Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:58,969 --> 00:03:59,870
Damn!
4
00:04:01,739 --> 00:04:02,760
Kiddy?
5
00:04:03,739 --> 00:04:05,879
Lebia, l failed on my date with him.
6
00:04:06,239 --> 00:04:07,640
l've lost sight of my target.
7
00:04:07,909 --> 00:04:08,900
Roger.
8
00:04:13,890 --> 00:04:15,200
l have him in sight.
9
00:04:15,450 --> 00:04:18,699
Kiddy, make a detour through D-3
and proceed to block E-2.
10
00:04:19,219 --> 00:04:20,330
Okay.
11
00:04:20,560 --> 00:04:24,460
Oh well. l'll let her be the hero this time.
12
00:04:25,900 --> 00:04:26,800
But...
13
00:04:27,229 --> 00:04:28,930
...what's going on here?
14
00:04:29,229 --> 00:04:33,039
Spiras is supposed to open soon,
but look at this mess inside.
15
00:04:33,969 --> 00:04:36,780
That's corrosion spreading out
through the core of Spiras' base.
16
00:04:37,280 --> 00:04:38,800
ls this also his doing?
17
00:04:39,979 --> 00:04:42,349
- Probably...
- Can't say he has good taste.
18
00:04:44,250 --> 00:04:45,949
Don't relax yet, Kiddy.
19
00:04:46,379 --> 00:04:47,370
Roger.
20
00:04:48,189 --> 00:04:49,500
Nami? Nami!
21
00:05:07,770 --> 00:05:09,500
Please report on the situation there.
22
00:05:12,210 --> 00:05:14,259
Yes, Nami Yamigumo here.
23
00:05:15,349 --> 00:05:17,250
l've finished putting up a barrier.
24
00:05:17,580 --> 00:05:18,569
The rest...
25
00:05:38,500 --> 00:05:39,520
Nami'? What happened?!
26
00:05:40,270 --> 00:05:41,120
Nami?
27
00:05:42,139 --> 00:05:43,780
lt's nothing.
28
00:05:45,710 --> 00:05:47,990
This case is classified
as category three...
29
00:05:48,379 --> 00:05:50,550
...a Third Attraction.
30
00:05:50,919 --> 00:05:54,580
From here on, command authority
will be transferred to AMP.
31
00:05:56,219 --> 00:05:59,789
With regards to civilian evacuation
guidance and press control...
32
00:06:00,360 --> 00:06:01,289
...refer to the code book...
33
00:06:16,310 --> 00:06:17,330
Katsumi!
34
00:06:19,939 --> 00:06:21,930
Yuki, l am late for my date.
35
00:06:22,280 --> 00:06:24,060
What's the shortest route to
our rendezvous point?
36
00:06:24,580 --> 00:06:25,430
Right.
37
00:06:26,079 --> 00:06:29,620
You'd get there quicker by
taking the vehicle elevator in block D.
38
00:06:30,189 --> 00:06:31,040
Roger.
39
00:06:34,759 --> 00:06:35,610
Katsumi...
40
00:06:36,660 --> 00:06:38,389
...will she be all right?
41
00:06:46,970 --> 00:06:48,930
Could that be...?
42
00:07:02,790 --> 00:07:04,519
Chief, Katsumi is in.
43
00:07:13,459 --> 00:07:15,680
Katsumi is currently moving
from block D to E-2.
44
00:07:16,730 --> 00:07:18,750
Lebia, get Nami and Kiddy to hurry.
45
00:07:19,800 --> 00:07:22,079
We'll surround the Lucifer Hawk
from three directions.
46
00:07:22,470 --> 00:07:23,290
Okay.
47
00:07:23,470 --> 00:07:26,720
His power...it could be much greater
than first estimated.
48
00:07:28,079 --> 00:07:30,269
Avoid one-on-one battle!
49
00:07:30,750 --> 00:07:31,920
Roger that.
50
00:07:45,430 --> 00:07:47,769
Katsumi, you are to confront him...
51
00:07:48,569 --> 00:07:50,759
...along with Kiddy and Nami.
52
00:07:51,139 --> 00:07:52,569
Do not go in alone.
53
00:07:53,769 --> 00:07:55,170
Okay, Lebia.
54
00:08:08,490 --> 00:08:10,329
ls he that dangerous, Grospoliner?
55
00:08:10,889 --> 00:08:13,519
l don't know
he's suppressing his aura.
56
00:08:14,129 --> 00:08:16,470
But, he's not your ordinary enemy.
57
00:08:22,699 --> 00:08:23,930
- He's coming!
- Yeah!
58
00:08:25,899 --> 00:08:28,480
According to the blood contract
made ages ago...
59
00:08:28,910 --> 00:08:32,310
....l, Katsumi Liqueur,
hereby release your power!
60
00:08:33,110 --> 00:08:35,860
Grospoliner, Blade Form!
61
00:08:37,220 --> 00:08:39,560
Yes, Master!
62
00:08:54,569 --> 00:08:55,420
Lucifer Hawk?!
63
00:08:55,629 --> 00:08:56,709
No!
64
00:09:18,220 --> 00:09:19,329
Th-This is...
65
00:09:19,560 --> 00:09:20,170
Katsumi!
66
00:09:35,769 --> 00:09:36,790
Mom...
67
00:09:54,689 --> 00:09:56,709
The city is murmuring.
68
00:09:59,730 --> 00:10:03,569
Do they know that
one of their masters has returned?
69
00:10:07,139 --> 00:10:10,240
My life is drawing to an end.
70
00:10:14,610 --> 00:10:17,920
When she finds out everything,
l imagine she will hate us.
71
00:10:18,449 --> 00:10:20,319
Her father and l.
72
00:10:20,649 --> 00:10:24,930
And she will curse the cruel fate
she has been burdened with.
73
00:10:28,389 --> 00:10:31,000
But l have no other choice.
74
00:10:31,930 --> 00:10:34,860
l have no means to free her
from the commandments.
75
00:10:35,329 --> 00:10:36,180
Fuyuka...
76
00:10:37,699 --> 00:10:38,990
lt's me.
77
00:10:39,740 --> 00:10:40,589
Got it.
78
00:10:41,670 --> 00:10:44,190
They're on the move. l must go.
79
00:10:47,450 --> 00:10:48,879
Rally...
80
00:10:50,649 --> 00:10:52,899
After l'm gone...
81
00:11:22,580 --> 00:11:25,509
l'm so close to Mom's hospital...
82
00:11:27,490 --> 00:11:30,860
l guess Tokyo's heavy traffic
will never go away.
83
00:11:32,559 --> 00:11:33,350
What's that?
84
00:11:35,730 --> 00:11:37,950
We're not prohibited
from entering there, are we?
85
00:11:41,600 --> 00:11:43,970
That's a quicker route to the hospital!
86
00:11:45,340 --> 00:11:47,070
l'm getting off here!
87
00:11:49,639 --> 00:11:51,830
Thank you for your patronage.
88
00:11:56,750 --> 00:11:59,649
l'm finally outside.
l should think twice about using a car.
89
00:12:00,120 --> 00:12:01,580
Now, let's see...
90
00:12:43,289 --> 00:12:44,750
Who are you?
91
00:12:45,029 --> 00:12:46,899
Why are you walking here?
92
00:12:53,500 --> 00:12:54,350
Nami!
93
00:12:54,539 --> 00:12:56,710
Why are civilians wandering around here?
94
00:12:57,070 --> 00:12:59,320
What are you talking about?
95
00:12:59,710 --> 00:13:01,200
You know what l mean!
96
00:13:20,230 --> 00:13:22,779
What in the world?
What is that?
97
00:13:23,399 --> 00:13:25,070
This is the key.
98
00:13:25,370 --> 00:13:27,210
lt's you, isn't it?
99
00:13:34,110 --> 00:13:35,950
Hey, hey..
100
00:13:39,049 --> 00:13:40,039
Damn!
101
00:13:40,889 --> 00:13:42,639
Missed it.
102
00:13:46,889 --> 00:13:49,080
Who the hell is this girl?
103
00:14:03,509 --> 00:14:04,470
Where am l?
104
00:14:09,379 --> 00:14:11,019
l'm just a tourist!
105
00:14:11,320 --> 00:14:14,009
l haven't done anything
to deserve this kind of treatment!
106
00:14:14,450 --> 00:14:15,820
So you're telling me...
107
00:14:16,090 --> 00:14:18,490
...that some tourist was wandering
around a sealed off area?!
108
00:14:18,889 --> 00:14:21,139
What?
l was just taking a shortcut.
109
00:14:21,529 --> 00:14:24,049
A barrier was in place in that area.
110
00:14:24,460 --> 00:14:27,120
There's no way an ordinary person
could have entered there.
111
00:14:27,570 --> 00:14:28,440
What are you?
112
00:14:29,769 --> 00:14:30,759
l don't know!
113
00:14:30,970 --> 00:14:32,700
Are you interrogating me?
114
00:14:33,440 --> 00:14:35,720
Contact my embassy!
And get me a lawyer!
115
00:14:36,110 --> 00:14:37,809
Do you have an arrest warrant?
This is illegal!
116
00:14:43,779 --> 00:14:44,889
lt's not illegal.
117
00:14:45,120 --> 00:14:47,990
A special set of laws apply
to category three cases.
118
00:14:48,990 --> 00:14:52,059
We even have the authority to possess
judicial power on-site.
119
00:14:52,960 --> 00:14:54,980
Kiddy!
That's enough.
120
00:15:02,529 --> 00:15:04,809
Miss Katsumi Liqueur?
121
00:15:05,639 --> 00:15:07,450
We've confirmed your identity.
122
00:15:07,769 --> 00:15:09,700
You may have this back.
123
00:15:10,509 --> 00:15:11,440
Who are you?
124
00:15:11,639 --> 00:15:14,039
l'm Rally Cheyenne, commander of AMP.
125
00:15:14,450 --> 00:15:16,379
We must've frightened you.
126
00:15:16,779 --> 00:15:18,769
You're free to do as you wish now.
127
00:15:19,120 --> 00:15:20,259
Chief Rally!
128
00:15:20,820 --> 00:15:22,429
Excuse me...what's AMP?
129
00:15:23,519 --> 00:15:26,450
Attacked Mystification Police Department...
130
00:15:29,190 --> 00:15:32,230
...an acronym for the special police fighting
against Lucifer Hawks.
131
00:15:33,730 --> 00:15:35,659
Lucifer...Hawks?
132
00:15:36,500 --> 00:15:38,139
You must've seen one.
133
00:15:39,639 --> 00:15:41,129
That monster!
134
00:15:41,409 --> 00:15:42,870
What was that?
135
00:15:43,340 --> 00:15:44,950
They're beings of anomalous forms...
136
00:15:45,240 --> 00:15:47,929
...whose purpose and identity
are still unknown.
137
00:15:48,649 --> 00:15:50,379
They're from Nemesis...
138
00:15:50,679 --> 00:15:53,669
... a parallel world that is ruled by
physical laws different from our own.
139
00:15:54,149 --> 00:15:56,080
They're a type of intelligent organism.
140
00:15:56,419 --> 00:15:57,269
Chief!
141
00:15:57,620 --> 00:15:58,519
Now, go.
142
00:15:58,720 --> 00:16:00,500
This area isn't safe at night.
143
00:16:01,990 --> 00:16:03,600
Thank you.
144
00:16:06,259 --> 00:16:08,309
What was that all about, Chief?!
145
00:16:09,230 --> 00:16:10,080
Kiddy!
146
00:16:12,070 --> 00:16:13,799
l'm not satisfied!
147
00:16:14,470 --> 00:16:17,129
We're going back to the office.
This operation is over.
148
00:16:17,580 --> 00:16:19,539
Operation?
That's right.
149
00:16:22,950 --> 00:16:24,940
How's the data gathering coming along?
150
00:16:25,279 --> 00:16:26,769
Right.
No problem.
151
00:16:28,450 --> 00:16:30,879
Chief Rally. Who was that girl?
152
00:16:31,860 --> 00:16:34,409
She's one of us.
AMP, that is.
153
00:16:35,690 --> 00:16:38,320
Or she could be our biggest enemy.
154
00:16:56,080 --> 00:16:56,929
Come in.
155
00:17:01,289 --> 00:17:02,429
Mom...
156
00:17:03,289 --> 00:17:04,139
Katsumi!
157
00:17:08,529 --> 00:17:10,259
What's the matter? Come closer.
158
00:17:15,970 --> 00:17:17,610
You look better than l imagined.
159
00:17:18,600 --> 00:17:19,450
Why of course.
160
00:17:19,639 --> 00:17:22,070
Your smile is the best medicine
l could get.
161
00:17:22,470 --> 00:17:24,779
Now, let me get a better look at you.
162
00:17:30,149 --> 00:17:32,139
Katsumi...my Katsumi...
163
00:17:33,820 --> 00:17:36,129
l missed you so much...
164
00:17:36,519 --> 00:17:37,370
Mom...
165
00:17:38,759 --> 00:17:39,870
Mom...
166
00:17:40,659 --> 00:17:41,509
Mom...
167
00:17:42,159 --> 00:17:45,440
What's the matter? You're nineteen
yet you're acting like a child.
168
00:17:48,070 --> 00:17:51,350
l'm sorry.
l should visit more often...
169
00:17:53,340 --> 00:17:54,190
...but l...
170
00:17:55,039 --> 00:17:56,500
What are you saying?
171
00:17:56,940 --> 00:17:58,929
l'm the one
who's keeping you from coming.
172
00:17:59,279 --> 00:18:00,570
You have no reason to apologize.
173
00:18:01,309 --> 00:18:02,600
Now, sit down.
174
00:18:02,850 --> 00:18:03,549
Okay.
175
00:18:05,720 --> 00:18:08,740
Thank you for coming.
176
00:18:09,220 --> 00:18:11,120
You were busy at work, right?
177
00:18:11,460 --> 00:18:12,309
Not really.
178
00:18:13,120 --> 00:18:16,340
lt surprised me to hear that
you suddenly had to be hospitalized.
179
00:18:16,860 --> 00:18:18,669
lt's not a big deal.
180
00:18:19,360 --> 00:18:21,230
l'm sorry to worry you, Katsumi.
181
00:18:21,570 --> 00:18:23,789
That's okay.
But l'm a bit relieved.
182
00:18:24,470 --> 00:18:26,659
Oh yeah! l can stay here, can't l?
183
00:18:27,039 --> 00:18:28,210
We'll sleep together tonight.
184
00:18:29,269 --> 00:18:30,259
Okay.
185
00:18:30,539 --> 00:18:32,409
Mom. What's that?
186
00:18:32,740 --> 00:18:34,929
Don't you know? They're tarot cards.
187
00:18:35,450 --> 00:18:37,200
l was just passing some time.
188
00:18:37,549 --> 00:18:40,919
People's future and fate all lie in these.
189
00:18:42,320 --> 00:18:44,980
We should try seeing
your chances of getting married.
190
00:18:45,419 --> 00:18:46,970
No, Mom!
191
00:18:48,990 --> 00:18:51,919
You believe in superstitions?
You must be out of your mind!
192
00:19:03,370 --> 00:19:05,980
Oh, that's right,
l brought you a gift!
193
00:19:07,679 --> 00:19:08,529
Look!
194
00:19:09,509 --> 00:19:10,360
Wow!
195
00:19:11,320 --> 00:19:13,750
Aren't they amazing? They're real flowers.
196
00:19:14,650 --> 00:19:16,549
Maybe they're a bit too flashy?
197
00:19:17,519 --> 00:19:20,240
No. Thank you, Katsumi.
198
00:19:23,190 --> 00:19:24,619
l'll go and arrange them!
199
00:19:32,400 --> 00:19:33,250
Katsumi...
200
00:19:42,049 --> 00:19:44,480
How long has it been
since l last slept with you?
201
00:19:44,880 --> 00:19:46,660
l'm not sure.
202
00:19:47,480 --> 00:19:49,150
Say, Katsumi.
Hmm?
203
00:19:49,450 --> 00:19:52,319
Did something unusual happen today?
204
00:19:52,789 --> 00:19:53,640
Huh?
205
00:19:55,829 --> 00:19:56,680
No.
206
00:20:01,269 --> 00:20:02,670
Nothing in particular.
207
00:20:03,299 --> 00:20:04,150
Oh...
208
00:20:06,000 --> 00:20:07,609
You have beautiful hair.
209
00:20:07,970 --> 00:20:10,519
But you have many split ends.
210
00:20:10,940 --> 00:20:12,640
Huh? Really?
211
00:20:15,279 --> 00:20:16,950
l've been really busy lately...
212
00:20:18,019 --> 00:20:19,099
That's no excuse.
213
00:20:19,319 --> 00:20:21,930
As a woman, you must pay
better attention to your appearance.
214
00:20:22,519 --> 00:20:23,450
Okay.
215
00:20:24,349 --> 00:20:26,539
Maybe l raised you to be scruffy.
216
00:20:26,920 --> 00:20:28,000
That's mean!
217
00:20:28,529 --> 00:20:31,019
No, l'm kidding.
218
00:20:32,059 --> 00:20:34,670
You've grown up to be
a wonderful woman, Katsumi. Thank you.
219
00:20:35,099 --> 00:20:35,950
What?
220
00:20:36,670 --> 00:20:38,599
lt's weird for you to be thanking me.
221
00:20:38,940 --> 00:20:40,140
You think so?
222
00:20:41,000 --> 00:20:42,309
l guess you're right.
223
00:20:42,569 --> 00:20:45,349
That's all for now. Get to bed.
224
00:20:45,809 --> 00:20:46,660
Okay.
225
00:20:50,410 --> 00:20:51,990
Katsumi, what's that song?
226
00:20:53,019 --> 00:20:55,390
Um, a little something.
Do you know it, Mom?
227
00:20:55,789 --> 00:20:56,930
Let me think.
228
00:20:57,150 --> 00:21:01,069
l sorta remember singing it with you
when l was small.
229
00:21:01,690 --> 00:21:02,980
Don't you remember it?
230
00:21:08,569 --> 00:21:10,410
Not sure. Are there no words to it?
231
00:21:10,730 --> 00:21:12,630
Hmm...l don't know.
232
00:21:13,839 --> 00:21:14,690
Oh.
233
00:21:18,039 --> 00:21:19,619
Mom. That pendant...
234
00:21:20,680 --> 00:21:21,349
Yes?
235
00:21:21,509 --> 00:21:23,529
lt's a keepsake from Dad, isn't it?
236
00:21:24,309 --> 00:21:25,599
That's right.
237
00:21:26,519 --> 00:21:29,329
Will you tell me about Dad someday?
238
00:21:29,789 --> 00:21:30,250
Sure.
239
00:21:30,390 --> 00:21:31,589
When?
240
00:21:31,819 --> 00:21:34,539
Soon. l promised your father...
241
00:21:34,990 --> 00:21:38,210
...that l would talk to you about him
when you become an adult.
242
00:21:38,960 --> 00:21:41,039
But l'm already an adult.
243
00:21:41,700 --> 00:21:43,869
l suppose. l'm turning the lights out.
244
00:21:44,940 --> 00:21:46,400
Good night, Katsumi.
245
00:21:46,670 --> 00:21:47,980
Good night.
246
00:21:55,309 --> 00:21:57,450
Katsumi...someday...
247
00:21:59,019 --> 00:22:02,710
...someday, will you forgive
your father and l?
248
00:22:16,529 --> 00:22:18,369
l don't see any abnormalities.
249
00:22:18,700 --> 00:22:20,009
That's great!
250
00:22:21,609 --> 00:22:23,309
You're exaggerating, young lady.
251
00:22:23,609 --> 00:22:26,130
That's because l worry about you.
252
00:22:26,940 --> 00:22:30,130
All right, l'm off to check into the hotel.
253
00:22:31,880 --> 00:22:33,519
l'll be back in the evening.
254
00:22:34,279 --> 00:22:35,769
There's no need to hurry back.
255
00:22:36,049 --> 00:22:37,779
Don't you want to go sightseeing?
256
00:22:38,759 --> 00:22:41,390
Yeah, but l'll try to be back early.
257
00:22:42,160 --> 00:22:44,180
Please take good care of my Mom, nurse.
258
00:22:45,099 --> 00:22:46,849
Yes, of course.
259
00:23:14,119 --> 00:23:16,519
Protect me? What are you up to?
260
00:23:18,559 --> 00:23:20,259
Why must l be protected by you people?
261
00:23:20,630 --> 00:23:21,619
Why should l know?
262
00:23:21,829 --> 00:23:23,579
Kiddy!
263
00:23:23,900 --> 00:23:26,089
These are direct orders from Chief Rally.
264
00:23:27,000 --> 00:23:27,900
From that person?
265
00:23:28,109 --> 00:23:28,779
Yes.
266
00:23:28,940 --> 00:23:31,750
The Chief thinks the Lucifer Hawk
may be after you.
267
00:23:32,440 --> 00:23:33,400
After me?!
268
00:23:33,710 --> 00:23:34,559
Yes.
269
00:23:34,910 --> 00:23:37,490
But why?! l'm just a tourist!
270
00:23:37,910 --> 00:23:39,400
l have nothing to do with some monster!
271
00:23:39,680 --> 00:23:41,380
- You sure?
- What's that supposed to mean?!
272
00:23:41,690 --> 00:23:43,799
You could be similar in many ways.
273
00:23:44,920 --> 00:23:46,589
l'm an ordinary human!
274
00:23:46,890 --> 00:23:51,019
You're saying you happened to walk
through a barrier where we were battling...
275
00:23:51,660 --> 00:23:53,849
...and coincidently got attacked
by a Lucifer Hawk?
276
00:23:55,500 --> 00:23:56,640
l don't know.
277
00:23:57,130 --> 00:24:01,789
Miss Katsumi, l can tell that
there's something protecting you.
278
00:24:02,910 --> 00:24:04,930
lt's a warm and large power.
279
00:24:05,279 --> 00:24:06,740
That power gives you the ability...
280
00:24:07,009 --> 00:24:10,759
...to shield yourself from barriers, magic,
and the Lucifer Hawk's evil waves.
281
00:24:11,349 --> 00:24:13,220
ls this power your own?
282
00:24:13,549 --> 00:24:14,630
Or is it?
283
00:24:14,849 --> 00:24:15,839
l said l don't know!
284
00:24:16,049 --> 00:24:16,980
Give me a break!
285
00:24:17,190 --> 00:24:21,349
Lucifer Hawk? Barriers? My power?
l have no knowledge of such things!
286
00:24:21,990 --> 00:24:23,190
How would l know?
287
00:24:23,430 --> 00:24:25,799
What do you people wanna do with me?
288
00:24:26,200 --> 00:24:27,660
What are you trying to make me do?
289
00:24:28,470 --> 00:24:31,690
Listen! l will never believe such
a dream-like fairy-tale!
290
00:24:32,869 --> 00:24:34,180
Miss Katsumi!
291
00:24:34,809 --> 00:24:36,589
So you're completely
denying any knowledge.
292
00:24:36,910 --> 00:24:38,339
Of course l am!
293
00:24:40,880 --> 00:24:41,960
l understand.
294
00:24:42,180 --> 00:24:44,990
But, we have a task to perform.
We will serve to guard you.
295
00:24:45,750 --> 00:24:48,440
lt's not like l have the right to refuse.
296
00:24:49,420 --> 00:24:50,349
That's right.
297
00:24:50,849 --> 00:24:52,630
Do as you please!
298
00:25:02,599 --> 00:25:03,799
Damn it!
299
00:25:06,970 --> 00:25:09,279
Really! What's the meaning of all this?!
300
00:25:10,670 --> 00:25:12,779
Lucifer Hawk? Barriers?
301
00:25:14,980 --> 00:25:16,380
This is ridiculous!
302
00:25:16,950 --> 00:25:18,680
What did l do, anyway?
303
00:25:19,720 --> 00:25:21,650
They suddenly show up and talk nonsense!
304
00:25:21,990 --> 00:25:24,240
A power that's protecting me?
305
00:25:24,619 --> 00:25:27,400
Then am l being possessed
by a ghost or monster?
306
00:25:28,089 --> 00:25:29,380
This is too ridiculous.
307
00:25:29,630 --> 00:25:30,829
Give me a break!
308
00:25:51,109 --> 00:25:53,009
What's going on?
309
00:25:55,650 --> 00:25:56,500
l wonder.
310
00:26:00,359 --> 00:26:01,210
Huh?
311
00:26:14,640 --> 00:26:16,250
ls it you?
312
00:26:16,940 --> 00:26:19,130
No!
313
00:26:23,680 --> 00:26:25,410
lt is you.
314
00:26:26,079 --> 00:26:26,980
No!
315
00:26:27,180 --> 00:26:28,259
ls it you...?
316
00:26:28,490 --> 00:26:29,779
lt is.
317
00:26:30,349 --> 00:26:33,130
No it isn't. It's the key...
318
00:26:33,589 --> 00:26:38,339
That's right...it's being protected.
It's the same power as that one.
319
00:26:59,279 --> 00:27:01,240
Hey, hang in there!
320
00:27:07,059 --> 00:27:09,140
l told you so. Look.
321
00:27:10,059 --> 00:27:12,339
You defeated that Lucifer Hawk.
322
00:27:12,730 --> 00:27:14,460
l'm sure you understand now.
323
00:27:15,569 --> 00:27:17,150
l...
324
00:27:17,430 --> 00:27:19,799
You have incredible power,
Miss Katsumi.
325
00:27:20,200 --> 00:27:24,450
Please join our team and
fight against those monsters.
326
00:27:26,140 --> 00:27:27,190
NO!
327
00:27:27,410 --> 00:27:28,809
Let go! Let go of me!
328
00:27:29,079 --> 00:27:29,980
You...
329
00:27:30,180 --> 00:27:31,640
Miss Katsumi...
No! No way!
330
00:27:35,019 --> 00:27:38,119
This is cruel. How could you?
331
00:27:38,619 --> 00:27:41,079
lt's you people.
You're behind this, aren't you?
332
00:27:41,490 --> 00:27:45,559
What are you up to,
resorting to something like this?!
333
00:27:46,359 --> 00:27:47,210
What?
334
00:27:47,400 --> 00:27:48,299
You're misunderstanding!
335
00:27:48,500 --> 00:27:50,369
No! Stay away from me!
336
00:27:53,170 --> 00:27:55,190
Get out! Get out!
337
00:28:49,559 --> 00:28:51,579
ls it wise to leave her alone?
338
00:28:52,400 --> 00:28:55,009
They're instructions from the Chief.
It can't be helped.
339
00:29:01,269 --> 00:29:02,910
Huh?
340
00:29:04,740 --> 00:29:06,440
That's weird.
341
00:29:09,279 --> 00:29:11,029
l must've gotten lost.
342
00:29:26,329 --> 00:29:27,640
No way...
343
00:29:28,869 --> 00:29:30,450
ls that me?
344
00:29:33,099 --> 00:29:34,970
Who are you?
345
00:29:35,309 --> 00:29:36,160
Huh?
346
00:29:36,710 --> 00:29:38,579
Who are you?
347
00:29:39,509 --> 00:29:43,609
Me? l'm Katsumi Liqueur.
348
00:29:45,450 --> 00:29:46,680
What is your father's name?
349
00:29:46,920 --> 00:29:50,019
Gigelf...Gigelf Liqueur.
350
00:29:51,289 --> 00:29:52,720
And your mother's name?
351
00:29:53,319 --> 00:29:54,170
Fuyuka.
352
00:29:55,359 --> 00:29:58,289
Where did you come from,
and where are you going?
353
00:29:58,759 --> 00:30:00,279
Where?
354
00:30:00,559 --> 00:30:03,279
l've come from Hawaii.
355
00:30:03,930 --> 00:30:04,980
And l'm going to...
356
00:30:05,200 --> 00:30:06,099
No.
357
00:30:06,299 --> 00:30:07,089
Huh?
358
00:30:07,269 --> 00:30:09,170
The real you.
359
00:30:10,710 --> 00:30:13,430
Where are you from,
and where will you be going?
360
00:31:25,220 --> 00:31:26,069
Mom...
361
00:31:36,059 --> 00:31:37,869
What? A dream?
362
00:31:46,039 --> 00:31:48,289
You were hiding it, just as l thought.
363
00:31:54,509 --> 00:31:55,529
l found you.
364
00:31:57,549 --> 00:31:59,950
l found you, finally.
365
00:32:11,230 --> 00:32:13,190
NO!
366
00:32:19,940 --> 00:32:24,329
NO!
367
00:32:56,339 --> 00:32:57,190
Ms. Fuyuka!
368
00:32:59,880 --> 00:33:01,220
Ms. Fuyuka! What's wrong?!
369
00:33:01,480 --> 00:33:03,089
Now, let's get you back to bed.
370
00:33:03,380 --> 00:33:05,720
- l'll call the doctor right away.
- No.
371
00:33:06,619 --> 00:33:08,990
Nurse, l have a favor to ask you.
372
00:33:09,390 --> 00:33:10,240
Huh?
373
00:33:10,420 --> 00:33:15,640
l want you to take me right away
to a place where no other people are.
374
00:33:16,960 --> 00:33:18,420
l can't possibly...
375
00:33:20,529 --> 00:33:24,160
Please, l'm begging you...
sub-chief of AMP.
376
00:33:27,799 --> 00:33:32,279
Whatever happens...from this point on...
l will take full responsibility.
377
00:33:33,940 --> 00:33:35,670
Let Rally know as well.
378
00:33:36,480 --> 00:33:37,380
l understand.
379
00:33:38,049 --> 00:33:41,039
No! Let go of me!
380
00:33:41,920 --> 00:33:46,019
You shall experience our hatred
and the despair of death.
381
00:33:46,660 --> 00:33:48,299
Successor of Liqueur's blood...
382
00:33:49,259 --> 00:33:52,299
No! Stop it!
383
00:33:53,259 --> 00:33:56,190
And l shall then acquire your powers!
384
00:33:59,299 --> 00:34:00,609
NO!
385
00:34:13,519 --> 00:34:15,599
That's enough!
386
00:34:17,089 --> 00:34:18,109
Lucifer Hawk.
387
00:34:44,480 --> 00:34:47,640
Ms. Fuyuka, l left a message
with Chief Rally.
388
00:34:49,019 --> 00:34:50,160
Very well.
389
00:35:06,039 --> 00:35:08,700
lx al bey, eh he ee yey.
390
00:35:10,869 --> 00:35:13,450
Oh lo eh ba ah oh zodbeh.
391
00:35:16,880 --> 00:35:19,190
Yey horwatts ge hey.
392
00:35:41,369 --> 00:35:42,599
Katsumi...
393
00:35:47,079 --> 00:35:49,690
l'll take care of this guy.
Nami, help her.
394
00:35:50,150 --> 00:35:51,000
Right.
395
00:35:53,950 --> 00:35:55,210
You clever little...
396
00:36:09,569 --> 00:36:10,420
Nami!
397
00:36:14,670 --> 00:36:15,930
Why you...
398
00:36:20,409 --> 00:36:21,579
Damn it!
399
00:36:30,320 --> 00:36:31,900
You're merely human...
400
00:36:35,489 --> 00:36:39,239
Now, l shall help myself
to your soul and your body.
401
00:36:40,659 --> 00:36:42,940
Katsumi Liqueur.
402
00:37:00,420 --> 00:37:03,110
The great king of Hades,
and those who gather in his shadow.
403
00:37:03,550 --> 00:37:05,980
From life to death, death to life
forever in flux.
404
00:37:06,389 --> 00:37:07,909
lt is eternal.
405
00:37:08,190 --> 00:37:10,880
My body, my soul, oh, my!
406
00:37:11,690 --> 00:37:13,829
Katsumi Liqueur's body and soul.
407
00:37:14,429 --> 00:37:15,510
lf you want it...
408
00:37:15,730 --> 00:37:19,599
...l'll give it to you, Lucifer Hawk!
409
00:37:30,650 --> 00:37:33,019
lt is not you!
410
00:37:37,920 --> 00:37:40,610
l found you!
411
00:37:51,329 --> 00:37:52,559
Katsumi...
412
00:37:56,639 --> 00:37:57,809
Mom...
413
00:38:18,090 --> 00:38:19,960
Return with me to eternal darkness.
414
00:38:21,199 --> 00:38:22,219
Lucifer Hawk!
415
00:38:28,940 --> 00:38:30,050
You are...
416
00:38:30,269 --> 00:38:31,820
Goodbye...Katsumi.
417
00:38:46,559 --> 00:38:48,019
Hang in there.
418
00:38:49,190 --> 00:38:50,039
Mom...
419
00:38:51,960 --> 00:38:54,829
Mom is...Mom is...
420
00:38:59,300 --> 00:39:00,559
We're going, Katsumi.
421
00:39:01,269 --> 00:39:03,440
l'm sure you've realized by now.
422
00:39:14,550 --> 00:39:17,800
Mom had been protecting me all this time.
423
00:39:19,760 --> 00:39:21,099
Miss Rally, please tell me!
424
00:39:21,360 --> 00:39:23,909
What in the world am l?
425
00:39:24,929 --> 00:39:26,980
You're a human
with the ability to control...
426
00:39:27,329 --> 00:39:29,380
...super dimensional powers
called magic.
427
00:39:30,300 --> 00:39:32,469
And at an exceptional level.
428
00:39:33,840 --> 00:39:34,980
Magic?
429
00:39:35,300 --> 00:39:38,809
l still can't believe l have such powers.
430
00:39:39,980 --> 00:39:44,579
lf you truly desire it,
you should be able to use those powers.
431
00:39:47,019 --> 00:39:48,480
Then why?
432
00:39:48,750 --> 00:39:53,170
When that monster caught me,
l was scared to death.
433
00:39:54,090 --> 00:39:56,019
And l still couldn't use such powers.
434
00:39:56,929 --> 00:39:59,300
lt's because you fear it, Katsumi!
435
00:40:00,059 --> 00:40:02,019
You fear your own true powers!
436
00:40:02,369 --> 00:40:03,630
l do?
437
00:40:04,369 --> 00:40:07,969
lt's easy to live a peaceful life that
has been provided for you.
438
00:40:08,969 --> 00:40:11,630
But when you make
the decision on your own...
439
00:40:12,070 --> 00:40:15,469
...to create a path to tomorrow,
to the future...
440
00:40:16,010 --> 00:40:19,409
...one must abandon many things,
and take up new burdens instead.
441
00:40:20,719 --> 00:40:24,469
At times, for those who live on
it can be harder than death itself.
442
00:40:26,690 --> 00:40:29,440
But you must make a decision now.
443
00:40:30,059 --> 00:40:30,789
Look!
444
00:40:30,960 --> 00:40:33,710
Katsumi, Katsumi, Katsumi...
445
00:40:34,199 --> 00:40:37,239
Katsumi, Katsumi, Katsumi...
446
00:40:41,570 --> 00:40:42,710
Mom...
447
00:40:43,710 --> 00:40:45,199
That's right.
448
00:40:45,469 --> 00:40:48,659
Your mother is trying
to take the Lucifer Hawk with her...
449
00:40:49,179 --> 00:40:50,320
...before she dies.
450
00:40:55,079 --> 00:40:55,980
Mom!
451
00:41:05,429 --> 00:41:08,559
You're the only one who can pass
through that barrier.
452
00:41:09,400 --> 00:41:11,420
Now, make your decision, Katsumi!
453
00:41:31,250 --> 00:41:32,389
Katsumi...
454
00:41:37,190 --> 00:41:38,239
Mom!
455
00:41:39,900 --> 00:41:41,570
Katsumi! You've come!
456
00:41:42,929 --> 00:41:44,360
Mom! Why?!
457
00:41:45,000 --> 00:41:47,960
Katsumi
when l found out the extent of your power...
458
00:41:48,440 --> 00:41:51,019
...l knew the Lucifer Hawks
would come after you.
459
00:41:51,440 --> 00:41:55,449
l feared that, so l sealed your powers
when you were young.
460
00:41:56,610 --> 00:41:58,539
l hoped that you could live your life...
461
00:41:58,880 --> 00:42:01,920
...peacefully and happily,
as an ordinary woman. But...
462
00:42:03,449 --> 00:42:05,289
Go Katsumi!
463
00:42:05,619 --> 00:42:07,639
Go and fight, with your fate.
464
00:42:08,690 --> 00:42:10,360
No! No way!
465
00:42:14,599 --> 00:42:15,679
Power of magic!
466
00:42:15,900 --> 00:42:18,449
lf l have the power, please help my Mom!
467
00:42:18,929 --> 00:42:20,570
Defeat the Lucifer Hawk!
468
00:42:25,409 --> 00:42:26,460
Why?
469
00:42:27,710 --> 00:42:29,320
Am l still afraid?
470
00:42:29,679 --> 00:42:31,429
Right in front of my eyes, Mom is...
471
00:42:31,750 --> 00:42:33,530
And l still can't?
472
00:42:35,380 --> 00:42:37,780
Katsumi...my Katsumi...
473
00:42:38,250 --> 00:42:39,739
l'll love you forever...
474
00:42:41,090 --> 00:42:43,110
l can't do anything about it.
475
00:42:44,460 --> 00:42:47,239
Nothing.
l can't do a thing!
476
00:42:52,030 --> 00:42:53,579
No...l can't stand this...
477
00:43:00,210 --> 00:43:01,940
l want it!
478
00:43:02,750 --> 00:43:05,239
l want something
that will overcome this sadness!
479
00:43:05,650 --> 00:43:07,550
l won't run away any more!
480
00:43:09,449 --> 00:43:11,820
So...please...
481
00:43:16,130 --> 00:43:17,619
This song...
482
00:43:20,530 --> 00:43:22,699
That's right, this song.
483
00:43:24,469 --> 00:43:25,670
lt's from that day!
484
00:43:28,170 --> 00:43:30,889
MOM!
485
00:43:52,630 --> 00:43:54,530
Goodbye, Katsumi...
486
00:43:54,860 --> 00:43:56,349
You must become strong.
487
00:43:56,630 --> 00:43:59,320
Become strong enough to protect
the ones you love.
488
00:44:00,900 --> 00:44:04,940
Your father and l will be watching...
Forever...
489
00:44:06,940 --> 00:44:07,900
Katsumi...
490
00:44:10,150 --> 00:44:12,199
This...this thing...
491
00:44:12,550 --> 00:44:16,059
This thing can't even save my Mom?
492
00:44:16,989 --> 00:44:18,300
ls this...?
493
00:44:19,460 --> 00:44:21,829
That's right. That's your power.
494
00:44:22,559 --> 00:44:25,429
That's the power you have to fight
against Lucifer Hawks.
495
00:44:27,329 --> 00:44:28,409
Don't touch me!
496
00:44:30,670 --> 00:44:33,510
No! It's a lie!
497
00:44:34,900 --> 00:44:38,500
l don't want...power like this. So...
498
00:44:39,840 --> 00:44:42,679
l want her back! Gimme back my Mom!
499
00:44:43,510 --> 00:44:44,360
Katsumi...
500
00:44:45,550 --> 00:44:46,860
NO!
501
00:44:47,119 --> 00:44:50,110
l won't acknowledge it! Never!
502
00:44:50,690 --> 00:44:53,730
Not you! Not you! And not you!
503
00:44:55,119 --> 00:44:57,699
Because...such things...
504
00:44:59,960 --> 00:45:02,710
They can't be!
505
00:45:03,570 --> 00:45:05,239
l will not acknowledge any of this!
506
00:45:06,070 --> 00:45:08,440
Not Lucifer Hawks, or this magic.
507
00:45:09,139 --> 00:45:11,039
Because my Mom has...
508
00:45:23,119 --> 00:45:24,139
This is...
509
00:45:24,349 --> 00:45:25,489
Katsumi!
510
00:45:32,900 --> 00:45:34,269
l knew it, that vision was...
511
00:45:35,500 --> 00:45:36,639
Chief Rally!
512
00:45:39,230 --> 00:45:41,630
You're being careless, Katsumi.
513
00:45:42,199 --> 00:45:44,250
That's not all.
514
00:45:46,309 --> 00:45:47,920
Things from long ago...
515
00:45:49,210 --> 00:45:51,639
That was a lot of fun
wasn't it, Katsumi Liqueur?
516
00:45:52,820 --> 00:45:54,599
l waited a long time.
517
00:45:54,920 --> 00:45:57,960
l've been trapped in the eternal darkness
your mother sealed me in...
518
00:45:58,449 --> 00:46:00,409
...waiting for this moment.
519
00:46:01,159 --> 00:46:02,500
So you're... !
520
00:46:03,730 --> 00:46:06,280
That body and soul
of yours that your mother protected.
521
00:46:06,699 --> 00:46:08,869
l'll rip it to shreds and feast on it.
522
00:46:10,030 --> 00:46:14,539
This place marks your tomb,
Katsumi Liqueur!
523
00:46:21,139 --> 00:46:23,750
Sun god, Helios!
Give your power to me!
524
00:46:56,110 --> 00:46:57,780
He's manipulating hyperspace...
525
00:46:58,079 --> 00:47:00,449
...and is using it as
a shield against us, Katsumi.
526
00:47:04,719 --> 00:47:09,139
Spirit of the Moon, Balshimus-ha!
Grant me the silver mirror!
527
00:47:21,969 --> 00:47:23,869
lt's no use, Katsumi Liqueur.
528
00:47:24,840 --> 00:47:26,539
There's nothing you can do.
529
00:47:34,420 --> 00:47:37,170
That's good, Katsumi.
That feeling of despair...
530
00:47:37,619 --> 00:47:40,489
That sadness...that anger...
531
00:47:40,960 --> 00:47:44,179
Your blood! It's perfect, Katsumi.
532
00:47:55,469 --> 00:47:57,429
Rafael to my front.
533
00:47:58,369 --> 00:48:00,619
Gabriel to my back.
534
00:48:01,980 --> 00:48:04,150
Michael at my right hand...
535
00:48:05,480 --> 00:48:07,940
...and Uriel at my left hand.
536
00:48:08,619 --> 00:48:15,010
Marcto...ve gepura ve de dura...orum...
537
00:48:16,760 --> 00:48:17,960
Amen!
538
00:48:32,880 --> 00:48:34,809
This is the same place as before!
539
00:48:39,409 --> 00:48:42,400
Magic begins by allowing fate to be
determined through cause and effect.
540
00:48:42,889 --> 00:48:46,489
This is the beginning of the powers
Mom and Dad gave me.
541
00:48:47,289 --> 00:48:50,860
l'm taking you to hell with me...Liqueur!
542
00:48:51,630 --> 00:48:53,409
The Lord's Sword, Grospoliner!
543
00:48:54,429 --> 00:48:57,710
l'll take you with me
to the chasm of darkness!
544
00:48:58,300 --> 00:49:01,170
And the thirteen spirits of the stars!
545
00:49:01,639 --> 00:49:04,829
l am your leader,
and provider of guidance...
546
00:49:05,340 --> 00:49:07,269
...based on the pledge made in ancient times.
547
00:49:07,610 --> 00:49:10,010
Obey my orders!
548
00:49:39,469 --> 00:49:41,309
The Spiras...
549
00:49:54,090 --> 00:49:59,309
So surely tomorrow...
550
00:50:00,099 --> 00:50:03,170
...will bring us blue skies.
551
00:50:04,500 --> 00:50:05,730
Chief Rally.
552
00:50:06,570 --> 00:50:10,079
That monster was the one
from that time...that my mother...
553
00:50:11,940 --> 00:50:12,929
l...
554
00:50:13,409 --> 00:50:16,570
You're saying,
you fought for a personal grudge.
555
00:50:18,280 --> 00:50:20,829
Yes...ah, n-no.
556
00:50:21,820 --> 00:50:25,280
No! l'm Katsumi Liqueur of AMP.
557
00:50:30,260 --> 00:50:30,989
Katsumi!
558
00:50:31,159 --> 00:50:32,500
- Miss Katsumi!
- Katsumi!
559
00:50:33,400 --> 00:50:34,889
Are you all right?
560
00:50:36,530 --> 00:50:37,699
l think so.
561
00:50:38,369 --> 00:50:39,070
H-Hey!
562
00:50:39,230 --> 00:50:40,019
Miss Katsumi.
Miss Katsumi!
563
00:50:41,769 --> 00:50:42,820
We're leaving!
564
00:50:43,039 --> 00:50:46,610
Right! Yuki, cancel emergency guard
and press control!
565
00:50:48,010 --> 00:50:50,500
Kiddy, take Katsumi to
the police hospital...
566
00:50:50,909 --> 00:50:52,550
Nami, give instructions to lead
the evacuated citizens...
567
00:50:52,849 --> 00:50:54,840
Mom, thank you.
568
00:51:07,800 --> 00:51:09,849
The spider's thread is cut and gone.
569
00:51:11,199 --> 00:51:15,239
Doesn't look like we're gonna
get out of this hell yet.
570
00:51:24,210 --> 00:51:26,869
Regarding the sudden disappearance
of the Spiras orbit elevator...
571
00:51:27,320 --> 00:51:29,630
...which was scheduled to open
in three weeks...
572
00:51:30,019 --> 00:51:32,630
...the police bureau has announced
that the damage...
573
00:51:33,059 --> 00:51:34,639
...was the result of a terrorist act.
574
00:51:34,920 --> 00:51:36,650
However, in response to this...
575
00:52:03,050 --> 00:52:09,530
Before being asked where l'm going
576
00:52:10,489 --> 00:52:16,579
l look around for something mysterious
577
00:52:17,500 --> 00:52:22,860
(PICTURE)
578
00:52:23,670 --> 00:52:30,590
Towards the world of amber-color
579
00:52:32,349 --> 00:52:38,880
Once l hear a voice from Heaven
l'll start dashing out
580
00:52:39,860 --> 00:52:47,800
No matter how far apart,
l'll go on a trip to make sure
581
00:52:51,530 --> 00:52:58,010
ln the surge that gets in my way
582
00:52:58,969 --> 00:53:05,039
l hear a song that sounds like dozing off
583
00:53:05,949 --> 00:53:11,309
(PICTURE)
584
00:53:12,119 --> 00:53:19,360
Towards the mixing-up world
585
00:53:20,860 --> 00:53:27,280
Once l hear a voice from Heaven
l'll start dashing out
586
00:53:28,239 --> 00:53:36,480
No matter how far apart,
l'll go on a trip to make sure
587
00:54:09,210 --> 00:54:14,539
(PICTURE)
588
00:54:15,349 --> 00:54:22,909
Towards the world
that announces the times
589
00:54:24,030 --> 00:54:30,559
Once l hear a voice from Heaven
l'll start dashing out
590
00:54:31,530 --> 00:54:38,059
No matter how far apart,
l'll go to make sure.
591
00:54:39,039 --> 00:54:45,429
Going beyond trillions of nights,
l'll start dashing out
592
00:54:46,380 --> 00:54:53,000
No matter how far apart,
l'll go there to see you
593
00:54:53,989 --> 00:55:00,440
Once l hear a voice from Heaven
l'll start dashing out
594
00:55:01,400 --> 00:55:08,989
Raising the mast high, l'll go on a trip,
being thrust by the wind
37656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.