352 00:30:03,458 --> 00:30:05,500 遅発信管の魚雷だ 353 00:30:05,916 --> 00:30:08,916 あの位置なら機関 電気系統には 問題ないはずだ 354 00:30:09,041 --> 00:30:10,750 (海江田)修復作業の 進捗 しんちょく は? 355 00:30:10,875 --> 00:30:14,375 外殻3ヵ所で損傷発見 タイル交換が遅れています 356 00:30:15,125 --> 00:30:17,750 この艦は多重構造のようだが どれぐらい耐えられる? 357 00:30:17,875 --> 00:30:20,291 せいぜい3~4発が限度だな 358 00:30:27,666 --> 00:30:30,333 こちら海江田 各員に告ぐ 359 00:30:31,250 --> 00:30:33,666 米軍による攻撃が開始された 360 00:30:34,166 --> 00:30:37,500 慌てることなく 己の仕事を完遂してくれ 361 00:30:38,708 --> 00:30:41,291 サブマリナーとしての誇りを 忘れるな 362 00:30:44,708 --> 00:30:46,541 (乗組員)総員 配置につけ 363 00:30:50,833 --> 00:30:52,208 (海江田)あとを頼む 364 00:30:52,958 --> 00:30:54,083 どちらへ? 365 00:30:54,791 --> 00:30:57,000 (海江田)話さなくては ならない男がいる 366 00:30:59,875 --> 00:31:01,916 (乗組員1)右舷後部に 火勢を追い詰めるぞ! 367 00:31:02,041 --> 00:31:03,500 (乗組員2) 退避しろ! 退避しろ! 368 00:31:03,625 --> 00:31:05,083 (乗組員たち)了解! 369 00:31:07,375 --> 00:31:09,041 (小村)食堂 ガス排除終わり (速水)了解 370 00:31:09,166 --> 00:31:11,375 南さん 第2波が来る 371 00:31:11,541 --> 00:31:12,750 聞き逃すなよ 372 00:31:12,875 --> 00:31:14,208 もちろん 373 00:31:14,375 --> 00:31:17,208 (参謀長の英語) 間もなく『シャーロット』が 予定地点に到着 374 00:31:17,333 --> 00:31:18,500 (スタイガーの英語) よし 375 00:31:19,083 --> 00:31:21,708 艦長 『シーバット』から 水中電話です 376 00:31:21,833 --> 00:31:23,041 (深町) スピーカー 音量上げろ 377 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 (小村)はい 378 00:31:26,000 --> 00:31:27,666 (海江田)深町艦長 379 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 我が艦の護衛に感謝する 380 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 命令に従っただけだ 381 00:31:33,708 --> 00:31:36,375 (海江田)港に縛られた船だな 382 00:31:37,916 --> 00:31:42,958 いつまでも縛られてないで 広大な海に泳ぎ出せ 383 00:31:44,083 --> 00:31:45,791 この先は どこへ向かうつもりだ? 384 00:31:47,916 --> 00:31:49,958 (海江田)自由な世界だ 385 00:31:51,208 --> 00:31:56,333 嵐に遭おうとも 自由に泳げる海を私なら選ぶ 386 00:31:56,958 --> 00:31:58,875 戦争ができる自由か? 387 00:31:59,041 --> 00:32:01,458 戦争のない自由だ 388 00:32:02,958 --> 00:32:06,750 独立国やまとを名乗って あなたが争いを 煽 あお ってるんですよ 389 00:32:06,916 --> 00:32:09,583 やまとは “大いなる平和”を意味する 390 00:32:11,166 --> 00:32:13,916 真の自由を勝ち取るための艦だ 391 00:32:16,083 --> 00:32:17,791 海江田さん 392 00:32:18,666 --> 00:32:20,833 あなた 正しいですからね 393 00:32:24,333 --> 00:32:26,041 いつも正しかった 394 00:32:30,041 --> 00:32:31,833 でもその正しさに おぼれてしまう人間だって― 395 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 いるんですよ 396 00:32:37,333 --> 00:32:38,791 (海江田)深町 397 00:32:42,416 --> 00:32:44,541 私も人間だ 398 00:32:49,958 --> 00:32:52,583 (南波) 艦長 新たな魚雷発射音 399 00:32:53,666 --> 00:32:56,583 距離4000 さっきのやつからだ 400 00:32:57,375 --> 00:32:59,208 機械室 防水作業完了 401 00:32:59,333 --> 00:33:02,291 防水作業完了 動けます もう一度 弾きますか? 402 00:33:02,416 --> 00:33:04,541 いや 次は磁気反応だ 403 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 (海江田)深町 404 00:33:06,541 --> 00:33:08,125 1000メートル先のヘドロだ 405 00:33:10,375 --> 00:33:12,000 沈没船の残骸か 406 00:33:12,333 --> 00:33:14,416 海底に当てて 攪拌 かくはん すれば… 407 00:33:14,541 --> 00:33:16,958 (深町)磁気反応センサーが狂う 408 00:33:19,208 --> 00:33:20,666 1 2番管 魚雷戦用意 409 00:33:20,791 --> 00:33:22,166 (水雷長) 1 2番管 魚雷戦用意 410 00:33:24,750 --> 00:33:26,333 発令所 発射管室 411 00:33:26,500 --> 00:33:28,291 1 2番管 発射用意よし 412 00:33:28,416 --> 00:33:30,375 (水雷長) 1 2番管 発射始めよし 413 00:33:30,500 --> 00:33:31,833 (哨戒長)シップスレディ (水雷長)ウェポンズレディ 414 00:33:32,250 --> 00:33:33,833 (深町)海江田さん (速水)オールレディ 415 00:33:34,625 --> 00:33:36,500 俺は『たつなみ』の艦長だ 416 00:33:38,208 --> 00:33:40,458 あなたの艦には乗らない 417 00:33:51,541 --> 00:33:53,291 (水測員)マーク 205度 (船務士)セット! 418 00:33:53,458 --> 00:33:54,458 撃て! 419 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 (水雷長)ファイア! 420 00:34:25,333 --> 00:34:26,708 (速水)全弾消滅 421 00:34:29,416 --> 00:34:30,875 いや まだ来る 422 00:34:32,500 --> 00:34:34,541 もう1隻 隠れてやがった 423 00:34:42,375 --> 00:34:45,208 (乗組員の英語) 『シャーロット』 攻撃可能 424 00:34:46,375 --> 00:34:48,666 (スタイガーの英語) 時間差攻撃だ 425 00:34:53,916 --> 00:34:55,958 (水測員) 魚雷音 聴知 ちょうち 距離3800 426 00:34:56,958 --> 00:35:00,000 (南波)魚雷4本 狙いは『サザンクロス』 427 00:35:00,125 --> 00:35:02,791 (深町)遅発信管だ 回り込んで もう一度防ぐ 428 00:35:05,125 --> 00:35:06,208 面舵いっぱい 429 00:35:06,333 --> 00:35:07,250 (哨戒長)面舵いっぱい 430 00:35:07,416 --> 00:35:09,083 (平沼 晃輝 こうき )面舵いっぱい 431 00:35:21,708 --> 00:35:24,333 (南波)魚雷 距離1000 衝突コース 432 00:35:33,041 --> 00:35:34,583 距離200 433 00:35:40,125 --> 00:35:41,625 全作業完了だ 434 00:35:41,750 --> 00:35:43,833 (山中)すぐに出港します (土橋)了解 435 00:35:44,958 --> 00:35:47,291 10分後にドック内に 注水を開始する 436 00:35:47,416 --> 00:35:51,250 出られる者は即刻 上甲板の 輸送用ヘリから離脱だ 437 00:35:52,583 --> 00:35:54,375 (衝撃音) 438 00:35:57,166 --> 00:35:59,958 (警報) 439 00:36:02,375 --> 00:36:04,000 誰でもいい 報告しろ 440 00:36:11,541 --> 00:36:12,500 (ボイスの英語) 命中した 441 00:36:13,291 --> 00:36:14,458 (スタイガーの英語) まだだ 442 00:36:15,583 --> 00:36:18,500 完全に沈めるまで終わらない 443 00:36:20,166 --> 00:36:24,333 武力を行使する時は 必ず勝利しなくてはならない 444 00:36:24,750 --> 00:36:29,416 圧倒的な力でだ 445 00:36:33,041 --> 00:36:34,875 (通信員)『サザンクロス』 右舷艦尾に被弾 446 00:36:35,000 --> 00:36:36,166 水線下 すいせんか に 破口 はこう あり! 447 00:36:36,291 --> 00:36:37,916 (副長)米潜水艦に動きあり 448 00:36:38,041 --> 00:36:40,458 (航海長)てるづき宛て “微速前進して防波堤になれ” 449 00:36:41,916 --> 00:36:44,000 (速水)『サザンクロス』が 挟まれてます 450 00:36:44,416 --> 00:36:46,208 両側から同時に撃つ気だ 451 00:36:46,333 --> 00:36:48,125 『サザンクロス』の 退避状況は? 452 00:36:48,250 --> 00:36:49,083 不明です 453 00:36:49,208 --> 00:36:51,083 (小村)まだ完了してないはずです (南波)おい… 艦長 454 00:36:51,250 --> 00:36:55,250 (南波)キャビテーション探知 185度 感3 455 00:36:56,625 --> 00:36:58,333 まだいやがった 456 00:37:01,375 --> 00:37:03,125 キリがねえな 457 00:37:04,416 --> 00:37:05,750 艦長 458 00:37:05,958 --> 00:37:08,958 相手はこっちが絶対に 攻撃しないと考えています 459 00:37:09,833 --> 00:37:13,125 『たつなみ』は 抑止力になっていません 460 00:37:19,375 --> 00:37:21,541 ここは東京湾だ 461 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 (土橋)いったん 東京湾の奥まで戻そう 462 00:37:39,291 --> 00:37:41,583 このままだと やまとを抱いたまま沈んでしまうぞ 463 00:37:41,750 --> 00:37:45,041 艦を失う痛みは 同じ船乗りとして理解している 464 00:37:46,791 --> 00:37:47,708 山中 465 00:37:48,541 --> 00:37:50,208 出港準備を 466 00:37:50,375 --> 00:37:51,458 はい 467 00:37:53,916 --> 00:37:54,791 まさか… 468 00:37:55,458 --> 00:37:59,208 『サザンクロス』が沈む隙を突いて 脱出しようっていうのか? 469 00:38:00,833 --> 00:38:01,791 無茶だ 470 00:38:01,958 --> 00:38:04,125 この辺りの水深は 50メートルもない 471 00:38:11,333 --> 00:38:12,875 どうなっても知らないぞ 472 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 (参謀長の英語) 『トピカ』 『シャーロット』 準備完了 473 00:38:24,875 --> 00:38:26,083 (スタイガーの英語) 撃て 474 00:38:27,791 --> 00:38:28,875 (参謀長の英語) 了解 475 00:38:30,916 --> 00:38:32,666 発射開始 476 00:38:39,666 --> 00:38:40,500 (南波)来るぞ 477 00:38:40,916 --> 00:38:43,625 『サザンクロス』 左右から4本ずつ 478 00:38:44,000 --> 00:38:45,833 (水測員)右舷魚雷 距離3000 479 00:38:45,958 --> 00:38:48,000 左舷魚雷 距離2500 480 00:38:58,208 --> 00:39:01,416 武器等防護のための 武器使用を行う 481 00:39:08,458 --> 00:39:09,541 撃つんですね? 482 00:39:13,750 --> 00:39:16,166 3番 5番管 魚雷戦用意 483 00:39:39,333 --> 00:39:44,916 ♪ 小さな泡きらり 484 00:39:45,208 --> 00:39:51,166 ♪ 陽の差す方に昇り 485 00:39:51,791 --> 00:39:57,416 ♪ 自由を目指し     飛び立つように 486 00:39:57,750 --> 00:40:01,875 ♪ パチンと弾ける 487 00:40:02,000 --> 00:40:06,875 ♪ ねえ、    大事なもの問われ 488 00:40:07,375 --> 00:40:15,750 ♪ あなたなら    何と答えるでしょう 489 00:40:17,166 --> 00:40:21,333 ♪ いつかわかるのかな 490 00:40:22,333 --> 00:40:27,416 ♪ 愛はどこに響くの 491 00:40:27,541 --> 00:40:33,541 ♪ 愛は迷ってしまうの 492 00:40:33,666 --> 00:40:38,125 ♪ 今はあなたの寝息に 493 00:40:38,666 --> 00:40:44,208 ♪ 耳を澄ますだけ 494 00:40:47,750 --> 00:40:53,416 ♪ 幸せを奪い合う 495 00:40:53,875 --> 00:40:59,791 ♪ ボクら水槽の中で 496 00:41:00,500 --> 00:41:05,875 ♪ 誰もみな自分らしく 497 00:41:06,291 --> 00:41:11,125 ♪ いたいだけなんだよ 498 00:41:11,291 --> 00:41:18,625 ♪ すべては     運命に沈みゆく 499 00:41:19,166 --> 00:41:25,041 ♪ もうできることなど           ない 500 00:41:25,791 --> 00:41:30,000 ♪ ほんとにそうなのかな 501 00:41:30,875 --> 00:41:36,000 ♪ 愛は誰を照らすの 502 00:41:36,125 --> 00:41:42,083 ♪ 愛は傷つけてしまうの 503 00:41:42,208 --> 00:41:46,791 ♪ 時間が足りないこと 504 00:41:47,166 --> 00:41:52,125 ♪ 気付いているのに 505 00:42:28,083 --> 00:42:32,291 ♪ いつかわかるのかな 506 00:42:33,250 --> 00:42:38,291 ♪ 愛は越えてゆけるの 507 00:42:38,416 --> 00:42:44,375 ♪ 愛はひとつになれるの 508 00:42:44,500 --> 00:42:49,083 ♪ 試されてるのは 509 00:42:49,416 --> 00:42:54,583 ♪ 奏でられる命 510 00:42:55,625 --> 00:43:00,916 ♪ 揺るぎないその命 511 00:43:05,041 --> 00:43:10,625 ♪ 小さな泡くっついて 512 00:43:10,958 --> 00:43:18,375 ♪ 陽の差す方に昇る 42665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.