Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,720 --> 00:01:40,726
OHNE JEDE GNADE -
IM REICH DER CAMORRA
2
00:02:11,840 --> 00:02:13,091
Da ist er.
3
00:02:36,198 --> 00:02:37,407
Puzzleteil.
4
00:02:38,617 --> 00:02:39,743
Peru.
5
00:02:39,868 --> 00:02:41,078
Wo steckst du?
6
00:02:41,328 --> 00:02:42,621
Puzzleteil.
7
00:02:44,122 --> 00:02:46,375
Spielen wir Verstecken,
oder was, Petrus?
8
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
Komm raus. Hey, da ist er ja.
Da ist er ja.
9
00:02:50,837 --> 00:02:53,131
Wie alt bist du eigentlich?
Drei, oder was? Ha?
10
00:02:53,215 --> 00:02:55,050
Verdammt. Wie seid ihr reingekommen?
11
00:02:55,175 --> 00:02:56,968
Mit der Fernbedienung, du Arschloch.
12
00:02:57,094 --> 00:02:59,054
Wer hat denn die
Alarmanlage eingebaut?
13
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
Wir haben wohl ein schlechtes
Gedächtnis, du Flachwichser.
14
00:03:02,099 --> 00:03:04,476
—- Was wollt ihr?
—- Du schuldest uns 15 Riesen.
15
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Signorie Santolina hat mir
etwas Aufschub gegeben.
16
00:03:07,020 --> 00:03:09,231
Vor einer Ewigkeit.
Willst du uns verarschen?
17
00:03:09,314 --> 00:03:12,859
Sie verdonnerten mich. Ich brauchte
5.000, weil die Karre im Arsch war.
18
00:03:12,943 --> 00:03:16,405
— Interessiert mich einen Scheißdreck.
—- Ich saß zwei Monate im Knast.
19
00:03:16,530 --> 00:03:18,323
- Ich brauche noch Zeit...
— Peru.
20
00:03:18,407 --> 00:03:21,576
Das interessiert mich nicht.
Das ist dein Problem, nicht meins.
21
00:03:21,702 --> 00:03:24,162
Die Zeit ist abgelaufen, Mann.
Ăśberleg doch mal.
22
00:03:24,454 --> 00:03:28,166
Wenn jeder Wichser zahlen wĂĽrde, wann
er will: Wie steht dann Santolina da?
23
00:03:28,250 --> 00:03:30,669
Ja doch. Ich zahle ja.
24
00:03:30,794 --> 00:03:33,338
- Ich will aber jetzt die Kohle.
— Jetzt geht nicht.
25
00:03:35,882 --> 00:03:39,010
—- Gib mir die Kohle!
- Ja doch. In einer Woche. Eine Woche.
26
00:03:39,094 --> 00:03:43,140
Mimose. Nur eine Woche. Was ist das schon?
27
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
Da wendest du dich genau
an den Richtigen. Mimose.
28
00:03:46,309 --> 00:03:49,146
Seinetwegen verspäten wir uns.
Was sollen wir machen?
29
00:03:50,147 --> 00:03:51,523
Ich habe eine Idee.
30
00:03:51,732 --> 00:03:54,526
Mit welcher Hand unterschreibst
du deine Schecks, Peru?
31
00:03:54,651 --> 00:03:57,446
— Was?
- Mit der linken oder mit der rechten?
32
00:03:58,780 --> 00:04:01,491
— Mit der rechten.
- Rechts? Bist du dir sicher?
33
00:04:02,242 --> 00:04:04,619
Wieso fragst du? Warum?
Nicht doch.
34
00:04:04,745 --> 00:04:05,954
Nein. Hört auf!
35
00:04:23,138 --> 00:04:26,475
Hoffentlich hat er es endlich geschnallt
und seine Lektion gelernt.
36
00:04:26,600 --> 00:04:29,728
Der hat doch nicht ernsthaft geglaubt,
uns verarschen zu können?
37
00:04:29,853 --> 00:04:32,647
Tja, nun ist seine linke Pranke
im Arsch. Selber schuld.
38
00:04:32,731 --> 00:04:33,982
Ich hab ihn gewarnt.
39
00:04:34,858 --> 00:04:38,320
Hey, was ist los, Alter?
Lach doch mal.
40
00:04:39,237 --> 00:04:42,032
—- Stimmt irgendwas nicht?
- Alles gut.
41
00:04:42,574 --> 00:04:44,075
Warum bist du so schweigsam?
42
00:04:49,206 --> 00:04:51,249
Geht's wieder um deinen Onkel, Mimose?
43
00:04:53,210 --> 00:04:55,837
Du solltest ihm wirklich dankbar sein.
44
00:04:56,171 --> 00:05:00,300
Er hat dir eine Ausbildung ermöglicht. Er
ist wie ein Vater zu dir. Was willst du?
45
00:05:23,240 --> 00:05:24,991
Was ist das, wenn ich fragen darf?
46
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
Ein Scheck. Vordatiert auf zwei Wochen.
47
00:05:27,702 --> 00:05:30,747
Nein. Dieser Fleck hier. Was bedeutet
dieser Fleck, verdammt?
48
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
Der, äh, bedeutet...
Ich denke, dass das Blut ist.
49
00:05:33,875 --> 00:05:36,795
Richtig. Und das findet ihr normal?
Ich meine... Mimose.
50
00:05:36,878 --> 00:05:40,590
Was seid ihr? Wilde Tiere, oder was?
Mein Gott. Ich fasse es nicht.
51
00:05:40,715 --> 00:05:44,719
Er wollte uns verarschen. Und das wäre,
als wĂĽrde er dich verarschen wollen.
52
00:05:44,803 --> 00:05:47,931
Jetzt kĂĽmmerst du dich schon um meine
privaten Angelegenheiten?
53
00:05:48,014 --> 00:05:51,351
Gehst du dann auch mit einem mit
Blut verschmierten Scheck zur Bank
54
00:05:51,476 --> 00:05:53,812
und löst ihn freudestrahlend
beim Kassierer ein?
55
00:05:58,108 --> 00:06:01,027
So was Bescheuertes.
Da fehlen dir die Worte, was?
56
00:06:03,196 --> 00:06:06,575
- Tut mir leid. Es war meine Schuld.
— Natürlich. Du bist schuld.
57
00:06:06,658 --> 00:06:09,202
Wer sonst? Mach mich
jetzt bloĂź nicht noch wĂĽtender.
58
00:06:09,327 --> 00:06:11,663
Beruhige dich, Papa.
Du weiĂźt, wie er es meint.
59
00:06:11,788 --> 00:06:13,498
Mimose hat nur seinen Job gemacht.
60
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
Fahrt zum Lager und
ĂĽberprĂĽft, ob die
61
00:06:15,709 --> 00:06:18,545
bestellten Badeeinrichtungen
vollständig geliefert wurden.
62
00:06:19,379 --> 00:06:21,756
Ăśbers Wochenende wĂĽrde
ich gern kurz wegfahren.
63
00:06:21,840 --> 00:06:24,926
Am Sonntag ist die Erstkommunion.
Du kannst am Montag fahren.
64
00:06:25,010 --> 00:06:26,803
Zieh dir was anderes an.
65
00:06:28,722 --> 00:06:30,181
Ciao, Manuel.
66
00:06:31,850 --> 00:06:33,810
- Mimose.
— Ja?
67
00:06:33,894 --> 00:06:36,229
Der Schlauch muss in
Ordnung gebracht werden.
68
00:06:36,313 --> 00:06:39,149
Der Rumäne hat Mist gebaut.
Wir sind im Verzug.
69
00:06:39,524 --> 00:06:42,652
— Brauchst du Hilfe?
- Nein, Brauch ich nicht. Kein Problem.
70
00:06:44,863 --> 00:06:47,115
Mimose, danke.
71
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
Am besten, du setzt es gerade.
72
00:07:00,128 --> 00:07:02,714
Dadurch sparen wir Material und
es sieht besser aus.
73
00:07:02,839 --> 00:07:04,633
- WĂĽrde ich mal behaupten.
—- Stimmt.
74
00:07:09,346 --> 00:07:12,140
Steht da nicht so rum. Was ist?
Habt ihr nichts zutun?
75
00:07:16,978 --> 00:07:18,563
Bringt das Zeug nach oben.
76
00:07:18,647 --> 00:07:21,524
Und wenn ihr damit fertig seid,
meldet euch beim Polier.
77
00:07:26,404 --> 00:07:28,239
Willst du Feierabend machen?
78
00:07:28,281 --> 00:07:30,492
Los, an die Arbeit. Die Pause ist zu Ende.
79
00:07:31,660 --> 00:07:33,328
Der Typ hat mir nichts getan.
80
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
Hast du Papa gesehen?
81
00:07:47,425 --> 00:07:48,802
Er ist alt geworden.
82
00:07:50,720 --> 00:07:53,723
Wer weiĂź, wie lange er den Laden
noch am Laufen halten kann.
83
00:07:57,519 --> 00:08:01,398
Überleg es dir. Sei nicht blöd.
Du musst nur das machen, was ich dir sage.
84
00:08:20,166 --> 00:08:21,251
Hör auf damit.
85
00:08:22,252 --> 00:08:24,462
ScheiĂźe, Mann.
Du schwitzt wie ein Schwein.
86
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
Salute. Was ist?
Warum trinkt ihr nichts?
87
00:08:47,944 --> 00:08:49,696
Kommt schon, trinkt mit mir.
88
00:08:49,779 --> 00:08:51,740
— Salute.
- Zum Wohl.
89
00:08:53,950 --> 00:08:55,285
Was wolltest du mir sagen?
90
00:08:55,410 --> 00:08:59,080
Nichts weiter. Wir fuhren
anschlieĂźend zu ihrer Schwester.
91
00:08:59,205 --> 00:09:02,000
Dann hatten wir einen Dreier.
Da ging voll die Post ab.
92
00:09:02,083 --> 00:09:05,045
- Warum hast du nicht angerufen?
—- Was ist mit deiner Frau?
93
00:09:05,170 --> 00:09:07,338
Du meinst Deborah?
Die macht, was ich sage.
94
00:09:07,881 --> 00:09:10,508
Sieh dir den an.
Dieses Arschloch. Holde Schönheit.
95
00:09:11,009 --> 00:09:12,302
Immer das Gleiche.
96
00:09:12,385 --> 00:09:13,678
Mimose, mach mit.
97
00:09:13,762 --> 00:09:15,305
Wenn der nur eine Hure riecht,
98
00:09:15,430 --> 00:09:18,433
fängt er zu sabbern an und ist
nicht mehr "dein lieber Mann”.
99
00:09:18,558 --> 00:09:20,518
—- Widerlich.
- Anfangs habe ich geheult.
100
00:09:20,560 --> 00:09:23,021
Aber inzwischen ist es egal.
101
00:09:23,313 --> 00:09:25,690
Na, mein Liebling.
Hast du schon was gegessen?
102
00:09:26,483 --> 00:09:28,610
Gefällt dir das Fest?
Alles bloĂź fĂĽr dich.
103
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
— Gefällt dir das Tablet?
- Ja.
104
00:09:30,320 --> 00:09:33,156
—- Du kannst damit spielen.
- Gib deiner Mama einen Kuss.
105
00:09:33,239 --> 00:09:35,408
Jetzt geh dich wieder
amĂĽsieren. Hab SpaĂź.
106
00:09:36,409 --> 00:09:37,911
Hallo, Manuel.
107
00:09:42,248 --> 00:09:43,583
Hallo, Papa.
108
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Hey, Manuel. GrĂĽĂź dich. Sieh mal,
wen ich dir besorgt habe.
109
00:09:50,590 --> 00:09:53,718
Wen? Die da? Von Huren
scheinst du ja was zu verstehen.
110
00:09:53,927 --> 00:09:55,386
Was dachtest du denn, Mann?
111
00:09:55,512 --> 00:09:58,056
Ist das noch aktuell,
worĂĽber wir gesprochen haben?
112
00:09:58,181 --> 00:10:01,810
Ja, schon möglich. Meine Freunde waren
von den "Models”" begeistert.
113
00:10:01,935 --> 00:10:03,978
Okay, wir reden hier von frischer Ware.
114
00:10:04,521 --> 00:10:08,483
20 Jahre alt. Die macht dich so geil, dass
selbst ein Eunuche einen hoch-kriegt.
115
00:10:08,733 --> 00:10:10,777
- Woher hast du sie?
— Bleibt mal locker.
116
00:10:10,860 --> 00:10:14,531
— Im Internet findest du, was du willst.
- Ich geh mal für kleine Mädchen.
117
00:10:15,657 --> 00:10:18,368
- Kann es sein, dass du besessen bist?
— Sieht So aus.
118
00:10:18,451 --> 00:10:21,371
Organisiere alles.
Und stell sie mir dann vor.
119
00:10:39,722 --> 00:10:41,182
Hier. Der Typ...
120
00:10:42,600 --> 00:10:44,185
Ein totales Arschloch.
121
00:10:45,061 --> 00:10:47,647
Sieh dir doch mal diese Visage an.
122
00:10:49,440 --> 00:10:51,109
Wir warten auf ihn.
123
00:10:58,158 --> 00:10:59,742
Wie wär es denn mit einer Pizza?
124
00:11:04,289 --> 00:11:07,667
- Wo steht dein Motorrad?
- Da vorn. Wir haben's gleich geschafft.
125
00:11:28,688 --> 00:11:29,981
Hey!
126
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
Sind Sie blind?
Sie haben mich angerempelt.
127
00:11:35,236 --> 00:11:36,529
Nicht mitgekriegt?
128
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Komm. Lass uns abhauen.
129
00:11:48,041 --> 00:11:51,419
Könnte sich wenigstens entschuldigen.
Arrogantes Arschloch.
130
00:11:51,920 --> 00:11:53,796
Was war denn das
eben fĂĽr eine Nummer?
131
00:11:53,880 --> 00:11:55,298
War das etwa alles?
132
00:11:55,381 --> 00:11:58,009
Nicht mal eine scheiĂź
Kopfnuss hast du ihm verpasst?
133
00:11:59,052 --> 00:12:00,428
Wohin fährst du?
134
00:12:15,068 --> 00:12:17,028
Du hast mich bei euch reingebracht.
135
00:12:17,237 --> 00:12:19,030
Er war echt angepisst.
136
00:12:19,322 --> 00:12:21,908
ScheiĂź Weiber. Die machen doch nur Stress.
137
00:12:22,033 --> 00:12:24,577
Du hättest ihm eine reinhauen
sollen und das war's.
138
00:12:25,536 --> 00:12:29,040
Ich red noch mal mit Manuel.
Ist wohl besser so.
139
00:12:30,041 --> 00:12:32,210
Ich bitte dich um diesen einen Gefallen.
140
00:12:33,378 --> 00:12:35,505
Das bist du ihm schuldig, Mimose.
141
00:12:36,089 --> 00:12:38,299
Marino, noch ein Bier.
142
00:12:41,636 --> 00:12:43,263
Echt mal, Mimose.
Mimose...
143
00:12:43,513 --> 00:12:44,889
Siehst du das hier?
144
00:12:49,644 --> 00:12:52,730
Aus Spanien. Acht Schuss.
Ein echtes SchmuckstĂĽck.
145
00:12:52,814 --> 00:12:54,274
Woher hast du die?
146
00:12:55,316 --> 00:12:57,527
Jemand war mir noch etwas schuldig?
147
00:12:59,195 --> 00:13:00,405
Was hast du damit vor?
148
00:13:00,697 --> 00:13:02,824
—- Wie "Was hast du damit vor"?
— Antworte.
149
00:13:02,949 --> 00:13:04,951
Besser du hast sie, als sie nicht haben.
150
00:13:13,751 --> 00:13:17,171
Ich hol die Frau also ab, fahr sie
zu Manuel und das war's, ja?
151
00:13:17,297 --> 00:13:19,215
Perfekt. Du musst sie nur chauffieren.
152
00:13:19,299 --> 00:13:22,635
Schön. Und wie erkenn ich die Frau?
153
00:13:22,719 --> 00:13:25,388
Sie kommt ins "Del Puffo".
Zwischen sechs und sieben.
154
00:13:25,722 --> 00:13:29,100
Sie ist die Schärfste von allen.
Sie heiĂźt Tanya.
155
00:13:29,267 --> 00:13:30,476
Tanya?
156
00:13:33,438 --> 00:13:36,941
— Scharf inwiefern?
- Scharf ist scharf. Auf der ganzen Welt.
157
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
Wie gut und böse. Ich meine, uns
Männern steckt das im Blut.
158
00:13:42,155 --> 00:13:45,783
Mimose. Wenn du mich im Stich lässt,
bin ich voll am Arsch.
159
00:14:14,854 --> 00:14:16,814
- Mimose.
- Guten Abend, Pilar.
160
00:14:16,939 --> 00:14:21,027
Hey, ich habe das Bad geputzt.
Das Putzmittel war alle.
161
00:14:21,361 --> 00:14:25,365
— Geht's damit?
- Ja, zur Not. Im Ofen ist Lasagne.
162
00:14:25,573 --> 00:14:27,325
—- Danke.
—- Mach sie dir vorher warm.
163
00:14:27,325 --> 00:14:30,828
Wenn du gegessen hast, stell
die Form mit SpĂĽlmittel ins Waschbecken.
164
00:14:30,828 --> 00:14:33,456
—- Sonst musst du die Kruste abkratzen.
—- Danke, Pilar.
165
00:14:33,664 --> 00:14:37,085
- Ich bekomme noch 20 Euro.
- Ah, natĂĽrlich.
166
00:14:38,544 --> 00:14:40,088
Entschuldigung.
167
00:14:40,713 --> 00:14:44,550
Danke.
Ciao, schöner Mann.
168
00:15:58,082 --> 00:16:00,460
Sie ist seit zwei Tagen
nicht mehr aufgetaucht.
169
00:16:00,793 --> 00:16:02,628
Wo kann sie sein?
Auf dem Zeltplatz?
170
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Gefällt mir nicht, das Ganze.
Ăśberhaupt nicht.
171
00:16:07,717 --> 00:16:09,510
Neulich kam Romano aus der Schule.
172
00:16:09,594 --> 00:16:12,680
Der KĂĽhlschrank war leer.
Ich sage: "Du bist seine Mutter.
173
00:16:13,014 --> 00:16:14,849
Und ich bin dein Mann."
174
00:16:17,560 --> 00:16:19,103
Diese Hure, verdammt.
175
00:16:20,396 --> 00:16:24,150
- Hörst du mir überhaupt zu?
— Ja.
176
00:16:44,712 --> 00:16:45,796
Ich bin Mimose.
177
00:16:45,880 --> 00:16:48,674
Der Freund von Roscio.
Du weißt schon. Können wir?
178
00:16:48,799 --> 00:16:49,967
Was wollen Sie?
179
00:16:50,051 --> 00:16:51,969
Ich bin Mimose. Der Freund von Roscio.
180
00:16:52,094 --> 00:16:54,305
Verpiss dich oder ich
polter dir die Fresse.
181
00:16:54,388 --> 00:16:57,808
—- Gehört sie zu Ihnen? - Spiel hier
nicht den Blödmann. Verschwinde.
182
00:17:03,272 --> 00:17:05,399
- Geht auf meine Rechnung.
— Das ist Tanya.
183
00:17:08,569 --> 00:17:10,404
Ich mag groĂźe Kerle.
184
00:17:13,324 --> 00:17:15,451
- Ist er sauer?
— Er ist so.
185
00:17:15,535 --> 00:17:17,954
—- Und das heißt?
- Er ist so, wie du ihn siehst.
186
00:17:18,079 --> 00:17:20,039
- Gehen wir.
- Ja.
187
00:17:21,624 --> 00:17:24,126
- Kommt er nicht mit?
- Er geht zu FuĂź nach Hause.
188
00:17:24,252 --> 00:17:25,461
Ciao.
189
00:17:26,379 --> 00:17:27,797
Krieg ich das Geld von dir?
190
00:17:27,880 --> 00:17:30,675
- Ich bring dich hin. Mehr nicht.
- Du bist der Fahrer?
191
00:17:30,800 --> 00:17:32,802
— Nein.
- Aber du arbeitest fĂĽr Manuel?
192
00:17:34,470 --> 00:17:37,014
— Nein.
- Verstehe.
193
00:17:39,684 --> 00:17:41,727
Manuel soll eingebildet sein.
194
00:17:53,114 --> 00:17:54,699
Nicht mein Problem.
195
00:17:55,032 --> 00:17:57,243
Mein Auftrag war es,
sie hierher zu bringen.
196
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
Ich weiĂź, aber die
Party ist erst morgen.
197
00:18:01,789 --> 00:18:03,833
Vielleicht kann sie bei Roscio schlafen.
198
00:18:04,041 --> 00:18:05,126
Frag ihn.
199
00:18:05,251 --> 00:18:08,796
- Darf ich mal. Bist du Manuel?
— Bau keinen Mist, Mimose.
200
00:18:11,465 --> 00:18:13,426
Läufst du immer so rum?
201
00:18:14,135 --> 00:18:16,721
- Die Klamotten sind hier drin.
- Sehr gut.
202
00:18:17,096 --> 00:18:18,764
Ich bin Manuel.
203
00:18:19,932 --> 00:18:22,310
Massimo hat mir viel
Gutes von dir erzählt.
204
00:18:22,560 --> 00:18:26,314
Und mir noch mehr von dir.
Bis morgen dann.
205
00:18:26,397 --> 00:18:28,024
—- Bis morgen?
—- Hör mal, Manuel.
206
00:18:28,149 --> 00:18:31,944
Mir wär's eigentlich lieber...
Ich meine, naja...
207
00:18:34,071 --> 00:18:37,199
Was ist los, Mimose? Hat's dir
die Sprache verschlagen?
208
00:18:37,241 --> 00:18:40,369
Was hab ich damit zu tun?
Du weiĂźt schon...
209
00:18:40,453 --> 00:18:42,163
Haben wir heute noch was vor?
210
00:18:42,288 --> 00:18:44,081
Sie kann doch bei dir ĂĽbernachten.
211
00:18:44,415 --> 00:18:46,626
Was soll das? Dann fahr ich
eben nach Hause.
212
00:18:46,751 --> 00:18:47,877
Wer hat dich gefragt?
213
00:18:49,670 --> 00:18:52,048
Kannst du mich heute Abend
noch in Rom abholen?
214
00:18:54,550 --> 00:18:57,595
Ich hab dir doch... Und wo sind die
50 Euro von heute Morgen?
215
00:18:59,597 --> 00:19:02,099
Um diese Zeit fährt aber
nichts mehr. Verstehst du?
216
00:19:02,892 --> 00:19:04,518
Mama, Ja.
217
00:19:07,563 --> 00:19:09,607
Hättest mir ja dein Auto geben können.
218
00:19:11,150 --> 00:19:14,612
Du mich auch.
Blöde Kuh.
219
00:19:21,118 --> 00:19:23,746
Komm schon.
Geh endlich ran. Amore.
220
00:19:24,455 --> 00:19:26,082
Hey, wie geht's dir?
221
00:19:28,501 --> 00:19:32,963
Mir auch. Rate mal, wo ich gerade bin.
222
00:19:35,925 --> 00:19:38,928
Du alte Sau.
Nein, in Rom.
223
00:19:39,929 --> 00:19:41,764
Was soll denn das?
Gib es mir zurĂĽck.
224
00:19:41,847 --> 00:19:43,641
Du gehst heute Abend nirgendwo hin.
225
00:19:44,350 --> 00:19:46,185
Damit das klar ist. Hast du gehört?
226
00:19:46,394 --> 00:19:49,480
Du hast sie doch wohl nicht alle.
Gib mir mein Handy zurĂĽck.
227
00:20:01,951 --> 00:20:03,202
Hast du Hunger?
228
00:20:03,411 --> 00:20:05,121
Ich hasse Kohlenhydrate.
229
00:20:10,084 --> 00:20:11,335
Guten Abend.
230
00:20:26,016 --> 00:20:27,435
Spinnt der?
231
00:21:02,803 --> 00:21:04,722
Mach nicht die Sitze dreckig.
232
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
Fahren wir ans Meer?
233
00:21:40,591 --> 00:21:44,053
- Wisch dir die Finger nicht am Auto ab.
— Lass uns ans Meer fahren.
234
00:21:44,845 --> 00:21:46,263
Welches Meer?
235
00:21:47,515 --> 00:21:49,225
Spielverderber.
236
00:21:49,433 --> 00:21:51,811
Kannst du hier irgendwo anhalten?
Ich muss mal.
237
00:21:51,977 --> 00:21:54,146
Hättest du nicht vorhin machen können?
238
00:21:54,230 --> 00:21:55,898
Vorhin musste ich noch nicht.
239
00:21:58,192 --> 00:22:00,402
Dauert nicht mehr lange.
Wir sind gleich da.
240
00:22:00,486 --> 00:22:02,196
Halt endlich an oder ich pinkel.
241
00:22:29,723 --> 00:22:31,225
Ist was?
242
00:22:47,199 --> 00:22:49,159
Lass uns in einen Club gehen.
243
00:23:32,578 --> 00:23:34,496
- Gehen wir. Ich bin mĂĽde.
- Ha?
244
00:23:34,580 --> 00:23:37,124
Ich muss morgen frĂĽh raus. Komm.
Wir fahren zu mir.
245
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
- Du bist doch nicht normal.
—- Hä?
246
00:23:39,001 --> 00:23:40,920
Du bist nicht normal.
247
00:23:41,378 --> 00:23:44,465
Ich habe Durst. Besorg uns
was zu trinken. Dann fahren wir.
248
00:23:44,798 --> 00:23:49,345
- Aber dann wirklich.
- Ja, in fĂĽnf Minuten. Beeil dich.
249
00:24:02,274 --> 00:24:03,734
Zwei Bier.
250
00:24:34,556 --> 00:24:36,141
Halt die kurz mal, bitte.
251
00:24:39,812 --> 00:24:42,231
Du tust mir weh.
Hör auf damit.
252
00:24:46,443 --> 00:24:47,695
Das ist deine Wohnung?
253
00:24:49,405 --> 00:24:50,531
Ja.
254
00:24:51,365 --> 00:24:53,993
HĂĽbsch hast du es hier.
Ist das Wasser trinkbar?
255
00:24:55,577 --> 00:24:58,330
- Ja, wieso?
- Nur so. War ein Witz.
256
00:25:10,217 --> 00:25:11,635
Wer ist das?
257
00:25:13,345 --> 00:25:14,847
Niemand.
258
00:25:19,309 --> 00:25:21,645
—- Gibt's hier ein Bad?
—- Da hinten.
259
00:25:42,207 --> 00:25:44,960
— Bist du verheiratet?
— Wie verheiratet?
260
00:25:45,419 --> 00:25:46,920
Hast du eine Frau?
261
00:25:48,589 --> 00:25:50,215
BloĂź eine Putzfrau.
262
00:25:50,340 --> 00:25:52,509
Sie hat dich ziemlich gern,
wĂĽrde ich sagen.
263
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
So wie die HandtĂĽcher zusammengelegt sind.
264
00:26:17,826 --> 00:26:19,453
Hier drauf schlafe ich nicht.
265
00:26:19,870 --> 00:26:21,246
Na super.
266
00:26:35,010 --> 00:26:36,929
Kann man das Licht ausmachen?
267
00:26:38,388 --> 00:26:39,807
Nein.
268
00:26:54,947 --> 00:26:56,615
Soll ich irgendwas machen?
269
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Was machen?
270
00:27:01,161 --> 00:27:03,080
Dir einen runterholen.
271
00:27:10,462 --> 00:27:12,297
Gute Nacht.
272
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
—- Kannst du mich nicht mitnehmen?
— Das geht nicht.
273
00:27:34,945 --> 00:27:36,822
Ich will hier nicht so lange warten.
274
00:27:36,822 --> 00:27:39,533
Wenn jemand kommt, sag ich,
dass du mich entfĂĽhrt hast.
275
00:27:39,616 --> 00:27:42,077
—- Mach das.
- Und dass du mich vergewaltigt hast.
276
00:27:42,161 --> 00:27:44,246
— Sie da, mit dem gelben Hut.
— Hey, hey.
277
00:27:44,746 --> 00:27:46,707
- Ich bin gutmĂĽtig. Aber...
- Aber was?
278
00:27:47,499 --> 00:27:48,876
Ich seh mir die Gegend an.
279
00:27:48,876 --> 00:27:51,420
— Passiert schon nichts.
— Bleib im Auto und warte.
280
00:27:52,296 --> 00:27:53,630
Setz dich da rein.
281
00:27:55,340 --> 00:27:57,134
Ich bin doch kein verdammter Hund.
282
00:28:11,440 --> 00:28:12,774
Du sollst dich reinsetzen.
283
00:28:12,983 --> 00:28:14,818
Die mĂĽssen heute noch auf's Dach.
284
00:28:15,068 --> 00:28:16,778
Beeilt euch. Antonio.
285
00:28:17,196 --> 00:28:21,158
Wenn ihr damit fertig seid, kĂĽmmert
ihr euch um die Schalwände.
286
00:28:26,371 --> 00:28:30,125
Mimose, danke wegen der Sache mit
meinem Cousin. Er muss noch viel lernen.
287
00:28:30,584 --> 00:28:31,877
Ist mein Job.
288
00:28:47,142 --> 00:28:49,561
— Das ist eiskalt.
—- So wirst du wenigstens wach.
289
00:29:02,491 --> 00:29:04,076
Sie macht, was sie will.
290
00:29:05,452 --> 00:29:07,037
Schläft nicht mehr zu Hause.
291
00:29:08,247 --> 00:29:10,040
Sie geht nichts ans Telefon.
292
00:29:10,958 --> 00:29:12,542
Ich weiĂź, er ist Santilis Sohn.
293
00:29:13,126 --> 00:29:16,255
Aber wenn Manuel nicht aufpasst,
bring ich dieses verdammte...
294
00:29:16,380 --> 00:29:17,839
Bleib mal jetzt schön ruhig.
295
00:29:26,348 --> 00:29:28,892
Sie wird schon wieder antanzen.
Wirst sehen.
296
00:29:32,145 --> 00:29:33,438
Los jetzt. An die Arbeit.
297
00:29:33,480 --> 00:29:35,107
Warte mal.
298
00:29:36,566 --> 00:29:38,068
Sprichst du mit deinem Onkel?
299
00:29:38,777 --> 00:29:40,445
Dir hört er wenigstens zu.
300
00:29:41,822 --> 00:29:43,115
Komm, hilf mir.
301
00:29:44,324 --> 00:29:45,617
Tu's fĂĽr mich.
302
00:29:50,038 --> 00:29:52,124
—- Machst du das?
—- Sekunde mal.
303
00:29:52,249 --> 00:29:53,792
Was ist hier los?
304
00:29:56,545 --> 00:29:58,005
Wer ist dieses Mädchen?
305
00:29:59,923 --> 00:30:01,967
- Du bist hammerschön.
—- Danke.
306
00:30:02,050 --> 00:30:03,302
— Wie heißt du?
— Mario.
307
00:30:03,302 --> 00:30:06,221
- Meine Freunde nennen mich aber
"Walfisch". - Warum denn?
308
00:30:06,221 --> 00:30:07,889
Ich denke wegen
meines Körperbaus.
309
00:30:08,640 --> 00:30:11,059
Komm mal mit. Na mach schon.
310
00:30:11,685 --> 00:30:14,021
Also...
Hast gewonnen.
311
00:30:14,313 --> 00:30:16,606
Von mir aus geh spazieren.
Aber versprich mir.
312
00:30:16,732 --> 00:30:17,733
Versprochen.
313
00:30:18,066 --> 00:30:19,568
Krieg ich Geld fĂĽr ein Eis?
314
00:30:21,361 --> 00:30:22,779
Reichen zehn Euro?
315
00:30:22,904 --> 00:30:25,699
War ein Witz. Glaubst du, ich habe
kein Geld fĂĽr ein Eis?
316
00:30:25,699 --> 00:30:28,368
Ich spendiere dir gern eins.
Du musst bloĂź was sagen.
317
00:30:28,368 --> 00:30:29,411
Oh, sĂĽĂź.
318
00:30:29,536 --> 00:30:31,288
Bin in einer halben Stunde fertig.
319
00:30:31,705 --> 00:30:33,749
Dann bist du wieder hier.
Hast du gehört?
320
00:30:35,208 --> 00:30:36,209
Ciao.
321
00:30:36,251 --> 00:30:40,672
—- Hast du ein Glück.
- Da kann man nur neidisch sein.
322
00:30:49,431 --> 00:30:51,308
Hier arbeitet dein Papa.
323
00:30:51,391 --> 00:30:53,393
Stefanino, besuch fĂĽr dich.
324
00:30:54,311 --> 00:30:56,980
Sieh mal. Da kommt er schon.
Geh zu ihm.
325
00:30:57,064 --> 00:30:58,732
Wen haben wir denn da?
326
00:30:59,775 --> 00:31:01,068
Gib mir einen Kuss.
327
00:31:01,693 --> 00:31:03,320
Geh vor, geh vor, mein Schatz.
328
00:31:03,403 --> 00:31:05,155
—- Und nun?
— Nichts "und nun"”.
329
00:31:05,280 --> 00:31:07,616
Kann er hier bleiben?
Ich muss was erledigen.
330
00:31:07,699 --> 00:31:10,452
- Ach ja, und was?
- Etwas. Ich bin schon spät dran.
331
00:31:10,535 --> 00:31:13,205
Immer unterwegs. Lass uns
wenigstens vor dem Jungen...
332
00:31:13,205 --> 00:31:16,249
Zieh nicht den Jungen da mit rein.
Ich muss los, wie gesagt.
333
00:31:16,333 --> 00:31:18,710
—- Warte. Was hast...
- Nichts. Ich hab's eilig.
334
00:31:18,835 --> 00:31:20,629
—- Was ist mit deinem Auge?
- Nichts.
335
00:31:20,754 --> 00:31:22,672
- Ich sagte, lass sehen.
— Ja gut.
336
00:31:24,966 --> 00:31:26,426
Und? Zufrieden?
337
00:31:28,303 --> 00:31:29,429
War er dabei?
338
00:31:29,513 --> 00:31:31,056
Was geht dich das an?
339
00:31:31,264 --> 00:31:32,432
Eine Menge.
340
00:31:35,268 --> 00:31:38,021
Hallo, mein Kleiner. Willst
du mit Pampe spielen?
341
00:31:38,021 --> 00:31:40,273
—- Was ist mit Mama?
- Nichts, was soll sein?
342
00:31:40,273 --> 00:31:43,318
Ich zeig dir, wo du mit Pampe spielen
kannst. Das macht SpaĂź.
343
00:31:43,318 --> 00:31:45,987
Beeil dich, Walfisch. Die
Ziegelsteine werden rostig.
344
00:31:58,208 --> 00:32:00,544
Und wie kann man dich auf Facebook finden?
345
00:32:00,669 --> 00:32:01,920
Tanyalove. Mit Ypsilon.
346
00:32:02,003 --> 00:32:03,380
Sie ist Ausländerin.
347
00:32:03,380 --> 00:32:05,841
—- Seh ich aus wie eine Ausländerin?
- Das Ypsilon.
348
00:32:05,924 --> 00:32:07,300
Nein, ich bin Italienerin.
349
00:32:08,009 --> 00:32:09,386
Und wie viel willst du?
350
00:32:09,428 --> 00:32:11,096
Ich bin nicht ganz billig.
351
00:32:11,179 --> 00:32:13,181
— Wie viel?
- Zehn Euro die Minute.
352
00:32:13,306 --> 00:32:15,225
— Die Minute? Echt?
— Ist das zu viel?
353
00:32:15,267 --> 00:32:18,228
- Ein bisschen. - Ich zieh mich
aus fĂĽr euch. Es lohnt sich.
354
00:32:18,353 --> 00:32:20,313
Wir ĂĽberlegen es uns.
355
00:32:20,313 --> 00:32:22,149
Ich gebe euch meine
Kontonummer, ihr
356
00:32:22,149 --> 00:32:24,484
ĂĽberweist das Geld, und
alles geht seinen Gang.
357
00:32:24,484 --> 00:32:27,654
- Was dann? - Ihr kriegt den
Link per Facebook und habt Zugang.
358
00:32:27,654 --> 00:32:30,532
—- Deine Mutter weiß es und
ist nicht sauer? - Warum auch?
359
00:32:30,615 --> 00:32:33,827
Die hat mir nichts zu sagen. Also:
Ruft ihr mich an, Jungs?
360
00:32:33,910 --> 00:32:35,162
- Klar doch.
— Natürlich.
361
00:33:02,898 --> 00:33:03,899
Was willst du?
362
00:33:04,024 --> 00:33:05,859
Du klingst irgendwie gereizt.
363
00:33:05,984 --> 00:33:08,153
Freust du dich nicht,
dass ich zurĂĽck bin?
364
00:33:08,236 --> 00:33:10,572
— Was willst du?
—- Hol mich in einer Stunde ab.
365
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
Wir fahren dann zusammen zu Manuel.
366
00:33:13,033 --> 00:33:15,160
In einer Stunde.
Bei dir. Ciao, bis gleich.
367
00:33:15,243 --> 00:33:18,705
Nein, warte. Leg noch
nicht auf. Wie geht es ihr?
368
00:33:18,788 --> 00:33:19,831
Wen meinst du?
369
00:33:19,956 --> 00:33:21,333
Sie ist doch bei dir, oder?
370
00:33:21,416 --> 00:33:24,211
Pass gut auf sie auf.
Wie auf einen Welpen. Hörst du?
371
00:33:24,336 --> 00:33:26,588
Ja, Ja. Alles klar, Mann. Bis gleich.
372
00:33:26,713 --> 00:33:28,131
Aber komm ja nicht zu spät.
373
00:33:28,256 --> 00:33:30,217
Ich komme niemals zu spät. Ciao.
- Ciao.
374
00:33:36,014 --> 00:33:37,974
Wie jetzt? Das versteh ich nicht.
375
00:33:37,974 --> 00:33:40,560
Du bekommst Geld dafĂĽr,
dass du auf eine Party gehst?
376
00:33:40,602 --> 00:33:42,646
Geh ich mal von aus.
Ist mein erstes Mal.
377
00:33:42,646 --> 00:33:44,856
—- Wo ist die Party?
— Weiß ich nicht.
378
00:33:45,148 --> 00:33:48,443
- Ich werd hingefahren. Sie ist privat.
— Du hast einen Chauffeur?
379
00:33:48,527 --> 00:33:51,071
Ja, sowas In der Art.
380
00:33:51,363 --> 00:33:55,575
Er ist eigentlich ganz nett.
Aber manchmal etwas eigenartig.
381
00:33:55,700 --> 00:33:56,743
Eigenartig?
382
00:33:57,244 --> 00:33:58,453
Das ist er.
383
00:33:58,537 --> 00:33:59,913
Ich glaube, wir mĂĽssen los.
384
00:34:00,038 --> 00:34:01,081
Sieht gefährlich aus.
385
00:34:01,790 --> 00:34:03,750
—- Hey.
- Ich habe gesagt: Halbe Stunde.
386
00:34:07,254 --> 00:34:08,588
Hey, gib mir meine Tasche.
387
00:34:08,880 --> 00:34:11,633
Du tust mir weh.
Ich fahr nicht mit dir mit.
388
00:34:13,301 --> 00:34:14,636
Lass mich runter.
389
00:34:14,719 --> 00:34:17,347
Du sollst mich runterlassen.
Hörst du schwer?
390
00:34:18,181 --> 00:34:21,935
Mir steigt schon das
Blut in den Kopf. Arschloch.
391
00:34:22,143 --> 00:34:23,728
Kapierst du nicht?
392
00:34:24,521 --> 00:34:27,107
- Denk nicht, dass ich Angst vor dir habe.
— Rein da.
393
00:34:29,776 --> 00:34:31,778
ScheiĂźe. Guck mal, was du gemacht hast.
394
00:34:49,838 --> 00:34:51,881
Hab verstanden. Alles klar.
395
00:35:01,016 --> 00:35:03,476
Da ist ja meine groĂźe Liebe.
396
00:35:03,560 --> 00:35:06,521
Na, wie geht's? Warst du in
meiner Abwesenheit schön artig?
397
00:35:08,273 --> 00:35:10,025
Du hast mir gefehlt. WeiĂźt du das?
398
00:35:10,108 --> 00:35:11,359
Ja, sicher.
399
00:35:11,484 --> 00:35:13,695
—- Glaubst du mir nicht?
— Nein.
400
00:35:13,695 --> 00:35:17,824
Wieso nicht? Du bist doch nicht sauer auf
mich, weil ich dich nicht abgeholt habe?
401
00:35:17,824 --> 00:35:19,451
DafĂĽr habe ich ihn vorgeschickt.
402
00:35:19,576 --> 00:35:21,995
- War bestimmt langweilig ohne mich.
—- Nein.
403
00:35:22,120 --> 00:35:25,040
Du hast dich hoffentlich
um sie gekĂĽmmert, Mimose.
404
00:35:25,165 --> 00:35:26,249
Was habt ihr gemacht?
405
00:35:27,292 --> 00:35:29,085
Er ist eine sehr gute Begleitung.
406
00:35:29,169 --> 00:35:30,253
Echt?
407
00:35:31,338 --> 00:35:33,965
Können wir mal anhalten?
Ich muss mich noch umziehen.
408
00:35:35,759 --> 00:35:37,177
Mach das im Auto hinten.
409
00:35:38,345 --> 00:35:41,598
Ja, gute Idee. Zieh dich hier um.
410
00:35:43,350 --> 00:35:45,894
Soll ich dir dabei helfen?
411
00:35:45,977 --> 00:35:48,521
Ich helf dir. Deine
Haut ist so schön glatt.
412
00:35:48,647 --> 00:35:51,650
- Dreh dich um.
— Rasierst du dich?
413
00:35:51,775 --> 00:35:54,486
- Nein, warte ich helf dir.
- Ich brauche keine Hilfe.
414
00:35:56,696 --> 00:35:57,947
Hey!
415
00:36:40,031 --> 00:36:41,908
Bring du sie rein. Ich warte im Auto.
416
00:36:42,033 --> 00:36:44,327
Ich bring sie nirgendwo hin.
Du bist der Bote.
417
00:36:56,673 --> 00:36:59,384
Das nächste Mal erklär ich dir,
was ein Arschloch ist.
418
00:36:59,467 --> 00:37:01,010
Ich sollte sie nur herfahren.
419
00:37:15,567 --> 00:37:17,569
- Ich bin hier unten.
- Ja.
420
00:37:18,319 --> 00:37:20,613
—- Wie sehe ich aus?
—- Wie schon? Toll.
421
00:37:32,000 --> 00:37:35,086
Keine Ahnung. Wir werden
zu viert oder fĂĽnft sein.
422
00:37:36,254 --> 00:37:38,173
Komm einfach vorbei, Sergio.
423
00:37:38,256 --> 00:37:39,382
Ja.
424
00:37:39,466 --> 00:37:41,676
Was weiĂź ich. Bis morgen frĂĽh.
425
00:37:42,010 --> 00:37:43,344
Na sicher.
426
00:37:43,887 --> 00:37:47,557
Ja, ciao.
427
00:37:48,057 --> 00:37:50,810
Sie ist schon hier.
Ciao, mach's gut.
428
00:37:54,063 --> 00:37:55,899
Du kommst spät.
429
00:37:56,483 --> 00:37:58,526
—- Welch Augenweide.
—- Danke.
430
00:37:59,235 --> 00:38:01,446
—- Wie heißt du, wenn ich fragen darf?
—- Tanya.
431
00:38:01,571 --> 00:38:02,614
Tanya.
432
00:38:04,449 --> 00:38:06,201
Setz dich.
433
00:38:12,957 --> 00:38:15,502
Mein Cousin war hoffentlich brav.
434
00:38:17,962 --> 00:38:19,047
Schön.
435
00:38:21,800 --> 00:38:23,760
- Hast du Angst vor mir?
- Nein.
436
00:38:23,802 --> 00:38:25,929
- Ich mein, ich beiĂźe nicht.
— Ich weiß.
437
00:38:26,012 --> 00:38:28,515
Na los, komm her. Komm her zu mir.
438
00:38:38,858 --> 00:38:40,276
Du bist schön.
439
00:38:55,416 --> 00:38:56,459
Tanya.
440
00:39:13,768 --> 00:39:15,687
— Gefällt dir das?
- Ja.
441
00:39:16,020 --> 00:39:17,814
Streck die Zunge raus.
442
00:39:19,315 --> 00:39:21,025
Mund auf.
443
00:39:26,489 --> 00:39:27,949
—- Was Ist?
— Nichts.
444
00:39:28,074 --> 00:39:29,409
Tut's weh?
445
00:39:29,742 --> 00:39:33,162
Nein, ĂĽberhaupt nicht.
Mund auf.
446
00:39:40,336 --> 00:39:43,631
Wann machen wir das mit dem Geld?
447
00:39:48,928 --> 00:39:52,348
Du musst zu meinen Freunden nett sein.
Hast du verstanden?
448
00:39:53,057 --> 00:39:54,601
—- Wirst du das sein?
- Ja.
449
00:39:54,684 --> 00:39:55,768
Mund auf.
450
00:39:56,352 --> 00:39:58,438
— Wirst du nett sein?
—- Tanya.
451
00:40:01,774 --> 00:40:04,068
Du hast im Auto etwas vergessen.
452
00:40:05,612 --> 00:40:07,989
Nein. Ich habe alles hier.
453
00:40:08,072 --> 00:40:09,657
Da ist Zeugs von dir.
454
00:40:10,241 --> 00:40:12,160
Es muss deins sein.
Mir gehört's nicht.
455
00:40:12,285 --> 00:40:13,620
Kann nicht sein, Mimose.
456
00:40:13,745 --> 00:40:15,204
Du hast gehört, was sie sagt.
457
00:40:15,622 --> 00:40:17,665
Wieso bist du zurĂĽckgekommen.
458
00:40:19,459 --> 00:40:21,294
Mimose, was ist los, Mann?
459
00:40:31,179 --> 00:40:32,931
— Läuft was zwischen euch?
— Au!
460
00:40:46,110 --> 00:40:48,363
Willst du sie vögeln? Zusammen mit mir?
461
00:40:48,488 --> 00:40:50,490
Komm. Wir vögeln sie zu zweit.
462
00:40:50,740 --> 00:40:52,367
Sie ist schon bezahlt worden.
463
00:40:52,492 --> 00:40:54,953
Komm. Ein schöner Dreier.
Spiel nicht die PrĂĽde.
464
00:40:54,953 --> 00:40:56,704
- Nein.
- Dich hat niemand gefragt.
465
00:40:58,706 --> 00:41:00,959
Mimose. Komm.
466
00:41:01,292 --> 00:41:03,836
Lass sie deinen dicken Schwanz spĂĽren.
467
00:41:03,920 --> 00:41:04,963
Na los.
468
00:41:06,839 --> 00:41:07,966
Geh schon.
469
00:41:08,383 --> 00:41:11,761
- Halt schön dein Maul. Hörst du?
- Ja, alles klar.
470
00:41:29,278 --> 00:41:31,280
Du gehst mir auf die Eier.
Geh!
471
00:41:33,700 --> 00:41:35,159
Verpiss dich.
472
00:41:48,548 --> 00:41:51,759
Komm her.
Er ist weg.
473
00:41:53,720 --> 00:41:56,347
Bist du...
Sag mal, bist du schwerhörig?
474
00:41:56,472 --> 00:41:59,642
Hab ich dir nicht gesagt, du sollst
dein verdammtes Maul halten?
475
00:42:09,944 --> 00:42:13,865
Nein. Mimose, nein!
476
00:42:13,948 --> 00:42:15,491
Mimose, hör auf!
477
00:42:40,183 --> 00:42:42,101
Wessen Blut ist das?
Bist du verletzt?
478
00:42:42,101 --> 00:42:43,895
— Nein.
—- Wo ist Manuel?
479
00:42:44,062 --> 00:42:45,480
Hast du ihn etwa umgebracht?
480
00:42:45,521 --> 00:42:48,816
- Ich hab niemanden umgebracht.
- Du bist ein verdammtes Arschloch.
481
00:42:48,900 --> 00:42:52,403
— Wir sind geliefert.
—- Das ist meine Sache, nicht deine!
482
00:42:52,403 --> 00:42:55,198
Ist es doch. Ich war dabei und
hab dich nicht gestoppt.
483
00:42:55,198 --> 00:42:57,200
Du sagst, wie es war: Du warst drauĂźen.
484
00:42:57,200 --> 00:42:59,702
Drehst du völlig durch?
Das glaubt doch keiner!
485
00:42:59,786 --> 00:43:01,162
ScheiĂźe, Mann!
486
00:43:02,413 --> 00:43:05,083
—- Hau mir eine rein.
—- Das würdest du nicht überleben.
487
00:43:05,166 --> 00:43:07,376
Hau mir eine rein, du Arschficker.
488
00:43:18,638 --> 00:43:20,556
Du hast eine Stunde.
Mehr nicht, Mimose.
489
00:43:21,265 --> 00:43:23,476
Dann ruf ich deinen Onkel an.
490
00:43:24,602 --> 00:43:28,231
Vergiss nicht: Diesmal ist die Kacke
echt am Dampfen.
491
00:43:31,317 --> 00:43:32,985
Du warst nie hier.
492
00:44:40,178 --> 00:44:41,721
Fass mich nicht an.
493
00:44:42,597 --> 00:44:45,057
—- Rühr mich nicht an.
—- Tschuldige.
494
00:44:59,155 --> 00:45:00,990
- Geht's dir besser?
— Nein.
495
00:45:08,456 --> 00:45:10,166
Wieso sind wir hier?
496
00:45:12,335 --> 00:45:14,337
Du wolltest doch ans Meer.
Ich dachte...
497
00:45:14,337 --> 00:45:17,131
Nach dem, was passiert ist,
fährst du mit mir ans Meer?
498
00:45:47,411 --> 00:45:49,455
Stimmt, du hast Recht.
499
00:45:49,538 --> 00:45:51,666
Es ist besser, wenn du gehst.
500
00:45:51,791 --> 00:45:54,210
—- Wohin denn?
- Du wirst doch ein zu Hause haben.
501
00:45:54,961 --> 00:45:57,296
Ich bring dich zu dir
und fahr dann zu mir.
502
00:45:57,421 --> 00:45:59,674
Red keinen Mist.
Du kannst nicht zu dir.
503
00:46:09,934 --> 00:46:13,521
Ist dir kalt? Wollen wir losfahren?
504
00:46:16,232 --> 00:46:17,650
Ok.
505
00:46:37,461 --> 00:46:41,382
—- Wer ist da?
- Ich bin's, Pilar. Mimose.
506
00:46:41,507 --> 00:46:42,758
Mimose?
507
00:46:43,718 --> 00:46:45,886
- Mimose. Heilige Mutter Maria.
- Nein, nein.
508
00:46:46,012 --> 00:46:48,180
Ist nicht von mir. Ich bin in Ordnung.
509
00:46:50,099 --> 00:46:52,727
— Darf ich reinkommen?
— Natürlich, komm rein.
510
00:46:54,645 --> 00:46:56,105
Komm schon.
511
00:47:02,320 --> 00:47:03,738
Wir wollten nicht stören.
512
00:47:04,363 --> 00:47:07,616
Mimose. Los, gib mir
dein T-Shirt. Zieh es aus.
513
00:47:09,160 --> 00:47:11,829
- Sie Ist eine...
—- Sag nicht, sie wäre eine Cousine.
514
00:47:11,912 --> 00:47:14,999
- Dann kannst du wieder gehen.
— Nein, sie Ist eine Freundin.
515
00:47:15,041 --> 00:47:17,209
Eine Freundin? Eine aus der Schule?
516
00:47:29,930 --> 00:47:31,807
Pilar, ich kann dir alles erklären.
517
00:47:31,932 --> 00:47:33,893
Nein, ich will ĂĽberhaupt nichts wissen.
518
00:47:33,893 --> 00:47:37,229
Schon gar nicht, was ihr angestellt habt.
Ich will es nicht wissen.
519
00:47:38,272 --> 00:47:39,565
Danke.
520
00:47:42,234 --> 00:47:43,611
Kommt.
521
00:47:45,112 --> 00:47:47,531
Mädels. Wir haben Besuch.
522
00:47:49,367 --> 00:47:52,536
- Davon hast du uns gar nichts erzählt.
—- Zu So später Stunde?
523
00:47:52,661 --> 00:47:54,205
- Jasnai. Sehr erfreut.
—- Tanya.
524
00:47:54,330 --> 00:47:55,998
Ich bin Ines. Hola.
525
00:47:56,290 --> 00:47:58,292
—- Maria.
- Tanya.
526
00:47:58,417 --> 00:48:01,545
- Du kennst aber gut aussehende Männer.
— Santolina Domencico.
527
00:48:02,671 --> 00:48:04,548
- Ich bin Carmen.
—- Santolina Domencico.
528
00:48:04,673 --> 00:48:05,800
Er heiĂźt nur Mimose.
529
00:48:05,800 --> 00:48:08,135
- Schön, dich kennen zu lernen.
- HĂĽbscher Name.
530
00:48:08,260 --> 00:48:09,762
- Ines.
- Mimose, sehr erfreut.
531
00:48:09,887 --> 00:48:11,555
Mimose. Isst du mit uns zusammen?
532
00:48:20,773 --> 00:48:21,816
Mimose.
533
00:48:21,899 --> 00:48:23,442
Das kannst du vergessen.
534
00:48:23,484 --> 00:48:26,028
Das funktioniert schon
seit Ewigkeiten nicht mehr.
535
00:48:26,946 --> 00:48:29,031
Ich hab's gleich. Moment.
536
00:48:40,876 --> 00:48:43,504
— Oh, wow.
—- Bravo. Sehr schön.
537
00:48:44,839 --> 00:48:47,299
Den behalten wir hier. Was meint ihr?
538
00:48:50,261 --> 00:48:52,304
- Danke.
- Danke.
539
00:48:54,557 --> 00:48:56,308
Greif nur zu. Es ist genug da.
540
00:48:57,685 --> 00:48:59,728
Isst man in Kuba immer so spät?
541
00:49:00,521 --> 00:49:02,940
In Kuba nicht. Hier schon.
542
00:49:02,940 --> 00:49:05,609
Die Restaurants in Ostia
haben um diese Zeit schon zu.
543
00:49:05,693 --> 00:49:06,777
Jasnai
544
00:49:07,319 --> 00:49:09,447
und Carmen arbeiten im "Copacabana”.
545
00:49:09,947 --> 00:49:12,116
Und Ines und Maria im "Cuba Libre".
546
00:49:12,408 --> 00:49:15,661
FĂĽr euch Italiener sind
Kubaner und Puertoricaner
547
00:49:16,412 --> 00:49:19,331
— alle gleich. Wie die Chinesen.
—- Nein.
548
00:49:21,000 --> 00:49:23,919
—- Möchtest du noch Wein?
—- Gern. Danke.
549
00:49:29,633 --> 00:49:31,760
Wie steht's aus? Willst du auch noch was?
550
00:49:31,802 --> 00:49:33,053
Danke.
551
00:49:34,805 --> 00:49:37,266
Das reicht. Danke.
552
00:49:53,574 --> 00:49:54,783
Bist du dir sicher?
553
00:49:54,783 --> 00:49:57,161
- Darauf schläft es sich nicht gut.
— Ich weiß.
554
00:49:57,161 --> 00:49:58,954
Aber ich möchte
hier schlafen, Mimose.
555
00:49:58,954 --> 00:50:00,789
Nein, nein. Du gehst in dein Zimmer.
556
00:50:00,915 --> 00:50:03,667
Mimose schläft auf dem Sofa
und das Mädchen bei mir.
557
00:50:05,169 --> 00:50:06,754
Gute Nacht.
558
00:50:24,688 --> 00:50:26,440
Das ist doch viel zu schmal.
559
00:50:26,941 --> 00:50:29,777
Ăśberhaupt nicht. Ich komm schon zurecht.
560
00:50:32,530 --> 00:50:34,240
Am besten, du lässt das Licht an.
561
00:50:43,374 --> 00:50:44,875
Schlaf gut.
562
00:51:04,812 --> 00:51:07,982
- Mimose. Mimose.
— Ja?
563
00:51:08,941 --> 00:51:10,693
Fahr los.
564
00:51:54,361 --> 00:51:56,405
Wenigstens scheint die Sonne.
565
00:52:08,542 --> 00:52:10,252
Kommst du mit baden, Mimose?
566
00:52:11,962 --> 00:52:13,881
Nein. Ist mir viel zu kalt.
567
00:52:14,381 --> 00:52:15,924
Also mir ist warm.
568
00:52:16,967 --> 00:52:18,844
Aber nicht das Wasser.
569
00:52:18,969 --> 00:52:21,388
Das ist nur am Anfang so. Dann nicht mehr.
570
00:52:21,930 --> 00:52:25,517
Geh allein rein. Mein Magen ist voll. Ich
hab zwei Croissants gegessen.
571
00:52:25,601 --> 00:52:29,521
Die sind doch schon längst verdaut. Bei
deiner Größe. Schämst du dich etwa?
572
00:52:34,693 --> 00:52:36,111
Komm schon.
573
00:52:36,403 --> 00:52:38,280
- Nein, nein.
- Komm.
574
00:52:44,870 --> 00:52:46,497
Dann eben nicht.
575
00:53:08,143 --> 00:53:10,521
Mach dir vor dem
Eintauchen den Bauch nass.
576
00:53:15,776 --> 00:53:17,736
Ist gar nicht kalt.
577
00:54:37,399 --> 00:54:40,277
Als wären wir zwei gestrandete Walfische.
578
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
Ich habe mal einen Bericht gesehen.
579
00:54:48,243 --> 00:54:51,371
Sie sterben nicht, weil sie nicht
atmen oder schwimmen können.
580
00:54:52,623 --> 00:54:55,417
AuĂźerhalb des Wassers
erdrĂĽckt sie ihr Gewicht.
581
00:55:05,677 --> 00:55:08,347
— Krieg mich doch.
- Gleich hab ich dich.
582
00:55:14,728 --> 00:55:16,939
Ich wollte mich mal wieder melden.
583
00:55:18,357 --> 00:55:20,901
Ich ruf dich an, damit du
weiĂźt, dass ich noch lebe.
584
00:55:23,320 --> 00:55:25,113
Wir telefonieren noch keine Minute.
585
00:55:26,907 --> 00:55:28,826
Jetzt fang nicht wieder damit an.
586
00:55:29,243 --> 00:55:30,911
Du kennst doch meine Meinung.
587
00:55:32,621 --> 00:55:34,122
Na ist doch wahr.
588
00:55:37,584 --> 00:55:39,920
Ja, Ja. Geh mal. Geh arbeiten.
589
00:55:49,221 --> 00:55:51,515
Zusammen waren es 8,50.
590
00:55:58,313 --> 00:56:00,315
— Welches ist meins?
- Sind beide gleich.
591
00:56:00,774 --> 00:56:03,068
Thunfisch, Tomate, Mozzarella und...
592
00:56:04,653 --> 00:56:06,655
Irgendwas. Keine Ahnung.
593
00:56:12,494 --> 00:56:13,954
Alles in Ordnung?
594
00:56:27,509 --> 00:56:29,636
Schmeckt lecker.
595
00:56:32,014 --> 00:56:33,724
Find ich auch.
596
00:56:45,944 --> 00:56:48,238
—- Warum tust du das?
— Was?
597
00:56:48,947 --> 00:56:51,158
Zu dir nach Hause fahren.
Du bist verrĂĽckt.
598
00:56:51,199 --> 00:56:52,576
Ich habe kein Geld mehr.
599
00:56:52,993 --> 00:56:54,328
Es gibt Automaten.
600
00:56:58,457 --> 00:57:00,375
Du hast dein Geld nicht auf der Bank?
601
00:57:00,375 --> 00:57:01,960
Die kriegen von mir keinen...
602
00:57:02,294 --> 00:57:05,339
Tschuldigung.
Nicht einen einzigen Cent.
603
00:57:10,469 --> 00:57:12,262
Und wie lange wird es dann reichen?
604
00:57:13,305 --> 00:57:14,848
WeiĂź nicht.
605
00:57:18,602 --> 00:57:21,229
Ich werde wohl erst mal
untertauchen mĂĽssen.
606
00:57:26,026 --> 00:57:29,154
Ist doch egal. Du findest ĂĽberall Arbeit.
607
00:57:37,788 --> 00:57:39,790
Vorher fahr ich dich nach Hause.
608
00:57:44,127 --> 00:57:46,463
Wenn ich das gewollt hätte,
wäre ich längst da.
609
00:58:40,434 --> 00:58:42,728
Falls ich in zehn Minuten
nicht zurĂĽck bin...
610
00:58:43,770 --> 00:58:45,564
Kannst du Autofahren?
611
00:58:46,023 --> 00:58:47,399
Glaubst du, ich kann es?
612
01:00:01,014 --> 01:00:04,518
Du StĂĽck ScheiĂźe.
Meine Nase.
613
01:00:21,576 --> 01:00:24,871
Mimose, tut mir leid.
614
01:00:25,914 --> 01:00:27,040
Ich weiĂź.
615
01:00:42,681 --> 01:00:44,766
Kommt her. Er ist hier im Treppenhaus.
616
01:00:46,935 --> 01:00:48,145
Da unten.
617
01:00:57,904 --> 01:01:02,075
Mimose. Mimose, du hast mir
die Nase gebrochen.
618
01:01:02,951 --> 01:01:04,911
Du hast mir die Nase gebrochen.
619
01:01:30,478 --> 01:01:32,439
ScheiĂźe, Mann. Was ist passiert?
620
01:01:33,940 --> 01:01:35,859
Warum hast du das nur gemacht?
621
01:01:36,943 --> 01:01:39,112
- Du bist erledigt.
- Hey, pass auf.
622
01:01:41,198 --> 01:01:42,449
Verdammte Hure.
623
01:01:44,784 --> 01:01:46,870
- Fahr los.
- Mimose, tu das nicht.
624
01:01:47,120 --> 01:01:49,164
Du hast nicht die geringste Chance.
625
01:01:49,539 --> 01:01:51,041
Mimose!
626
01:01:55,420 --> 01:01:57,797
— Du blutest ja.
—- Guck auf die Straße.
627
01:01:57,797 --> 01:01:59,841
—- Sie haben dich erwischt.
- Es ist nichts.
628
01:01:59,883 --> 01:02:01,718
Nichts? Du musst
in ein Krankenhaus.
629
01:02:01,718 --> 01:02:04,554
— Ruf Roscio an.
- Wir fahren in ein Krankenhaus, basta.
630
01:02:04,554 --> 01:02:06,556
- Er ist kein Arzt.
- Ruf ihn an, bitte.
631
01:02:06,640 --> 01:02:09,059
- Kommt nicht in Frage.
—- Ruf ihn an, verdammt!
632
01:02:11,770 --> 01:02:13,230
ScheiĂźe.
633
01:02:22,530 --> 01:02:24,157
Massimo.
634
01:02:26,284 --> 01:02:27,911
Da kommen sie.
635
01:02:35,293 --> 01:02:37,712
Ach du ScheiĂźe. Wer war das?
Walfisch, oder wer?
636
01:02:37,796 --> 01:02:39,673
Ist doch egal, wer das war.
637
01:02:39,673 --> 01:02:42,717
Kannst du mir vielleicht sagen,
was du zu Hause gewollt hast?
638
01:02:42,717 --> 01:02:43,969
Vorsicht.
639
01:02:47,973 --> 01:02:49,432
Warte, pass auf.
640
01:02:51,101 --> 01:02:53,061
Er ist nur Tierarzt. Kein richtiger...
641
01:02:53,061 --> 01:02:56,606
Wenn du zufällig jemanden kennst,
der Chirurg ist, dann ruf ihn doch an.
642
01:02:58,233 --> 01:03:00,277
Vorsicht. Und weiter.
643
01:03:02,487 --> 01:03:04,447
- Geht's noch?
- Ja.
644
01:03:04,948 --> 01:03:05,949
Hier ist es.
645
01:03:07,200 --> 01:03:09,077
Wir legen ihn auf den OP-Tisch.
646
01:03:09,995 --> 01:03:14,207
Bei drei. Eins, zwei, drei. Vorsicht.
647
01:03:14,916 --> 01:03:18,128
Tanya. Mach Platz, du stehst im Weg.
648
01:03:20,505 --> 01:03:22,257
Ehrlich, Massimo.
649
01:03:22,257 --> 01:03:25,051
Ich weiĂź nicht, ob ich dafĂĽr
wirklich der Richtige bin.
650
01:03:25,135 --> 01:03:27,512
"Der Richtige?” Fang an.
Es ist doch alles da.
651
01:03:27,637 --> 01:03:28,680
Hilf ihm, bitte.
652
01:03:29,389 --> 01:03:30,974
Aber sie muss drauĂźen warten.
653
01:03:31,057 --> 01:03:33,351
Da sind genug Plätze. Danke.
654
01:03:46,990 --> 01:03:48,491
Und? Wie steht's aus?
655
01:03:49,576 --> 01:03:51,077
Hat GlĂĽck gehabt.
656
01:03:53,371 --> 01:03:54,956
Er wird es ĂĽberleben.
657
01:03:55,290 --> 01:03:57,250
Er hat eine Menge Blut verloren.
658
01:03:59,711 --> 01:04:02,881
Die Organe sind zum GlĂĽck
nicht verletzt worden.
659
01:04:03,048 --> 01:04:06,176
- Habt ihr ihn irgendwie betäubt?
- Ja, sowas In der Art.
660
01:04:07,844 --> 01:04:10,680
Er hat die Dosis fĂĽr eine Dogge bekommen.
661
01:04:12,390 --> 01:04:14,684
Obwohl er die Schmerzen verdient hätte.
662
01:04:14,934 --> 01:04:17,062
Um zu kapieren, was fĂĽr ein Idiot er ist.
663
01:04:18,813 --> 01:04:20,440
Zum GlĂĽck ging es gut aus.
664
01:04:23,443 --> 01:04:25,445
Hast Angst bekommen, oder was?
665
01:04:29,783 --> 01:04:32,994
Immer diese Männer, die sich für dich
umbringen lassen wĂĽrden.
666
01:04:34,245 --> 01:04:37,040
- Hat bestimmt einen gewissen Kick?
— Red keinen Scheiß.
667
01:04:42,837 --> 01:04:44,839
Das mit Manuel war ziemlich bescheuert.
668
01:04:44,923 --> 01:04:46,216
Armer Manuel.
669
01:04:46,800 --> 01:04:49,010
Nichts wird mehr so sein, wie es mal war.
670
01:04:50,929 --> 01:04:52,972
Wie das Leben so ist.
671
01:04:54,140 --> 01:04:57,060
- Erst Manuel, dann Mimose.
— Wie bitte?
672
01:04:59,062 --> 01:05:03,858
Wenn so eine heiĂźe Braut wie du einen
aufgeilt, dann muss man ja durchdrehen.
673
01:05:04,734 --> 01:05:06,945
Man kriegt nichts mehr mit.
674
01:05:08,071 --> 01:05:10,615
Wie wär's mit einem Kuss?
Los, kĂĽss mich.
675
01:05:10,865 --> 01:05:12,492
KĂĽss dich doch selbst.
676
01:05:22,836 --> 01:05:24,337
Läufst du etwa vor mir weg?
677
01:05:24,421 --> 01:05:25,797
Was willst du? Verschwinde.
678
01:05:25,880 --> 01:05:28,466
Hab dich nicht so. Hab dich nicht so.
679
01:05:28,550 --> 01:05:31,428
Du willst es doch auch. Nicht schreien.
680
01:05:31,553 --> 01:05:33,888
Du musst jetzt ganz lieb
zu mir sein. Hörst du?
681
01:05:33,972 --> 01:05:36,141
Dann passiert auch nichts.
682
01:06:23,980 --> 01:06:25,273
Das war's schon.
683
01:07:00,391 --> 01:07:02,393
Sobald er gesund ist, haut ihr ab.
684
01:07:02,560 --> 01:07:04,729
Krieg ich keinen Abschiedskuss?
685
01:07:06,356 --> 01:07:07,857
Fahr langsam.
686
01:08:08,334 --> 01:08:11,212
Mimose, oh mein Gott.
687
01:08:21,306 --> 01:08:22,640
Langsam.
688
01:08:37,530 --> 01:08:38,906
So. Das war's.
689
01:08:39,949 --> 01:08:42,702
Jetzt dĂĽrfte er erst mal
fĂĽr eine Weile fest schlafen.
690
01:08:43,244 --> 01:08:45,997
Wenn dann der Beutel leer ist,
bekommt er einen neuen.
691
01:08:46,080 --> 01:08:50,376
Zusammen mit einem Schmerzmittel. Falls
was ist: Du weiĂźt, wo du mich findest.
692
01:08:52,712 --> 01:08:54,505
Wird schon wieder werden.
693
01:08:57,091 --> 01:08:59,594
Und du sei nicht so streng mit ihr.
694
01:09:09,354 --> 01:09:10,980
Willst du was essen?
695
01:09:19,280 --> 01:09:21,240
Hast du keine Familie?
696
01:10:47,785 --> 01:10:52,039
Vorsicht bei Einfahrt des
Zuges auf Bahnsteig A.
697
01:11:49,680 --> 01:11:51,015
Das Ist Mimose.
698
01:11:51,015 --> 01:11:54,936
Wenn dir jemand verdächtig vorkommt,
klingelst du zweimal. Zweimal, verstanden?
699
01:11:55,061 --> 01:11:56,938
Wie der Briefträger?
700
01:11:58,439 --> 01:12:01,859
Okay. Bis später.
701
01:12:25,633 --> 01:12:27,426
Oh, mein Gott.
702
01:12:35,685 --> 01:12:37,061
Oh, Gott.
703
01:12:55,955 --> 01:12:58,416
Was seid ihr nur fĂĽr Idioten.
704
01:13:02,503 --> 01:13:03,921
Was soll der ScheiĂź?
705
01:13:05,715 --> 01:13:07,258
Hältst du mich für bescheuert?
706
01:13:15,600 --> 01:13:18,519
Sei froh, dass ich es
bin und kein anderer.
707
01:13:19,562 --> 01:13:24,191
Der Walfisch hätte dich zerhackt und dann
den Haien zum FraĂź vorgeworfen.
708
01:13:28,321 --> 01:13:31,032
Na los. Hol dir, was du brauchst.
709
01:13:43,961 --> 01:13:45,922
Darf ich ein paar Sachen mitnehmen?
710
01:13:46,047 --> 01:13:49,675
Klar, aber beeil dich.
Ich fahr dich dann nach Hause.
711
01:13:51,594 --> 01:13:54,430
Na los. Worauf wartest du?
Beweg deinen fetten Arsch.
712
01:14:13,866 --> 01:14:16,160
ScheiĂźe, Mann. Ich kann
ihn nicht mehr decken.
713
01:14:16,160 --> 01:14:19,830
Sag ihm, er soll untertauchen. Ab jetzt
kann ich nichts mehr fĂĽr ihn tun.
714
01:14:21,040 --> 01:14:23,960
Cuba. Sag ihm das.
715
01:16:12,568 --> 01:16:14,445
Ist das Wasser zu kalt?
716
01:16:44,850 --> 01:16:46,227
Mimose.
717
01:16:47,478 --> 01:16:49,188
Wie geht es dir?
718
01:16:49,814 --> 01:16:52,900
- Besser.
- Ich habe dir ein paar Sachen geholt.
719
01:16:53,275 --> 01:16:54,610
Danke.
720
01:17:13,087 --> 01:17:14,755
Tut mir leid, Pilar.
721
01:17:15,256 --> 01:17:17,675
Du musst dich nicht entschuldigen.
FĂĽr nichts.
722
01:17:19,093 --> 01:17:22,221
Und jetzt geh und setz
dich zu ihr an den Tisch.
723
01:17:38,195 --> 01:17:41,866
Es ist immer das Gleiche mit dir.
Du hurst herum und wunderst dich dann,
724
01:17:41,991 --> 01:17:45,202
dass dich deine Frau verlässt. Was hast
du denn gedacht?
725
01:17:45,703 --> 01:17:49,331
Dass sie dir die Kohle
vom Haushaltsgeld gibt?
726
01:17:49,415 --> 01:17:52,626
Es musste ja so kommen. Und jetzt jammerst
du uns die Ohren voll.
727
01:17:52,751 --> 01:17:56,839
Sie ist doch wieder zurĂĽckgekommen. Sei
vernĂĽnftig. Sie liebt dich doch.
728
01:17:57,298 --> 01:18:00,718
Ăśbertreib es nicht, Stefanino. Eines Tages
bringt dich deine Frau um.
729
01:18:00,801 --> 01:18:02,970
Ah. Die sitzt zu Hause und zuckt nicht.
730
01:18:06,223 --> 01:18:08,309
Tut mir leid, dass ich zu spät komme.
731
01:18:19,612 --> 01:18:21,614
—- Hast du alles?
- Ja.
732
01:18:28,537 --> 01:18:30,456
Musst du wirklich schon los?
733
01:18:32,249 --> 01:18:35,127
Es gibt Dinge im Leben, die muss man tun.
734
01:18:35,794 --> 01:18:38,964
- Ob man will oder nicht.
- Der Bus fährt aber erst um fünf los.
735
01:18:39,048 --> 01:18:40,216
Keine Angst.
736
01:18:41,800 --> 01:18:43,260
Wir treffen uns dort.
737
01:18:49,975 --> 01:18:52,311
Lass stehen. Die nehme ich.
738
01:18:59,526 --> 01:19:02,696
Tschuldige. Tschuldige.
739
01:19:03,656 --> 01:19:05,824
War blöd von mir. Entschuldige.
740
01:19:13,874 --> 01:19:16,293
Nimm heute Abend ein Bad.
741
01:19:37,982 --> 01:19:39,400
Was faselst du da?
742
01:19:39,525 --> 01:19:41,527
Mein Vater ist ein Bettler? Spinnst du?
743
01:19:41,527 --> 01:19:44,321
Bei allem Respekt. Wenn sich
jemand so aufspielt wie er
744
01:19:44,405 --> 01:19:47,700
und dann um Hilfe bettelt,
dann ist das fĂĽr mich ein Verlierer.
745
01:19:47,783 --> 01:19:51,370
- Du verdammtes Arschloch. - Komm,
beruhige dich. Er meint es nicht so.
746
01:19:51,453 --> 01:19:52,621
Setz dich wieder hin.
747
01:19:52,746 --> 01:19:53,872
Hör auf deinen Vater.
748
01:19:53,956 --> 01:19:55,416
Wir sind immer noch Freunde.
749
01:19:55,541 --> 01:19:59,920
Die zusammen essen und sich helfen.
750
01:20:05,759 --> 01:20:09,013
Ich weiĂź nicht, worauf sich das
bezieht, was er zu ihm gesagt hat.
751
01:20:09,263 --> 01:20:11,056
Aber ich glaube, er hat Recht.
752
01:20:13,600 --> 01:20:17,604
Die ganze Zeit ist man ein netter Kerl,
schuftet sich den RĂĽcken krumm.
753
01:20:18,772 --> 01:20:20,733
Alles läuft wie geschmiert.
754
01:20:20,983 --> 01:20:24,028
Und wenn mal nicht,
dann hilft man sich untereinander.
755
01:20:25,612 --> 01:20:28,407
Aber keiner von uns hat dem
anderen was zu verschenken.
756
01:20:40,169 --> 01:20:42,212
Falls ich zu direkt bin...
757
01:20:42,421 --> 01:20:44,340
Das ist nicht persönlich gemeint.
758
01:20:44,548 --> 01:20:46,508
NatĂĽrlich werde ich euch helfen.
759
01:20:47,009 --> 01:20:50,054
Aber kommt uns nicht mit
irgendwelchen Bedingungen, klar?
760
01:20:54,933 --> 01:20:58,187
Hauptsache, ihr habt noch genug
Geld fĂĽr die Rechnung nachher.
761
01:20:59,980 --> 01:21:02,399
— Der war gut.
- Wenn nicht, borg ich euch was.
762
01:21:02,858 --> 01:21:05,819
- Ich krieg die TĂĽr nicht zu.
- Du kannst uns ja anpumpen.
763
01:22:33,031 --> 01:22:34,616
Schwör es mir.
764
01:22:35,367 --> 01:22:39,496
Das weiĂźt du doch. Alles wird gut.
Also: Schwör es mir.
765
01:22:42,958 --> 01:22:43,959
Gut.
766
01:22:45,085 --> 01:22:46,670
Wir treffen uns am Bus.
767
01:23:04,354 --> 01:23:05,647
Onkel.
768
01:23:12,279 --> 01:23:13,906
Was willst du, Mimose?
769
01:23:14,031 --> 01:23:15,991
Einen alten Mann bedrohen?
770
01:23:17,701 --> 01:23:21,246
— Du bist nicht alt.
— Sagt mir jemand wie du, ja?
771
01:23:21,246 --> 01:23:24,583
Der mir die letzten 20 Jahre immer
wieder graue Haare bereitet hat.
772
01:23:24,833 --> 01:23:26,877
Die Villa in der Via Appia.
773
01:23:27,085 --> 01:23:28,670
Die mit dem Tennisplatz.
774
01:23:28,921 --> 01:23:31,006
Erinnerst du dich noch daran?
775
01:23:31,423 --> 01:23:33,675
Manuel und ich waren
mit dir und Vater dort.
776
01:23:33,759 --> 01:23:35,719
Wir sollten ihre Schönheit bewundern.
777
01:23:37,095 --> 01:23:39,848
Davor lag ein Radio. Mit Kassettenteil.
778
01:23:40,807 --> 01:23:44,061
Hatte jemand dort abgestellt.
Man hätte es noch reparieren können.
779
01:23:44,186 --> 01:23:45,604
FĂĽr mich keine HĂĽrde.
780
01:23:47,231 --> 01:23:49,316
Wir haben es später geholt.
WeiĂźt du noch?
781
01:23:49,399 --> 01:23:51,193
Als Vater das mitbekommen hatte...
782
01:23:53,237 --> 01:23:55,280
Er hat nie den GĂĽrtel genommen.
783
01:23:59,201 --> 01:24:01,578
Niemals.
AuĂźer...
784
01:24:03,789 --> 01:24:06,333
AuĂźer an diesem Tag.
785
01:24:08,710 --> 01:24:12,005
Dein Vater Mario war ein Mann
mit festen Prinzipien, wie du weiĂźt.
786
01:24:12,130 --> 01:24:14,299
Manuel wurde nicht bestraft. Nie.
787
01:24:15,092 --> 01:24:20,264
Weshalb denn? DafĂĽr gab es keinen Grund.
Du warst es. Du hast es aufgelesen.
788
01:24:20,389 --> 01:24:21,431
Onkel.
789
01:24:24,810 --> 01:24:27,062
Vater hatte Recht, damals.
790
01:24:30,357 --> 01:24:32,526
Wie kannst du nur so etwas sagen?
791
01:24:33,068 --> 01:24:36,280
Was soll das?
Nachdem dein Vater ermordet wurde,
792
01:24:36,822 --> 01:24:40,826
habe ich mich um dich gekĂĽmmert. Und? Hat
es dir seitdem an irgendetwas gefehlt?
793
01:24:40,909 --> 01:24:42,452
Antworte.
794
01:24:54,339 --> 01:24:56,800
Nein. Ich kann mich nicht beklagen.
795
01:25:01,722 --> 01:25:03,056
Mimose.
796
01:25:03,515 --> 01:25:05,892
Du hast immer deine Pflicht erfĂĽllt.
797
01:25:06,852 --> 01:25:10,480
Du bist nicht wie dein Vater. Du bist
einer von uns. Verstehst du?
798
01:25:16,236 --> 01:25:20,240
Fahr wieder nach Hause.
Na los.
799
01:28:16,958 --> 01:28:18,001
Mama.
800
01:28:19,878 --> 01:28:24,466
Wie geht es dir?
Ja, mir auch.
801
01:29:13,473 --> 01:29:15,016
Mimose.
802
01:29:15,100 --> 01:29:17,978
- Was ist los, Mann?
- Die Frage wollte ich dir stellen.
803
01:29:18,144 --> 01:29:20,564
Warum ziehst du mich
in deine ScheiĂźe mit rein?
804
01:29:21,273 --> 01:29:25,360
Gehst zu ihm nach Hause und entschuldigst
dich. Sag mal, tickst du nicht richtig?
805
01:29:25,735 --> 01:29:28,488
- Was verstehst du schon davon?
— Nichts verstehe ich.
806
01:29:28,488 --> 01:29:31,950
Als er mich zu sich gerufen hat,
hab ich mir fast in die Hose gemacht.
807
01:29:31,950 --> 01:29:34,369
—- Weißt du, auf wen er sauer ist?
— Na auf mich.
808
01:29:34,452 --> 01:29:35,745
Auf mich, du Idiot.
809
01:29:43,336 --> 01:29:45,881
Ich habe ständig meinen
Arsch fĂĽr dich hingehalten.
810
01:29:46,631 --> 01:29:49,009
- Und weiĂźt du warum? Weil ich dich mag.
- Ja.
811
01:29:50,635 --> 01:29:54,931
—- Nur weil ich dich mag.
- Ich weiĂź, jetzt lass mich...
62003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.