All language subtitles for The.New.Look.S01E03.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, welcome back. - Thank you. 2 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 We are leaving Paris soon, as you may know. 3 00:01:19,246 --> 00:01:21,498 The Allies have reached the outskirts of Paris. 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 So I've heard, yes. 5 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 I will miss seeing you. But it will be good to be home. 6 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 It always is. 7 00:01:29,965 --> 00:01:30,966 Spatz. 8 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 You left me there. Where are you going? 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 It's no longer safe for me here. 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 I need to go into hiding. The Allies are coming. 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,518 You have to tell Schellenberg, Winston wasn't even in Madrid. 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 You'll have to tell him that yourself. 13 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Be careful. - Spatz, wait. 14 00:01:51,653 --> 00:01:53,989 Hervé, I did what you told me to do, 15 00:01:53,989 --> 00:01:57,075 but all of my requests for information-- 16 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 They have all been rejected. 17 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 I'm not hopeful we can locate her, Christian. 18 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 We failed to disrupt the train route, but I have an idea. 19 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 - What? - Money, bribes, 20 00:02:08,252 --> 00:02:10,506 buying off a Nazi here in Paris before they leave. 21 00:02:10,506 --> 00:02:14,927 But bribes could get Catherine killed. 22 00:02:14,927 --> 00:02:16,595 It's different at the camps. 23 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 There's more opportunity, more people to approach. 24 00:02:19,306 --> 00:02:23,018 Is there anyone at the camps that you know that can help us? 25 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Talk to your couture friends. Lelong stayed open, didn't he? 26 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 The Nazis must be good at something besides buying expensive dresses. 27 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 How talentless are you? 28 00:02:37,157 --> 00:02:40,702 It is her first time. Do you understand the importance? 29 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 Go warn your sister. 30 00:02:45,582 --> 00:02:49,253 There's only one name I need. She was the girlfriend of the Nazi. 31 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 In this register, 32 00:02:51,964 --> 00:02:56,969 you should be able to search for them by date. 33 00:02:58,637 --> 00:03:01,765 I believe that was early June, if I'm not mistaken. 34 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Yes. Okay, here we go. 35 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 Christian, I should burn those documents. 36 00:03:11,650 --> 00:03:16,363 You must understand that all the work we did for or with Nazis, 37 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 we did so that we could survive. 38 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 My hope is that her boyfriend, the Nazi, 39 00:03:24,121 --> 00:03:26,623 may know somebody to bribe 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,209 or somebody who knows where the prisoners are, or... 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,796 You know, it occurs to me we know someone else 42 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 who has some experience in those matters. 43 00:03:35,465 --> 00:03:36,717 Who? 44 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Chanel. 45 00:03:39,261 --> 00:03:41,722 Chanel can be very treacherous. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,349 Oh, yes. 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,185 Yes, I'm aware of that. 48 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 49 00:04:14,129 --> 00:04:16,757 - Monsieur Dior? - I'm sorry to come unannounced, 50 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 but I need your help. 51 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 The Nazi you were with at the ball, I need to reach him. 52 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 - What do you need Franz for? - Catherine was taken. I need to find her. 53 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 I need somebody with Nazi connections. 54 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Taken where? 55 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 I don't know. 56 00:04:38,737 --> 00:04:40,572 Please. There must be something-- 57 00:04:40,572 --> 00:04:44,159 The war is ending. When the Nazis are defeated, the camps will be liberated. 58 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - It's best to just wait. - No. She won't make it. 59 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 I'm sorry. 60 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 I'll find money. 61 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Okay, Franz is a businessman, a black marketeer, 62 00:04:58,048 --> 00:04:59,925 but it will cost you to bribe him. 63 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Whatever the price, whatever it is, I will pay it. 64 00:05:06,849 --> 00:05:10,894 Okay. I will try to reach him, and I will pray. But-- 65 00:05:12,479 --> 00:05:15,858 Monsieur Dior, from what I have heard, 66 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 those that go to the camps don't come back. 67 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ever. 68 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 You need to bring as much money as you can. 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 Coco, it's Pierre Reverdy. 70 00:05:29,663 --> 00:05:32,291 I'm calling in every favor to tell the Resistance 71 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 to keep your name off the list. 72 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 List? 73 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 Come and see me. I'm sending a car for you. 74 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 This is insane. 75 00:05:55,189 --> 00:05:56,940 That fighting right there. 76 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 I'm supposed to meet with Pierre Reverdy. 77 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 Oh, God. It's not safe here. 78 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 I've been ordered to keep you here. 79 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 How long am I supposed to wait for him? It's not safe here. 80 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 You drive me here, we're waiting and waiting and w-- 81 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 The Nazis are arresting anyone after curfew. 82 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 You know what? Please shut the fuck up. 83 00:06:40,984 --> 00:06:42,194 Pierre? 84 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 Thank God, it's you. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,323 Pierre. 86 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 There is a list written up by the Resistance, 87 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 a list of Nazi collaborators, 88 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 and your name will go on it. 89 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 What? Why? 90 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 You know why. 91 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 I've done nothing. 92 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 What proof do they have? 93 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 The Resistance doesn't need proof. 94 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Once you are on this list, they will come for you. 95 00:07:17,271 --> 00:07:21,400 They will come for you and arrest you, and they could kill you. 96 00:07:21,400 --> 00:07:24,152 Your only way out is to make yourself useful. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 How? 98 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 By giving me someone in German high command, 99 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 an officer who's got some information on Nazi troop deployments. 100 00:07:40,919 --> 00:07:45,465 Believe me, Pierre. I don't know anyone. 101 00:07:50,470 --> 00:07:53,223 I'm a commander in the Resistance now. 102 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 I can help you if you give me someone. 103 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 That's why I brought you here. 104 00:08:01,440 --> 00:08:04,985 I can't. 105 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 You must. 106 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 And for your sake... 107 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 make it soon, darling. Very soon. 108 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 Yeah, all of those ones. 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Thank you. - Pleasure, madame. 110 00:08:32,261 --> 00:08:34,890 Yeah, don't leave anything behind. Must take everything. 111 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Your orders were to take everything here. That's all. 112 00:08:40,812 --> 00:08:42,231 ELEVATOR 113 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 They have broken it, mademoiselle. 114 00:08:44,650 --> 00:08:45,817 Goddamn it. 115 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Let's go. 116 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 - Coco? Are you all right? - Oh, my God. 117 00:08:55,911 --> 00:08:57,538 It's chaos down there. 118 00:08:57,538 --> 00:09:00,999 Where were you? We were worried sick. 119 00:09:00,999 --> 00:09:03,460 There was a bit of business I had to take care of. 120 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 Nothing to concern you, André. 121 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Business? Now, Coco? 122 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 The Allies are gathering. 123 00:09:10,050 --> 00:09:14,680 There's gonna be fighting in the streets. We need to prepare. 124 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 The Baron and I are doing what we can to make certain we're all safe here in Paris. 125 00:09:18,684 --> 00:09:20,060 Let me help. 126 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 André, you need to get healthy in case worse comes to worst, 127 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 and we need to go South. 128 00:09:24,189 --> 00:09:26,483 You could barely stand up just a few weeks ago. 129 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 The Baron's right. 130 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Your daughter needs you. 131 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Go, be with Gabrielle. Make sure she doesn't worry. 132 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - We'll take care of the rest. - I promise. 133 00:09:36,410 --> 00:09:39,955 I'm not content sitting on the sidelines... 134 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 but I do trust you both. 135 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 - We'll go through this together. - Okay. 136 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Go. 137 00:09:51,049 --> 00:09:53,385 - I owe you my life. - It's okay. 138 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 You look absolutely dreadful. 139 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 And I look better than I feel. 140 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Were you with Spatz? 141 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 No, I haven't seen him since he went into hiding. 142 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 The Allies will be here within days. 143 00:10:19,494 --> 00:10:22,623 I think that's why Pierre brought me to see him. 144 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Reverdy? 145 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 He said the Resistance is preparing a list of Nazi collaborators. 146 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 Are we in trouble? 147 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Which side am I on again, Baron? Remind me. 148 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 On the winning side. 149 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 I need to find someone valuable, prove my allegiance. 150 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 And if I do, he'll keep me off the list. 151 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 Well, if Reverdy is threatening you, 152 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 I've done far worse things. 153 00:10:56,198 --> 00:10:57,616 Who do they want from you? 154 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 It doesn't matter. I have no one to give him. 155 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 I hate to tell you, but we've got another problem. 156 00:11:07,918 --> 00:11:09,253 Schellenberg. 157 00:11:09,878 --> 00:11:12,089 I've received orders he wants to see you in Berlin. 158 00:11:13,131 --> 00:11:17,427 Did you hear what I just said? They suspect me of collaborating. 159 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 I can't possibly go to Berlin. 160 00:11:19,763 --> 00:11:22,558 It's not an invitation. It's an order. 161 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 No. Tell him I can't. 162 00:11:25,978 --> 00:11:28,480 Tell him you can't find me. 163 00:11:29,189 --> 00:11:32,734 You live at the Ritz and the Nazis are still in control. 164 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 But only for a few more days, then-- 165 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Schellenberg gets what he wants. He'll have you arrested. 166 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 This man. This goddamn man. 167 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 Cristó, I'm sorry to ask this, but I-- 168 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 I need money. 169 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 I might be able to get some money together in the next week or two. 170 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 Oh, no, that's-- It's too long. 171 00:11:57,926 --> 00:12:01,138 - No, I'm-- No, I'm desperate now. - No, Christian. 172 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Wait. 173 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 You need to be thinking clearly. 174 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 I don't want to see you get hurt. 175 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Take a moment with me. - Yeah. 176 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Look, I have this to share. 177 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Sit with me, please. 178 00:12:28,165 --> 00:12:30,626 This rare morsel was given to me by a neighbor. 179 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 She slipped it to me on my birthday. 180 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 A bit of Swiss chocolate. 181 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 Half for you, half for me. 182 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 To the end of this Nazi awfulness and their pointless, hopeless war. 183 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 To the end of the end of the end. 184 00:13:07,079 --> 00:13:11,917 To the bells, the bells in all the churches. 185 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 All the bells in Paris, ringing on the day of our liberation. 186 00:13:20,175 --> 00:13:21,468 To the bells. 187 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Thank God. 188 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 I wish I had more to offer you than chocolate, 189 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 but all that is left is a few bits of fabric. 190 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 I am sorry. I so wanted to help. 191 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Maybe I could go tonight and take some fabric from Lelong. 192 00:14:22,696 --> 00:14:26,241 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 193 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Can you stand? 194 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - Yes! - Then stand! Move it! 195 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Go, move it! - It's only my ankle. 196 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Move! 197 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Move! 198 00:15:04,613 --> 00:15:05,989 Yes. 199 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 Frau Chanel und Baron Vaufreland. 200 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Yes. 201 00:15:12,955 --> 00:15:15,082 Charming to see you again, mademoiselle. 202 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 - You may go now, Baron. - Sir... 203 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - I'd prefer that-- - Ja, ja, ja. 204 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - You may go now. - As you wish, sir. 205 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 May I take this? 206 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 I am so jubilant you decided to come to visit me, mademoiselle. 207 00:15:30,389 --> 00:15:34,059 Is that the right word? Would you use it, or is "jubilant" too formal? 208 00:15:34,059 --> 00:15:35,811 It's a bit formal. 209 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 I have something I've been wanting to show you. 210 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Do you see this? 211 00:15:44,653 --> 00:15:46,321 Your bookshelf? 212 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 There's something fantastic hidden. 213 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Ask me what it is. Go ahead. 214 00:15:55,330 --> 00:15:57,416 - Ask you-- - Yes, fantastic. 215 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 A windowless, soundproof interrogation chamber. 216 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 My design. 217 00:16:01,378 --> 00:16:03,380 You had no idea, did you? 218 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 That it's there? 219 00:16:05,174 --> 00:16:08,135 And this desk? What do you think of it? 220 00:16:08,886 --> 00:16:12,181 It's my design too. I guess we are both designers, yes? 221 00:16:12,181 --> 00:16:14,641 So there's something in-- Hidden behind that as well? 222 00:16:17,227 --> 00:16:19,897 It's fitted with machine guns here and here, 223 00:16:20,689 --> 00:16:22,858 which I can fire at the touch of that button. 224 00:16:22,858 --> 00:16:24,735 It was finished two days ago. 225 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Would you care to see them shoot? 226 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Shoot? - Yes. 227 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 But won't you ruin your office? 228 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 They would fix it. 229 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 Now, does anyone in your world have something like this? 230 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - My world? - You know, 231 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 the rich, famous and beautiful, like you? 232 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Sir, I don't believe so. -"Sir." 233 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 You must stop calling me "sir." 234 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Call me "Walter." Or better yet, "Commander." 235 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Commander. 236 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 I want you to be safe here in Berlin with me. 237 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 And we could act upon our mutual fondness for one another. 238 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Imagine us arm in arm at an abendgesellschaft? 239 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - What? A what? A wh-- - A soirée. 240 00:17:17,204 --> 00:17:19,414 But I need to go back to Paris. 241 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - I need to return to Paris. - And now you make me want to hurt you. 242 00:17:22,709 --> 00:17:25,671 - Walter. - Life in Paris will soon turn very ugly. 243 00:17:25,671 --> 00:17:28,173 Only with me here in Berlin will you be safe. 244 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Well, I can't leave Paris. 245 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Why do you hesitate? 246 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Well, Paris is my life. It is my home, my work, my life. 247 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Your life? Is it because of Spatz? 248 00:17:42,020 --> 00:17:46,817 Because you do know that was not real. It was his job to seduce you. 249 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - His job? - Yes. 250 00:17:49,111 --> 00:17:51,697 I sent him to France to court the elite women of Paris 251 00:17:51,697 --> 00:17:53,574 to get secrets and intelligence. 252 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 But I don't know anything of value. 253 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Are you aware that he is happily married here in Berlin? 254 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 He's married? 255 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 And do you know that you were 256 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 one of eight women for him? 257 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Commander, you must attend to the briefing. 258 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Yeah. Send them in. 259 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 I promise you I will conduct this meeting as quickly as possible, 260 00:18:20,559 --> 00:18:26,273 so that we may continue this conversation and further develop our future plans. 261 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Please. 262 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Get me out of here. 263 00:18:44,249 --> 00:18:46,210 Didn't Schellenberg demand you to stay? 264 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 I finally know what I need to do. 265 00:18:49,671 --> 00:18:51,215 Contact Reverdy. 266 00:18:51,215 --> 00:18:53,217 - Next. - Family name? 267 00:18:55,052 --> 00:18:56,512 Very good. Spell it. 268 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Family name? 269 00:19:01,725 --> 00:19:03,477 - Family name? - Family name? 270 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Dior. 271 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Spell it. 272 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - D-I-O-R. - Family name? 273 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Given name? 274 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Catherine. 275 00:19:20,494 --> 00:19:21,703 Go... 276 00:19:23,372 --> 00:19:24,540 Family name? 277 00:19:33,841 --> 00:19:35,050 Family name? 278 00:19:45,060 --> 00:19:46,603 Family name? 279 00:19:52,693 --> 00:19:53,694 Family name? 280 00:20:41,909 --> 00:20:45,078 There's someone I can give you, but I need to know if his capture guarantees 281 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 that I'm never on that list. 282 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 I can't guarantee anything. 283 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 How high up is he? 284 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 285 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 286 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 He reports directly to Berlin to Commander Walter Schellenberg. 287 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 We've been trying to find and arrest him for weeks. 288 00:21:06,683 --> 00:21:11,438 If you lead us to Spatz, that should help you significantly. 289 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 And you must also protect Baron de Vaufreland from being arrested. 290 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 I thought he only dealt with the Nazis 291 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - to help with your nephew. - No, he saved his life. I owe him. 292 00:21:21,865 --> 00:21:23,033 I'll do what I can. 293 00:21:23,700 --> 00:21:25,035 Where is Spatz now? 294 00:21:25,035 --> 00:21:27,079 In hiding. But I can find him. 295 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 I'll let you know once I do. 296 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Christian, my love, don't do it. 297 00:21:38,757 --> 00:21:41,844 If Lelong finds out, your career will be over. 298 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 And you know it's not easy to find work. 299 00:21:48,934 --> 00:21:49,935 I have no choice. 300 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 I'll wait till it's late, and there's nobody left in the building. 301 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Be careful. 302 00:22:49,453 --> 00:22:50,913 All right, see you. 303 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - I can walk with you. - Yes, let's go together. 304 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 See you tomorrow? 305 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 Christian. 306 00:23:51,807 --> 00:23:53,642 You are working tonight? 307 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 I'm sorry. Didn't realize you were here. 308 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 I'm minding the atelier. 309 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 I fear people will break in and steal what little we have. 310 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 I'm sorry, I-- 311 00:24:10,617 --> 00:24:14,162 I need something to barter for Catherine. 312 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 So I was taking your fabric. 313 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Just a moment. 314 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Take this one as well, Christian. This should have some value. 315 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find your sister and then afterwards come back 316 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 and make the house of Lelong a success once more. 317 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Good luck. 318 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Reverdy says he'll keep us off the list if we give him Spatz. 319 00:25:00,459 --> 00:25:02,711 Are you sure he will honor his word? 320 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Yes. 321 00:25:06,465 --> 00:25:07,674 Can you find Spatz? 322 00:25:08,967 --> 00:25:10,385 I can get him a message. 323 00:25:11,345 --> 00:25:12,679 Tell him I want to meet. 324 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Have him contact me. 325 00:25:15,599 --> 00:25:17,100 It's Christian Dior. 326 00:25:17,100 --> 00:25:19,019 Have you spoken to Franz yet? 327 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 Do not come back until we send for you. 328 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Write down your address. 329 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 It's not safe now. The city is going to be invaded. 330 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - You have money? - I can pay. 331 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 If I have any kind of information, we will contact you. 332 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 333 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 This kid here, 334 00:25:45,212 --> 00:25:47,422 he will come to your address and tell you where to meet me. 335 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Just you. No one else. 336 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 You want to know where your sister is? 337 00:25:52,886 --> 00:25:56,056 You are asking the impossible. But I'll do what I can. 338 00:25:56,056 --> 00:25:58,225 We want to help you. We want to help Catherine. 339 00:25:58,225 --> 00:25:59,977 Make sure you bring the money. 340 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 These were just brought up. 341 00:26:09,987 --> 00:26:11,238 Thank you, Madame Domenger. 342 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - You're welcome. - Thank you. 343 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 Convent of the Annunciation. Expecting you. Monsieur Lang. 344 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Is Mr. Lang here? 345 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Yes. Come in. 346 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 HONOR AND COUNTRY 347 00:27:42,204 --> 00:27:43,872 Madrid was a disaster. 348 00:27:43,872 --> 00:27:45,290 Yes, it was. 349 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 Elsa. 350 00:27:49,127 --> 00:27:51,672 I knew the minute I met her she couldn't be trusted. 351 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - You left me there to fend for myself. - No. I didn't. 352 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 I waited for you outside that hotel in Madrid, hoping to see you. 353 00:28:03,892 --> 00:28:09,648 But all I saw was British special forces storming the place. 354 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 And I feared they were looking for me. And if they'd caught me... 355 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - it would have been worse for you. - But you made it. And here you are now. 356 00:28:22,494 --> 00:28:26,081 Yeah. For now. 357 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 You abandoned me. 358 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 I had no choice. 359 00:28:39,052 --> 00:28:39,887 Coco. 360 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 You abandoned me. 361 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Can you forgive me? 362 00:28:51,190 --> 00:28:55,569 - Who's that? - Did Franz send you? 363 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Here. You are to go here, sir. Will you? 364 00:28:59,281 --> 00:29:00,282 What time? 365 00:29:00,282 --> 00:29:03,202 9:00 p.m. I have to tell them. Will you go? 366 00:29:03,202 --> 00:29:05,204 Yes. You'll tell them, "Yes." 367 00:29:05,204 --> 00:29:06,163 Yes, what? 368 00:29:06,163 --> 00:29:09,208 - And bring the money, yeah? - Yes. Go. Tell them I will be there. 369 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Yes, what? 370 00:29:12,377 --> 00:29:15,631 I want to make sure you stay inside. The city will be on fire tonight. 371 00:29:16,215 --> 00:29:19,968 You can't trust these people. They just want your money, Christian. 372 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 That's all they want. They'll rob you or worse. 373 00:29:23,597 --> 00:29:27,893 You're the one who told me to bribe somebody, Hervé. 374 00:29:27,893 --> 00:29:31,480 - Now, I have no other options. - Okay. I'll come with you then. 375 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 No, that's not going to work. 376 00:29:33,941 --> 00:29:35,108 What's the address? 377 00:29:35,734 --> 00:29:37,903 They're expecting me alone. 378 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 I said, what's the address? 379 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Listen, we don't believe a word they are telling you. 380 00:29:41,990 --> 00:29:46,078 - They are expecting me alone. - I know how to handle this. 381 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 They want you alone with your money. Don't be foolish. 382 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 I know how to talk to these people. What's the address? 383 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 I know where it is. 384 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 They could easily rob you, and no one would ever know. 385 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 We haven't much time. I'm leaving Paris tonight. 386 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Come with me. 387 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Tonight? 388 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 I have papers. I can get them for you and a route out of France. 389 00:30:29,955 --> 00:30:30,998 To where? 390 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 To safety, Coco. Come with me. 391 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Where are we going? 392 00:30:57,191 --> 00:30:59,526 I'll tell you when we're out of France. 393 00:31:02,779 --> 00:31:06,909 No, tell me. Tell me now. Tell me-- 394 00:31:06,909 --> 00:31:08,619 Don't you trust me? 395 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Not so much. 396 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Coco. 397 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pack what you can't live without and be back as quickly as you can. 398 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Please don't leave without me. - I won't. 399 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Come on. 400 00:32:15,936 --> 00:32:18,856 - You said you'd come alone. - I am leaving. 401 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 No, please. 402 00:32:21,859 --> 00:32:25,320 You don't change the plan. Who the hell is this? 403 00:32:25,320 --> 00:32:27,114 Who the fuck are you? 404 00:32:27,114 --> 00:32:29,283 Don't worry about him. Please. 405 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Stop it. Stop. 406 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 Look. 407 00:32:33,328 --> 00:32:34,913 I have payment. 408 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 Where's the money? What is this? 409 00:32:40,544 --> 00:32:47,259 This is the finest silk. This is more valuable than francs. 410 00:32:47,259 --> 00:32:50,012 Is this a joke? Where is the fucking money? 411 00:32:50,012 --> 00:32:53,056 - You have actual money, show it to me. - I have some. I have some money, 412 00:32:53,056 --> 00:32:57,269 but this is fabric from Maison Lelong, and it is-- 413 00:32:57,936 --> 00:32:59,688 This is more valuable than gold. 414 00:32:59,688 --> 00:33:02,357 Please, Franz. Just tell him. Take the silk. We can go. 415 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 And if you would like some more, I will get it for you. 416 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Mr. Dior, your sister has been seen at Ravensbrück. 417 00:33:13,869 --> 00:33:14,870 Is that a town? 418 00:33:15,579 --> 00:33:17,164 A work camp north of Berlin. 419 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 Mostly women and political prisoners. Horrific conditions. 420 00:33:21,877 --> 00:33:23,295 Concentration camp. 421 00:33:23,295 --> 00:33:25,672 A work camp, not an extermination camp. 422 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 You sure about this? You have confirmation? 423 00:33:28,342 --> 00:33:30,802 My contact said he had a Catherine Dior there for processing. 424 00:33:30,802 --> 00:33:33,597 - Processing? - Yes, that is all I know. 425 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 You said processing. 426 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 That's a code for the barbaric treatment prisoners get upon arrival. 427 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Some are processed straight to their graves. 428 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Is Catherine still alive? 429 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 I don't know. 430 00:33:50,906 --> 00:33:53,492 How much would it be to find out? 431 00:33:53,492 --> 00:33:56,662 Whatever the price is, I don't mind. I will-- You name-- 432 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Name the price. Please, just tell me. How much? 433 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 I will need a lot more money. 434 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 I'm sorry, Christian. I'm sorry. 435 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Tell me, Franz, what did you do for the Reich to survive? 436 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 This and that. 437 00:34:17,474 --> 00:34:18,475 And you? 438 00:34:18,475 --> 00:34:22,688 - Stop it. Stop, please. Just-- - What about me? I wasn't in the Reich. 439 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 I didn't betray my country. 440 00:34:24,188 --> 00:34:26,275 How did you survive the occupation, huh? 441 00:34:26,275 --> 00:34:29,110 I'm French. I fought for four years, you fucking ass. 442 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Please, wait. We will go. 443 00:34:30,612 --> 00:34:31,572 - Please, stop. - Hervé. 444 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 - Come on, shoot me if you want. - Hervé. 445 00:34:32,906 --> 00:34:34,408 We will both die here. 446 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 No! 447 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 No! 448 00:34:46,170 --> 00:34:48,672 This piece of shit was never going to bring her back. 449 00:34:48,672 --> 00:34:50,382 He was helping us! 450 00:34:50,382 --> 00:34:54,469 She's gone. Did you hear what he said? Did you hear what he said? She's gone. 451 00:34:54,469 --> 00:34:58,348 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 452 00:35:00,142 --> 00:35:01,643 Franz wanted to help you! 453 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 Franz wanted to help. 454 00:35:17,743 --> 00:35:19,536 - Let's go. - Ready. 455 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 I have my regrets, you know. 456 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 As do I. We all do. 457 00:35:56,240 --> 00:35:57,824 But we must press on. 458 00:36:10,128 --> 00:36:12,589 This piece of shit was never going to bring her back. 459 00:36:12,589 --> 00:36:14,258 He was helping us! 460 00:36:14,258 --> 00:36:16,635 She's gone. Did you hear what he said? 461 00:36:16,635 --> 00:36:18,387 Did you hear what he said? She's gone. 462 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 463 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 I don't know how you do it. You're better at it than me. 464 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Better? 465 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 To choose a path forward, you must leave another behind. 466 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Vive la France. 467 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 And vive la Coco, my dear Baron. 468 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Hello? 469 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 He's not here. 470 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 It's not possible. He must be there. 471 00:37:25,746 --> 00:37:31,210 It's empty. I told you, he's not here. I can't protect you anymore. 472 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Did you ask the nuns? He's waiting for me. He promised to wait. 473 00:37:35,547 --> 00:37:38,550 I'm sorry, dear. Your name is on the list. 474 00:37:38,550 --> 00:37:40,594 They will have to arrest you now. 475 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, wait! Wait-- 476 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Is Reverdy coming after us? 477 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Spatz fled without me. 478 00:37:52,356 --> 00:37:53,815 We have to leave. 479 00:37:54,900 --> 00:37:56,944 He promised he'd wait for me. 480 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - I'm gonna get my car. - He betrayed me. 481 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 You were turning him in. 482 00:38:04,910 --> 00:38:09,665 I can't believe it. I'm actually leaving Paris. 483 00:38:09,665 --> 00:38:14,545 Oh, my-- My boutique. My reputation. 484 00:38:15,420 --> 00:38:17,840 Your life is more important. 485 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 If I'm leaving, it's a complete admission of my guilt. 486 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Pack a bag. Meet me in the street behind the hotel. 487 00:38:34,565 --> 00:38:36,024 Coco, please. 488 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Yes, all right. I will. 489 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 When my father was arrested at the start of the war, 490 00:38:48,328 --> 00:38:50,789 I ran everywhere seeking him. 491 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 A kind of madness consumed me. 492 00:38:54,918 --> 00:38:57,087 I can't stop trying to save her. 493 00:38:58,046 --> 00:38:59,798 Now, who could that be? 494 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 495 00:39:34,082 --> 00:39:36,960 I have been thinking what other options we have. 496 00:39:36,960 --> 00:39:39,379 I have been trying to reach Coco Chanel. 497 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 Her nephew was in the army. 498 00:39:41,924 --> 00:39:45,469 He was captured and then arrested in a German prison for four years. 499 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 I don't understand. 500 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 Chanel has connections with the Nazis. 501 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 And she used them to get her nephew released. 502 00:40:27,553 --> 00:40:29,471 - Yes? - Please, can I use your phone? 503 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - Yes. - Thank you. 504 00:40:35,894 --> 00:40:39,189 You know her. You have worked for her. 505 00:40:39,189 --> 00:40:41,275 She hates me. She despises me. 506 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 You must go see her. 507 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 She's at the Ritz. I'll call her. 508 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Please. 509 00:40:59,168 --> 00:41:00,169 Hello? 510 00:41:00,169 --> 00:41:04,923 Coco, you should be here. You must leave now. 511 00:41:04,923 --> 00:41:09,052 Yes, I'm packed. I'm coming. Behind the hotel. 512 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 Yes. Please hurry. 513 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 514 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 NO ENTRY FOR JEWS 515 00:41:26,153 --> 00:41:28,280 The front desk is not answering. My God. 516 00:41:29,615 --> 00:41:31,617 This city is in absolute chaos tonight. 517 00:41:39,875 --> 00:41:43,962 I should go to the hotel myself. I can't sit here if there's a chance. 518 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 It's better if he goes alone. 519 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Your only hope is to speak to her in person. 520 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Be careful, eh? It's not safe for us out there. 521 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 I'll keep trying. 522 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - Thank you. - I'll let her know you are coming. 523 00:42:01,188 --> 00:42:02,481 Coco, it's Cristóbal. 524 00:42:29,424 --> 00:42:30,634 Oh, my God. 525 00:42:31,426 --> 00:42:34,555 Baron de Vaufreland? You are under arrest as an enemy of France. 526 00:42:34,555 --> 00:42:38,392 You've got the wrong idea. I'm on your side. 527 00:42:38,392 --> 00:42:41,562 I haven't done anything! 528 00:42:42,062 --> 00:42:43,856 - We should kill you right here. - Please, I beg you. 529 00:42:43,856 --> 00:42:46,066 - Shoot the piece of shit. - This is all a mistake. 530 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 I know Pierre Reverdy! I know him. 531 00:42:49,278 --> 00:42:50,362 Please! 532 00:42:51,446 --> 00:42:54,157 Please, don't. No! 533 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 It's Christian Dior. 534 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 Yes. I heard you were coming. 535 00:43:39,912 --> 00:43:43,749 I'm sorry to come in unannounced, 536 00:43:43,749 --> 00:43:49,338 but I desperately need your help. I just need a minute of your time. 537 00:43:49,338 --> 00:43:53,091 My sister Catherine, she was arrested by the Nazis. Taken to Ravensbrück. 538 00:43:54,676 --> 00:44:01,600 Please, my sister, Catherine-- She's a kind, gentle person. 539 00:44:01,600 --> 00:44:04,645 I need to find a way to get her out. 540 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 She won't make it in there. 541 00:44:09,316 --> 00:44:12,653 I know that someone helped you 542 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 to get your nephew out, someone with Nazi connections. 543 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Who told you that? 544 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Can you speak to them for me, please? 545 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 No, I can't. 546 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 Please forgive me. 547 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Why won't you help me? 548 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 You have to understand, it's impossible. 549 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 The man who aided in the rescue of my nephew is gone. 550 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 At best, we have to try to help ourselves. 551 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 Don't sacrifice yourself for loyalty, Monsieur Dior. 552 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 That road leads nowhere. 553 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 I can't help you or your sister. 554 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Find a better dream. 555 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 One that you can fulfill. 556 00:45:23,557 --> 00:45:28,228 If you hadn't told us the extent of his actual involvement with Schellenberg, 557 00:45:29,188 --> 00:45:30,898 he would have escaped from us. 558 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 So now I can tell the Resistance to keep your name off the list. 559 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 My advice, Coco, let everyone know that you embrace the Allied victory. 560 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 It's a new dawn. 561 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 May we hear the bells ring through Paris tomorrow. 562 00:45:51,126 --> 00:45:53,462 I do hope it is finally upon us. 563 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Good night. 564 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Good night. 565 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 Vive la France! 566 00:46:20,614 --> 00:46:21,698 Vive la France! 567 00:46:21,698 --> 00:46:23,492 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 568 00:46:25,953 --> 00:46:27,913 Keep moving! You fall, you die! 569 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Bravo! Thank you. 570 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 We love you! 571 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 For your girlfriends, your wives! Yes. France loves you! 572 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Welcome to you all. 573 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 France loves you! 42753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.