All language subtitles for Shoujiki.Fudousan.S02EP03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:04,133
How much longer do we have to wait?
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,633
How long until we sell the house?
3
00:00:08,467 --> 00:00:09,667
Sorry it's taking so long.
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,533
It's been half a year already.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
HIROMU AND MIKU OKADA
HUSBAND AND WIFE
6
00:00:16,467 --> 00:00:19,133
We can't keep our daughter waiting
any longer.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,734
We promised her we'd move somewhere
big enough to fit a real piano.
8
00:00:24,500 --> 00:00:28,900
TOMOKA OKADA
MR. AND MRS. OKADA'S DAUGHTER
9
00:00:30,900 --> 00:00:34,166
We dropped the asking price to 53 million,
so what's going on?
10
00:00:36,033 --> 00:00:37,100
Mr. Okada.
11
00:00:37,934 --> 00:00:41,133
Some people consider selling a house
a matter of fate.
12
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
For some, it's a once-in-a-lifetime thing,
and these things take time--
13
00:00:44,266 --> 00:00:46,633
Come on, Mr. Nagase.
14
00:00:47,367 --> 00:00:50,133
You're the one who said at the outset
15
00:00:50,200 --> 00:00:54,967
that the house's proximity to the station
meant it would keep its resale value.
16
00:00:55,033 --> 00:00:56,700
FIVE YEARS AGO
WHEN NAGASE COULD STILL LIE
17
00:00:56,767 --> 00:00:59,700
Its proximity to the station means
it will keep its resale value!
18
00:01:01,533 --> 00:01:02,533
I did.
19
00:01:03,066 --> 00:01:04,533
So, what's happening?
20
00:01:05,099 --> 00:01:06,400
Well…
21
00:01:07,100 --> 00:01:08,433
-Yes?
-Yes?
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,266
Because…
23
00:01:19,433 --> 00:01:23,967
it's a teeny tiny pencil house
propped up just like this pencil!
24
00:01:24,033 --> 00:01:25,767
TEENY TINY PENCIL HOUSE
SMALL AND NARROW
25
00:01:25,834 --> 00:01:27,233
Why is that an issue now?
26
00:01:27,300 --> 00:01:28,767
Isn't it obvious?
27
00:01:28,834 --> 00:01:32,133
You have a pencil house.
It's small, and it's cramped.
28
00:01:32,200 --> 00:01:34,433
That's Small and Cramped
with a capital S and C!
29
00:01:34,500 --> 00:01:37,467
Yes, your land is valuable
and in a popular area,
30
00:01:37,533 --> 00:01:39,967
but it's also smack-dab
in the middle of two other lots.
31
00:01:40,033 --> 00:01:41,633
Your window view is a wall.
32
00:01:41,700 --> 00:01:43,800
Your north-facing verandah has
terrible lighting.
33
00:01:43,866 --> 00:01:46,300
Who would want to buy into that?
34
00:01:46,366 --> 00:01:50,533
And that's why the Okadas want
someone else to handle their property.
35
00:01:51,066 --> 00:01:52,233
That's a no-brainer.
36
00:01:54,265 --> 00:01:57,866
Nagase. Have you given up
on becoming manager?
37
00:01:57,934 --> 00:01:58,934
No?
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,367
MONTHLY BUSINESS
PERFORMANCE GRAPH
39
00:02:00,433 --> 00:02:02,967
Are you sick of this dog-eat-dog world?
40
00:02:03,600 --> 00:02:06,433
You wanna quit your job
and go off-grid somewhere?
41
00:02:07,867 --> 00:02:10,066
Move to the countryside
42
00:02:10,133 --> 00:02:12,567
and start a new life
in sustainable living?
43
00:02:12,633 --> 00:02:15,934
No, I'm perfectly happy
with the high-rises.
44
00:02:16,000 --> 00:02:18,433
The country life sounds even more perfect.
45
00:02:18,500 --> 00:02:21,066
-What?
-How are you not getting it?
46
00:02:21,133 --> 00:02:22,934
So, who shall I give it to?
47
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
Me! I'll do it.
48
00:02:25,966 --> 00:02:30,400
The client wants to move somewhere big
enough to fit a piano for their daughter.
49
00:02:30,466 --> 00:02:34,066
Don't you think I'm the best suited
for such a happy little family?
50
00:02:34,133 --> 00:02:37,567
-As I was saying, who shall I--
-Me, me, me!
51
00:02:37,633 --> 00:02:40,133
-Maybe I could ask Fujiwara?
-Me, me, me!
52
00:02:40,200 --> 00:02:41,533
-What's this? Sore eyes?
-Me!
53
00:02:41,600 --> 00:02:43,567
-Am I hallucinating sounds here?
-Me! Me!
54
00:02:43,633 --> 00:02:45,266
-Mr. Okawa!
-Tsukishita.
55
00:02:46,100 --> 00:02:47,266
Yes?
56
00:02:47,333 --> 00:02:50,100
Tiny houses are not easy to sell.
57
00:02:50,734 --> 00:02:54,400
A lot of banks don't even recognize
small plots of land as assets,
58
00:02:54,466 --> 00:02:56,133
and are unwilling to hand out loans.
59
00:02:56,767 --> 00:02:59,000
And it's in the middle of two other lots.
60
00:02:59,700 --> 00:03:03,133
Those are hard to renovate and pull down,
so they're hard to sell.
61
00:03:04,033 --> 00:03:06,967
It won't be easy, Tsukishita.
Even I'm at my wit's end.
62
00:03:07,467 --> 00:03:09,400
In the building company's defense,
63
00:03:09,467 --> 00:03:12,266
building one big property
on a similar-sized lot
64
00:03:12,333 --> 00:03:14,934
is going to be less profitable
than building three properties
65
00:03:15,000 --> 00:03:17,900
because they'd rather get
three lots of fees.
66
00:03:18,400 --> 00:03:20,567
So for now, I'd like Fujiwara to--
67
00:03:20,633 --> 00:03:22,466
I'll be out for a landlord's meeting.
68
00:03:22,533 --> 00:03:24,433
Fujiwara! What?
69
00:03:25,300 --> 00:03:27,100
Me! I'll do it.
70
00:03:27,166 --> 00:03:28,667
Please let me do it.
71
00:03:35,934 --> 00:03:39,567
THE HONEST REALTOR 2
72
00:03:39,633 --> 00:03:41,567
SINGLE DETACHED RESIDENCE
THREE BEDROOMS - 53 MILLION YEN
73
00:03:41,633 --> 00:03:43,300
FIVE MINS. TO THE STATION
COMPACT CITY LIVING
74
00:03:43,367 --> 00:03:44,633
ORIGINAL DESIGN
GREAT ENVIRONMENT
75
00:03:46,300 --> 00:03:49,100
So, Tsukishita's taken over
Nagase's troublesome property?
76
00:03:49,166 --> 00:03:50,834
EP 3 OF 10
IF WE HAD ROOM FOR A PIANO
77
00:03:50,900 --> 00:03:54,367
Tiny houses are popping up
all over the city these days,
78
00:03:54,966 --> 00:03:58,300
but this one in particular seems
to be quite difficult to sell.
79
00:03:59,133 --> 00:04:04,467
I'm not sure how Tsukishita will go with
her dogmatic mantra of "customer first."
80
00:04:05,567 --> 00:04:08,667
This will be a big test for her.
81
00:04:09,700 --> 00:04:10,900
It will.
82
00:04:13,834 --> 00:04:16,533
"Customer first" all day every day!
83
00:04:21,632 --> 00:04:22,767
This is the property.
84
00:04:23,767 --> 00:04:25,033
I see.
85
00:04:25,100 --> 00:04:26,467
Isn't it lovely?
86
00:04:26,533 --> 00:04:27,734
Yes.
87
00:04:27,800 --> 00:04:29,233
Hello.
88
00:04:29,300 --> 00:04:30,500
-Hello.
-Hi.
89
00:04:30,567 --> 00:04:32,200
Please come in.
90
00:04:32,266 --> 00:04:33,266
This way.
91
00:04:33,332 --> 00:04:34,433
Excuse us.
92
00:04:36,533 --> 00:04:37,767
Hello.
93
00:04:40,667 --> 00:04:41,667
Excuse me.
94
00:04:44,133 --> 00:04:45,133
I see.
95
00:04:45,933 --> 00:04:48,266
Please feel free to look around.
96
00:04:48,332 --> 00:04:49,533
Thank you.
97
00:04:58,266 --> 00:05:00,400
I see.
98
00:05:00,767 --> 00:05:02,166
MR. AND MRS. UTSUMI
99
00:05:02,233 --> 00:05:04,033
It's smaller than we thought, right?
100
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Yeah.
101
00:05:09,767 --> 00:05:10,934
If I may,
102
00:05:11,000 --> 00:05:15,567
you could totally change up the atmosphere
with different curtains or wallpaper.
103
00:05:15,633 --> 00:05:16,700
Wallpaper?
104
00:05:16,767 --> 00:05:20,800
Yes, you could go
for all white, for example.
105
00:05:21,433 --> 00:05:24,332
White helps to make a room feel bigger.
106
00:05:26,066 --> 00:05:28,633
You two are just married, right?
107
00:05:28,700 --> 00:05:29,900
Yes.
108
00:05:29,967 --> 00:05:35,467
In that case, why not start married life
with entirely white furniture as well?
109
00:05:35,967 --> 00:05:36,967
Sounds good.
110
00:05:39,200 --> 00:05:40,567
Completely white…
111
00:05:41,400 --> 00:05:42,567
I could see that…
112
00:05:44,867 --> 00:05:47,500
This is the children's room.
113
00:05:47,567 --> 00:05:49,166
Excuse me.
114
00:05:50,567 --> 00:05:51,700
Hello there.
115
00:05:52,367 --> 00:05:53,933
-What a cute room!
-Excuse me.
116
00:05:54,000 --> 00:05:55,266
Yeah, I like it.
117
00:05:56,933 --> 00:05:58,133
Hello.
118
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
Hello!
119
00:06:01,133 --> 00:06:03,533
Do you like this house?
120
00:06:03,600 --> 00:06:04,667
Yeah.
121
00:06:04,734 --> 00:06:09,033
But this house makes
Mom and Dad argue a lot.
122
00:06:10,667 --> 00:06:12,000
-What?
-What?
123
00:06:12,600 --> 00:06:14,967
They said it's frustrating
living in such a small house.
124
00:06:15,033 --> 00:06:16,400
They both said it!
125
00:06:18,000 --> 00:06:20,166
What are you talking about, Tomoka?
126
00:06:20,233 --> 00:06:22,400
You must be mistaken.
127
00:06:22,467 --> 00:06:23,533
Of course.
128
00:06:23,600 --> 00:06:26,900
Mom said it's all because of the house.
129
00:06:29,133 --> 00:06:31,567
I never said that.
130
00:06:31,633 --> 00:06:32,633
Yes you did.
131
00:06:32,700 --> 00:06:35,367
-That's what you said!
-You must have dreamt it.
132
00:06:35,433 --> 00:06:37,500
-You're always fighting!
-It was a dream!
133
00:06:37,567 --> 00:06:38,933
Thank you.
134
00:06:39,000 --> 00:06:40,467
Thank you.
135
00:06:40,533 --> 00:06:42,667
I think that'll be all for today.
136
00:06:43,467 --> 00:06:44,567
Okay.
137
00:06:44,633 --> 00:06:46,266
-Goodbye.
-Goodbye.
138
00:06:46,967 --> 00:06:48,133
Bye bye!
139
00:06:49,266 --> 00:06:50,967
I'll wait for your call.
140
00:06:57,967 --> 00:06:58,967
MINERVA REAL ESTATE
141
00:06:59,033 --> 00:07:01,433
Higashino, do you have an estimate
on Maison de Saejima?
142
00:07:01,500 --> 00:07:02,934
Yes, I'll send it later.
143
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Thanks.
144
00:07:11,100 --> 00:07:13,967
Must be about the Yaoki Station
commercial redevelopment.
145
00:07:15,133 --> 00:07:18,166
To think we all thought
you'd be handling that one…
146
00:07:21,700 --> 00:07:24,567
Ms. Hanasawa,
the president wants to see you.
147
00:07:28,433 --> 00:07:30,400
You want me to go against Kamiki?
148
00:07:30,467 --> 00:07:32,900
Yes, a little friendly competition.
149
00:07:34,933 --> 00:07:37,033
Whoever wins this month
150
00:07:37,533 --> 00:07:41,400
can have the tenant building
for the Yaoki Station shopping district.
151
00:07:41,467 --> 00:07:43,767
YAOKI STATION COMMERCIAL
REDEVELOPMENT PROJECT
152
00:07:49,000 --> 00:07:53,100
Show me who Minerva's
most valuable employee is.
153
00:07:54,500 --> 00:07:57,500
Is this your idea, sir?
154
00:07:58,933 --> 00:08:01,967
This was my idea.
155
00:08:05,033 --> 00:08:08,934
I thought you'd like to know
who our most valuable employee is as well.
156
00:08:10,367 --> 00:08:13,567
But with that said,
I hope you'll go easy on me.
157
00:08:14,066 --> 00:08:15,066
I will perform
158
00:08:16,166 --> 00:08:18,500
as I always perform.
159
00:08:43,366 --> 00:08:44,367
Geez!
160
00:08:45,700 --> 00:08:47,633
Are you still awake?
161
00:08:47,700 --> 00:08:51,500
You really shouldn't be eating
just before bed.
162
00:08:52,100 --> 00:08:54,033
It's not good for your health.
163
00:08:54,900 --> 00:08:58,066
I didn't get to eat anything for dinner.
164
00:08:58,133 --> 00:08:59,500
You liar.
165
00:09:00,233 --> 00:09:03,233
You think I don't notice you
sneaking food all the time?
166
00:09:05,900 --> 00:09:07,200
I'm gonna have a bath.
167
00:09:08,500 --> 00:09:12,700
I can smell when you're cooking,
and I hear your clanging in the kitchen.
168
00:09:13,600 --> 00:09:15,700
The house is too small.
169
00:09:15,767 --> 00:09:16,767
Ouch!
170
00:09:17,734 --> 00:09:19,133
Well then.
171
00:09:19,200 --> 00:09:22,967
If you know it's small, then do something
about this crap you never use.
172
00:09:23,467 --> 00:09:27,333
Then can you stop buying
all this new camping gear from now on?
173
00:09:27,400 --> 00:09:28,700
But we do that together.
174
00:09:28,767 --> 00:09:30,300
I'm saying you buy too much.
175
00:09:31,600 --> 00:09:33,834
-Watch your tone!
-What tone?
176
00:09:36,333 --> 00:09:38,233
You guys fighting again?
177
00:09:42,567 --> 00:09:44,300
Are the Okadas still struggling?
178
00:09:47,400 --> 00:09:48,867
Well,
179
00:09:48,934 --> 00:09:55,300
it's not uncommon for people living in
such close quarters to start quarreling.
180
00:09:55,367 --> 00:10:00,000
I meant struggling to find a buyer,
not struggling in their relationship.
181
00:10:00,567 --> 00:10:01,567
What?
182
00:10:03,166 --> 00:10:06,967
Oh, right. Of course.
183
00:10:08,066 --> 00:10:13,166
The Okadas said
they want to try other agencies out.
184
00:10:13,233 --> 00:10:16,333
They want a non-exclusive
brokerage service agreement.
185
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
I knew it.
186
00:10:17,467 --> 00:10:19,867
MULTIPLE AGENCIES
CAN BROKER THE SALE
187
00:10:19,934 --> 00:10:21,100
You knew it?
188
00:10:21,166 --> 00:10:24,900
You're always about "customer first,"
so I worried this might happen.
189
00:10:24,967 --> 00:10:27,567
There's barely any room
to breathe in that place.
190
00:10:29,900 --> 00:10:34,834
But you don't come across a property
that's so close to the station every day.
191
00:10:34,900 --> 00:10:38,400
Despite everything, they seem
pretty happy with where they are.
192
00:10:39,934 --> 00:10:42,700
The proximity isn't why
they chose to buy the place.
193
00:10:43,700 --> 00:10:44,800
FIVE YEARS AGO
194
00:10:44,867 --> 00:10:47,734
We'll take it.
We've always wanted to be homeowners.
195
00:10:48,800 --> 00:10:52,433
We met because we both love the outdoors.
196
00:10:53,033 --> 00:10:56,266
We'll mostly be out during his days off.
197
00:10:57,165 --> 00:11:01,934
I'm a systems engineer,
so my work hours are pretty irregular.
198
00:11:02,934 --> 00:11:06,467
Our sporadic time together is precious,
199
00:11:06,967 --> 00:11:10,900
so I like the idea of living tight-knit
so we're not disjointed all the time.
200
00:11:11,767 --> 00:11:13,000
-Right?
-Yes.
201
00:11:15,033 --> 00:11:16,767
What a beautiful story!
202
00:11:17,266 --> 00:11:18,767
That's what I'm talking about.
203
00:11:18,834 --> 00:11:20,967
Not me. Can't vibe in a house like that.
204
00:11:21,033 --> 00:11:22,100
VIBE = CHILL OUT
205
00:11:22,166 --> 00:11:24,100
Shut up. Keep your vibes over there.
206
00:11:24,166 --> 00:11:25,934
Remember you said not to yell at Gen Z?
207
00:11:26,000 --> 00:11:27,100
Oh, yeah.
208
00:11:27,934 --> 00:11:30,033
Look, there's even a song about it.
209
00:11:30,100 --> 00:11:31,166
It goes…
210
00:11:32,133 --> 00:11:35,133
If I were
211
00:11:35,200 --> 00:11:37,100
ANATA
ARTIST - AKIKO KOSAKA
212
00:11:37,667 --> 00:11:42,233
To build a home
213
00:11:42,800 --> 00:11:47,800
I would build
214
00:11:48,300 --> 00:11:53,734
A little home
215
00:11:54,467 --> 00:11:55,467
Don't know it.
216
00:11:55,533 --> 00:11:58,300
Tsukishita, I appreciate your heart
and soul went into that,
217
00:11:58,367 --> 00:11:59,734
but that's a breakup song.
218
00:12:00,467 --> 00:12:01,834
-Ouch!
-Don't say "Ouch."
219
00:12:02,433 --> 00:12:06,033
Why don't you see if the Okadas are
willing to drop the price again?
220
00:12:06,100 --> 00:12:08,800
If they're going to other agencies,
221
00:12:08,867 --> 00:12:11,133
they'll just say
the current price is unreasonable.
222
00:12:13,567 --> 00:12:14,767
I see what you mean.
223
00:12:15,266 --> 00:12:17,000
Turn a crisis into an opportunity.
224
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
Thank you.
225
00:12:18,967 --> 00:12:21,033
No, it's nothing.
226
00:12:21,100 --> 00:12:23,266
You've saved my ass--
227
00:12:24,734 --> 00:12:28,967
zero times and I can only give you
this advice because I'm not bogged down
228
00:12:29,033 --> 00:12:32,133
with that pesky property anymore,
so thankee, Tsukishita!
229
00:12:32,633 --> 00:12:33,934
I beg your pardon?
230
00:12:34,433 --> 00:12:36,967
Whatever. I'm going
to negotiate the price.
231
00:12:37,467 --> 00:12:40,300
You want to sell it for only 43 million?
232
00:12:40,867 --> 00:12:44,400
We've already dropped
the price to 53 million.
233
00:12:45,000 --> 00:12:48,100
Believe me,
I understand what you're saying.
234
00:12:49,165 --> 00:12:52,500
But remember, you haven't managed
to find a buyer at that price yet.
235
00:12:54,367 --> 00:12:57,600
I think we need to be bold
in our decisions here.
236
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
I guess.
237
00:13:03,066 --> 00:13:05,066
I guess this is a more realistic price.
238
00:13:05,133 --> 00:13:08,467
But how will we afford
to buy another house?
239
00:13:09,033 --> 00:13:11,367
We've got enough saved for a deposit.
240
00:13:12,200 --> 00:13:14,500
Enough for a deposit and nothing else!
241
00:13:15,066 --> 00:13:16,567
You need to watch your tone.
242
00:13:17,133 --> 00:13:19,133
I think it's a realistic tone.
243
00:13:19,200 --> 00:13:20,667
I said watch your tone!
244
00:13:21,166 --> 00:13:22,900
I'm just speaking the truth!
245
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Would you just stop?
246
00:13:30,834 --> 00:13:32,100
RAMEN AJI GORO
247
00:13:33,834 --> 00:13:34,834
Hello.
248
00:13:35,333 --> 00:13:36,467
Welcome.
249
00:13:40,967 --> 00:13:41,967
Ms. Hanasawa?
250
00:13:43,533 --> 00:13:45,600
Do you like ramen too?
251
00:13:47,165 --> 00:13:49,533
This is where I come
when I need some motivation.
252
00:13:51,133 --> 00:13:52,266
Me too!
253
00:13:54,100 --> 00:13:57,033
I mean, I should hold back on the garlic,
254
00:13:57,533 --> 00:14:01,834
but I'm about to visit a client to see
if they'll accept a lower sale price.
255
00:14:03,633 --> 00:14:06,834
Watch out, they're tough cookies.
Especially the wife.
256
00:14:07,767 --> 00:14:08,767
What?
257
00:14:11,266 --> 00:14:13,266
The Okadas have gone to Minerva?
258
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
It's not easy to sell a tiny home.
259
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
But don't you worry.
260
00:14:19,567 --> 00:14:22,400
I'll sell it for you.
261
00:14:26,700 --> 00:14:29,567
So this day has finally arrived.
262
00:14:30,166 --> 00:14:31,500
What do you mean?
263
00:14:31,567 --> 00:14:35,033
This is round two for us.
264
00:14:36,200 --> 00:14:38,934
Did we have a round one? I don't remember.
265
00:14:39,000 --> 00:14:40,633
I won't lose this time.
266
00:14:40,700 --> 00:14:44,066
In fact, this is the one time
I'm just guaranteed to win.
267
00:14:44,133 --> 00:14:46,767
Unlike you, I have a lot on my plate.
268
00:14:46,834 --> 00:14:49,066
Though I'll be going
for the win too, you know.
269
00:14:49,734 --> 00:14:51,934
There it is.
270
00:14:52,433 --> 00:14:55,667
Remember it's the tortoise
who always wins against the cocky hare.
271
00:14:55,734 --> 00:14:57,934
Yes, you're just like a tortoise!
272
00:14:58,000 --> 00:14:59,300
You're slow.
273
00:14:59,867 --> 00:15:01,066
I am not!
274
00:15:01,834 --> 00:15:03,333
How rude!
275
00:15:03,400 --> 00:15:04,934
I'll show you!
276
00:15:05,867 --> 00:15:08,700
Hey, can I get your orders now?
277
00:15:09,400 --> 00:15:10,567
Ramen. Make it a large.
278
00:15:10,633 --> 00:15:12,633
Me too. With extra veggies.
279
00:15:13,433 --> 00:15:15,300
Extra veggies for me too. And extra meat.
280
00:15:15,367 --> 00:15:16,967
Me too. And extra spring onion.
281
00:15:17,033 --> 00:15:18,800
I want extra oil and extra strong!
282
00:15:18,867 --> 00:15:20,133
Food's up.
283
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
Thank you.
284
00:15:48,133 --> 00:15:50,500
Guess our only option
is to lower the price.
285
00:15:50,567 --> 00:15:52,900
Ms. Hanasawa from Minerva said so too.
286
00:15:52,967 --> 00:15:55,867
Are you still going on about that, Hiromu?
287
00:15:55,934 --> 00:15:57,066
I'm warning you…
288
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
It's fine!
289
00:16:02,233 --> 00:16:03,700
Leave it to me.
290
00:16:04,900 --> 00:16:08,066
You mean you won't make us drop the price?
291
00:16:09,066 --> 00:16:10,066
I mean…
292
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
At least
293
00:16:13,900 --> 00:16:18,767
let me do my best to get what you want.
294
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
Tokage.
295
00:16:22,800 --> 00:16:26,834
The Grande Fujioka clients want
to get there with their own car,
296
00:16:26,900 --> 00:16:28,734
so can you reserve
a parking spot close by?
297
00:16:29,300 --> 00:16:31,867
I'll do it tomorrow. See you.
298
00:16:33,433 --> 00:16:35,567
Right, right. Regular work hours.
299
00:16:36,300 --> 00:16:39,133
What do you mean "regular work hours"?
300
00:16:39,667 --> 00:16:41,567
Do something about this behavior!
301
00:16:41,633 --> 00:16:43,633
-Do what?
-Like this.
302
00:16:48,567 --> 00:16:49,834
So wimpy.
303
00:16:50,667 --> 00:16:51,667
Can I help you?
304
00:16:52,165 --> 00:16:54,100
I was wondering,
305
00:16:54,165 --> 00:16:55,800
why not come drinking with us?
306
00:16:55,867 --> 00:16:57,300
Release our inhibitions.
307
00:16:57,367 --> 00:16:59,165
-I can't drink alcohol.
-That's a shame.
308
00:16:59,233 --> 00:17:01,033
-What a shame.
-See you.
309
00:17:01,100 --> 00:17:03,800
Wait, wait! How about dinner then?
310
00:17:03,867 --> 00:17:07,133
The boss is offering. You should join us.
311
00:17:08,666 --> 00:17:09,767
Okay.
312
00:17:11,500 --> 00:17:12,867
Oh, dear…
313
00:17:13,700 --> 00:17:14,767
-Ouch…
-Mr. Okawa?
314
00:17:14,834 --> 00:17:17,834
I'm getting spasms.
I've got stomach spasms all of a sudden.
315
00:17:17,900 --> 00:17:19,633
-Ouch, ouch.
-You okay, Mr. Okawa?
316
00:17:19,700 --> 00:17:20,867
This is bad!
317
00:17:27,567 --> 00:17:30,100
Why are we having dinner? Am I in trouble?
318
00:17:30,600 --> 00:17:33,967
I mean, sometimes you just need
to air things out.
319
00:17:34,033 --> 00:17:35,033
So I am in trouble.
320
00:17:35,100 --> 00:17:36,300
You're not in trouble.
321
00:17:36,800 --> 00:17:38,667
It's just… I mean…
322
00:17:40,700 --> 00:17:42,133
I want us to get along.
323
00:17:45,433 --> 00:17:48,000
Looks like Mr. Nagase's got
his hands full, hey?
324
00:17:48,066 --> 00:17:49,100
-What's that?
-Hello!
325
00:17:49,166 --> 00:17:50,867
-Welcome.
-We should share our feelings.
326
00:17:51,367 --> 00:17:52,934
Miss Enomoto! Please, join us.
327
00:17:53,000 --> 00:17:54,066
No, thank you.
328
00:17:54,734 --> 00:17:56,867
Hello! Are you with Tosaka Real Estate?
329
00:17:56,934 --> 00:17:58,266
-Miss Enomoto.
-Yeah.
330
00:17:58,333 --> 00:18:01,000
-You work with Mr. Nagase? He your mentor?
-Yeah.
331
00:18:01,066 --> 00:18:03,333
-Two highballs, please.
-Sure thing.
332
00:18:03,400 --> 00:18:05,967
Tokage. You should introduce yourself.
333
00:18:06,033 --> 00:18:09,266
These lovely ladies are
from our main bank, Mitsutomo Bank.
334
00:18:09,333 --> 00:18:10,700
Minami Enomoto and…
335
00:18:10,767 --> 00:18:11,934
Ai Matsuda.
336
00:18:12,934 --> 00:18:14,233
Can I go home and vibe yet?
337
00:18:14,300 --> 00:18:15,367
-What?
-Vibe?
338
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
He's Gen Z.
339
00:18:18,066 --> 00:18:20,767
They speak a different language
to us millennials.
340
00:18:20,834 --> 00:18:21,834
Millennials?
341
00:18:21,900 --> 00:18:23,700
-Well, I understood.
-You did?
342
00:18:23,767 --> 00:18:26,133
You want to vibes, right?
Please, go do your vibes.
343
00:18:26,200 --> 00:18:27,667
Can't you stay a little longer?
344
00:18:27,734 --> 00:18:28,800
It's TIM, you know?
345
00:18:28,867 --> 00:18:32,033
I see, you've got a party to go to?
346
00:18:32,100 --> 00:18:34,200
One where you all make
the food together, yeah?
347
00:18:34,266 --> 00:18:35,266
MIT (MAKE IT TOGETHER)
348
00:18:35,333 --> 00:18:36,900
-That's MIT.
-A MIT?
349
00:18:36,967 --> 00:18:38,934
T-I-M. It means Time Is Money.
350
00:18:39,000 --> 00:18:41,500
He's saying this is a waste of his time.
351
00:18:41,567 --> 00:18:42,967
Right, I knew that.
352
00:18:43,033 --> 00:18:44,967
Did you though? I knew it.
353
00:18:45,033 --> 00:18:46,367
Let's change the subject.
354
00:18:48,033 --> 00:18:49,633
What a major drag!
355
00:18:49,700 --> 00:18:50,800
What are you, a boomer?
356
00:18:51,333 --> 00:18:52,934
Kettle black, much?
357
00:18:54,633 --> 00:18:58,533
Geez, get a load of this.
Another kook for us to deal with.
358
00:18:58,600 --> 00:19:01,200
And here I wanted
to simmer down after an honest day's work.
359
00:19:01,266 --> 00:19:03,800
I feel like I'm about to boil over here!
360
00:19:04,533 --> 00:19:07,433
This is all on you, pal!
361
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
-I'm flabbergasted, I say!
-Check, please.
362
00:19:12,600 --> 00:19:14,834
What did I just go through?
363
00:19:18,934 --> 00:19:21,800
MINERVA REAL ESTATE
364
00:19:23,567 --> 00:19:26,867
Thank you for doing business
with us today, Mr. Nishimura.
365
00:19:26,934 --> 00:19:28,266
Thank you.
366
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
I prepared a souvenir for you.
Please wait here while I go and get it.
367
00:19:36,433 --> 00:19:38,166
I can't believe Kamiki.
368
00:19:38,767 --> 00:19:41,667
How many contracts has he closed on
this week?
369
00:19:43,700 --> 00:19:46,967
But with that said,
I hope you'll go easy on me.
370
00:19:53,800 --> 00:19:56,734
SINGLE DETACHED RESIDENCE
THREE BEDROOMS - 53 MILLION YEN
371
00:19:58,967 --> 00:20:02,367
You like this one, Clémentine?
372
00:20:02,433 --> 00:20:04,000
It's very cute, isn't it?
373
00:20:04,066 --> 00:20:06,333
SEARCHING FOR
A PET-FRIENDLY PROPERTY
374
00:20:06,400 --> 00:20:09,066
I should warn you
that some people at the viewing
375
00:20:09,133 --> 00:20:12,200
find the property is smaller
than they thought from the photos…
376
00:20:12,266 --> 00:20:13,266
MR. AND MRS. TSUTSUI
377
00:20:13,333 --> 00:20:14,600
We don't mind small.
378
00:20:14,667 --> 00:20:16,000
-Right?
-Nope!
379
00:20:16,066 --> 00:20:18,467
It'll just be me, you,
380
00:20:18,533 --> 00:20:20,567
and little Clémentine.
381
00:20:20,633 --> 00:20:23,533
-Just the three of us!
-Yep!
382
00:20:24,467 --> 00:20:26,467
That's good to hear.
383
00:20:26,967 --> 00:20:29,767
And it's only a five-minute walk
to the station.
384
00:20:29,834 --> 00:20:32,233
-That's right.
-Wow.
385
00:20:32,300 --> 00:20:36,867
Hey, look. Wouldn't this be perfect
as Clémentine's room?
386
00:20:36,934 --> 00:20:39,800
That needs to be your home office.
387
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
My home office?
388
00:20:41,367 --> 00:20:43,133
But what about Clémentine's room?
389
00:20:43,200 --> 00:20:45,266
I don't even want to have a home office.
390
00:20:45,333 --> 00:20:47,367
Clémentine's going
to be with me at all times!
391
00:20:47,433 --> 00:20:50,033
You need to think about Clémentine!
392
00:20:50,100 --> 00:20:51,233
I am thinking about her!
393
00:20:51,300 --> 00:20:53,133
-No you're--
-Please, hold up!
394
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Yes?
395
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Well…
396
00:20:57,734 --> 00:21:02,900
In that case, we have a property
that doesn't have a brokerage fee.
397
00:21:04,033 --> 00:21:05,166
I think this is better.
398
00:21:06,834 --> 00:21:09,066
This apartment allows pets.
399
00:21:09,633 --> 00:21:11,600
It has a sunroom,
400
00:21:11,667 --> 00:21:15,667
where many of the residents
take their pets out to play.
401
00:21:15,734 --> 00:21:16,934
-Wow!
-Wow!
402
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
Not bad.
403
00:21:18,266 --> 00:21:20,033
Looks good!
404
00:21:20,100 --> 00:21:22,367
-But you know…
-Yes?
405
00:21:22,433 --> 00:21:27,100
I don't want to just give up
on our dream of a single detached house.
406
00:21:27,166 --> 00:21:28,867
I guess…
407
00:21:30,500 --> 00:21:34,166
Butterfly, butterfly
408
00:21:34,667 --> 00:21:38,266
See her landing on the leaf
409
00:21:40,100 --> 00:21:41,800
Sorry to keep you waiting.
410
00:21:41,867 --> 00:21:42,967
It's fine.
411
00:21:43,033 --> 00:21:44,500
You're selling our house!
412
00:21:45,000 --> 00:21:46,433
Hello, Tomoka.
413
00:21:46,500 --> 00:21:49,800
I want to live in a house
where I can play the piano.
414
00:21:49,867 --> 00:21:53,000
And I want Mom and Dad to stop fighting.
415
00:21:53,667 --> 00:21:55,433
Tomoka!
416
00:22:02,166 --> 00:22:04,000
If she falls asleep now,
417
00:22:04,066 --> 00:22:07,433
she won't be tired at bedtime.
418
00:22:08,233 --> 00:22:13,200
But it's nice to have some free time
while she naps during the day.
419
00:22:13,867 --> 00:22:14,867
Yes.
420
00:22:16,033 --> 00:22:18,533
Do you have children, Ms. Hanasawa?
421
00:22:18,600 --> 00:22:22,100
Yes, a little boy
around the same age as Tomoka.
422
00:22:22,600 --> 00:22:23,734
I see.
423
00:22:30,667 --> 00:22:31,767
I don't think
424
00:22:33,166 --> 00:22:36,500
you should argue so much
in front of your child.
425
00:22:40,033 --> 00:22:41,333
Forgive me.
426
00:22:42,266 --> 00:22:44,133
It's just that I know from experience.
427
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Here.
428
00:22:52,867 --> 00:22:54,133
Thank you.
429
00:22:57,633 --> 00:22:59,900
When Tomoka started learning the piano,
430
00:23:00,533 --> 00:23:04,500
we made the decision to buy her
a piano of her own to play on.
431
00:23:05,166 --> 00:23:07,400
She was so excited,
432
00:23:08,600 --> 00:23:11,567
but my husband, not so much.
433
00:23:12,633 --> 00:23:13,900
Then,
434
00:23:14,867 --> 00:23:18,800
she took it real hard
when he bailed on her piano recital.
435
00:23:21,500 --> 00:23:22,767
He did it twice.
436
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
I see.
437
00:23:26,467 --> 00:23:29,266
She must have been so sad.
438
00:23:31,767 --> 00:23:34,166
We're frustrated
because we can't sell the house,
439
00:23:34,233 --> 00:23:37,367
so we end up arguing
whenever we're in the same room.
440
00:23:39,266 --> 00:23:42,867
He'd come home late some days,
441
00:23:43,834 --> 00:23:47,100
but now it seems
like he's late every single day.
442
00:23:49,433 --> 00:23:50,567
Before I knew it,
443
00:23:51,133 --> 00:23:54,367
I'd gotten used to arguing
with him in front of Tomoka.
444
00:23:55,667 --> 00:23:59,333
It's just become a way of life.
All this fighting.
445
00:24:03,533 --> 00:24:05,233
It's not good.
446
00:24:13,000 --> 00:24:14,100
You know,
447
00:24:14,900 --> 00:24:18,633
when we realized we were fighting
every day, we decided to live apart.
448
00:24:20,300 --> 00:24:21,834
I'm glad we did it.
449
00:24:23,000 --> 00:24:27,200
I'm glad we did it before we did
too much damage to our son.
450
00:24:50,200 --> 00:24:51,333
Hello.
451
00:24:51,400 --> 00:24:52,433
Good day.
452
00:25:00,367 --> 00:25:03,300
BABY ON BOARD
453
00:25:16,900 --> 00:25:17,900
Welcome back.
454
00:25:19,166 --> 00:25:21,000
You're still awake?
455
00:25:24,066 --> 00:25:25,333
I had a conversation today…
456
00:25:26,367 --> 00:25:28,533
about how we shouldn't
be fighting all the time.
457
00:25:29,133 --> 00:25:30,600
Okay?
458
00:25:34,567 --> 00:25:35,567
They said
459
00:25:36,533 --> 00:25:38,767
living separately might help.
460
00:25:42,166 --> 00:25:43,333
Living separately?
461
00:25:45,600 --> 00:25:49,667
I could take Tomoka with me
to my parents' house.
462
00:25:50,567 --> 00:25:51,567
You'd--
463
00:25:51,633 --> 00:25:53,767
Their house is big enough for a piano.
464
00:25:54,266 --> 00:25:57,500
She could play to her heart's content
and not bother anyone.
465
00:25:57,567 --> 00:25:58,867
And I think Tomoka…
466
00:26:02,200 --> 00:26:06,000
will be happier there,
even if you aren't around.
467
00:26:20,433 --> 00:26:21,433
Sorry?
468
00:26:21,500 --> 00:26:23,433
What do you mean?
469
00:26:24,166 --> 00:26:27,200
It means I don't care anymore.
470
00:26:27,700 --> 00:26:31,767
Whether it's through you or Minerva,
I'll sell to whoever has the first offer.
471
00:26:32,800 --> 00:26:35,367
But Minerva wants you
to sell for 43 million--
472
00:26:35,433 --> 00:26:38,266
I don't care, I just want to sell it.
473
00:26:40,667 --> 00:26:42,333
-Excuse me.
-Well…
474
00:26:43,567 --> 00:26:44,834
Correct me if I'm wrong,
475
00:26:45,433 --> 00:26:48,033
but did your wife raise
the topic of living separately?
476
00:26:48,100 --> 00:26:49,100
What?
477
00:26:50,233 --> 00:26:51,433
How did you know?
478
00:26:54,667 --> 00:27:00,333
It seems my wife has taken on
Ms. Hanasawa from Minerva's advice.
479
00:27:04,133 --> 00:27:10,100
She's just trying to rush you
into dropping the price even more.
480
00:27:11,133 --> 00:27:12,667
You can't do this.
481
00:27:12,734 --> 00:27:14,834
You have to aim for enough money
482
00:27:14,900 --> 00:27:17,333
so all three of you can move
into your new home!
483
00:27:18,233 --> 00:27:20,300
It can't wait any longer.
484
00:27:20,900 --> 00:27:24,800
Could you at least tell us why?
485
00:27:26,100 --> 00:27:28,533
Why it is you're fighting?
486
00:27:29,800 --> 00:27:31,266
Did something happen?
487
00:27:35,867 --> 00:27:36,867
It's the piano.
488
00:27:39,867 --> 00:27:44,567
The local piano teacher was
a really friendly and happy person.
489
00:27:45,834 --> 00:27:50,266
That's the whole reason Tomoka wanted
to learn the piano.
490
00:27:50,800 --> 00:27:56,233
I figured Tomoka's interests would branch
out as time went on.
491
00:27:56,300 --> 00:27:57,867
That's what I was excited for.
492
00:27:58,600 --> 00:28:04,033
But if we actually buy her a piano,
I fear she won't start branching out.
493
00:28:05,333 --> 00:28:08,033
But Tomoka likes playing the piano.
494
00:28:08,100 --> 00:28:11,333
Any kid would be happy to receive a piano.
495
00:28:12,100 --> 00:28:16,233
But I don't want to sell
our house just to get one to fit.
496
00:28:17,066 --> 00:28:19,300
And so my wife and I don't see eye to eye.
497
00:28:22,433 --> 00:28:26,200
So you're both thinking
of Tomoka's best interests.
498
00:28:26,767 --> 00:28:29,133
I wouldn't care
if it were just the two of us.
499
00:28:29,633 --> 00:28:32,266
But we're both stubborn
when it comes to our child.
500
00:28:32,834 --> 00:28:36,834
So, that's why you agreed
to sell the house?
501
00:28:38,300 --> 00:28:43,033
I think it's a good idea for the house
to grow along with the child.
502
00:28:43,700 --> 00:28:48,934
That's why I started working hard
to increase our savings.
503
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
I want my family to have the perfect home,
504
00:28:53,033 --> 00:28:56,600
even if it means
skipping her piano recitals.
505
00:28:58,100 --> 00:28:59,133
Mr. Okada.
506
00:29:00,900 --> 00:29:03,900
You absolutely cannot live separately.
507
00:29:20,066 --> 00:29:21,934
-Tsukishita.
-Yes?
508
00:29:22,467 --> 00:29:26,266
What happened to the people
considering Mr. Okada's property?
509
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
What?
510
00:29:28,567 --> 00:29:30,266
I'm with you.
511
00:29:30,767 --> 00:29:32,767
I don't want them to live apart.
512
00:29:33,800 --> 00:29:35,100
I want to help you.
513
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
Okay.
514
00:29:39,900 --> 00:29:43,400
The Tsutsuis are still pondering
their decision.
515
00:29:45,166 --> 00:29:49,133
The middle of three lots,
with poor sunlight and ventilation.
516
00:29:49,700 --> 00:29:51,000
It's full of problems.
517
00:29:51,066 --> 00:29:54,233
I think most people would struggle
in a house like that.
518
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
Most people?
519
00:29:59,033 --> 00:30:01,033
THREE BLOCK LAYOUT
520
00:30:08,033 --> 00:30:11,033
Why don't you ask
and see if they'll sell it to you?
521
00:30:11,100 --> 00:30:13,367
You do have a child on the way, after all.
522
00:30:17,033 --> 00:30:19,233
I do, don't I?
523
00:30:19,300 --> 00:30:22,467
It's going for under 50 million yen,
524
00:30:22,533 --> 00:30:25,500
which is a great deal for this area.
525
00:30:25,567 --> 00:30:30,433
I have been worried about how cramped
and small it is here lately.
526
00:30:30,500 --> 00:30:33,467
If you buy the property and knock it down,
527
00:30:33,533 --> 00:30:38,934
you could easily double your living space
by adding an extension.
528
00:30:39,700 --> 00:30:40,800
Double?
529
00:30:42,433 --> 00:30:44,467
I would like double the space.
530
00:30:45,800 --> 00:30:47,867
Double…
531
00:30:53,600 --> 00:30:54,834
Thank you for your time.
532
00:30:56,900 --> 00:30:58,266
She beat us to it.
533
00:30:59,767 --> 00:31:03,033
I see you had the same idea.
534
00:31:04,700 --> 00:31:05,700
Hey.
535
00:31:07,066 --> 00:31:08,400
How is it at Tosaka Real Estate?
536
00:31:10,433 --> 00:31:13,166
I'll bet it's like a fun little club
over there.
537
00:31:13,767 --> 00:31:15,767
-What did you say--
-It's not that fun.
538
00:31:16,266 --> 00:31:17,367
Look here, you.
539
00:31:18,367 --> 00:31:20,000
Did you get the sale?
540
00:31:20,567 --> 00:31:23,166
Unfortunately, the neighbor
wants to sell too.
541
00:31:23,667 --> 00:31:26,567
She wants her child
to grow up in the countryside.
542
00:31:29,333 --> 00:31:31,700
Great, then we'll get to this one first--
543
00:31:31,767 --> 00:31:34,967
Those ones are happy where they are.
544
00:31:36,100 --> 00:31:38,033
-They are?
-You're so quick.
545
00:31:38,667 --> 00:31:40,400
No, you're just slow.
546
00:31:43,467 --> 00:31:45,533
You really don't mind, Ms. Hanasawa?
547
00:31:46,367 --> 00:31:50,000
You don't care if they rush to sell
and end up living separately?
548
00:31:50,066 --> 00:31:52,166
That's their decision to make.
549
00:31:59,367 --> 00:32:00,800
TOSAKA REAL ESTATE
NO.1 IN THE AREA
550
00:32:00,867 --> 00:32:01,867
HELPING YOU FIND A HOME
551
00:32:01,934 --> 00:32:03,367
PURCHASE AND SALE AGREEMENT
552
00:32:03,433 --> 00:32:06,533
Please, stamp your seal here.
553
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
Okay.
554
00:32:14,367 --> 00:32:15,567
TSUTSUI
555
00:32:16,233 --> 00:32:18,567
We did it, Clémentine!
556
00:32:26,000 --> 00:32:29,166
So, the lovestruck couple went
for the apartment with the sunroom?
557
00:32:29,233 --> 00:32:30,633
LARGE 3BR
THAT YOUR PETS WILL LOVE
558
00:32:30,700 --> 00:32:32,667
-They did.
-That's too bad.
559
00:32:33,333 --> 00:32:34,900
I'm actually glad.
560
00:32:36,233 --> 00:32:37,233
Why's that?
561
00:32:39,266 --> 00:32:44,533
The Tsutsuis will be surrounded
by other pet owners
562
00:32:44,600 --> 00:32:48,600
so they'll be less likely
to have any complaints or troubles.
563
00:32:48,667 --> 00:32:52,233
I thought it'd be better
for them from the very beginning.
564
00:32:55,233 --> 00:32:58,133
I knew the best thing for them
565
00:32:58,200 --> 00:33:02,300
would be something
that prioritized the dog.
566
00:33:07,467 --> 00:33:09,533
Because I'm "customer first."
567
00:33:13,233 --> 00:33:17,233
Whatever's best for the client.
568
00:33:22,867 --> 00:33:26,667
"Customer first" may be
just what we need here.
569
00:33:29,133 --> 00:33:30,367
What?
570
00:33:30,433 --> 00:33:32,400
What we need?
571
00:33:32,467 --> 00:33:34,600
It could be our trump card.
572
00:33:34,667 --> 00:33:36,266
We just might win this.
573
00:33:36,333 --> 00:33:38,900
Wait, really?
574
00:33:40,767 --> 00:33:43,667
Let's do it! Play our card!
575
00:33:43,734 --> 00:33:45,533
-Knock it off. Let's go.
-What?
576
00:33:45,600 --> 00:33:46,967
-And your C is backwards.
-This way?
577
00:33:47,033 --> 00:33:49,467
So, what's our trump card?
578
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
Come in.
579
00:33:57,900 --> 00:33:59,000
Excuse us.
580
00:33:59,066 --> 00:34:00,266
Excuse me.
581
00:34:01,834 --> 00:34:02,967
Ms. Hanasawa?
582
00:34:05,600 --> 00:34:07,000
Have you found a buyer?
583
00:34:08,132 --> 00:34:09,367
Yes.
584
00:34:09,433 --> 00:34:13,199
Minerva Real Estate is going to purchase
it from us for 35 million yen.
585
00:34:14,533 --> 00:34:16,132
35 million?
586
00:34:16,766 --> 00:34:18,800
That's far too low.
587
00:34:18,867 --> 00:34:23,166
Do you have a better alternative?
588
00:34:25,600 --> 00:34:27,433
We have a suggestion--
589
00:34:27,500 --> 00:34:28,600
Sorry.
590
00:34:28,667 --> 00:34:32,699
We've already decided to go ahead
with the first bidder.
591
00:34:32,766 --> 00:34:33,900
Mr. Okada.
592
00:34:33,967 --> 00:34:34,967
Yes?
593
00:34:36,367 --> 00:34:37,967
Why not just keep the house?
594
00:34:40,132 --> 00:34:41,699
You should buy instead.
595
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
What do you mean buy?
596
00:34:48,600 --> 00:34:51,266
We want to sell this place.
597
00:34:52,500 --> 00:34:53,600
Think about it.
598
00:34:54,433 --> 00:34:56,300
Remember what's most important here.
599
00:34:57,033 --> 00:34:58,567
What's most important?
600
00:34:59,266 --> 00:35:03,400
It's not that you want to get rid
of a house that's difficult to sell.
601
00:35:03,900 --> 00:35:06,667
It's that you want to live somewhere
big enough even for a piano.
602
00:35:08,533 --> 00:35:09,533
Yes?
603
00:35:10,934 --> 00:35:15,367
So you should purchase your neighbor's
property and expand your home.
604
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
That would solve everything.
605
00:35:21,266 --> 00:35:26,100
That way you don't have to throw away
living so close to the station.
606
00:35:26,166 --> 00:35:28,834
It'll increase the value of your home,
607
00:35:29,533 --> 00:35:33,767
and it's much better than selling
the place for a lousy 35 million yen.
608
00:35:34,834 --> 00:35:35,967
Nagase.
609
00:35:36,033 --> 00:35:40,066
Aren't you forgetting that most banks
won't give out loans for tiny houses?
610
00:35:40,133 --> 00:35:42,467
Banks are more likely to hand out loans
611
00:35:42,533 --> 00:35:44,967
to people who go through building firms
for their extensions.
612
00:35:45,533 --> 00:35:49,233
I can help you with all of that.
613
00:35:49,300 --> 00:35:52,166
The utility value
of the neighboring property will increase.
614
00:35:52,233 --> 00:35:55,233
They'd be purchasing at a premium.
615
00:35:56,700 --> 00:35:59,800
You may get a loan,
but it won't be cost-effective.
616
00:35:59,867 --> 00:36:04,233
I will do everything within my power
to get you a fair and decent price.
617
00:36:04,834 --> 00:36:08,100
Please, think of the positives.
618
00:36:16,500 --> 00:36:18,233
I don't think
619
00:36:18,900 --> 00:36:22,100
it's such a bad idea.
620
00:36:28,166 --> 00:36:29,633
Wait, Miku.
621
00:36:30,633 --> 00:36:34,367
It's not about the size of the house
or Tomoka's piano teacher anymore.
622
00:36:35,533 --> 00:36:36,533
What?
623
00:36:39,600 --> 00:36:42,066
We're already at our wit's end.
624
00:36:43,066 --> 00:36:45,467
And you want to throw
a renovation into the mix?
625
00:36:46,467 --> 00:36:50,767
I feel like it'll only make things worse…
626
00:36:51,700 --> 00:36:53,166
I don't want Tomoka
627
00:36:54,567 --> 00:36:57,400
to see us worse than we already are.
628
00:37:06,367 --> 00:37:07,367
Mr. Okada.
629
00:37:09,667 --> 00:37:12,233
I understand what you--
630
00:37:16,700 --> 00:37:19,400
mean to say but give it a rest
with the Mr. Tough Guy act!
631
00:37:23,600 --> 00:37:25,266
You say you're thinking of Tomoka,
632
00:37:25,934 --> 00:37:28,934
but you're using her as an excuse
to hide from the real problem at hand.
633
00:37:29,533 --> 00:37:32,233
If you want to think of her,
don't think of how you'll bear this.
634
00:37:32,734 --> 00:37:35,033
Think of how you can make her happy.
635
00:37:36,567 --> 00:37:39,066
Obviously two individuals
will butt heads sometimes,
636
00:37:39,567 --> 00:37:41,934
and sometimes things will go wrong,
637
00:37:42,500 --> 00:37:47,400
but this is one last chance for you to
decide together what to do with the house.
638
00:37:47,900 --> 00:37:49,133
You shouldn't run from that.
639
00:37:49,200 --> 00:37:50,567
You should face it.
640
00:37:51,800 --> 00:37:54,100
You've both been so caught up
in your own problems
641
00:37:54,600 --> 00:37:57,967
that you've forgotten
what Tomoka wants in all of this.
642
00:38:01,734 --> 00:38:04,300
You've gone too far.
643
00:38:04,367 --> 00:38:06,500
I cannot tell a lie.
644
00:38:06,567 --> 00:38:08,834
Not that excuse again--
645
00:38:12,700 --> 00:38:14,400
You see!
646
00:38:14,467 --> 00:38:18,266
This house makes everyone argue.
647
00:38:20,600 --> 00:38:22,433
No, Tomoka. We're not--
648
00:38:22,500 --> 00:38:26,734
Mom and Dad actually get along
really well together.
649
00:38:37,567 --> 00:38:38,567
Tomoka.
650
00:38:40,100 --> 00:38:43,066
What have you drawn?
651
00:38:50,333 --> 00:38:54,066
This is me doing a piano recital
for everyone in our new house.
652
00:38:55,900 --> 00:39:00,333
Dad's really busy with work,
so he can't always make it to my recitals.
653
00:39:01,500 --> 00:39:03,867
That's why I want to do one at home.
654
00:39:04,367 --> 00:39:06,266
I'm really good at them!
655
00:39:10,500 --> 00:39:12,133
Tomoka…
656
00:39:12,200 --> 00:39:14,000
Is that what you wanted all along?
657
00:39:14,667 --> 00:39:15,667
Yeah.
658
00:39:27,333 --> 00:39:28,333
I'm sorry.
659
00:39:28,934 --> 00:39:31,567
We live so close together,
660
00:39:32,166 --> 00:39:34,967
and yet I've been so far from you.
661
00:39:52,800 --> 00:39:55,000
I had no idea.
662
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
I'm sorry.
663
00:40:00,567 --> 00:40:02,467
I'm sorry I said Tomoka
just wanted a piano
664
00:40:03,000 --> 00:40:05,367
and didn't want her father around…
665
00:40:06,967 --> 00:40:08,033
I'm sorry too.
666
00:40:09,767 --> 00:40:11,967
I was sneaking around
eating ramen late at night.
667
00:40:14,300 --> 00:40:15,500
You're sorry for that?
668
00:40:32,800 --> 00:40:35,367
-Thank you for your help.
-Thank you for having us.
669
00:40:35,433 --> 00:40:36,567
Bye bye!
670
00:40:37,166 --> 00:40:38,934
-Bye bye!
-Goodbye.
671
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Goodbye.
672
00:40:41,467 --> 00:40:42,500
Ms. Hanasawa.
673
00:40:46,633 --> 00:40:48,333
Just you wait for round three.
674
00:40:53,266 --> 00:40:54,266
Of course.
675
00:40:55,033 --> 00:40:56,333
I'll be waiting.
676
00:41:03,033 --> 00:41:06,000
-Aren't you jumping the gun here?
-Sorry?
677
00:41:06,066 --> 00:41:07,567
This was my win.
678
00:41:09,166 --> 00:41:11,533
Oh, right.
679
00:41:11,600 --> 00:41:13,300
-I won.
-Sorry.
680
00:41:13,367 --> 00:41:15,200
So food's on you today.
681
00:41:15,266 --> 00:41:17,133
-What?
-I want something expensive.
682
00:41:17,967 --> 00:41:19,433
But I don't have any money.
683
00:41:19,500 --> 00:41:22,166
-Mama!
-Sorry I'm late.
684
00:41:22,233 --> 00:41:23,233
HOSHIMI PRESCHOOL
685
00:41:25,033 --> 00:41:26,600
I know, I know.
686
00:41:27,333 --> 00:41:30,900
You get whatever candy you like
whenever I'm late to pick you up.
687
00:41:30,967 --> 00:41:31,967
Yep!
688
00:41:33,400 --> 00:41:35,467
You seem really happy, Mama.
689
00:41:36,133 --> 00:41:37,133
Do I?
690
00:41:39,367 --> 00:41:41,333
MONTHLY BUSINESS
PERFORMANCE GRAPH
691
00:41:44,467 --> 00:41:45,533
What happened?
692
00:41:47,467 --> 00:41:48,467
Sorry.
693
00:41:48,533 --> 00:41:51,200
I put the Okada contract through as mine.
694
00:41:52,000 --> 00:41:55,100
Not that I jumped the gun or anything,
695
00:41:55,166 --> 00:41:58,433
it's just that the tortoise always wins
against the cocky hare.
696
00:41:59,100 --> 00:42:02,367
So Nagase is the tortoise from now on.
697
00:42:02,433 --> 00:42:04,166
No, it's not that.
698
00:42:04,233 --> 00:42:06,200
I didn't mean to call him slow.
699
00:42:06,266 --> 00:42:07,467
Who are you calling slow?
700
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
I'm sorry.
701
00:42:09,633 --> 00:42:11,333
Is that what you think of me?
702
00:42:12,233 --> 00:42:14,133
Looks like she passed the test.
703
00:42:15,166 --> 00:42:16,166
Yes, sir.
704
00:42:19,166 --> 00:42:20,333
I'll treat you.
705
00:42:24,333 --> 00:42:26,600
-I'm sorry.
-You think you're better?
706
00:42:33,967 --> 00:42:37,433
You really are obedient, Ms. Hanasawa.
707
00:42:40,467 --> 00:42:42,367
-Excuse me?
-You did just as I asked.
708
00:42:42,867 --> 00:42:45,166
You went easy on me.
709
00:42:45,767 --> 00:42:49,266
The tenant building sale
for the Yaoki Station shopping district
710
00:42:50,000 --> 00:42:51,533
has gone to me.
711
00:42:53,300 --> 00:42:55,033
Yes, I'm aware.
712
00:43:00,233 --> 00:43:03,600
It's good to see you don't seem
too shaken by this.
713
00:43:07,900 --> 00:43:11,166
It's not like you ever had a chance
against me anyway.
714
00:43:17,266 --> 00:43:18,400
TOSAKA REAL ESTATE
715
00:43:18,467 --> 00:43:20,633
All right, let's go out
and make some deals.
716
00:43:21,667 --> 00:43:22,667
See you later.
717
00:43:23,166 --> 00:43:24,166
Where are you going?
718
00:43:26,100 --> 00:43:27,166
What's it to you?
719
00:43:27,734 --> 00:43:28,867
You're rushing ahead.
720
00:43:28,934 --> 00:43:31,000
No, you're rushing ahead!
721
00:43:32,300 --> 00:43:33,300
Hey!
722
00:43:33,367 --> 00:43:34,433
I'm in a hurry here.
723
00:43:34,500 --> 00:43:36,133
-You're jumping the gun here.
-No, I'm not.
724
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
NEXT EPISODE
725
00:44:11,066 --> 00:44:13,066
I knew you were dodgy as soon as
you asked for something "bussin'."
726
00:44:13,133 --> 00:44:15,467
You got the perfect home
for a pair of lovebirds like us?
727
00:44:15,533 --> 00:44:16,633
We failed the screen?
728
00:44:16,700 --> 00:44:17,867
We've got no choice.
729
00:44:17,934 --> 00:44:21,233
This is just what people like me have
to do to make it in this world.
730
00:44:21,300 --> 00:44:22,433
It's game over for you!
731
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
Things are about to get interesting.
732
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
THE HONEST REALTOR 2 - EP 3
IF WE HAD ROOM FOR A PIANO
52645