All language subtitles for Shoujiki.Fudousan.S02EP03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:04,133 How much longer do we have to wait? 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,633 How long until we sell the house? 3 00:00:08,467 --> 00:00:09,667 Sorry it's taking so long. 4 00:00:12,467 --> 00:00:14,533 It's been half a year already. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,400 HIROMU AND MIKU OKADA HUSBAND AND WIFE 6 00:00:16,467 --> 00:00:19,133 We can't keep our daughter waiting any longer. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,734 We promised her we'd move somewhere big enough to fit a real piano. 8 00:00:24,500 --> 00:00:28,900 TOMOKA OKADA MR. AND MRS. OKADA'S DAUGHTER 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,166 We dropped the asking price to 53 million, so what's going on? 10 00:00:36,033 --> 00:00:37,100 Mr. Okada. 11 00:00:37,934 --> 00:00:41,133 Some people consider selling a house a matter of fate. 12 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 For some, it's a once-in-a-lifetime thing, and these things take time-- 13 00:00:44,266 --> 00:00:46,633 Come on, Mr. Nagase. 14 00:00:47,367 --> 00:00:50,133 You're the one who said at the outset 15 00:00:50,200 --> 00:00:54,967 that the house's proximity to the station meant it would keep its resale value. 16 00:00:55,033 --> 00:00:56,700 FIVE YEARS AGO WHEN NAGASE COULD STILL LIE 17 00:00:56,767 --> 00:00:59,700 Its proximity to the station means it will keep its resale value! 18 00:01:01,533 --> 00:01:02,533 I did. 19 00:01:03,066 --> 00:01:04,533 So, what's happening? 20 00:01:05,099 --> 00:01:06,400 Well… 21 00:01:07,100 --> 00:01:08,433 -Yes? -Yes? 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,266 Because… 23 00:01:19,433 --> 00:01:23,967 it's a teeny tiny pencil house propped up just like this pencil! 24 00:01:24,033 --> 00:01:25,767 TEENY TINY PENCIL HOUSE SMALL AND NARROW 25 00:01:25,834 --> 00:01:27,233 Why is that an issue now? 26 00:01:27,300 --> 00:01:28,767 Isn't it obvious? 27 00:01:28,834 --> 00:01:32,133 You have a pencil house. It's small, and it's cramped. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,433 That's Small and Cramped with a capital S and C! 29 00:01:34,500 --> 00:01:37,467 Yes, your land is valuable and in a popular area, 30 00:01:37,533 --> 00:01:39,967 but it's also smack-dab in the middle of two other lots. 31 00:01:40,033 --> 00:01:41,633 Your window view is a wall. 32 00:01:41,700 --> 00:01:43,800 Your north-facing verandah has terrible lighting. 33 00:01:43,866 --> 00:01:46,300 Who would want to buy into that? 34 00:01:46,366 --> 00:01:50,533 And that's why the Okadas want someone else to handle their property. 35 00:01:51,066 --> 00:01:52,233 That's a no-brainer. 36 00:01:54,265 --> 00:01:57,866 Nagase. Have you given up on becoming manager? 37 00:01:57,934 --> 00:01:58,934 No? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,367 MONTHLY BUSINESS PERFORMANCE GRAPH 39 00:02:00,433 --> 00:02:02,967 Are you sick of this dog-eat-dog world? 40 00:02:03,600 --> 00:02:06,433 You wanna quit your job and go off-grid somewhere? 41 00:02:07,867 --> 00:02:10,066 Move to the countryside 42 00:02:10,133 --> 00:02:12,567 and start a new life in sustainable living? 43 00:02:12,633 --> 00:02:15,934 No, I'm perfectly happy with the high-rises. 44 00:02:16,000 --> 00:02:18,433 The country life sounds even more perfect. 45 00:02:18,500 --> 00:02:21,066 -What? -How are you not getting it? 46 00:02:21,133 --> 00:02:22,934 So, who shall I give it to? 47 00:02:23,000 --> 00:02:25,100 Me! I'll do it. 48 00:02:25,966 --> 00:02:30,400 The client wants to move somewhere big enough to fit a piano for their daughter. 49 00:02:30,466 --> 00:02:34,066 Don't you think I'm the best suited for such a happy little family? 50 00:02:34,133 --> 00:02:37,567 -As I was saying, who shall I-- -Me, me, me! 51 00:02:37,633 --> 00:02:40,133 -Maybe I could ask Fujiwara? -Me, me, me! 52 00:02:40,200 --> 00:02:41,533 -What's this? Sore eyes? -Me! 53 00:02:41,600 --> 00:02:43,567 -Am I hallucinating sounds here? -Me! Me! 54 00:02:43,633 --> 00:02:45,266 -Mr. Okawa! -Tsukishita. 55 00:02:46,100 --> 00:02:47,266 Yes? 56 00:02:47,333 --> 00:02:50,100 Tiny houses are not easy to sell. 57 00:02:50,734 --> 00:02:54,400 A lot of banks don't even recognize small plots of land as assets, 58 00:02:54,466 --> 00:02:56,133 and are unwilling to hand out loans. 59 00:02:56,767 --> 00:02:59,000 And it's in the middle of two other lots. 60 00:02:59,700 --> 00:03:03,133 Those are hard to renovate and pull down, so they're hard to sell. 61 00:03:04,033 --> 00:03:06,967 It won't be easy, Tsukishita. Even I'm at my wit's end. 62 00:03:07,467 --> 00:03:09,400 In the building company's defense, 63 00:03:09,467 --> 00:03:12,266 building one big property on a similar-sized lot 64 00:03:12,333 --> 00:03:14,934 is going to be less profitable than building three properties 65 00:03:15,000 --> 00:03:17,900 because they'd rather get three lots of fees. 66 00:03:18,400 --> 00:03:20,567 So for now, I'd like Fujiwara to-- 67 00:03:20,633 --> 00:03:22,466 I'll be out for a landlord's meeting. 68 00:03:22,533 --> 00:03:24,433 Fujiwara! What? 69 00:03:25,300 --> 00:03:27,100 Me! I'll do it. 70 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 Please let me do it. 71 00:03:35,934 --> 00:03:39,567 THE HONEST REALTOR 2 72 00:03:39,633 --> 00:03:41,567 SINGLE DETACHED RESIDENCE THREE BEDROOMS - 53 MILLION YEN 73 00:03:41,633 --> 00:03:43,300 FIVE MINS. TO THE STATION COMPACT CITY LIVING 74 00:03:43,367 --> 00:03:44,633 ORIGINAL DESIGN GREAT ENVIRONMENT 75 00:03:46,300 --> 00:03:49,100 So, Tsukishita's taken over Nagase's troublesome property? 76 00:03:49,166 --> 00:03:50,834 EP 3 OF 10 IF WE HAD ROOM FOR A PIANO 77 00:03:50,900 --> 00:03:54,367 Tiny houses are popping up all over the city these days, 78 00:03:54,966 --> 00:03:58,300 but this one in particular seems to be quite difficult to sell. 79 00:03:59,133 --> 00:04:04,467 I'm not sure how Tsukishita will go with her dogmatic mantra of "customer first." 80 00:04:05,567 --> 00:04:08,667 This will be a big test for her. 81 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 It will. 82 00:04:13,834 --> 00:04:16,533 "Customer first" all day every day! 83 00:04:21,632 --> 00:04:22,767 This is the property. 84 00:04:23,767 --> 00:04:25,033 I see. 85 00:04:25,100 --> 00:04:26,467 Isn't it lovely? 86 00:04:26,533 --> 00:04:27,734 Yes. 87 00:04:27,800 --> 00:04:29,233 Hello. 88 00:04:29,300 --> 00:04:30,500 -Hello. -Hi. 89 00:04:30,567 --> 00:04:32,200 Please come in. 90 00:04:32,266 --> 00:04:33,266 This way. 91 00:04:33,332 --> 00:04:34,433 Excuse us. 92 00:04:36,533 --> 00:04:37,767 Hello. 93 00:04:40,667 --> 00:04:41,667 Excuse me. 94 00:04:44,133 --> 00:04:45,133 I see. 95 00:04:45,933 --> 00:04:48,266 Please feel free to look around. 96 00:04:48,332 --> 00:04:49,533 Thank you. 97 00:04:58,266 --> 00:05:00,400 I see. 98 00:05:00,767 --> 00:05:02,166 MR. AND MRS. UTSUMI 99 00:05:02,233 --> 00:05:04,033 It's smaller than we thought, right? 100 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Yeah. 101 00:05:09,767 --> 00:05:10,934 If I may, 102 00:05:11,000 --> 00:05:15,567 you could totally change up the atmosphere with different curtains or wallpaper. 103 00:05:15,633 --> 00:05:16,700 Wallpaper? 104 00:05:16,767 --> 00:05:20,800 Yes, you could go for all white, for example. 105 00:05:21,433 --> 00:05:24,332 White helps to make a room feel bigger. 106 00:05:26,066 --> 00:05:28,633 You two are just married, right? 107 00:05:28,700 --> 00:05:29,900 Yes. 108 00:05:29,967 --> 00:05:35,467 In that case, why not start married life with entirely white furniture as well? 109 00:05:35,967 --> 00:05:36,967 Sounds good. 110 00:05:39,200 --> 00:05:40,567 Completely white… 111 00:05:41,400 --> 00:05:42,567 I could see that… 112 00:05:44,867 --> 00:05:47,500 This is the children's room. 113 00:05:47,567 --> 00:05:49,166 Excuse me. 114 00:05:50,567 --> 00:05:51,700 Hello there. 115 00:05:52,367 --> 00:05:53,933 -What a cute room! -Excuse me. 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,266 Yeah, I like it. 117 00:05:56,933 --> 00:05:58,133 Hello. 118 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Hello! 119 00:06:01,133 --> 00:06:03,533 Do you like this house? 120 00:06:03,600 --> 00:06:04,667 Yeah. 121 00:06:04,734 --> 00:06:09,033 But this house makes Mom and Dad argue a lot. 122 00:06:10,667 --> 00:06:12,000 -What? -What? 123 00:06:12,600 --> 00:06:14,967 They said it's frustrating living in such a small house. 124 00:06:15,033 --> 00:06:16,400 They both said it! 125 00:06:18,000 --> 00:06:20,166 What are you talking about, Tomoka? 126 00:06:20,233 --> 00:06:22,400 You must be mistaken. 127 00:06:22,467 --> 00:06:23,533 Of course. 128 00:06:23,600 --> 00:06:26,900 Mom said it's all because of the house. 129 00:06:29,133 --> 00:06:31,567 I never said that. 130 00:06:31,633 --> 00:06:32,633 Yes you did. 131 00:06:32,700 --> 00:06:35,367 -That's what you said! -You must have dreamt it. 132 00:06:35,433 --> 00:06:37,500 -You're always fighting! -It was a dream! 133 00:06:37,567 --> 00:06:38,933 Thank you. 134 00:06:39,000 --> 00:06:40,467 Thank you. 135 00:06:40,533 --> 00:06:42,667 I think that'll be all for today. 136 00:06:43,467 --> 00:06:44,567 Okay. 137 00:06:44,633 --> 00:06:46,266 -Goodbye. -Goodbye. 138 00:06:46,967 --> 00:06:48,133 Bye bye! 139 00:06:49,266 --> 00:06:50,967 I'll wait for your call. 140 00:06:57,967 --> 00:06:58,967 MINERVA REAL ESTATE 141 00:06:59,033 --> 00:07:01,433 Higashino, do you have an estimate on Maison de Saejima? 142 00:07:01,500 --> 00:07:02,934 Yes, I'll send it later. 143 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Thanks. 144 00:07:11,100 --> 00:07:13,967 Must be about the Yaoki Station commercial redevelopment. 145 00:07:15,133 --> 00:07:18,166 To think we all thought you'd be handling that one… 146 00:07:21,700 --> 00:07:24,567 Ms. Hanasawa, the president wants to see you. 147 00:07:28,433 --> 00:07:30,400 You want me to go against Kamiki? 148 00:07:30,467 --> 00:07:32,900 Yes, a little friendly competition. 149 00:07:34,933 --> 00:07:37,033 Whoever wins this month 150 00:07:37,533 --> 00:07:41,400 can have the tenant building for the Yaoki Station shopping district. 151 00:07:41,467 --> 00:07:43,767 YAOKI STATION COMMERCIAL REDEVELOPMENT PROJECT 152 00:07:49,000 --> 00:07:53,100 Show me who Minerva's most valuable employee is. 153 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 Is this your idea, sir? 154 00:07:58,933 --> 00:08:01,967 This was my idea. 155 00:08:05,033 --> 00:08:08,934 I thought you'd like to know who our most valuable employee is as well. 156 00:08:10,367 --> 00:08:13,567 But with that said, I hope you'll go easy on me. 157 00:08:14,066 --> 00:08:15,066 I will perform 158 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 as I always perform. 159 00:08:43,366 --> 00:08:44,367 Geez! 160 00:08:45,700 --> 00:08:47,633 Are you still awake? 161 00:08:47,700 --> 00:08:51,500 You really shouldn't be eating just before bed. 162 00:08:52,100 --> 00:08:54,033 It's not good for your health. 163 00:08:54,900 --> 00:08:58,066 I didn't get to eat anything for dinner. 164 00:08:58,133 --> 00:08:59,500 You liar. 165 00:09:00,233 --> 00:09:03,233 You think I don't notice you sneaking food all the time? 166 00:09:05,900 --> 00:09:07,200 I'm gonna have a bath. 167 00:09:08,500 --> 00:09:12,700 I can smell when you're cooking, and I hear your clanging in the kitchen. 168 00:09:13,600 --> 00:09:15,700 The house is too small. 169 00:09:15,767 --> 00:09:16,767 Ouch! 170 00:09:17,734 --> 00:09:19,133 Well then. 171 00:09:19,200 --> 00:09:22,967 If you know it's small, then do something about this crap you never use. 172 00:09:23,467 --> 00:09:27,333 Then can you stop buying all this new camping gear from now on? 173 00:09:27,400 --> 00:09:28,700 But we do that together. 174 00:09:28,767 --> 00:09:30,300 I'm saying you buy too much. 175 00:09:31,600 --> 00:09:33,834 -Watch your tone! -What tone? 176 00:09:36,333 --> 00:09:38,233 You guys fighting again? 177 00:09:42,567 --> 00:09:44,300 Are the Okadas still struggling? 178 00:09:47,400 --> 00:09:48,867 Well, 179 00:09:48,934 --> 00:09:55,300 it's not uncommon for people living in such close quarters to start quarreling. 180 00:09:55,367 --> 00:10:00,000 I meant struggling to find a buyer, not struggling in their relationship. 181 00:10:00,567 --> 00:10:01,567 What? 182 00:10:03,166 --> 00:10:06,967 Oh, right. Of course. 183 00:10:08,066 --> 00:10:13,166 The Okadas said they want to try other agencies out. 184 00:10:13,233 --> 00:10:16,333 They want a non-exclusive brokerage service agreement. 185 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 I knew it. 186 00:10:17,467 --> 00:10:19,867 MULTIPLE AGENCIES CAN BROKER THE SALE 187 00:10:19,934 --> 00:10:21,100 You knew it? 188 00:10:21,166 --> 00:10:24,900 You're always about "customer first," so I worried this might happen. 189 00:10:24,967 --> 00:10:27,567 There's barely any room to breathe in that place. 190 00:10:29,900 --> 00:10:34,834 But you don't come across a property that's so close to the station every day. 191 00:10:34,900 --> 00:10:38,400 Despite everything, they seem pretty happy with where they are. 192 00:10:39,934 --> 00:10:42,700 The proximity isn't why they chose to buy the place. 193 00:10:43,700 --> 00:10:44,800 FIVE YEARS AGO 194 00:10:44,867 --> 00:10:47,734 We'll take it. We've always wanted to be homeowners. 195 00:10:48,800 --> 00:10:52,433 We met because we both love the outdoors. 196 00:10:53,033 --> 00:10:56,266 We'll mostly be out during his days off. 197 00:10:57,165 --> 00:11:01,934 I'm a systems engineer, so my work hours are pretty irregular. 198 00:11:02,934 --> 00:11:06,467 Our sporadic time together is precious, 199 00:11:06,967 --> 00:11:10,900 so I like the idea of living tight-knit so we're not disjointed all the time. 200 00:11:11,767 --> 00:11:13,000 -Right? -Yes. 201 00:11:15,033 --> 00:11:16,767 What a beautiful story! 202 00:11:17,266 --> 00:11:18,767 That's what I'm talking about. 203 00:11:18,834 --> 00:11:20,967 Not me. Can't vibe in a house like that. 204 00:11:21,033 --> 00:11:22,100 VIBE = CHILL OUT 205 00:11:22,166 --> 00:11:24,100 Shut up. Keep your vibes over there. 206 00:11:24,166 --> 00:11:25,934 Remember you said not to yell at Gen Z? 207 00:11:26,000 --> 00:11:27,100 Oh, yeah. 208 00:11:27,934 --> 00:11:30,033 Look, there's even a song about it. 209 00:11:30,100 --> 00:11:31,166 It goes… 210 00:11:32,133 --> 00:11:35,133 If I were 211 00:11:35,200 --> 00:11:37,100 ANATA ARTIST - AKIKO KOSAKA 212 00:11:37,667 --> 00:11:42,233 To build a home 213 00:11:42,800 --> 00:11:47,800 I would build 214 00:11:48,300 --> 00:11:53,734 A little home 215 00:11:54,467 --> 00:11:55,467 Don't know it. 216 00:11:55,533 --> 00:11:58,300 Tsukishita, I appreciate your heart and soul went into that, 217 00:11:58,367 --> 00:11:59,734 but that's a breakup song. 218 00:12:00,467 --> 00:12:01,834 -Ouch! -Don't say "Ouch." 219 00:12:02,433 --> 00:12:06,033 Why don't you see if the Okadas are willing to drop the price again? 220 00:12:06,100 --> 00:12:08,800 If they're going to other agencies, 221 00:12:08,867 --> 00:12:11,133 they'll just say the current price is unreasonable. 222 00:12:13,567 --> 00:12:14,767 I see what you mean. 223 00:12:15,266 --> 00:12:17,000 Turn a crisis into an opportunity. 224 00:12:17,900 --> 00:12:18,900 Thank you. 225 00:12:18,967 --> 00:12:21,033 No, it's nothing. 226 00:12:21,100 --> 00:12:23,266 You've saved my ass-- 227 00:12:24,734 --> 00:12:28,967 zero times and I can only give you this advice because I'm not bogged down 228 00:12:29,033 --> 00:12:32,133 with that pesky property anymore, so thankee, Tsukishita! 229 00:12:32,633 --> 00:12:33,934 I beg your pardon? 230 00:12:34,433 --> 00:12:36,967 Whatever. I'm going to negotiate the price. 231 00:12:37,467 --> 00:12:40,300 You want to sell it for only 43 million? 232 00:12:40,867 --> 00:12:44,400 We've already dropped the price to 53 million. 233 00:12:45,000 --> 00:12:48,100 Believe me, I understand what you're saying. 234 00:12:49,165 --> 00:12:52,500 But remember, you haven't managed to find a buyer at that price yet. 235 00:12:54,367 --> 00:12:57,600 I think we need to be bold in our decisions here. 236 00:13:00,700 --> 00:13:01,700 I guess. 237 00:13:03,066 --> 00:13:05,066 I guess this is a more realistic price. 238 00:13:05,133 --> 00:13:08,467 But how will we afford to buy another house? 239 00:13:09,033 --> 00:13:11,367 We've got enough saved for a deposit. 240 00:13:12,200 --> 00:13:14,500 Enough for a deposit and nothing else! 241 00:13:15,066 --> 00:13:16,567 You need to watch your tone. 242 00:13:17,133 --> 00:13:19,133 I think it's a realistic tone. 243 00:13:19,200 --> 00:13:20,667 I said watch your tone! 244 00:13:21,166 --> 00:13:22,900 I'm just speaking the truth! 245 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Would you just stop? 246 00:13:30,834 --> 00:13:32,100 RAMEN AJI GORO 247 00:13:33,834 --> 00:13:34,834 Hello. 248 00:13:35,333 --> 00:13:36,467 Welcome. 249 00:13:40,967 --> 00:13:41,967 Ms. Hanasawa? 250 00:13:43,533 --> 00:13:45,600 Do you like ramen too? 251 00:13:47,165 --> 00:13:49,533 This is where I come when I need some motivation. 252 00:13:51,133 --> 00:13:52,266 Me too! 253 00:13:54,100 --> 00:13:57,033 I mean, I should hold back on the garlic, 254 00:13:57,533 --> 00:14:01,834 but I'm about to visit a client to see if they'll accept a lower sale price. 255 00:14:03,633 --> 00:14:06,834 Watch out, they're tough cookies. Especially the wife. 256 00:14:07,767 --> 00:14:08,767 What? 257 00:14:11,266 --> 00:14:13,266 The Okadas have gone to Minerva? 258 00:14:14,200 --> 00:14:16,800 It's not easy to sell a tiny home. 259 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 But don't you worry. 260 00:14:19,567 --> 00:14:22,400 I'll sell it for you. 261 00:14:26,700 --> 00:14:29,567 So this day has finally arrived. 262 00:14:30,166 --> 00:14:31,500 What do you mean? 263 00:14:31,567 --> 00:14:35,033 This is round two for us. 264 00:14:36,200 --> 00:14:38,934 Did we have a round one? I don't remember. 265 00:14:39,000 --> 00:14:40,633 I won't lose this time. 266 00:14:40,700 --> 00:14:44,066 In fact, this is the one time I'm just guaranteed to win. 267 00:14:44,133 --> 00:14:46,767 Unlike you, I have a lot on my plate. 268 00:14:46,834 --> 00:14:49,066 Though I'll be going for the win too, you know. 269 00:14:49,734 --> 00:14:51,934 There it is. 270 00:14:52,433 --> 00:14:55,667 Remember it's the tortoise who always wins against the cocky hare. 271 00:14:55,734 --> 00:14:57,934 Yes, you're just like a tortoise! 272 00:14:58,000 --> 00:14:59,300 You're slow. 273 00:14:59,867 --> 00:15:01,066 I am not! 274 00:15:01,834 --> 00:15:03,333 How rude! 275 00:15:03,400 --> 00:15:04,934 I'll show you! 276 00:15:05,867 --> 00:15:08,700 Hey, can I get your orders now? 277 00:15:09,400 --> 00:15:10,567 Ramen. Make it a large. 278 00:15:10,633 --> 00:15:12,633 Me too. With extra veggies. 279 00:15:13,433 --> 00:15:15,300 Extra veggies for me too. And extra meat. 280 00:15:15,367 --> 00:15:16,967 Me too. And extra spring onion. 281 00:15:17,033 --> 00:15:18,800 I want extra oil and extra strong! 282 00:15:18,867 --> 00:15:20,133 Food's up. 283 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Thank you. 284 00:15:48,133 --> 00:15:50,500 Guess our only option is to lower the price. 285 00:15:50,567 --> 00:15:52,900 Ms. Hanasawa from Minerva said so too. 286 00:15:52,967 --> 00:15:55,867 Are you still going on about that, Hiromu? 287 00:15:55,934 --> 00:15:57,066 I'm warning you… 288 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 It's fine! 289 00:16:02,233 --> 00:16:03,700 Leave it to me. 290 00:16:04,900 --> 00:16:08,066 You mean you won't make us drop the price? 291 00:16:09,066 --> 00:16:10,066 I mean… 292 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 At least 293 00:16:13,900 --> 00:16:18,767 let me do my best to get what you want. 294 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 Tokage. 295 00:16:22,800 --> 00:16:26,834 The Grande Fujioka clients want to get there with their own car, 296 00:16:26,900 --> 00:16:28,734 so can you reserve a parking spot close by? 297 00:16:29,300 --> 00:16:31,867 I'll do it tomorrow. See you. 298 00:16:33,433 --> 00:16:35,567 Right, right. Regular work hours. 299 00:16:36,300 --> 00:16:39,133 What do you mean "regular work hours"? 300 00:16:39,667 --> 00:16:41,567 Do something about this behavior! 301 00:16:41,633 --> 00:16:43,633 -Do what? -Like this. 302 00:16:48,567 --> 00:16:49,834 So wimpy. 303 00:16:50,667 --> 00:16:51,667 Can I help you? 304 00:16:52,165 --> 00:16:54,100 I was wondering, 305 00:16:54,165 --> 00:16:55,800 why not come drinking with us? 306 00:16:55,867 --> 00:16:57,300 Release our inhibitions. 307 00:16:57,367 --> 00:16:59,165 -I can't drink alcohol. -That's a shame. 308 00:16:59,233 --> 00:17:01,033 -What a shame. -See you. 309 00:17:01,100 --> 00:17:03,800 Wait, wait! How about dinner then? 310 00:17:03,867 --> 00:17:07,133 The boss is offering. You should join us. 311 00:17:08,666 --> 00:17:09,767 Okay. 312 00:17:11,500 --> 00:17:12,867 Oh, dear… 313 00:17:13,700 --> 00:17:14,767 -Ouch… -Mr. Okawa? 314 00:17:14,834 --> 00:17:17,834 I'm getting spasms. I've got stomach spasms all of a sudden. 315 00:17:17,900 --> 00:17:19,633 -Ouch, ouch. -You okay, Mr. Okawa? 316 00:17:19,700 --> 00:17:20,867 This is bad! 317 00:17:27,567 --> 00:17:30,100 Why are we having dinner? Am I in trouble? 318 00:17:30,600 --> 00:17:33,967 I mean, sometimes you just need to air things out. 319 00:17:34,033 --> 00:17:35,033 So I am in trouble. 320 00:17:35,100 --> 00:17:36,300 You're not in trouble. 321 00:17:36,800 --> 00:17:38,667 It's just… I mean… 322 00:17:40,700 --> 00:17:42,133 I want us to get along. 323 00:17:45,433 --> 00:17:48,000 Looks like Mr. Nagase's got his hands full, hey? 324 00:17:48,066 --> 00:17:49,100 -What's that? -Hello! 325 00:17:49,166 --> 00:17:50,867 -Welcome. -We should share our feelings. 326 00:17:51,367 --> 00:17:52,934 Miss Enomoto! Please, join us. 327 00:17:53,000 --> 00:17:54,066 No, thank you. 328 00:17:54,734 --> 00:17:56,867 Hello! Are you with Tosaka Real Estate? 329 00:17:56,934 --> 00:17:58,266 -Miss Enomoto. -Yeah. 330 00:17:58,333 --> 00:18:01,000 -You work with Mr. Nagase? He your mentor? -Yeah. 331 00:18:01,066 --> 00:18:03,333 -Two highballs, please. -Sure thing. 332 00:18:03,400 --> 00:18:05,967 Tokage. You should introduce yourself. 333 00:18:06,033 --> 00:18:09,266 These lovely ladies are from our main bank, Mitsutomo Bank. 334 00:18:09,333 --> 00:18:10,700 Minami Enomoto and… 335 00:18:10,767 --> 00:18:11,934 Ai Matsuda. 336 00:18:12,934 --> 00:18:14,233 Can I go home and vibe yet? 337 00:18:14,300 --> 00:18:15,367 -What? -Vibe? 338 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 He's Gen Z. 339 00:18:18,066 --> 00:18:20,767 They speak a different language to us millennials. 340 00:18:20,834 --> 00:18:21,834 Millennials? 341 00:18:21,900 --> 00:18:23,700 -Well, I understood. -You did? 342 00:18:23,767 --> 00:18:26,133 You want to vibes, right? Please, go do your vibes. 343 00:18:26,200 --> 00:18:27,667 Can't you stay a little longer? 344 00:18:27,734 --> 00:18:28,800 It's TIM, you know? 345 00:18:28,867 --> 00:18:32,033 I see, you've got a party to go to? 346 00:18:32,100 --> 00:18:34,200 One where you all make the food together, yeah? 347 00:18:34,266 --> 00:18:35,266 MIT (MAKE IT TOGETHER) 348 00:18:35,333 --> 00:18:36,900 -That's MIT. -A MIT? 349 00:18:36,967 --> 00:18:38,934 T-I-M. It means Time Is Money. 350 00:18:39,000 --> 00:18:41,500 He's saying this is a waste of his time. 351 00:18:41,567 --> 00:18:42,967 Right, I knew that. 352 00:18:43,033 --> 00:18:44,967 Did you though? I knew it. 353 00:18:45,033 --> 00:18:46,367 Let's change the subject. 354 00:18:48,033 --> 00:18:49,633 What a major drag! 355 00:18:49,700 --> 00:18:50,800 What are you, a boomer? 356 00:18:51,333 --> 00:18:52,934 Kettle black, much? 357 00:18:54,633 --> 00:18:58,533 Geez, get a load of this. Another kook for us to deal with. 358 00:18:58,600 --> 00:19:01,200 And here I wanted to simmer down after an honest day's work. 359 00:19:01,266 --> 00:19:03,800 I feel like I'm about to boil over here! 360 00:19:04,533 --> 00:19:07,433 This is all on you, pal! 361 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 -I'm flabbergasted, I say! -Check, please. 362 00:19:12,600 --> 00:19:14,834 What did I just go through? 363 00:19:18,934 --> 00:19:21,800 MINERVA REAL ESTATE 364 00:19:23,567 --> 00:19:26,867 Thank you for doing business with us today, Mr. Nishimura. 365 00:19:26,934 --> 00:19:28,266 Thank you. 366 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 I prepared a souvenir for you. Please wait here while I go and get it. 367 00:19:36,433 --> 00:19:38,166 I can't believe Kamiki. 368 00:19:38,767 --> 00:19:41,667 How many contracts has he closed on this week? 369 00:19:43,700 --> 00:19:46,967 But with that said, I hope you'll go easy on me. 370 00:19:53,800 --> 00:19:56,734 SINGLE DETACHED RESIDENCE THREE BEDROOMS - 53 MILLION YEN 371 00:19:58,967 --> 00:20:02,367 You like this one, Clémentine? 372 00:20:02,433 --> 00:20:04,000 It's very cute, isn't it? 373 00:20:04,066 --> 00:20:06,333 SEARCHING FOR A PET-FRIENDLY PROPERTY 374 00:20:06,400 --> 00:20:09,066 I should warn you that some people at the viewing 375 00:20:09,133 --> 00:20:12,200 find the property is smaller than they thought from the photos… 376 00:20:12,266 --> 00:20:13,266 MR. AND MRS. TSUTSUI 377 00:20:13,333 --> 00:20:14,600 We don't mind small. 378 00:20:14,667 --> 00:20:16,000 -Right? -Nope! 379 00:20:16,066 --> 00:20:18,467 It'll just be me, you, 380 00:20:18,533 --> 00:20:20,567 and little Clémentine. 381 00:20:20,633 --> 00:20:23,533 -Just the three of us! -Yep! 382 00:20:24,467 --> 00:20:26,467 That's good to hear. 383 00:20:26,967 --> 00:20:29,767 And it's only a five-minute walk to the station. 384 00:20:29,834 --> 00:20:32,233 -That's right. -Wow. 385 00:20:32,300 --> 00:20:36,867 Hey, look. Wouldn't this be perfect as Clémentine's room? 386 00:20:36,934 --> 00:20:39,800 That needs to be your home office. 387 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 My home office? 388 00:20:41,367 --> 00:20:43,133 But what about Clémentine's room? 389 00:20:43,200 --> 00:20:45,266 I don't even want to have a home office. 390 00:20:45,333 --> 00:20:47,367 Clémentine's going to be with me at all times! 391 00:20:47,433 --> 00:20:50,033 You need to think about Clémentine! 392 00:20:50,100 --> 00:20:51,233 I am thinking about her! 393 00:20:51,300 --> 00:20:53,133 -No you're-- -Please, hold up! 394 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Yes? 395 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Well… 396 00:20:57,734 --> 00:21:02,900 In that case, we have a property that doesn't have a brokerage fee. 397 00:21:04,033 --> 00:21:05,166 I think this is better. 398 00:21:06,834 --> 00:21:09,066 This apartment allows pets. 399 00:21:09,633 --> 00:21:11,600 It has a sunroom, 400 00:21:11,667 --> 00:21:15,667 where many of the residents take their pets out to play. 401 00:21:15,734 --> 00:21:16,934 -Wow! -Wow! 402 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 Not bad. 403 00:21:18,266 --> 00:21:20,033 Looks good! 404 00:21:20,100 --> 00:21:22,367 -But you know… -Yes? 405 00:21:22,433 --> 00:21:27,100 I don't want to just give up on our dream of a single detached house. 406 00:21:27,166 --> 00:21:28,867 I guess… 407 00:21:30,500 --> 00:21:34,166 Butterfly, butterfly 408 00:21:34,667 --> 00:21:38,266 See her landing on the leaf 409 00:21:40,100 --> 00:21:41,800 Sorry to keep you waiting. 410 00:21:41,867 --> 00:21:42,967 It's fine. 411 00:21:43,033 --> 00:21:44,500 You're selling our house! 412 00:21:45,000 --> 00:21:46,433 Hello, Tomoka. 413 00:21:46,500 --> 00:21:49,800 I want to live in a house where I can play the piano. 414 00:21:49,867 --> 00:21:53,000 And I want Mom and Dad to stop fighting. 415 00:21:53,667 --> 00:21:55,433 Tomoka! 416 00:22:02,166 --> 00:22:04,000 If she falls asleep now, 417 00:22:04,066 --> 00:22:07,433 she won't be tired at bedtime. 418 00:22:08,233 --> 00:22:13,200 But it's nice to have some free time while she naps during the day. 419 00:22:13,867 --> 00:22:14,867 Yes. 420 00:22:16,033 --> 00:22:18,533 Do you have children, Ms. Hanasawa? 421 00:22:18,600 --> 00:22:22,100 Yes, a little boy around the same age as Tomoka. 422 00:22:22,600 --> 00:22:23,734 I see. 423 00:22:30,667 --> 00:22:31,767 I don't think 424 00:22:33,166 --> 00:22:36,500 you should argue so much in front of your child. 425 00:22:40,033 --> 00:22:41,333 Forgive me. 426 00:22:42,266 --> 00:22:44,133 It's just that I know from experience. 427 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Here. 428 00:22:52,867 --> 00:22:54,133 Thank you. 429 00:22:57,633 --> 00:22:59,900 When Tomoka started learning the piano, 430 00:23:00,533 --> 00:23:04,500 we made the decision to buy her a piano of her own to play on. 431 00:23:05,166 --> 00:23:07,400 She was so excited, 432 00:23:08,600 --> 00:23:11,567 but my husband, not so much. 433 00:23:12,633 --> 00:23:13,900 Then, 434 00:23:14,867 --> 00:23:18,800 she took it real hard when he bailed on her piano recital. 435 00:23:21,500 --> 00:23:22,767 He did it twice. 436 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 I see. 437 00:23:26,467 --> 00:23:29,266 She must have been so sad. 438 00:23:31,767 --> 00:23:34,166 We're frustrated because we can't sell the house, 439 00:23:34,233 --> 00:23:37,367 so we end up arguing whenever we're in the same room. 440 00:23:39,266 --> 00:23:42,867 He'd come home late some days, 441 00:23:43,834 --> 00:23:47,100 but now it seems like he's late every single day. 442 00:23:49,433 --> 00:23:50,567 Before I knew it, 443 00:23:51,133 --> 00:23:54,367 I'd gotten used to arguing with him in front of Tomoka. 444 00:23:55,667 --> 00:23:59,333 It's just become a way of life. All this fighting. 445 00:24:03,533 --> 00:24:05,233 It's not good. 446 00:24:13,000 --> 00:24:14,100 You know, 447 00:24:14,900 --> 00:24:18,633 when we realized we were fighting every day, we decided to live apart. 448 00:24:20,300 --> 00:24:21,834 I'm glad we did it. 449 00:24:23,000 --> 00:24:27,200 I'm glad we did it before we did too much damage to our son. 450 00:24:50,200 --> 00:24:51,333 Hello. 451 00:24:51,400 --> 00:24:52,433 Good day. 452 00:25:00,367 --> 00:25:03,300 BABY ON BOARD 453 00:25:16,900 --> 00:25:17,900 Welcome back. 454 00:25:19,166 --> 00:25:21,000 You're still awake? 455 00:25:24,066 --> 00:25:25,333 I had a conversation today… 456 00:25:26,367 --> 00:25:28,533 about how we shouldn't be fighting all the time. 457 00:25:29,133 --> 00:25:30,600 Okay? 458 00:25:34,567 --> 00:25:35,567 They said 459 00:25:36,533 --> 00:25:38,767 living separately might help. 460 00:25:42,166 --> 00:25:43,333 Living separately? 461 00:25:45,600 --> 00:25:49,667 I could take Tomoka with me to my parents' house. 462 00:25:50,567 --> 00:25:51,567 You'd-- 463 00:25:51,633 --> 00:25:53,767 Their house is big enough for a piano. 464 00:25:54,266 --> 00:25:57,500 She could play to her heart's content and not bother anyone. 465 00:25:57,567 --> 00:25:58,867 And I think Tomoka… 466 00:26:02,200 --> 00:26:06,000 will be happier there, even if you aren't around. 467 00:26:20,433 --> 00:26:21,433 Sorry? 468 00:26:21,500 --> 00:26:23,433 What do you mean? 469 00:26:24,166 --> 00:26:27,200 It means I don't care anymore. 470 00:26:27,700 --> 00:26:31,767 Whether it's through you or Minerva, I'll sell to whoever has the first offer. 471 00:26:32,800 --> 00:26:35,367 But Minerva wants you to sell for 43 million-- 472 00:26:35,433 --> 00:26:38,266 I don't care, I just want to sell it. 473 00:26:40,667 --> 00:26:42,333 -Excuse me. -Well… 474 00:26:43,567 --> 00:26:44,834 Correct me if I'm wrong, 475 00:26:45,433 --> 00:26:48,033 but did your wife raise the topic of living separately? 476 00:26:48,100 --> 00:26:49,100 What? 477 00:26:50,233 --> 00:26:51,433 How did you know? 478 00:26:54,667 --> 00:27:00,333 It seems my wife has taken on Ms. Hanasawa from Minerva's advice. 479 00:27:04,133 --> 00:27:10,100 She's just trying to rush you into dropping the price even more. 480 00:27:11,133 --> 00:27:12,667 You can't do this. 481 00:27:12,734 --> 00:27:14,834 You have to aim for enough money 482 00:27:14,900 --> 00:27:17,333 so all three of you can move into your new home! 483 00:27:18,233 --> 00:27:20,300 It can't wait any longer. 484 00:27:20,900 --> 00:27:24,800 Could you at least tell us why? 485 00:27:26,100 --> 00:27:28,533 Why it is you're fighting? 486 00:27:29,800 --> 00:27:31,266 Did something happen? 487 00:27:35,867 --> 00:27:36,867 It's the piano. 488 00:27:39,867 --> 00:27:44,567 The local piano teacher was a really friendly and happy person. 489 00:27:45,834 --> 00:27:50,266 That's the whole reason Tomoka wanted to learn the piano. 490 00:27:50,800 --> 00:27:56,233 I figured Tomoka's interests would branch out as time went on. 491 00:27:56,300 --> 00:27:57,867 That's what I was excited for. 492 00:27:58,600 --> 00:28:04,033 But if we actually buy her a piano, I fear she won't start branching out. 493 00:28:05,333 --> 00:28:08,033 But Tomoka likes playing the piano. 494 00:28:08,100 --> 00:28:11,333 Any kid would be happy to receive a piano. 495 00:28:12,100 --> 00:28:16,233 But I don't want to sell our house just to get one to fit. 496 00:28:17,066 --> 00:28:19,300 And so my wife and I don't see eye to eye. 497 00:28:22,433 --> 00:28:26,200 So you're both thinking of Tomoka's best interests. 498 00:28:26,767 --> 00:28:29,133 I wouldn't care if it were just the two of us. 499 00:28:29,633 --> 00:28:32,266 But we're both stubborn when it comes to our child. 500 00:28:32,834 --> 00:28:36,834 So, that's why you agreed to sell the house? 501 00:28:38,300 --> 00:28:43,033 I think it's a good idea for the house to grow along with the child. 502 00:28:43,700 --> 00:28:48,934 That's why I started working hard to increase our savings. 503 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 I want my family to have the perfect home, 504 00:28:53,033 --> 00:28:56,600 even if it means skipping her piano recitals. 505 00:28:58,100 --> 00:28:59,133 Mr. Okada. 506 00:29:00,900 --> 00:29:03,900 You absolutely cannot live separately. 507 00:29:20,066 --> 00:29:21,934 -Tsukishita. -Yes? 508 00:29:22,467 --> 00:29:26,266 What happened to the people considering Mr. Okada's property? 509 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 What? 510 00:29:28,567 --> 00:29:30,266 I'm with you. 511 00:29:30,767 --> 00:29:32,767 I don't want them to live apart. 512 00:29:33,800 --> 00:29:35,100 I want to help you. 513 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 Okay. 514 00:29:39,900 --> 00:29:43,400 The Tsutsuis are still pondering their decision. 515 00:29:45,166 --> 00:29:49,133 The middle of three lots, with poor sunlight and ventilation. 516 00:29:49,700 --> 00:29:51,000 It's full of problems. 517 00:29:51,066 --> 00:29:54,233 I think most people would struggle in a house like that. 518 00:29:55,800 --> 00:29:56,800 Most people? 519 00:29:59,033 --> 00:30:01,033 THREE BLOCK LAYOUT 520 00:30:08,033 --> 00:30:11,033 Why don't you ask and see if they'll sell it to you? 521 00:30:11,100 --> 00:30:13,367 You do have a child on the way, after all. 522 00:30:17,033 --> 00:30:19,233 I do, don't I? 523 00:30:19,300 --> 00:30:22,467 It's going for under 50 million yen, 524 00:30:22,533 --> 00:30:25,500 which is a great deal for this area. 525 00:30:25,567 --> 00:30:30,433 I have been worried about how cramped and small it is here lately. 526 00:30:30,500 --> 00:30:33,467 If you buy the property and knock it down, 527 00:30:33,533 --> 00:30:38,934 you could easily double your living space by adding an extension. 528 00:30:39,700 --> 00:30:40,800 Double? 529 00:30:42,433 --> 00:30:44,467 I would like double the space. 530 00:30:45,800 --> 00:30:47,867 Double… 531 00:30:53,600 --> 00:30:54,834 Thank you for your time. 532 00:30:56,900 --> 00:30:58,266 She beat us to it. 533 00:30:59,767 --> 00:31:03,033 I see you had the same idea. 534 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 Hey. 535 00:31:07,066 --> 00:31:08,400 How is it at Tosaka Real Estate? 536 00:31:10,433 --> 00:31:13,166 I'll bet it's like a fun little club over there. 537 00:31:13,767 --> 00:31:15,767 -What did you say-- -It's not that fun. 538 00:31:16,266 --> 00:31:17,367 Look here, you. 539 00:31:18,367 --> 00:31:20,000 Did you get the sale? 540 00:31:20,567 --> 00:31:23,166 Unfortunately, the neighbor wants to sell too. 541 00:31:23,667 --> 00:31:26,567 She wants her child to grow up in the countryside. 542 00:31:29,333 --> 00:31:31,700 Great, then we'll get to this one first-- 543 00:31:31,767 --> 00:31:34,967 Those ones are happy where they are. 544 00:31:36,100 --> 00:31:38,033 -They are? -You're so quick. 545 00:31:38,667 --> 00:31:40,400 No, you're just slow. 546 00:31:43,467 --> 00:31:45,533 You really don't mind, Ms. Hanasawa? 547 00:31:46,367 --> 00:31:50,000 You don't care if they rush to sell and end up living separately? 548 00:31:50,066 --> 00:31:52,166 That's their decision to make. 549 00:31:59,367 --> 00:32:00,800 TOSAKA REAL ESTATE NO.1 IN THE AREA 550 00:32:00,867 --> 00:32:01,867 HELPING YOU FIND A HOME 551 00:32:01,934 --> 00:32:03,367 PURCHASE AND SALE AGREEMENT 552 00:32:03,433 --> 00:32:06,533 Please, stamp your seal here. 553 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 Okay. 554 00:32:14,367 --> 00:32:15,567 TSUTSUI 555 00:32:16,233 --> 00:32:18,567 We did it, Clémentine! 556 00:32:26,000 --> 00:32:29,166 So, the lovestruck couple went for the apartment with the sunroom? 557 00:32:29,233 --> 00:32:30,633 LARGE 3BR THAT YOUR PETS WILL LOVE 558 00:32:30,700 --> 00:32:32,667 -They did. -That's too bad. 559 00:32:33,333 --> 00:32:34,900 I'm actually glad. 560 00:32:36,233 --> 00:32:37,233 Why's that? 561 00:32:39,266 --> 00:32:44,533 The Tsutsuis will be surrounded by other pet owners 562 00:32:44,600 --> 00:32:48,600 so they'll be less likely to have any complaints or troubles. 563 00:32:48,667 --> 00:32:52,233 I thought it'd be better for them from the very beginning. 564 00:32:55,233 --> 00:32:58,133 I knew the best thing for them 565 00:32:58,200 --> 00:33:02,300 would be something that prioritized the dog. 566 00:33:07,467 --> 00:33:09,533 Because I'm "customer first." 567 00:33:13,233 --> 00:33:17,233 Whatever's best for the client. 568 00:33:22,867 --> 00:33:26,667 "Customer first" may be just what we need here. 569 00:33:29,133 --> 00:33:30,367 What? 570 00:33:30,433 --> 00:33:32,400 What we need? 571 00:33:32,467 --> 00:33:34,600 It could be our trump card. 572 00:33:34,667 --> 00:33:36,266 We just might win this. 573 00:33:36,333 --> 00:33:38,900 Wait, really? 574 00:33:40,767 --> 00:33:43,667 Let's do it! Play our card! 575 00:33:43,734 --> 00:33:45,533 -Knock it off. Let's go. -What? 576 00:33:45,600 --> 00:33:46,967 -And your C is backwards. -This way? 577 00:33:47,033 --> 00:33:49,467 So, what's our trump card? 578 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 Come in. 579 00:33:57,900 --> 00:33:59,000 Excuse us. 580 00:33:59,066 --> 00:34:00,266 Excuse me. 581 00:34:01,834 --> 00:34:02,967 Ms. Hanasawa? 582 00:34:05,600 --> 00:34:07,000 Have you found a buyer? 583 00:34:08,132 --> 00:34:09,367 Yes. 584 00:34:09,433 --> 00:34:13,199 Minerva Real Estate is going to purchase it from us for 35 million yen. 585 00:34:14,533 --> 00:34:16,132 35 million? 586 00:34:16,766 --> 00:34:18,800 That's far too low. 587 00:34:18,867 --> 00:34:23,166 Do you have a better alternative? 588 00:34:25,600 --> 00:34:27,433 We have a suggestion-- 589 00:34:27,500 --> 00:34:28,600 Sorry. 590 00:34:28,667 --> 00:34:32,699 We've already decided to go ahead with the first bidder. 591 00:34:32,766 --> 00:34:33,900 Mr. Okada. 592 00:34:33,967 --> 00:34:34,967 Yes? 593 00:34:36,367 --> 00:34:37,967 Why not just keep the house? 594 00:34:40,132 --> 00:34:41,699 You should buy instead. 595 00:34:45,900 --> 00:34:47,900 What do you mean buy? 596 00:34:48,600 --> 00:34:51,266 We want to sell this place. 597 00:34:52,500 --> 00:34:53,600 Think about it. 598 00:34:54,433 --> 00:34:56,300 Remember what's most important here. 599 00:34:57,033 --> 00:34:58,567 What's most important? 600 00:34:59,266 --> 00:35:03,400 It's not that you want to get rid of a house that's difficult to sell. 601 00:35:03,900 --> 00:35:06,667 It's that you want to live somewhere big enough even for a piano. 602 00:35:08,533 --> 00:35:09,533 Yes? 603 00:35:10,934 --> 00:35:15,367 So you should purchase your neighbor's property and expand your home. 604 00:35:17,400 --> 00:35:19,000 That would solve everything. 605 00:35:21,266 --> 00:35:26,100 That way you don't have to throw away living so close to the station. 606 00:35:26,166 --> 00:35:28,834 It'll increase the value of your home, 607 00:35:29,533 --> 00:35:33,767 and it's much better than selling the place for a lousy 35 million yen. 608 00:35:34,834 --> 00:35:35,967 Nagase. 609 00:35:36,033 --> 00:35:40,066 Aren't you forgetting that most banks won't give out loans for tiny houses? 610 00:35:40,133 --> 00:35:42,467 Banks are more likely to hand out loans 611 00:35:42,533 --> 00:35:44,967 to people who go through building firms for their extensions. 612 00:35:45,533 --> 00:35:49,233 I can help you with all of that. 613 00:35:49,300 --> 00:35:52,166 The utility value of the neighboring property will increase. 614 00:35:52,233 --> 00:35:55,233 They'd be purchasing at a premium. 615 00:35:56,700 --> 00:35:59,800 You may get a loan, but it won't be cost-effective. 616 00:35:59,867 --> 00:36:04,233 I will do everything within my power to get you a fair and decent price. 617 00:36:04,834 --> 00:36:08,100 Please, think of the positives. 618 00:36:16,500 --> 00:36:18,233 I don't think 619 00:36:18,900 --> 00:36:22,100 it's such a bad idea. 620 00:36:28,166 --> 00:36:29,633 Wait, Miku. 621 00:36:30,633 --> 00:36:34,367 It's not about the size of the house or Tomoka's piano teacher anymore. 622 00:36:35,533 --> 00:36:36,533 What? 623 00:36:39,600 --> 00:36:42,066 We're already at our wit's end. 624 00:36:43,066 --> 00:36:45,467 And you want to throw a renovation into the mix? 625 00:36:46,467 --> 00:36:50,767 I feel like it'll only make things worse… 626 00:36:51,700 --> 00:36:53,166 I don't want Tomoka 627 00:36:54,567 --> 00:36:57,400 to see us worse than we already are. 628 00:37:06,367 --> 00:37:07,367 Mr. Okada. 629 00:37:09,667 --> 00:37:12,233 I understand what you-- 630 00:37:16,700 --> 00:37:19,400 mean to say but give it a rest with the Mr. Tough Guy act! 631 00:37:23,600 --> 00:37:25,266 You say you're thinking of Tomoka, 632 00:37:25,934 --> 00:37:28,934 but you're using her as an excuse to hide from the real problem at hand. 633 00:37:29,533 --> 00:37:32,233 If you want to think of her, don't think of how you'll bear this. 634 00:37:32,734 --> 00:37:35,033 Think of how you can make her happy. 635 00:37:36,567 --> 00:37:39,066 Obviously two individuals will butt heads sometimes, 636 00:37:39,567 --> 00:37:41,934 and sometimes things will go wrong, 637 00:37:42,500 --> 00:37:47,400 but this is one last chance for you to decide together what to do with the house. 638 00:37:47,900 --> 00:37:49,133 You shouldn't run from that. 639 00:37:49,200 --> 00:37:50,567 You should face it. 640 00:37:51,800 --> 00:37:54,100 You've both been so caught up in your own problems 641 00:37:54,600 --> 00:37:57,967 that you've forgotten what Tomoka wants in all of this. 642 00:38:01,734 --> 00:38:04,300 You've gone too far. 643 00:38:04,367 --> 00:38:06,500 I cannot tell a lie. 644 00:38:06,567 --> 00:38:08,834 Not that excuse again-- 645 00:38:12,700 --> 00:38:14,400 You see! 646 00:38:14,467 --> 00:38:18,266 This house makes everyone argue. 647 00:38:20,600 --> 00:38:22,433 No, Tomoka. We're not-- 648 00:38:22,500 --> 00:38:26,734 Mom and Dad actually get along really well together. 649 00:38:37,567 --> 00:38:38,567 Tomoka. 650 00:38:40,100 --> 00:38:43,066 What have you drawn? 651 00:38:50,333 --> 00:38:54,066 This is me doing a piano recital for everyone in our new house. 652 00:38:55,900 --> 00:39:00,333 Dad's really busy with work, so he can't always make it to my recitals. 653 00:39:01,500 --> 00:39:03,867 That's why I want to do one at home. 654 00:39:04,367 --> 00:39:06,266 I'm really good at them! 655 00:39:10,500 --> 00:39:12,133 Tomoka… 656 00:39:12,200 --> 00:39:14,000 Is that what you wanted all along? 657 00:39:14,667 --> 00:39:15,667 Yeah. 658 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 I'm sorry. 659 00:39:28,934 --> 00:39:31,567 We live so close together, 660 00:39:32,166 --> 00:39:34,967 and yet I've been so far from you. 661 00:39:52,800 --> 00:39:55,000 I had no idea. 662 00:39:58,400 --> 00:39:59,400 I'm sorry. 663 00:40:00,567 --> 00:40:02,467 I'm sorry I said Tomoka just wanted a piano 664 00:40:03,000 --> 00:40:05,367 and didn't want her father around… 665 00:40:06,967 --> 00:40:08,033 I'm sorry too. 666 00:40:09,767 --> 00:40:11,967 I was sneaking around eating ramen late at night. 667 00:40:14,300 --> 00:40:15,500 You're sorry for that? 668 00:40:32,800 --> 00:40:35,367 -Thank you for your help. -Thank you for having us. 669 00:40:35,433 --> 00:40:36,567 Bye bye! 670 00:40:37,166 --> 00:40:38,934 -Bye bye! -Goodbye. 671 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Goodbye. 672 00:40:41,467 --> 00:40:42,500 Ms. Hanasawa. 673 00:40:46,633 --> 00:40:48,333 Just you wait for round three. 674 00:40:53,266 --> 00:40:54,266 Of course. 675 00:40:55,033 --> 00:40:56,333 I'll be waiting. 676 00:41:03,033 --> 00:41:06,000 -Aren't you jumping the gun here? -Sorry? 677 00:41:06,066 --> 00:41:07,567 This was my win. 678 00:41:09,166 --> 00:41:11,533 Oh, right. 679 00:41:11,600 --> 00:41:13,300 -I won. -Sorry. 680 00:41:13,367 --> 00:41:15,200 So food's on you today. 681 00:41:15,266 --> 00:41:17,133 -What? -I want something expensive. 682 00:41:17,967 --> 00:41:19,433 But I don't have any money. 683 00:41:19,500 --> 00:41:22,166 -Mama! -Sorry I'm late. 684 00:41:22,233 --> 00:41:23,233 HOSHIMI PRESCHOOL 685 00:41:25,033 --> 00:41:26,600 I know, I know. 686 00:41:27,333 --> 00:41:30,900 You get whatever candy you like whenever I'm late to pick you up. 687 00:41:30,967 --> 00:41:31,967 Yep! 688 00:41:33,400 --> 00:41:35,467 You seem really happy, Mama. 689 00:41:36,133 --> 00:41:37,133 Do I? 690 00:41:39,367 --> 00:41:41,333 MONTHLY BUSINESS PERFORMANCE GRAPH 691 00:41:44,467 --> 00:41:45,533 What happened? 692 00:41:47,467 --> 00:41:48,467 Sorry. 693 00:41:48,533 --> 00:41:51,200 I put the Okada contract through as mine. 694 00:41:52,000 --> 00:41:55,100 Not that I jumped the gun or anything, 695 00:41:55,166 --> 00:41:58,433 it's just that the tortoise always wins against the cocky hare. 696 00:41:59,100 --> 00:42:02,367 So Nagase is the tortoise from now on. 697 00:42:02,433 --> 00:42:04,166 No, it's not that. 698 00:42:04,233 --> 00:42:06,200 I didn't mean to call him slow. 699 00:42:06,266 --> 00:42:07,467 Who are you calling slow? 700 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 I'm sorry. 701 00:42:09,633 --> 00:42:11,333 Is that what you think of me? 702 00:42:12,233 --> 00:42:14,133 Looks like she passed the test. 703 00:42:15,166 --> 00:42:16,166 Yes, sir. 704 00:42:19,166 --> 00:42:20,333 I'll treat you. 705 00:42:24,333 --> 00:42:26,600 -I'm sorry. -You think you're better? 706 00:42:33,967 --> 00:42:37,433 You really are obedient, Ms. Hanasawa. 707 00:42:40,467 --> 00:42:42,367 -Excuse me? -You did just as I asked. 708 00:42:42,867 --> 00:42:45,166 You went easy on me. 709 00:42:45,767 --> 00:42:49,266 The tenant building sale for the Yaoki Station shopping district 710 00:42:50,000 --> 00:42:51,533 has gone to me. 711 00:42:53,300 --> 00:42:55,033 Yes, I'm aware. 712 00:43:00,233 --> 00:43:03,600 It's good to see you don't seem too shaken by this. 713 00:43:07,900 --> 00:43:11,166 It's not like you ever had a chance against me anyway. 714 00:43:17,266 --> 00:43:18,400 TOSAKA REAL ESTATE 715 00:43:18,467 --> 00:43:20,633 All right, let's go out and make some deals. 716 00:43:21,667 --> 00:43:22,667 See you later. 717 00:43:23,166 --> 00:43:24,166 Where are you going? 718 00:43:26,100 --> 00:43:27,166 What's it to you? 719 00:43:27,734 --> 00:43:28,867 You're rushing ahead. 720 00:43:28,934 --> 00:43:31,000 No, you're rushing ahead! 721 00:43:32,300 --> 00:43:33,300 Hey! 722 00:43:33,367 --> 00:43:34,433 I'm in a hurry here. 723 00:43:34,500 --> 00:43:36,133 -You're jumping the gun here. -No, I'm not. 724 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 NEXT EPISODE 725 00:44:11,066 --> 00:44:13,066 I knew you were dodgy as soon as you asked for something "bussin'." 726 00:44:13,133 --> 00:44:15,467 You got the perfect home for a pair of lovebirds like us? 727 00:44:15,533 --> 00:44:16,633 We failed the screen? 728 00:44:16,700 --> 00:44:17,867 We've got no choice. 729 00:44:17,934 --> 00:44:21,233 This is just what people like me have to do to make it in this world. 730 00:44:21,300 --> 00:44:22,433 It's game over for you! 731 00:44:23,000 --> 00:44:24,500 Things are about to get interesting. 732 00:44:25,000 --> 00:44:27,600 THE HONEST REALTOR 2 - EP 3 IF WE HAD ROOM FOR A PIANO 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.