All language subtitles for The Split S02E02 Episode 2 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,872 --> 00:00:14,497 [Tilly, reading] They were at a crossroads, toying with deceit. 2 00:00:14,531 --> 00:00:16,844 He thought back to that time when they, too, 3 00:00:16,878 --> 00:00:20,365 had lived on the edge of constant discovery, reckless and wild. 4 00:00:20,399 --> 00:00:21,849 And as his hands caressed-- 5 00:00:21,883 --> 00:00:23,126 Is this on the syllabus? 6 00:00:23,161 --> 00:00:25,059 Dad! 7 00:00:25,094 --> 00:00:27,406 [Hannah] It's for work. 8 00:00:27,441 --> 00:00:29,477 "He knew he must grasp the memory 9 00:00:29,512 --> 00:00:32,273 of her once sweet taste, haunting him." 10 00:00:32,308 --> 00:00:34,137 He goes down on her in a bit. 11 00:00:36,450 --> 00:00:39,384 Right. Tonight, your turn. They clearly need policing. 12 00:00:41,765 --> 00:00:43,560 You were out late last night. 13 00:00:43,595 --> 00:00:45,528 Hmm. Someone's keeping count? 14 00:00:49,394 --> 00:00:51,361 Gym's clearly working. You look good. 15 00:00:51,396 --> 00:00:53,846 Well, you know. Working on it. 16 00:00:53,881 --> 00:00:57,505 [phone buzzing] 17 00:01:00,681 --> 00:01:01,578 Hmm. 18 00:01:05,168 --> 00:01:07,826 "The sweet taste of deceit was on her lips." 19 00:01:07,860 --> 00:01:10,691 Ohh, filth. Utter filth. 20 00:01:10,725 --> 00:01:12,555 I'm in the wrong business. 21 00:01:35,612 --> 00:01:37,097 [drops phone on countertop] 22 00:01:41,446 --> 00:01:45,553 [Vinnie] Mum, the fox has pooed on the car again. 23 00:01:47,486 --> 00:01:51,249 [theme music playing] 24 00:02:51,826 --> 00:02:54,829 [sigh, groans] 25 00:02:57,349 --> 00:03:00,766 [gagging] 26 00:03:00,801 --> 00:03:03,907 [narrator on TV] ...having to change them is gonna be special. 27 00:03:03,942 --> 00:03:06,047 [continues, indistinct] 28 00:03:06,082 --> 00:03:07,256 Don't. 29 00:03:08,533 --> 00:03:11,329 [TV continues, indistinct] 30 00:03:12,468 --> 00:03:14,228 We can try again. 31 00:03:14,263 --> 00:03:16,057 But I want thatbaby. 32 00:03:16,092 --> 00:03:20,752 Which one? The James Corden one? [laughs] 33 00:03:20,786 --> 00:03:23,306 -His jokes would get on your nerves. -Hmm. 34 00:03:23,341 --> 00:03:25,239 [TV continues] 35 00:03:28,069 --> 00:03:31,314 Oh! Elvis is in the house. 36 00:03:31,349 --> 00:03:33,420 -Too much? -[James] Not for Vegas. 37 00:03:33,454 --> 00:03:37,078 They're students. I need to blend. 38 00:03:37,113 --> 00:03:40,081 Here's hoping Prof Ronnie will be wearing a Speedo. 39 00:03:40,116 --> 00:03:42,532 Your child will be addicted... 40 00:03:42,567 --> 00:03:46,295 to caffeine. 41 00:03:46,329 --> 00:03:48,055 [mouths words] 42 00:03:49,850 --> 00:03:52,680 [Ruth] James! The back door is sticking again! 43 00:03:56,615 --> 00:03:58,755 We have to move out. 44 00:04:12,079 --> 00:04:14,599 [Richie] That's it, smile. One more, buddy boy. 45 00:04:16,808 --> 00:04:20,052 [Dexter] I think I could eat six of these. 46 00:04:21,468 --> 00:04:23,435 You've blocked out 10 a.m. this morning? 47 00:04:23,470 --> 00:04:25,368 [Fi] I've got Book Club tonight with the girls. 48 00:04:25,403 --> 00:04:27,059 -Just need to pop out and get a few bits. -No, cancel. 49 00:04:27,094 --> 00:04:29,476 We've got a sound check at midday. 50 00:04:29,510 --> 00:04:31,754 Just do it later. Get takeout. 51 00:04:31,788 --> 00:04:32,893 [scoffs] 52 00:04:32,927 --> 00:04:34,895 Tonight of all nights. 53 00:04:40,107 --> 00:04:41,867 You goin' out like that? 54 00:04:43,559 --> 00:04:45,388 [camera clicking] 55 00:04:48,909 --> 00:04:50,048 [clears throat] 56 00:04:52,602 --> 00:04:54,328 Ocado. 57 00:04:56,675 --> 00:04:57,883 Hey. 58 00:04:59,540 --> 00:05:01,508 Mmm. 59 00:05:01,542 --> 00:05:02,992 Callum? 60 00:05:03,026 --> 00:05:05,822 Ralphy? We've leavin' in five. 61 00:05:07,790 --> 00:05:09,585 [slurps] 62 00:05:26,395 --> 00:05:30,122 [phone buzzing] 63 00:05:30,157 --> 00:05:32,884 -[Hannah] Hi. -I can't come. 64 00:05:32,918 --> 00:05:35,127 -You okay? -He's got me on complete lockdown. 65 00:05:35,162 --> 00:05:37,198 Fi, is everything all right? 66 00:05:37,233 --> 00:05:40,857 I don't have to do this. This divorce thing, I'm terrified if G-- 67 00:05:40,892 --> 00:05:43,584 [Hannah] One step at a time. I'm here. You're just-- 68 00:05:43,619 --> 00:05:45,068 laying the ground. 69 00:05:47,243 --> 00:05:49,418 Okay, well, um, Book Club tonight? 70 00:05:51,143 --> 00:05:53,076 -Is he with you? -Yeah. 71 00:05:53,111 --> 00:05:55,424 Be great if you can come. 72 00:05:55,458 --> 00:05:57,149 Babe? 73 00:05:57,184 --> 00:05:58,599 Fi. 74 00:05:58,634 --> 00:06:00,567 Yeah, well, we can catch up then. 75 00:06:00,601 --> 00:06:02,016 Babe, come on. Need to get ready. 76 00:06:02,051 --> 00:06:03,432 Only when you're ready. 77 00:06:03,466 --> 00:06:04,709 Okay. Send me the list. 78 00:06:04,743 --> 00:06:06,573 I'll, uh, see you at mine at 8:00 79 00:06:07,470 --> 00:06:08,920 Okay. 80 00:06:15,236 --> 00:06:17,169 Running late? 81 00:06:19,033 --> 00:06:21,450 Didn't sleep that well. 82 00:06:21,484 --> 00:06:23,072 And calling me at home? 83 00:06:23,106 --> 00:06:24,556 I just wanted to hear your voice. 84 00:06:24,591 --> 00:06:26,489 Oh. Room for one more? 85 00:06:28,940 --> 00:06:31,011 Fi Hansen canceled. 86 00:06:31,045 --> 00:06:33,841 Oh. That's disappointing. 87 00:06:33,876 --> 00:06:35,705 -And the Brodeur meeting? -Set for 9:00. 88 00:06:35,740 --> 00:06:37,811 I've drafted the petition for you to look over. 89 00:06:39,606 --> 00:06:43,161 -You look tired. -[bell dings] 90 00:06:43,195 --> 00:06:45,163 Just foxes keeping me up. 91 00:06:53,999 --> 00:06:58,072 Did you know, um, Ma is doing Zander and the manwhore's pre-nup? 92 00:06:59,315 --> 00:07:00,661 Why didn't Zander ask me? 93 00:07:01,869 --> 00:07:04,182 "The Marriage"? Sounds boring. 94 00:07:04,216 --> 00:07:05,977 [Hannah] It's for a case. 95 00:07:06,011 --> 00:07:07,737 Did you read "The Affair"? 96 00:07:07,772 --> 00:07:10,291 New York Timesbestseller for 19 weeks in 2015. 97 00:07:10,326 --> 00:07:12,155 Utter trash. 98 00:07:12,190 --> 00:07:13,847 Wasn't it about his affair with, um... 99 00:07:13,881 --> 00:07:16,125 Editor. Now soon-to-be ex-wife. 100 00:07:16,159 --> 00:07:17,885 Let me know when she arrives. 101 00:07:17,920 --> 00:07:19,922 Which once again proves my point: 102 00:07:19,956 --> 00:07:22,856 Never in the office, and never think it's forever. 103 00:07:25,859 --> 00:07:27,895 -Grayling? -Uh, yeah. Shipping. 104 00:07:27,930 --> 00:07:30,933 Mmm. Classy. "Great doing business with you last night." 105 00:07:30,967 --> 00:07:34,005 Um, long meeting. We...overran. 106 00:07:34,039 --> 00:07:36,145 -Lilies. -Wait. What? 107 00:07:36,179 --> 00:07:38,250 -Weddings and funerals. -Mm-hmm. 108 00:07:39,217 --> 00:07:40,943 Have them if you like. 109 00:07:40,977 --> 00:07:42,496 Hmm. 110 00:07:45,603 --> 00:07:47,087 You don't like lilies? 111 00:07:47,121 --> 00:07:48,640 [scoffs] 112 00:07:48,675 --> 00:07:50,124 If I'd died. 113 00:07:57,338 --> 00:08:00,894 And--And Post-it Notes... on my computer? 114 00:08:00,928 --> 00:08:02,551 Oh, it's too much? 115 00:08:05,346 --> 00:08:07,659 We're not...fifteen. 116 00:08:07,694 --> 00:08:11,007 Oh, damn! And I made you a mix tape. 117 00:08:11,042 --> 00:08:12,077 [mutters] 118 00:08:12,112 --> 00:08:15,046 Is it-- Is it hot? 119 00:08:15,080 --> 00:08:16,530 Are you-- Are you hot? 120 00:08:16,565 --> 00:08:18,118 -[Maggie] Hannah? -We need to talk. 121 00:08:18,152 --> 00:08:21,328 -Lunch? Yeah. -Fine. Yeah. 122 00:08:21,362 --> 00:08:23,606 [Maggie] Mrs. Brodeur is in Reception. 123 00:08:23,641 --> 00:08:25,297 [Misty] Stop following me, Go away! 124 00:08:25,332 --> 00:08:27,817 [Mrs. Brodeur] This is insane![Jack] Insanity is divorce. 125 00:08:27,852 --> 00:08:29,854 [Misty] Then you shouldn't have said such awful things about me in your book. 126 00:08:29,888 --> 00:08:32,132 Please-- I can't--You're a ridiculous man! 127 00:08:32,166 --> 00:08:33,996 Let's go.[dog yapping] 128 00:08:34,030 --> 00:08:36,723 Mr. Brodeur, we are in the process 129 00:08:36,757 --> 00:08:38,000 of drafting a divorce petition. 130 00:08:38,034 --> 00:08:39,139 Oui.Superb. Marvelous. 131 00:08:39,173 --> 00:08:41,244 Then I should be here, no? 132 00:08:41,279 --> 00:08:44,316 Maggie, perhaps you could show Mr. Brodeur where he would wait. 133 00:08:47,319 --> 00:08:49,632 [timid whining] 134 00:08:49,667 --> 00:08:50,771 [Misty] It was a gift. 135 00:08:50,806 --> 00:08:53,187 From Jack. 136 00:08:53,222 --> 00:08:55,224 Deliberately to annoy me. 137 00:08:55,258 --> 00:08:57,744 He's like the Mona Lisa. 138 00:08:57,778 --> 00:09:00,056 His eyes follow you wherever you move. 139 00:09:01,437 --> 00:09:04,716 Um, we've...drafted your petition, 140 00:09:04,751 --> 00:09:08,340 and I just need your marriage certificate. 141 00:09:08,375 --> 00:09:11,999 The biggest mistake was becoming a wife. 142 00:09:12,034 --> 00:09:14,623 Chapter Nine. 143 00:09:14,657 --> 00:09:17,660 In Chapter Nine, I'm menopausal and fat. 144 00:09:17,695 --> 00:09:19,386 We had a glorious affair, 145 00:09:19,420 --> 00:09:21,630 but there's only so long that you can sneak around. 146 00:09:21,664 --> 00:09:24,425 They should put that in the mistress contract. 147 00:09:24,460 --> 00:09:26,807 It's the guilt that gets to you. 148 00:09:26,842 --> 00:09:28,188 You always get caught in the end. 149 00:09:28,222 --> 00:09:31,743 [receptionist] Mr. Brodeur, excuse me, 150 00:09:31,778 --> 00:09:33,193 You can't go in there. 151 00:09:33,227 --> 00:09:36,196 I'm so sorry, I couldn't stop him. 152 00:09:36,230 --> 00:09:38,681 Thought I'd take the dog out for a petitpoo-poo. 153 00:09:41,960 --> 00:09:43,272 Just come to Paris. 154 00:09:43,306 --> 00:09:45,792 For one more night. 155 00:09:45,826 --> 00:09:47,759 Just one. 156 00:09:47,794 --> 00:09:49,243 Chapter Nine, Jack. 157 00:09:49,278 --> 00:09:51,073 It's a story, my love. 158 00:09:51,107 --> 00:09:53,282 It's our life, Jack. 159 00:09:53,316 --> 00:09:55,802 You stole our life. 160 00:09:57,424 --> 00:09:59,668 Ohh, pick up, Rose. 161 00:09:59,702 --> 00:10:01,980 When you're done picking the flakes off your sun tan, 162 00:10:02,015 --> 00:10:03,637 can you call me back, please? 163 00:10:04,811 --> 00:10:06,675 Lunch. 164 00:10:06,709 --> 00:10:09,056 Are you listening to me? 165 00:10:09,091 --> 00:10:11,300 Are you listening to me? 166 00:10:12,957 --> 00:10:14,372 Okay, you're not listening to me. 167 00:10:14,406 --> 00:10:16,167 Look, I really need to talk to you. 168 00:10:16,201 --> 00:10:19,619 Not burritos. Proper lunch. Just call me back. 169 00:10:21,690 --> 00:10:24,106 [sighs] 170 00:10:29,836 --> 00:10:33,115 [distant muffled conversation] 171 00:10:48,924 --> 00:10:51,340 [no audible dialogue] 172 00:10:51,374 --> 00:10:53,307 -[clank] -Shit. 173 00:10:54,723 --> 00:10:55,793 Hi. 174 00:10:55,827 --> 00:10:57,380 Just-- 175 00:11:04,871 --> 00:11:07,425 -Is now a good time? -Yep. 176 00:11:07,459 --> 00:11:10,946 I was just going over the comparison of quarterly profit, 177 00:11:10,980 --> 00:11:13,017 lawyer by lawyer, adding up billable hours. 178 00:11:13,051 --> 00:11:16,227 I was curious. The Carlton divorce, that never went to court? 179 00:11:16,261 --> 00:11:19,782 Uh, yeah, they were married for, um... 180 00:11:19,817 --> 00:11:21,335 twenty-eight years, 181 00:11:21,370 --> 00:11:23,441 and went to mediation. 182 00:11:23,475 --> 00:11:27,859 It wasn't necessary to drag them both through court. 183 00:11:27,894 --> 00:11:29,378 Just, though, in that particular case, 184 00:11:29,412 --> 00:11:32,139 it falls between two stools. 185 00:11:32,174 --> 00:11:35,211 Right? It's neither high profile enough nor litigious enough 186 00:11:35,246 --> 00:11:38,145 for you to dedicate quite so much time. 187 00:11:38,180 --> 00:11:40,182 Hi. Mergers don't come cheap, 188 00:11:40,216 --> 00:11:43,323 -and it's NHD now, so can we step it up? -[laughs softly] 189 00:11:43,357 --> 00:11:45,394 I was saying to Maggie much the same. 190 00:11:45,428 --> 00:11:48,500 Right. So a good old-fashioned dogfight, then? 191 00:11:48,535 --> 00:11:49,812 Hmm. 192 00:11:51,020 --> 00:11:52,746 Oh, do you have five minutes? 193 00:11:52,781 --> 00:11:54,403 Uh, yeah. Course. 194 00:11:56,474 --> 00:11:58,062 Might be easier to do this at your desk. 195 00:11:59,857 --> 00:12:00,789 Okay. 196 00:12:04,240 --> 00:12:06,104 NHD. Brilliant. 197 00:12:06,139 --> 00:12:08,244 In one acronym he's managed to reduce this company 198 00:12:08,279 --> 00:12:10,039 to something that sounds like an STI. 199 00:12:10,074 --> 00:12:11,454 [chuckles] 200 00:12:11,489 --> 00:12:14,009 [computer chimes] 201 00:12:29,196 --> 00:12:31,336 Zander. Fi Hansen, 202 00:12:31,371 --> 00:12:33,338 -I'd love a steer. -Okay. 203 00:12:33,373 --> 00:12:36,997 Originally, it was a producer-artist relationship. 204 00:12:37,032 --> 00:12:38,516 He was the more famous. 205 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 But over the years, they've built up the brand. 206 00:12:42,175 --> 00:12:45,834 And now there's rumors in the press 207 00:12:45,868 --> 00:12:48,940 about the nanny, which they're scrambling to shut down. 208 00:12:48,975 --> 00:12:52,288 But in private, she's confirmed to me that he's been having an affair. 209 00:12:52,323 --> 00:12:55,567 I'm gathering all the financial information for the Form E, 210 00:12:55,602 --> 00:12:58,018 but she's not told him yet. 211 00:12:58,053 --> 00:13:01,159 -I think she's scared. -She has a list of unreasonable behavior? 212 00:13:01,194 --> 00:13:03,990 And you're worried that the nanny will go to the press? 213 00:13:04,024 --> 00:13:05,474 If she's gagged by an NDA... 214 00:13:05,508 --> 00:13:07,994 Any newspaper worth its salt will indemnify her 215 00:13:08,028 --> 00:13:09,340 if the story's good enough. 216 00:13:09,374 --> 00:13:11,618 Which it is, by the sounds of it. 217 00:13:11,652 --> 00:13:14,207 So when it hits, I want to be prepped. 218 00:13:14,241 --> 00:13:16,968 They're gonna want to keep it out of court and out of the press. 219 00:13:17,003 --> 00:13:20,040 -I could check in with Liz and the media team. -Great. 220 00:13:20,075 --> 00:13:22,353 Because I think he's going to come for her. 221 00:13:22,387 --> 00:13:23,872 I just get a sense. 222 00:13:23,906 --> 00:13:25,218 I want to bring Nathan in on it. 223 00:13:25,252 --> 00:13:27,599 My suspicion is that the opposing party 224 00:13:27,634 --> 00:13:30,395 will be aggressive in their strategy, and Nathan's the best. 225 00:13:30,430 --> 00:13:33,053 Plus, if this goes to arbitration, I'll want him by my side. 226 00:13:33,088 --> 00:13:34,883 I'm sure you can pull some strings. 227 00:13:34,917 --> 00:13:37,057 One advantage of being married to the best. 228 00:13:37,092 --> 00:13:38,645 The Sinclair Inheritance Act claim? 229 00:13:38,679 --> 00:13:39,957 Left the papers on your desk. 230 00:13:39,991 --> 00:13:41,890 Can you sit in at 1:00? 231 00:13:41,924 --> 00:13:44,271 Ahh, sorry. Lunch meeting. 232 00:13:44,306 --> 00:13:47,033 Now, when Mr. Carmichael says he has a lunch meeting, 233 00:13:47,067 --> 00:13:49,311 one senses he might mean a lunchmeeting. 234 00:13:49,345 --> 00:13:52,176 You're a man who eats lunch at his desk. 235 00:13:52,210 --> 00:13:53,280 Mm. She's a keeper. 236 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Interesting. I'll get her name. 237 00:13:59,114 --> 00:14:01,254 -[knock on door] -On my desk. 238 00:14:01,288 --> 00:14:02,462 -[door opens] -Thanks, Mike. 239 00:14:02,496 --> 00:14:03,946 Oh, sorry, you're not Mike. 240 00:14:03,981 --> 00:14:05,948 Sorry. I thought you were my clerk. 241 00:14:05,983 --> 00:14:07,191 That needs picking up. 242 00:14:07,225 --> 00:14:08,709 If you're looking for your desk, 243 00:14:08,744 --> 00:14:11,229 it was last seen, uh, buried under there. 244 00:14:11,264 --> 00:14:13,300 [laughs] 245 00:14:13,335 --> 00:14:14,508 Sorry. 246 00:14:16,062 --> 00:14:18,443 [Cloe] Thank you... 247 00:14:18,478 --> 00:14:20,273 for taking me on. 248 00:14:20,307 --> 00:14:22,723 Particularly as I'm not convinced I was your first choice. 249 00:14:22,758 --> 00:14:26,003 Persecution complex-- very, very unhealthy. 250 00:14:26,037 --> 00:14:28,522 No, fair analysis of the situation. 251 00:14:28,557 --> 00:14:30,145 To be clear, it is the remit 252 00:14:30,179 --> 00:14:32,561 of the aforementioned barrister, me, 253 00:14:32,595 --> 00:14:35,184 to instill a general sense of ill ease and discomfort, 254 00:14:35,219 --> 00:14:38,739 even dislike, in a pupil, you. 255 00:14:38,774 --> 00:14:42,433 Not, as it may seem, through any great intent, 256 00:14:42,467 --> 00:14:45,194 but simply because I am, and my wife will confirm this, 257 00:14:45,229 --> 00:14:48,370 incredibly scattergun and don't like most people, 258 00:14:48,404 --> 00:14:50,199 including my own children. 259 00:14:50,234 --> 00:14:51,614 But you do like her. 260 00:14:51,649 --> 00:14:54,652 That stuff. That... 261 00:14:54,686 --> 00:14:55,929 caring-what-I-think stuff. 262 00:14:55,964 --> 00:14:58,035 This is a place of work, so... 263 00:14:58,069 --> 00:14:59,553 save it for another time. 264 00:14:59,588 --> 00:15:02,108 Maybe tonight? I hear you're paying. 265 00:15:02,142 --> 00:15:03,626 Oh, yes. 266 00:15:03,661 --> 00:15:06,698 The age-old tradition of the pupil-barrister fleece. 267 00:15:06,733 --> 00:15:09,011 Gay couple. German. Expecting twins. 268 00:15:09,046 --> 00:15:11,427 He's run off with the surrogate. Watch and learn. 269 00:15:17,330 --> 00:15:19,090 [Ronnie] Okay. 270 00:15:19,125 --> 00:15:22,024 Everybody clear about what we should be doing? 271 00:15:22,059 --> 00:15:25,062 -[silence] -I'll take that as a yes. 272 00:15:25,096 --> 00:15:27,064 Now who's gonna be the guinea pigs? 273 00:15:28,306 --> 00:15:29,687 You're sitting in the front row, 274 00:15:29,721 --> 00:15:32,345 I'm afraid you've asked for it. 275 00:15:32,379 --> 00:15:35,072 All right, now, you're the legal... 276 00:15:35,106 --> 00:15:36,659 and you're the client. 277 00:15:36,694 --> 00:15:38,558 Okay! Let's go. 278 00:15:38,592 --> 00:15:41,216 Ah, I'm an acquisitions lawyer with Goldman Sachs. 279 00:15:41,250 --> 00:15:43,321 Which is where I met my wife. 280 00:15:43,356 --> 00:15:45,116 In fact, she was my personal assistant. 281 00:15:45,151 --> 00:15:47,015 But she stopped work after we had children. 282 00:15:47,049 --> 00:15:49,707 [Amy] And when did the marriage break down irretrievably? 283 00:15:49,741 --> 00:15:51,433 Few weeks ago. 284 00:15:51,467 --> 00:15:53,090 I'd like a divorce. 285 00:15:53,124 --> 00:15:55,161 [Ronnie] Okay, okay. Stop. 286 00:15:55,195 --> 00:15:56,783 Any questions? 287 00:16:00,235 --> 00:16:01,615 Nothing? 288 00:16:03,583 --> 00:16:06,241 [sing-song] Hello? 289 00:16:06,275 --> 00:16:08,208 Hmm. 290 00:16:08,243 --> 00:16:10,107 Okay, play on. 291 00:16:10,141 --> 00:16:11,280 Um--um... 292 00:16:11,315 --> 00:16:13,317 he'd "like" a divorce. 293 00:16:13,351 --> 00:16:16,113 At some point in every marriage, 294 00:16:16,147 --> 00:16:17,838 we'd all "like" a divorce. 295 00:16:17,873 --> 00:16:20,772 But there is a difference between what one likes 296 00:16:20,807 --> 00:16:23,189 and what one really wants to do. 297 00:16:26,468 --> 00:16:31,162 Ruth Defoe, everyone, one of our most eminent family lawyers. 298 00:16:31,197 --> 00:16:33,337 [ students applauding ] 299 00:16:35,615 --> 00:16:38,273 -Amy. Is it Amy? -Yeah. 300 00:16:38,307 --> 00:16:40,585 I had a goldfish called Amy, but... 301 00:16:40,620 --> 00:16:42,311 [laughter] 302 00:16:42,346 --> 00:16:44,348 ...I digress. 303 00:16:44,382 --> 00:16:46,419 Are you sure, Mr. Latham, 304 00:16:46,453 --> 00:16:48,041 the marriage is over? 305 00:16:48,076 --> 00:16:51,113 I-- Um, yeah, I think so. 306 00:16:51,148 --> 00:16:54,634 See? Hesitation. You're not sure, are you? 307 00:16:54,668 --> 00:16:58,224 Now, if this was a good friend who told you what Mr. Latham has just told you, 308 00:16:58,258 --> 00:17:00,329 what would be the first thing you'd say? 309 00:17:00,364 --> 00:17:03,367 -"I'm sorry?" -Exactly. 310 00:17:03,401 --> 00:17:05,576 We're therapists, counsel, 311 00:17:05,610 --> 00:17:07,716 and most important, 312 00:17:07,750 --> 00:17:11,202 possibly the only running mate they have in the very darkest hour. 313 00:17:11,237 --> 00:17:13,204 And the second? 314 00:17:13,239 --> 00:17:16,656 -"Are you sure?" -Bravo! Alwaysquestion. 315 00:17:16,690 --> 00:17:18,313 People have affairs. 316 00:17:18,347 --> 00:17:21,316 People we know, people we love. 317 00:17:21,350 --> 00:17:24,422 But that is not always the cue for divorce. 318 00:17:24,457 --> 00:17:26,355 Sometimes it can be the road back. 319 00:17:26,390 --> 00:17:29,289 But she's sleeping with my best friend and stealing my money. 320 00:17:29,324 --> 00:17:32,465 Ah, well, then, screw her for every penny she's got. 321 00:17:32,499 --> 00:17:34,674 [all laugh] 322 00:17:34,708 --> 00:17:36,262 [Ronnie] Amy... 323 00:17:36,296 --> 00:17:38,298 go again. 324 00:17:38,333 --> 00:17:39,679 Hello, Ronnie. 325 00:17:39,713 --> 00:17:41,198 Ruth. 326 00:17:41,232 --> 00:17:43,131 Take a pew. 327 00:17:48,481 --> 00:17:51,622 Oh-- Can we go through the Adelaide case? 328 00:17:51,656 --> 00:17:55,695 Uh, sorry, lunch meeting. The other side of town. 329 00:17:55,729 --> 00:17:57,352 Maybe later, then? 330 00:18:06,257 --> 00:18:08,294 [low chatter] 331 00:18:13,230 --> 00:18:15,232 What? 332 00:18:15,266 --> 00:18:16,923 Just watching you. 333 00:18:19,236 --> 00:18:21,824 And I was just imagining what it would be like 334 00:18:21,859 --> 00:18:23,723 if this was every day. 335 00:18:23,757 --> 00:18:25,380 [puts cutlery down] 336 00:18:26,829 --> 00:18:29,177 Hey, I'm just putting it out there. 337 00:18:29,211 --> 00:18:31,558 An alternative to sneaking around. 338 00:18:31,593 --> 00:18:34,147 -We could go to, uh-- -Don't say Paris. 339 00:18:34,182 --> 00:18:36,770 -I didn't say Paris. -You were gonna say Paris. 340 00:18:36,805 --> 00:18:38,427 Yeah. 341 00:18:42,500 --> 00:18:47,298 You can't call me when I'm trying to get my kids off and act like all is okay. 342 00:18:47,333 --> 00:18:51,371 You can't look at me like you are looking at me now when there are people around. 343 00:18:51,406 --> 00:18:52,959 "She's a keeper"? 344 00:18:52,993 --> 00:18:54,892 I was just fooling around. 345 00:18:54,926 --> 00:18:57,205 We can't do that. 346 00:18:57,239 --> 00:18:58,620 Stop it. 347 00:18:58,654 --> 00:19:02,348 You're giving us away, and I'm not...ready. 348 00:19:02,382 --> 00:19:04,591 I'm not ready to give us up yet. 349 00:19:05,765 --> 00:19:07,560 Yet. 350 00:19:09,631 --> 00:19:12,289 I don't drop hints at work, because this, 351 00:19:12,323 --> 00:19:14,532 if you haven't realized, is officially a conflict of interest. 352 00:19:14,567 --> 00:19:15,844 Mm-hmm. 353 00:19:15,878 --> 00:19:19,434 You can bear the risk. I can't. 354 00:19:19,468 --> 00:19:22,575 Hey. Hey, hey, hey. Hey. Hey. 355 00:19:22,609 --> 00:19:27,373 It's not that I haven't had the same thoughts. I've had them. 356 00:19:27,407 --> 00:19:29,685 I think what would have happened, what if-- 357 00:19:29,720 --> 00:19:31,722 what if it had been you, and not Nathan. 358 00:19:31,756 --> 00:19:35,208 What if it had been you waiting for me at the end of that aisle? 359 00:19:40,317 --> 00:19:42,940 I have...my life. 360 00:19:42,974 --> 00:19:46,046 I have responsibility. I have kids. 361 00:19:46,081 --> 00:19:48,359 -I have-- -[phone buzzing] 362 00:19:52,018 --> 00:19:54,020 People that you love. 363 00:19:55,953 --> 00:19:57,920 Yeah. [bitter chuckle] 364 00:19:57,955 --> 00:20:00,199 We should get the bill. 365 00:20:05,376 --> 00:20:07,516 Not yet. 366 00:20:15,628 --> 00:20:18,458 Zander is besotted. 367 00:20:18,493 --> 00:20:21,012 Kill me if I go away on holiday and come back with husband. 368 00:20:21,047 --> 00:20:23,014 He's one step away from a mail-order bride. 369 00:20:23,049 --> 00:20:27,571 Sure. Much better to keep dating weirdos and old men. 370 00:20:27,605 --> 00:20:30,021 -First insult of the day. -John. Weird John. Forty-eight? 371 00:20:30,056 --> 00:20:31,333 Seven. He was forty-seven. 372 00:20:31,368 --> 00:20:33,059 Rex. Case in point. 373 00:20:33,093 --> 00:20:35,303 Right age, screw-up anyway. 374 00:20:35,337 --> 00:20:38,547 You're jealous. And alone. 375 00:20:38,582 --> 00:20:40,308 And really sweaty. 376 00:20:40,342 --> 00:20:43,794 Shut up. Smug git with your smart new husband. 377 00:20:43,828 --> 00:20:46,245 Real husbands have beards. 378 00:20:47,660 --> 00:20:49,075 All the flats I'm looking at 379 00:20:49,109 --> 00:20:51,802 are owned by real husbands who have beards. 380 00:20:51,836 --> 00:20:54,080 [laughing] James is never going to grow a beard. 381 00:20:54,114 --> 00:20:56,910 The point is, we're all jealous. 382 00:20:56,945 --> 00:20:59,050 Even of the things we don't think 383 00:20:59,085 --> 00:21:00,914 or didn't think we wanted. 384 00:21:00,949 --> 00:21:02,951 -You're losing me. -You know, 385 00:21:02,985 --> 00:21:05,436 when you realize you want them, it's too late. 386 00:21:08,853 --> 00:21:10,303 Rose? 387 00:21:11,960 --> 00:21:13,513 Not pregnant. 388 00:21:15,101 --> 00:21:17,103 I'm not preg--pregnant anymore. 389 00:21:33,568 --> 00:21:35,777 You really don't think he can grow a beard? 390 00:21:35,811 --> 00:21:38,400 Hmm...I'm not ruling it out completely, 391 00:21:38,435 --> 00:21:40,057 but he has such smooth skin. 392 00:21:40,091 --> 00:21:42,128 [ both laughing ] 393 00:21:48,168 --> 00:21:50,585 -Thank you so much. -[Ruth] Well, I learnt a lot. 394 00:21:50,619 --> 00:21:52,587 -Very interesting. -We learnt from you. 395 00:21:52,621 --> 00:21:54,727 -I'll see you next week. -Thank you so much. 396 00:21:54,761 --> 00:21:56,349 Thank you. 397 00:21:56,384 --> 00:21:58,006 You've stolen my thunder. 398 00:21:58,040 --> 00:21:59,904 You've been on your own too long. 399 00:21:59,939 --> 00:22:02,528 [chuckles] Canteen's down there. 400 00:22:02,562 --> 00:22:05,807 But I wouldn't bother. Pub across the road's much better. 401 00:22:05,841 --> 00:22:07,740 How are the girls? 402 00:22:07,774 --> 00:22:10,501 Old. Good. 403 00:22:10,536 --> 00:22:13,711 All grown up. I have three grandchildren. 404 00:22:13,746 --> 00:22:16,127 Mine have all got terrible New Zealand accents. 405 00:22:16,162 --> 00:22:17,991 Tally lives in Auckland now. 406 00:22:18,026 --> 00:22:19,924 Oh, thank you very much. Thank you. 407 00:22:19,959 --> 00:22:22,513 All right, thank you. 408 00:22:22,548 --> 00:22:25,136 Like I said, pub over the road. 409 00:22:25,171 --> 00:22:27,553 They don't always find you there. [chuckles] 410 00:22:31,971 --> 00:22:33,904 Busted. 411 00:22:35,215 --> 00:22:37,390 [both, awkwardly chuckle] 412 00:22:37,425 --> 00:22:39,427 We were just talking about you. 413 00:22:39,461 --> 00:22:41,532 Hannah was wondering if you were free, uh-- 414 00:22:41,567 --> 00:22:43,672 -Fi Hansen. -[Nathan] Is that going? 415 00:22:43,707 --> 00:22:46,537 -We're just preparing. -Absolutely. Interesting. 416 00:22:46,572 --> 00:22:48,608 -Hi. -Hannah Stern. 417 00:22:48,643 --> 00:22:50,645 I know. I heard you speak at the Women in Law lunch. 418 00:22:50,679 --> 00:22:52,992 Feminist Perspectives on Cross-examination. 419 00:22:53,026 --> 00:22:55,408 It was great. Although I wasn't quite sure 420 00:22:55,443 --> 00:22:57,755 about your interpretation of Hunt and Moore. 421 00:22:57,790 --> 00:22:59,895 -Christie Carmichael. -Chloe Howell. New pupil. 422 00:22:59,930 --> 00:23:02,519 She has opinions. I'm trying to discourage it. 423 00:23:02,553 --> 00:23:05,142 I hear Zander's new man is busting your balls, 424 00:23:05,176 --> 00:23:06,902 checking you're behaving yourselves. 425 00:23:06,937 --> 00:23:08,904 Yeah. Yeah, we gotta go. 426 00:23:08,939 --> 00:23:11,217 Nice to meet you, Chloe. 427 00:23:11,251 --> 00:23:12,839 See you at home. 428 00:23:12,874 --> 00:23:13,909 [kiss] 429 00:23:18,673 --> 00:23:19,708 Shit. 430 00:23:22,849 --> 00:23:25,990 [Nina] Where have you been? I've been calling you. 431 00:23:26,025 --> 00:23:27,992 Did you deliberately not answer your phone? 432 00:23:32,790 --> 00:23:34,689 Rose has lost the baby. 433 00:23:37,899 --> 00:23:39,935 If I call, pleasepick up. 434 00:23:39,970 --> 00:23:43,007 I'm not good at that stuff. You're good at that stuff. 435 00:23:43,042 --> 00:23:44,837 I did my best. 436 00:23:44,871 --> 00:23:47,184 I mean, maybe it's good. Maybe it's better. 437 00:23:47,218 --> 00:23:50,946 I mean, a baby is a big thing. It's huge. If you're not ready-- 438 00:23:50,981 --> 00:23:52,914 [Zander] Hey, you around later? 439 00:23:52,948 --> 00:23:54,640 Tyler and I are having drinks, if you're free. 440 00:23:54,674 --> 00:23:55,848 Um, uh, n-- 441 00:23:55,882 --> 00:23:57,677 -Sorry. I'm busy. -Nina? 442 00:23:57,712 --> 00:23:59,265 Christie is coming, and a few of the other guys. 443 00:23:59,299 --> 00:24:00,542 -Great. -Rose. 444 00:24:00,577 --> 00:24:02,268 -[baby fussing] -Howdy. 445 00:24:02,302 --> 00:24:04,477 -Where are you? -Right now, 446 00:24:04,512 --> 00:24:06,721 looking at my last flat of the day 447 00:24:06,755 --> 00:24:08,239 and another property I can't afford. 448 00:24:08,274 --> 00:24:10,034 [Hannah sighs] 449 00:24:10,069 --> 00:24:12,623 I know you don't think you will, 450 00:24:12,658 --> 00:24:14,970 -but you will get another chance. -[Rose] You see, 451 00:24:15,005 --> 00:24:16,938 people says that kind of shit, but they say it 452 00:24:16,972 --> 00:24:18,836 when they're sitting on the other side. 453 00:24:18,871 --> 00:24:23,565 You are formally on the other side, Hannah. 454 00:24:25,567 --> 00:24:27,983 Whereas I'm...barren. 455 00:24:28,018 --> 00:24:31,124 -And dramatic. -Let me have my moment. 456 00:24:31,159 --> 00:24:33,264 -You're mid-chapter. -Bad metaphor. 457 00:24:33,299 --> 00:24:35,715 Also happening a lot today. 458 00:24:35,750 --> 00:24:37,510 [child] Hello. 459 00:24:37,545 --> 00:24:40,824 No, James and I are gonna have to live alone 460 00:24:40,858 --> 00:24:42,273 with our cats. 461 00:24:42,308 --> 00:24:43,689 You hate cats. 462 00:24:43,723 --> 00:24:46,105 Yeah. The emphasis was on "alone." 463 00:24:46,139 --> 00:24:48,279 You're not alone. 464 00:24:48,314 --> 00:24:50,903 Didn't you read the Defoe terms and conditions? 465 00:24:52,836 --> 00:24:56,287 Sometimes it's just not the right time. 466 00:24:56,322 --> 00:24:58,013 Sometimes you have to trust that the universe 467 00:24:58,048 --> 00:24:59,808 will give you another chance. 468 00:24:59,843 --> 00:25:01,569 And you'll be ready 469 00:25:01,603 --> 00:25:03,985 to grab it with both hands. 470 00:25:04,986 --> 00:25:07,333 Yeah, just.. 471 00:25:07,367 --> 00:25:10,750 I felt ready now, so... 472 00:25:14,789 --> 00:25:17,654 Um...yes. 473 00:25:17,688 --> 00:25:19,621 Big smile. 474 00:25:19,656 --> 00:25:22,037 [Richie] Listen, just let me know 475 00:25:22,072 --> 00:25:24,005 however many people, and I'll make sure 476 00:25:24,039 --> 00:25:25,558 Ali puts their names on the guest list. 477 00:25:25,593 --> 00:25:27,387 -Yeah? -[woman] Definitely. Perfect. 478 00:25:27,422 --> 00:25:29,735 [whispers] Don't do that. Don't keep inviting people. 479 00:25:29,769 --> 00:25:32,392 -Buzzkill. -With the tabloids circling. 480 00:25:32,427 --> 00:25:35,257 -You threw the handbag stuff. -There's a line. They know it's a line. 481 00:25:35,292 --> 00:25:36,914 Then cover better. 482 00:25:36,949 --> 00:25:38,778 Your nanny is going to talk. 483 00:25:38,813 --> 00:25:40,193 She signed her NDA. 484 00:25:40,228 --> 00:25:42,299 -Richie-- -Fix it. Yeah? 485 00:25:42,333 --> 00:25:44,957 Do what I pay you the big bucks for. 486 00:25:44,991 --> 00:25:46,337 [chuckles] 487 00:25:46,372 --> 00:25:48,581 Danny boy. Hey! 488 00:25:48,616 --> 00:25:52,136 [laughing] What was that piece of shit I saw you with last night? 489 00:26:00,731 --> 00:26:02,664 [door opens] 490 00:26:02,699 --> 00:26:04,079 We're heading out. 491 00:26:04,114 --> 00:26:06,288 But Misty Brodeur is sitting in reception. 492 00:26:06,323 --> 00:26:08,670 Did you ask her to come back? 493 00:26:10,465 --> 00:26:11,777 I'll be there in five. 494 00:26:11,811 --> 00:26:12,709 Okay. 495 00:26:16,160 --> 00:26:17,437 The Hansen nanny's talking to the papers. 496 00:26:17,472 --> 00:26:19,957 I called Matthew Royston. 497 00:26:19,992 --> 00:26:22,926 I'll work out a strategy with the reputation management team first thing. 498 00:26:22,960 --> 00:26:24,617 Thanks. 499 00:26:24,652 --> 00:26:26,412 Hannah-- 500 00:26:26,446 --> 00:26:28,103 [Nina] Okay, if I'm doing this, 501 00:26:28,138 --> 00:26:29,726 you're doing this. 502 00:26:29,760 --> 00:26:32,004 -Are you coming? -Uh, no. Sorry. 503 00:26:32,038 --> 00:26:33,799 I, uh, I can't tonight. 504 00:26:38,079 --> 00:26:39,080 Hannah-- 505 00:26:41,185 --> 00:26:42,877 [Nina] Christie. 506 00:26:49,849 --> 00:26:51,851 Are they coming with us? 507 00:26:51,886 --> 00:26:54,371 Yes. Have you got a problem with that? 508 00:27:06,417 --> 00:27:08,799 Before you say I'm mad, he's French, 509 00:27:08,834 --> 00:27:12,492 and it's very difficult to stay angry with someone 510 00:27:12,527 --> 00:27:14,391 when they're saying nice things to you in French. 511 00:27:14,425 --> 00:27:17,325 It's always been my Achilles heel. 512 00:27:17,359 --> 00:27:19,327 Then he persuaded me to go for lunch, 513 00:27:19,361 --> 00:27:21,950 and one thing led to another. 514 00:27:24,090 --> 00:27:26,817 You want your marriage certificate back. 515 00:27:26,852 --> 00:27:29,268 You've done this before. 516 00:27:29,302 --> 00:27:32,271 We weren't going to lodge the petition until tomorrow anyway. 517 00:27:34,135 --> 00:27:38,242 It's not the affair I miss. It's the potential it had. 518 00:27:38,277 --> 00:27:42,039 -The thrill of potential. -[elevator bell dinging] 519 00:27:44,041 --> 00:27:45,733 I'll walk you down. 520 00:27:47,838 --> 00:27:50,220 -[loud chatter] -So he ran screaming out of the court, 521 00:27:50,254 --> 00:27:52,429 and chased me halfway up High Holborn 522 00:27:52,463 --> 00:27:54,431 until I promised him I'd get him his plane and his Porsche back. 523 00:27:54,465 --> 00:27:56,433 -[laughter] -Classic. 524 00:27:58,228 --> 00:27:59,885 Here. Thank you. 525 00:27:59,919 --> 00:28:03,129 [phone buzzing] 526 00:28:03,164 --> 00:28:05,166 Before you ask, I'm only staying for one drink. 527 00:28:05,200 --> 00:28:08,756 Good, because I suspect Liv's homies have settled in for the night, 528 00:28:08,790 --> 00:28:10,723 and I forgot to say I have book club. 529 00:28:10,758 --> 00:28:12,863 Doesn't that classify as a hobby? 530 00:28:12,898 --> 00:28:14,416 You don't do hobbies, let alone read a book. 531 00:28:14,451 --> 00:28:16,349 -I read books. -Dan Brown. 532 00:28:16,384 --> 00:28:19,318 Preferably on a beach, or an airport lounge, at a push. 533 00:28:19,352 --> 00:28:20,491 And if it's for work-- 534 00:28:20,526 --> 00:28:23,184 Fi Hansen invited me. 535 00:28:23,218 --> 00:28:27,464 Book clubs this evening. Bistros at lunchtime. 536 00:28:27,498 --> 00:28:29,293 Are you getting pissed? 537 00:28:29,328 --> 00:28:32,503 Yeah, but in my defense, Malcolm's picking up the tab. 538 00:28:32,538 --> 00:28:35,368 -[singing in background] -Is that Malcolm singing? 539 00:28:35,403 --> 00:28:36,956 I'll be leaving in a minute. 540 00:28:36,991 --> 00:28:38,199 Nathan-- 541 00:28:38,233 --> 00:28:39,752 [Nathan disconnects] 542 00:28:41,064 --> 00:28:42,272 [Fi] Hannah! 543 00:28:43,583 --> 00:28:44,964 Come down the far gate. 544 00:28:44,999 --> 00:28:46,276 Sorry! 545 00:28:50,521 --> 00:28:52,385 Sorry. 546 00:28:52,420 --> 00:28:55,181 -Hey. You okay? -Thank you. 547 00:28:55,216 --> 00:28:57,114 [Fi] So what's goin' on? 548 00:28:57,149 --> 00:29:00,255 Richie's been on the phone all day to his management. 549 00:29:00,290 --> 00:29:01,809 [Hannah] Um, 550 00:29:01,843 --> 00:29:05,088 have you spoken to your PR today? 551 00:29:05,122 --> 00:29:07,538 No, why? I had some stupid photo shoot this morning 552 00:29:07,573 --> 00:29:09,575 -and then all this tonight. -Um... 553 00:29:09,609 --> 00:29:12,578 [Tabby] Fi! Your ice machine's really screwed! 554 00:29:12,612 --> 00:29:13,855 Brace yourself. 555 00:29:13,890 --> 00:29:17,514 [chatter, laughter] 556 00:29:17,548 --> 00:29:20,137 [upbeat pop music playing] 557 00:29:20,172 --> 00:29:22,139 [all laughing] 558 00:29:25,349 --> 00:29:28,283 Angel! 559 00:29:28,318 --> 00:29:32,356 [indistinct chatter] 560 00:29:32,391 --> 00:29:34,358 Cake and cucumber. 561 00:29:34,393 --> 00:29:36,291 [laughter] 562 00:29:39,018 --> 00:29:41,572 Hated it. Hated, hated, hatedit! 563 00:29:41,607 --> 00:29:44,506 -Don't hold back, Tab. -[Tabby] Where was the romance? Where were the laughs? 564 00:29:44,541 --> 00:29:46,129 -Where was the sex? -Right. 565 00:29:46,163 --> 00:29:48,372 I've been more aroused by a bikini wax. 566 00:29:48,407 --> 00:29:50,340 -And his last? -[Tabby] Oh, "The Affair"? 567 00:29:50,374 --> 00:29:51,617 Loved, loved, loved! 568 00:29:51,651 --> 00:29:53,412 Really? I thought it dragged. 569 00:29:53,446 --> 00:29:54,862 [Hannah] Yeah, "The Marriage" was better. 570 00:29:54,896 --> 00:29:56,656 Well, it had something. 571 00:29:56,691 --> 00:29:58,831 I mean, it's not great, um, 572 00:29:58,866 --> 00:30:02,490 but the end, uh, took me by surprise. 573 00:30:02,524 --> 00:30:05,251 I think it's trying to...say something. 574 00:30:05,286 --> 00:30:07,633 [Becs] No way is it better than "The Affair." 575 00:30:07,667 --> 00:30:09,946 Everyone knows Jack Brodeur, they know what they're gonna get, 576 00:30:09,980 --> 00:30:12,017 but this, um... 577 00:30:12,051 --> 00:30:15,089 this was at least attempting at something real. 578 00:30:15,123 --> 00:30:18,333 To watch this couple that once had been so passionate 579 00:30:18,368 --> 00:30:22,199 become trapped in this claustrophobic marriage, 580 00:30:22,234 --> 00:30:27,687 um, to realize the...mirage of the affai-- 581 00:30:27,722 --> 00:30:31,657 that this, um, is reality, the affair-- 582 00:30:31,691 --> 00:30:35,143 the fantasy-- just can't sustain, and it rang true. 583 00:30:35,178 --> 00:30:39,458 Like I said, I've been more aroused by a bikini wax. 584 00:30:39,492 --> 00:30:41,632 [laughter] 585 00:30:44,152 --> 00:30:45,636 [runs water] 586 00:30:48,674 --> 00:30:52,091 [quietly] Carrie has given a tabloid interview. 587 00:30:52,126 --> 00:30:54,887 -Oh, shit. -I'm sorry. 588 00:30:54,922 --> 00:30:56,993 A colleague's trying to find out more. 589 00:30:57,027 --> 00:30:59,719 -Will they run it? -It will come out online. 590 00:30:59,754 --> 00:31:02,377 It could hit any moment. 591 00:31:02,412 --> 00:31:05,898 This is potentially really damaging for you and the kids. 592 00:31:05,933 --> 00:31:08,452 If we're gonna do this, Fi, we have to do this now. 593 00:31:08,487 --> 00:31:11,352 Okay? You've got to trust me. I've got your back. 594 00:31:11,386 --> 00:31:13,354 [Richie] Oh, man, you bitches still here? 595 00:31:13,388 --> 00:31:15,666 [women] Yeah! 596 00:31:15,701 --> 00:31:18,911 [Richie] Piss off home, we gotta be up at 5 a.m. 597 00:31:18,946 --> 00:31:21,155 [friendly chatter] 598 00:31:23,743 --> 00:31:26,643 [Hannah] Just gonna grab that. 599 00:31:26,677 --> 00:31:28,127 [Richie] Hannah. 600 00:31:28,162 --> 00:31:29,577 Uh, on my way out. 601 00:31:29,611 --> 00:31:32,511 Oh, pity. You're my favorite. 602 00:31:32,545 --> 00:31:34,409 Have you got my coat and bag? 603 00:31:34,444 --> 00:31:36,756 Oh, yeah, sorry. 604 00:31:36,791 --> 00:31:39,449 [Tabby] Richie, where's the Sambuca? 605 00:31:39,483 --> 00:31:42,107 -[Richie] Shots? It's a school night. -Come on. 606 00:31:42,141 --> 00:31:45,489 So what did it say? 607 00:31:45,524 --> 00:31:47,526 As soon as I get anything, I'll let you know. 608 00:31:47,560 --> 00:31:49,252 [Richie] Fi? Fi. 609 00:31:49,286 --> 00:31:51,979 Tabby's doing Sambucas. Will you sort her out? 610 00:31:52,013 --> 00:31:53,428 -Yeah, in a minute. -Fi. Now. 611 00:31:53,463 --> 00:31:55,016 [Fi] Don't embarrass me. 612 00:31:56,397 --> 00:31:57,743 Oh, could you, uh, 613 00:31:57,777 --> 00:31:59,538 tell Nathan I've got those tickets? 614 00:31:59,572 --> 00:32:01,229 - Arsenal-Inter Milan. -I will. 615 00:32:03,507 --> 00:32:05,475 Good luck tomorrow. 616 00:32:07,097 --> 00:32:08,754 The show. I'm looking forward to it. 617 00:32:08,788 --> 00:32:10,549 Oh. Thanks. 618 00:32:14,104 --> 00:32:15,726 Hey. 619 00:32:15,761 --> 00:32:18,591 Get 'em out, get some sleep. Yeah? 620 00:32:18,626 --> 00:32:20,524 You know how it shows on your face. 621 00:32:20,559 --> 00:32:23,251 And I don't want the gallery screamin' in my ear again, 622 00:32:23,286 --> 00:32:25,598 tellin' me they can't get a decent close-up. 623 00:32:25,633 --> 00:32:27,221 All right? 624 00:32:27,255 --> 00:32:29,395 All right, ladies. 625 00:32:29,430 --> 00:32:31,466 Hey! Boss wants to go to bed. 626 00:32:31,501 --> 00:32:33,192 I know, what a buzzkill. 627 00:32:33,227 --> 00:32:35,125 [laughter, chatter]Come on, lies! 628 00:32:35,160 --> 00:32:37,093 No, no, youbailed on the first interview. 629 00:32:37,127 --> 00:32:39,474 What can I say? A habit of screwing up a good thing. 630 00:32:39,509 --> 00:32:42,132 It was Christie who lured Hannah in. 631 00:32:42,167 --> 00:32:44,203 -Ah, interesting. -That "stole" her. 632 00:32:44,238 --> 00:32:46,550 -She came pretty willingly. -That's what I hear. 633 00:32:46,585 --> 00:32:49,139 -Excuse me? -We've know each other a long time, 634 00:32:49,174 --> 00:32:50,727 she's a great lawyer. 635 00:32:50,761 --> 00:32:52,660 Married to a great guy. 636 00:32:54,041 --> 00:32:55,663 How did it work for you? 637 00:32:55,697 --> 00:32:58,355 Did you have to interview, or were you just head-hunted? 638 00:32:58,390 --> 00:32:59,770 -Ooh! -Ow. -Double ow. 639 00:32:59,805 --> 00:33:01,358 Well, how's it going? 640 00:33:01,393 --> 00:33:03,084 Have you worked out who should get the chop yet? 641 00:33:03,119 --> 00:33:04,637 You guys aren't making this job easy for me. 642 00:33:04,672 --> 00:33:06,156 Everyone's so great. 643 00:33:06,191 --> 00:33:08,331 No executions...yet. 644 00:33:08,365 --> 00:33:10,540 -Ooh. -More a tightening of the belt. 645 00:33:10,574 --> 00:33:12,266 Phew. 646 00:33:12,300 --> 00:33:15,372 What? You almost didn't make it through. 647 00:33:15,407 --> 00:33:17,271 Yeah, Hannah was going with someone else, 648 00:33:17,305 --> 00:33:18,548 but then Zander said that you were new 649 00:33:18,582 --> 00:33:19,790 and you needed the break. 650 00:33:19,825 --> 00:33:21,827 This one has a sting in her tail. 651 00:33:21,861 --> 00:33:25,693 -"This one"? -Forgive my fiancé. He's new to the place. 652 00:33:25,727 --> 00:33:27,867 Weird. Because he looks like he's been around the block, 653 00:33:27,902 --> 00:33:29,835 looking at your Facebook page. 654 00:33:29,869 --> 00:33:32,665 [quietly] Maybe you should get her a car. 655 00:33:32,700 --> 00:33:35,565 Whoa. I'm okay. I'm okay. 656 00:33:35,599 --> 00:33:38,119 God! It's called Uber. 657 00:33:46,403 --> 00:33:47,680 [clatter] 658 00:34:18,470 --> 00:34:19,678 Ooh. 659 00:34:28,652 --> 00:34:31,310 Liv's bag. 660 00:34:31,345 --> 00:34:32,622 Shit. 661 00:34:32,656 --> 00:34:35,625 She is grounded until university. 662 00:34:35,659 --> 00:34:37,489 She's seventeen, Nathan. 663 00:34:37,523 --> 00:34:39,801 At seventeen, it's hash. At nineteen, it's crack. 664 00:34:41,976 --> 00:34:44,323 Should we confront her? I'm gonna confront her. 665 00:34:44,358 --> 00:34:46,498 Yes, weconfront her. Tomorrow. 666 00:34:46,532 --> 00:34:48,707 It's too late now. 667 00:34:50,157 --> 00:34:52,366 Got cheese sauce on your tie. 668 00:34:56,887 --> 00:34:59,718 Did you find anything else? 669 00:34:59,752 --> 00:35:01,306 No. 670 00:35:02,548 --> 00:35:04,205 Mmm. 671 00:35:04,240 --> 00:35:06,587 Then leave it till the morning. 672 00:35:06,621 --> 00:35:08,830 -On your head. -What else do we do? 673 00:35:08,865 --> 00:35:11,695 She's been grumpy. 674 00:35:11,730 --> 00:35:13,421 You get grumpy with weed. 675 00:35:13,456 --> 00:35:15,975 [sniffing] Is it weed? 676 00:35:16,010 --> 00:35:17,943 [sighs] 677 00:35:19,496 --> 00:35:22,223 How was book club? 678 00:35:22,258 --> 00:35:24,915 It's a...jungle out there. 679 00:35:31,715 --> 00:35:33,614 And you have whiskey breath. 680 00:35:37,721 --> 00:35:39,689 You wanna smoke it? 681 00:35:42,830 --> 00:35:44,625 Nathan Stern. 682 00:35:44,659 --> 00:35:46,799 [coughing] 683 00:35:48,353 --> 00:35:49,871 [laughing] 684 00:35:51,701 --> 00:35:53,185 You feeling anything yet? 685 00:35:53,220 --> 00:35:55,808 [laughs] Not yet. 686 00:35:58,777 --> 00:36:00,951 -How did this happen? -Ohh. 687 00:36:02,505 --> 00:36:04,748 -It's my fault. -Yeah. 688 00:36:04,783 --> 00:36:07,510 -Nathan. -What? I've done my penance. 689 00:36:07,544 --> 00:36:10,478 You've been late home three, four nights a week. 690 00:36:10,513 --> 00:36:12,618 It was work. 691 00:36:14,793 --> 00:36:17,451 How was Richie? Was he asking after me? 692 00:36:17,485 --> 00:36:20,212 [sighs] If you're coming on board with this, 693 00:36:20,247 --> 00:36:23,802 the weird bromance has to stop. 694 00:36:23,836 --> 00:36:25,528 Of course. You don't like him. 695 00:36:25,562 --> 00:36:27,323 He's a creep. 696 00:36:29,325 --> 00:36:31,050 You don't know he's a creep. 697 00:36:31,085 --> 00:36:33,329 He might not be someone you bring home to meet Mother, 698 00:36:33,363 --> 00:36:35,262 but doesn't mean he's a creep. 699 00:36:35,296 --> 00:36:38,679 -Nathan. -You don't like men. 700 00:36:38,713 --> 00:36:41,060 Our line of work, we meet a lot of assholes. 701 00:36:41,095 --> 00:36:42,959 You don't like men. 702 00:36:42,993 --> 00:36:44,478 Yes, I do. 703 00:36:46,273 --> 00:36:48,516 I don't like him,but-- 704 00:36:48,551 --> 00:36:50,518 I beg to differ. Sylvia's husband? 705 00:36:52,796 --> 00:36:55,247 Asshole of the highest order. 706 00:36:55,282 --> 00:36:58,492 My point being, we never had them over because you don't like him. 707 00:36:58,526 --> 00:37:00,632 -I like her. -Exactly. You like her. 708 00:37:02,772 --> 00:37:06,431 Name me one male... bar Christie. 709 00:37:08,985 --> 00:37:11,746 How did I forget Christie? 710 00:37:15,819 --> 00:37:18,926 I mean, you even have lunch with Crispies, so you just like him. 711 00:37:23,068 --> 00:37:25,726 Can't remember the last time you and I had lunch. 712 00:37:27,900 --> 00:37:30,351 It was 20 years ago this week, Hannah, 713 00:37:30,386 --> 00:37:32,077 since we got married. 714 00:37:32,111 --> 00:37:34,735 And... 715 00:37:34,769 --> 00:37:36,737 I don't think you and I 716 00:37:36,771 --> 00:37:40,016 have been out to eat... together, 717 00:37:40,050 --> 00:37:42,984 without a child or an elderly person 718 00:37:43,019 --> 00:37:45,642 or any family member, for... 719 00:37:45,677 --> 00:37:46,988 You're stoned. 720 00:37:47,023 --> 00:37:49,336 a long...time. 721 00:37:53,616 --> 00:37:58,414 You and I haven't been on a date since I continued... 722 00:37:58,448 --> 00:37:59,760 to disappoint you. 723 00:37:59,794 --> 00:38:01,969 You haven't disappointed me. 724 00:38:05,559 --> 00:38:07,043 You've hurt me. 725 00:38:18,882 --> 00:38:20,677 Can you lock up? 726 00:38:37,936 --> 00:38:41,111 You left your swimming costume last night when you said you were at the gym. 727 00:38:53,400 --> 00:38:55,540 [Hannah running water] 728 00:38:58,232 --> 00:39:01,925 I didn't go to the gym... in the end. 729 00:39:01,960 --> 00:39:03,962 [whispers] Right. 730 00:39:03,996 --> 00:39:05,826 I worked late. 731 00:39:07,137 --> 00:39:09,968 You and I need to be in more evenings. 732 00:39:10,002 --> 00:39:11,521 Noted. 733 00:39:11,556 --> 00:39:14,869 I didn't think about if I hurt you. 734 00:39:14,904 --> 00:39:18,079 Didn't think about what it meant for you or the kids. 735 00:39:18,114 --> 00:39:20,703 I didn't care. 736 00:39:20,737 --> 00:39:23,533 Whilst it was happening, I didn't care. 737 00:39:23,568 --> 00:39:29,090 And that's the thing I find most hard to forgive in myself. 738 00:39:31,230 --> 00:39:35,649 Because I didn't think... I could ever do that. 739 00:39:35,683 --> 00:39:38,617 I didn't know I was capable of that. 740 00:39:38,652 --> 00:39:40,688 But I think we all are. 741 00:39:44,623 --> 00:39:48,109 I put it in with Vinnie's kit. Your costume. 742 00:39:48,144 --> 00:39:52,113 You should rinse it more. The chlorine shoots the shit out of the elastic. 743 00:39:53,632 --> 00:39:54,909 [glass clatters] 744 00:39:59,811 --> 00:40:01,571 [quietly] Oh, shit. 745 00:40:08,682 --> 00:40:10,753 What? 746 00:40:11,926 --> 00:40:13,790 Your dad... 747 00:40:13,825 --> 00:40:15,792 has something he'd like to say. 748 00:40:18,105 --> 00:40:20,072 -Olivia. -Is this gonna take long? 749 00:40:20,107 --> 00:40:22,247 'Cause I'm meeting Innes early to get the Spanish vocab. 750 00:40:22,281 --> 00:40:23,559 Sit down. 751 00:40:29,047 --> 00:40:30,980 What's a spliff doing in your bag? 752 00:40:31,014 --> 00:40:33,983 -Are you an idiot? -[Hannah] Is it yours? 753 00:40:34,017 --> 00:40:36,157 Innes's brother rolled it. I was just passing it on. 754 00:40:36,192 --> 00:40:38,194 -Dealing as well? -It's one zoot. 755 00:40:38,228 --> 00:40:40,748 -These are important years. -And you're screwing them up! 756 00:40:40,783 --> 00:40:42,923 [Hannah] This is stuff you talk to us about. 757 00:40:42,957 --> 00:40:44,787 -No, it's not. I'm nearly 18, -Liv. 758 00:40:44,821 --> 00:40:46,996 and this is the stuff you don't talk to your parents about. 759 00:40:47,030 --> 00:40:49,205 Just like the stuff you keep from us. 760 00:40:49,239 --> 00:40:51,828 You know, like all that gross stuff Dad did. 761 00:40:51,863 --> 00:40:53,830 - That is enough. - We found it all online. 762 00:40:53,865 --> 00:40:55,798 That website's just like Tinder, only ten times worse. 763 00:40:55,832 --> 00:40:57,524 -Liv-- -At least on Tinder the selfie's better, 764 00:40:57,558 --> 00:40:59,318 and you don't have to pay someone to find you a hook-up. 765 00:40:59,353 --> 00:41:00,975 Your dad's right. Enough. 766 00:41:03,322 --> 00:41:05,497 [scoffs] We done yet? 767 00:41:09,225 --> 00:41:10,640 Can I have it back? 768 00:41:13,781 --> 00:41:15,196 We...binned it. 769 00:41:15,231 --> 00:41:16,853 I hate you. 770 00:41:20,719 --> 00:41:22,963 [stomps off] 771 00:41:22,997 --> 00:41:24,723 [door slams] 772 00:41:24,758 --> 00:41:26,553 Well, that went well. 773 00:41:31,178 --> 00:41:33,249 -Fi's here. -Thanks. 774 00:41:37,633 --> 00:41:40,290 Can you let Christie know that we're sitting down? 775 00:41:40,325 --> 00:41:42,051 Yeah, sure. 776 00:41:43,224 --> 00:41:44,812 Are we okay, Maggie? 777 00:41:47,021 --> 00:41:49,265 Yeah. Good, fine. 778 00:41:49,299 --> 00:41:51,854 Just... too many cocktails. 779 00:41:51,888 --> 00:41:54,063 Zander and Tyler, they are fun guys. 780 00:41:54,097 --> 00:41:55,167 Oh. 781 00:41:57,273 --> 00:41:58,895 I don't have a file for him. 782 00:41:58,930 --> 00:42:02,243 Um...Mr. Grayling? 783 00:42:02,278 --> 00:42:05,730 I just think it might be useful in case anyone asks. 784 00:42:10,666 --> 00:42:12,564 Is it true you almost went with someone else? 785 00:42:12,599 --> 00:42:16,119 I was the second person for the job? 786 00:42:16,154 --> 00:42:18,259 -What? -It's just something that Nina said. 787 00:42:18,294 --> 00:42:22,022 It's fine, I just... I hope I've proved myself. 788 00:42:23,161 --> 00:42:27,268 My reliability. My loyalty. 789 00:42:27,303 --> 00:42:29,339 My discretion. 790 00:42:31,825 --> 00:42:34,966 I think you know that you can always rely on me for that. 791 00:42:42,801 --> 00:42:45,252 I will talk to Zander. 792 00:42:45,286 --> 00:42:47,634 I know you want more, Maggie. 793 00:42:47,668 --> 00:42:49,118 I'll do my best. 794 00:42:53,156 --> 00:42:55,676 I will tell her you're on your way. 795 00:42:57,678 --> 00:43:00,301 -Transcript of the interview. Well, part of it. -Thanks. 796 00:43:00,336 --> 00:43:02,131 It's gonna be serialized over the weekend. 797 00:43:02,165 --> 00:43:04,858 Expenses only, but close to a six-figure sum. 798 00:43:04,892 --> 00:43:06,100 Oh, wow. 799 00:43:06,135 --> 00:43:07,964 Wow. 800 00:43:07,999 --> 00:43:10,035 No, really. No problem. 801 00:43:10,070 --> 00:43:12,244 -Thanks. -Fi Hansen is waiting. 802 00:43:12,279 --> 00:43:14,177 I just spend all morning getting you that. 803 00:43:14,212 --> 00:43:15,662 Yeah, and I said thank you. 804 00:43:15,696 --> 00:43:17,974 Yes. Yes, you did. 805 00:43:18,009 --> 00:43:19,389 Christie. 806 00:43:20,943 --> 00:43:22,220 Fine. 807 00:43:34,473 --> 00:43:35,716 Okay? 808 00:43:37,442 --> 00:43:41,377 So this is an extract 809 00:43:41,411 --> 00:43:43,344 of Carrie's interview. 810 00:43:43,379 --> 00:43:46,347 It won't be easy to read. Would you prefer I read it? 811 00:43:52,526 --> 00:43:54,217 Miami. 812 00:43:54,252 --> 00:43:55,771 Summer before last. 813 00:43:58,705 --> 00:44:00,741 The weekend my mum was ill. 814 00:44:03,019 --> 00:44:06,782 In the car... after he dropped me and the kids. 815 00:44:06,816 --> 00:44:08,887 When the kids were in the house? 816 00:44:11,165 --> 00:44:12,719 [turns page] 817 00:44:16,515 --> 00:44:19,104 -It can't be true. -[phone buzzing] 818 00:44:20,036 --> 00:44:21,969 [buzzing] 819 00:44:22,004 --> 00:44:23,902 And the list you sent me, Fi... 820 00:44:26,560 --> 00:44:28,873 "Does not let me choose my own wardrobe. 821 00:44:28,907 --> 00:44:32,911 "Books all medical and beauty procedures. Controls my bedtimes. 822 00:44:32,946 --> 00:44:35,742 "Does not let our children spend time with anyone he does not approve of. 823 00:44:35,776 --> 00:44:37,847 "Directs me on my choice of friends. 824 00:44:37,882 --> 00:44:41,264 Demands I do not see certain friends and family members." 825 00:44:43,301 --> 00:44:46,753 I've been doing this for a long time, Fi, 826 00:44:46,787 --> 00:44:49,997 and, well, every couple has difficulties. 827 00:44:50,032 --> 00:44:52,206 Richie's treatment of you is unusual. 828 00:44:54,001 --> 00:44:55,831 I believe it would be classed 829 00:44:55,865 --> 00:44:58,212 as controlling and coercive behavior. 830 00:44:58,247 --> 00:45:00,974 And the good thing is, I'm not your friend. 831 00:45:01,008 --> 00:45:05,392 I'm your divorce lawyer, and no NDA controls what you say to me. 832 00:45:05,426 --> 00:45:07,774 When this interview goes out, 833 00:45:07,808 --> 00:45:10,535 not only do I want you to be ready, Fi, 834 00:45:10,569 --> 00:45:13,055 I want you and your children to be protected. 835 00:45:13,089 --> 00:45:16,299 I am not sure you are currently safe. 836 00:45:16,334 --> 00:45:18,474 [phone buzzing] 837 00:45:18,508 --> 00:45:22,720 Do you want me to help you leave your marriage, Fi? 838 00:45:28,518 --> 00:45:30,969 Then it's time. 839 00:45:33,903 --> 00:45:35,767 Ohh, God. 840 00:45:37,424 --> 00:45:38,874 [grunts] 841 00:45:42,532 --> 00:45:44,086 [rapping on door] 842 00:45:44,120 --> 00:45:45,604 Did you get my email? 843 00:45:45,639 --> 00:45:47,848 Yes. [clears throat] 844 00:45:47,883 --> 00:45:49,505 Only you never replied. 845 00:45:49,539 --> 00:45:52,163 I didn't realize it required a reply. 846 00:45:53,889 --> 00:45:55,891 I hope that you and I... 847 00:45:55,925 --> 00:45:58,445 are not going to have a problem. 848 00:45:58,479 --> 00:46:00,792 Problem? Why? 849 00:46:00,827 --> 00:46:03,899 According to HR, you've had quite a number of duvet days. 850 00:46:03,933 --> 00:46:06,971 Key meetings, you're known to be late. 851 00:46:07,005 --> 00:46:08,869 I appreciate in your old firm-- 852 00:46:08,904 --> 00:46:12,286 Uh, Defoe is still very much alive. 853 00:46:12,321 --> 00:46:14,806 It's third name, top line. 854 00:46:14,841 --> 00:46:17,982 Nina, Zander has asked me to review productivity and passion 855 00:46:18,016 --> 00:46:20,432 of every staff member, and if the books don't balance, 856 00:46:20,467 --> 00:46:22,538 I will advise that he looks to rationalize. 857 00:46:30,304 --> 00:46:31,996 Are you in AA? 858 00:46:34,067 --> 00:46:36,483 Excuse me? 859 00:46:36,517 --> 00:46:38,519 Might be worth thinkin' about it. 860 00:46:45,216 --> 00:46:50,014 So, we'll adjust on those clauses already flagged, and get this signed and done. 861 00:46:50,048 --> 00:46:52,913 -[Zander] Great. -[Ruth] Yes, there's just one thing. 862 00:46:52,948 --> 00:46:56,365 The schedule of Tyler's assets. They seem a little thin. 863 00:46:56,399 --> 00:46:59,057 Well, one suitcase and an array of nice shirts. 864 00:46:59,092 --> 00:47:01,680 [laughs] Quite right. I so hate stuff. 865 00:47:01,715 --> 00:47:03,924 Don't we all have too much stuff? 866 00:47:03,959 --> 00:47:07,583 -But as a 36-year-old management consultant... -And lawyer. 867 00:47:07,617 --> 00:47:11,621 who has worked in four of the five big legal firms in the U.S., 868 00:47:11,656 --> 00:47:14,072 I'm a little surprised he hasn't accrued more. 869 00:47:14,107 --> 00:47:16,247 There's little financial revenue listed in the way of property, 870 00:47:16,281 --> 00:47:18,490 et cetera-- neither is there much debt. 871 00:47:18,525 --> 00:47:22,253 Tyler's job is to rationalize companies, help them make savings, 872 00:47:22,287 --> 00:47:24,462 avoid undue expenses-- et cetera. 873 00:47:24,496 --> 00:47:26,291 It's just an observation, Zander. 874 00:47:26,326 --> 00:47:28,224 [chuckles] 875 00:47:30,088 --> 00:47:33,160 -Stall? -Absolutely. 876 00:47:33,195 --> 00:47:36,267 I'd do a credit search. Twice. [clucks] 877 00:47:37,578 --> 00:47:39,891 I was at your old law school yesterday. 878 00:47:39,926 --> 00:47:43,067 It took me right back to you, Hannah and Nathan. 879 00:47:43,101 --> 00:47:45,379 I remember your graduation day. 880 00:47:45,414 --> 00:47:47,105 It's lovely you're all still mates. 881 00:47:47,140 --> 00:47:48,693 Yes. 882 00:47:48,727 --> 00:47:50,591 Oh, now, did you get the invite? 883 00:47:50,626 --> 00:47:54,009 Anniversary party. Top secret. 884 00:47:54,043 --> 00:47:56,252 -Hannah and Nathan. -Looking forward to it. 885 00:47:56,287 --> 00:47:58,185 Plus-ones all round? 886 00:47:58,220 --> 00:47:59,635 [Ruth] Absolutely. 887 00:48:00,981 --> 00:48:03,708 -Credit search. -Twice. 888 00:48:03,742 --> 00:48:07,367 -I'm glad we're in agreement. -Always. 889 00:48:08,782 --> 00:48:11,060 [grunts, sighs] 890 00:48:16,997 --> 00:48:18,723 Found us a flat. 891 00:48:18,757 --> 00:48:20,000 Hmm. 892 00:48:22,416 --> 00:48:24,108 -What? -Happy jig. 893 00:48:24,142 --> 00:48:25,972 Happy jig. 894 00:48:27,974 --> 00:48:32,116 ♪ Mm-mm, mm-mm mm mm mm... ♪ 895 00:48:32,150 --> 00:48:35,257 - [laughs] - [continues humming] 896 00:48:36,327 --> 00:48:39,640 [both humming] 897 00:48:45,163 --> 00:48:48,235 [both humming, laughing] 898 00:48:52,101 --> 00:48:54,345 -[Maggie] Hannah. -Mm-hmm? 899 00:48:54,379 --> 00:48:56,485 The Brodeur petition. We've paused on that, right? 900 00:48:56,519 --> 00:48:59,557 -Mm-hm. -I've just had a call from Pierre Rivette. 901 00:48:59,591 --> 00:49:02,042 He's Jack's lawyer in Paris. 902 00:49:02,077 --> 00:49:04,113 He was asking if we could send the marriage certificate, direct. 903 00:49:04,148 --> 00:49:05,770 I think we got our wires crossed. 904 00:49:05,804 --> 00:49:07,461 I said to him we'd already returned it to Misty, 905 00:49:07,496 --> 00:49:10,292 he said he would get it from her when she arrived in Paris. 906 00:49:10,326 --> 00:49:14,330 -I'm worried that-- -Jack's planning to start divorce proceedings in Paris. 907 00:49:14,365 --> 00:49:15,573 Shit! 908 00:49:23,443 --> 00:49:25,376 [Misty, on voicemail] Darlings, it's Misty. 909 00:49:25,410 --> 00:49:27,102 I can't get to the phone right now, but please leave-- 910 00:49:28,517 --> 00:49:29,759 Find out which train. 911 00:49:33,522 --> 00:49:36,628 [Driver] Yeah, pulling through now. Talent's arriving. 912 00:49:39,148 --> 00:49:41,633 [no audible dialogue] 913 00:49:41,668 --> 00:49:43,842 Uh, sorry. 914 00:49:43,877 --> 00:49:47,018 Could you just go over your concerns about clause 5 again? 915 00:49:49,158 --> 00:49:52,403 They're booked to take the Eurostar at 6:30. 916 00:49:52,437 --> 00:49:54,370 -Do you want me to go? -No, no. 917 00:49:54,405 --> 00:49:56,303 You just-- you keep trying her. 918 00:49:56,338 --> 00:49:57,408 Okay. 919 00:50:43,281 --> 00:50:45,628 [security guard] Excuse me. Excuse me! 920 00:50:48,183 --> 00:50:50,461 Mind coming with me? I just need to see in your bag. 921 00:50:50,495 --> 00:50:52,463 Uh, what? 922 00:50:53,705 --> 00:50:56,639 -Why? -This way. 923 00:50:56,674 --> 00:50:58,055 Thank you. 924 00:51:12,897 --> 00:51:14,140 Misty! 925 00:51:16,211 --> 00:51:17,591 Where's Jack? 926 00:51:19,559 --> 00:51:21,733 Okay, I need your marriage certificate. 927 00:51:21,768 --> 00:51:25,530 -It's still in my bag. Jack wanted me to-- -Bring it with you? 928 00:51:25,565 --> 00:51:29,293 That's because he has a lawyer in Paris who's probably already drafted his petition. 929 00:51:29,327 --> 00:51:33,228 You get on that train, and very soon you'll be served with French divorce papers. 930 00:51:33,262 --> 00:51:36,472 And I promisethe outcome will be nowhere near as good as in the English courts. 931 00:51:36,507 --> 00:51:39,579 No. He needsme on the book tour. 932 00:51:39,613 --> 00:51:42,237 No. I-If you let him do this, 933 00:51:42,271 --> 00:51:45,447 you may well be left with almost nothing. 934 00:51:47,380 --> 00:51:51,211 I can still lodge your petition here first. 935 00:51:54,939 --> 00:51:57,424 He wants me to meet his new editor. 936 00:51:57,459 --> 00:51:58,839 Twenty-four, from Toulouse. 937 00:51:58,874 --> 00:52:01,532 Not an ounce of fat. 938 00:52:01,566 --> 00:52:03,982 What is it they say? 939 00:52:04,017 --> 00:52:07,124 Marry your mistress... 940 00:52:09,505 --> 00:52:11,404 ...and you leave a vacancy. 941 00:53:09,427 --> 00:53:10,739 Hey! 942 00:53:12,568 --> 00:53:14,225 Get away! 943 00:53:15,640 --> 00:53:18,367 [fox barking] 944 00:53:18,402 --> 00:53:19,955 [whispers] Hiya. 945 00:53:35,660 --> 00:53:37,386 [chuckles] 946 00:53:37,421 --> 00:53:39,423 [stage manager chatter] 947 00:53:45,049 --> 00:53:46,809 Well, at least tryand smile. 948 00:53:48,846 --> 00:53:50,744 When the boys were downstairs? 949 00:53:50,779 --> 00:53:52,781 [Emcee] Can we have a round of applause, please, 950 00:53:52,815 --> 00:53:54,852 because the beautiful people are here! 951 00:53:54,886 --> 00:53:58,096 Ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Hansen! 952 00:53:58,131 --> 00:54:01,238 Fuck you! I want a divorce. 953 00:54:02,722 --> 00:54:04,827 [cheers and applause] 954 00:54:31,682 --> 00:54:32,821 [sighs] 955 00:54:34,581 --> 00:54:36,756 I won't stop sending you flowers. 956 00:54:38,965 --> 00:54:41,623 I won't stop looking at you when you're on the phone. 957 00:54:41,657 --> 00:54:44,384 I won't stop taking the lift for a second time 958 00:54:44,419 --> 00:54:47,318 just on the off chance you might be in it. I won't. 959 00:54:48,802 --> 00:54:51,702 If you don't want any of that... 960 00:54:51,736 --> 00:54:53,738 then what are we doing here? 961 00:54:53,773 --> 00:54:58,364 Because this should be, if nothing else, all of that. 962 00:54:58,398 --> 00:55:01,643 You have people that you love. I get that. 963 00:55:01,677 --> 00:55:04,024 But I have you. 964 00:55:04,059 --> 00:55:06,475 Solely you. 965 00:55:06,510 --> 00:55:07,959 I love... 966 00:55:07,994 --> 00:55:10,341 -Don't. -...solely you. 967 00:55:13,620 --> 00:55:17,452 What are you going to do with that, Hannah Defoe? 968 00:55:18,970 --> 00:55:21,352 Stern. Hannah Stern. 969 00:55:21,387 --> 00:55:23,492 Ohh. 970 00:55:26,392 --> 00:55:28,532 I could have just gone, Hannah. Could have left. 971 00:55:28,566 --> 00:55:31,845 Could...have a whole new life now. 972 00:55:33,191 --> 00:55:35,193 But you came to me. 973 00:55:35,228 --> 00:55:38,093 You asked me notto leave. 974 00:55:39,646 --> 00:55:41,855 Why did you ask me not to leave? 975 00:55:43,650 --> 00:55:45,514 Because I needed to know. 976 00:55:45,549 --> 00:55:47,965 Needed to know what? 977 00:55:52,245 --> 00:55:54,212 If I had made a mistake. 978 00:55:54,247 --> 00:55:56,698 And? 979 00:55:56,732 --> 00:55:58,078 Did you? 980 00:56:05,776 --> 00:56:07,502 [phone buzzing] 981 00:56:12,507 --> 00:56:15,717 Don't answer it, Hannah. Please. 982 00:56:15,751 --> 00:56:19,755 -[buzzing] -For once, don't. 983 00:56:19,790 --> 00:56:22,517 [continues buzzing] 984 00:56:25,485 --> 00:56:26,555 Hannah. 985 00:56:30,628 --> 00:56:31,940 Nina. 986 00:56:31,974 --> 00:56:35,461 Nina--Nina, calm down. Nina. 987 00:56:35,495 --> 00:56:36,945 Good to know. 988 00:56:41,639 --> 00:56:42,640 [sobs] 989 00:56:44,470 --> 00:56:46,920 [footsteps recede] 990 00:56:51,546 --> 00:56:53,513 I'm there. 991 00:56:54,790 --> 00:56:56,827 ♪ The jury's out 992 00:56:56,861 --> 00:56:59,139 ♪ It's time to move my feet 993 00:57:01,003 --> 00:57:03,972 ♪ And I've been a fool 994 00:57:04,006 --> 00:57:05,905 ♪ And unloving 995 00:57:05,939 --> 00:57:08,597 ♪ You've been the brave one 996 00:57:08,632 --> 00:57:11,600 ♪ The hide on your sleeve 997 00:57:11,635 --> 00:57:14,500 ♪ And I've been the hard one 998 00:57:14,534 --> 00:57:17,779 ♪ So hard to please 999 00:57:17,813 --> 00:57:21,813 ♪ Please don't give up on me 71455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.