All language subtitles for Resistance _ Film Complet en Français _ Guerre - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,214 --> 00:00:48,654 Where is your commander? 2 00:01:06,894 --> 00:01:07,814 I've come to retrieve 3 00:01:08,054 --> 00:01:09,934 Lieutenant Jan Baalsrud's report. 4 00:01:10,174 --> 00:01:11,334 It's him. 5 00:02:09,014 --> 00:02:10,014 Here London. 6 00:02:11,574 --> 00:02:15,774 And at this moment, many in Norway must be wondering 7 00:02:16,014 --> 00:02:18,494 what state of mind inspires us in England? 8 00:02:18,894 --> 00:02:22,934 Are we still valiant or are we giving in to despair? 9 00:02:23,174 --> 00:02:26,494 Let me answer that unequivocally: 10 00:02:26,934 --> 00:02:28,294 We have nerves of steel. 11 00:02:29,014 --> 00:02:31,494 Our morale is far from being reached. 12 00:02:31,734 --> 00:02:34,934 It is even getting stronger, day after day. 13 00:02:57,214 --> 00:02:58,254 Sigurd! 14 00:04:03,494 --> 00:04:05,134 They haven't seen you yet. 15 00:04:07,934 --> 00:04:09,894 Fight to make sense of it all. 16 00:08:20,174 --> 00:08:21,134 Hey... 17 00:08:29,094 --> 00:08:32,454 Can you help me... please? 18 00:08:37,094 --> 00:08:38,974 I am not dangerous. 19 00:09:00,934 --> 00:09:02,294 I need to warm up. 20 00:09:02,534 --> 00:09:03,894 Then I will leave. 21 00:09:10,814 --> 00:09:13,774 If they come here, tell them that I forced you, 22 00:09:14,014 --> 00:09:16,214 that I threatened to kill you. 23 00:09:23,614 --> 00:09:25,814 They are looking for someone on Rebbenesoy. 24 00:09:26,854 --> 00:09:27,654 Yes. 25 00:09:29,054 --> 00:09:31,374 But the girls picked you up from Varoya. 26 00:09:32,614 --> 00:09:33,454 Yes. 27 00:09:36,454 --> 00:09:39,214 So you swam from Rebbenesoy to Varoya? 28 00:09:40,574 --> 00:09:41,414 Yes. 29 00:09:59,014 --> 00:09:59,734 Tell me. 30 00:10:01,174 --> 00:10:03,614 I was shot at. It's nothing. 31 00:10:03,854 --> 00:10:05,374 I hardly feel anything anymore. 32 00:10:05,614 --> 00:10:07,494 Because you are frozen. 33 00:10:08,414 --> 00:10:10,734 I bring you dry clothes, boots, 34 00:10:11,734 --> 00:10:13,574 and warm underwear. 35 00:10:14,014 --> 00:10:15,414 And also socks. 36 00:10:18,294 --> 00:10:19,054 No ! 37 00:10:19,294 --> 00:10:20,254 It's my son ! 38 00:10:24,974 --> 00:10:25,654 Sorry. 39 00:10:34,534 --> 00:10:36,334 How to get to Tromso as quickly as possible? 40 00:11:10,014 --> 00:11:11,214 He's a Norwegian. 41 00:11:13,494 --> 00:11:15,094 It's hard to stay optimistic. 42 00:11:36,414 --> 00:11:38,214 The "Norwegian Fortress". 43 00:11:39,014 --> 00:11:41,094 There's nothing Norwegian about it anymore. 44 00:14:20,974 --> 00:14:22,174 No one has ever swum across 45 00:14:22,414 --> 00:14:24,414 this strait, not even in summer. 46 00:14:26,734 --> 00:14:29,014 It's teeming with Germans in Tromso. 47 00:14:29,254 --> 00:14:30,734 I have to go there though. 48 00:14:31,374 --> 00:14:33,654 Are you trying to save others? 49 00:14:34,494 --> 00:14:36,014 Your crossing companions? 50 00:14:36,254 --> 00:14:37,014 Yes. 51 00:14:38,254 --> 00:14:40,414 And all those who have not yet been captured. 52 00:14:41,654 --> 00:14:42,934 Are we coming soon? 53 00:14:43,534 --> 00:14:44,654 We are almost there. 54 00:15:00,174 --> 00:15:01,654 What are they going to do to us? 55 00:15:13,174 --> 00:15:14,894 Just take us to a camp? 56 00:15:15,134 --> 00:15:16,214 Don't worry. 57 00:15:20,134 --> 00:15:22,734 There, you ask me the impossible... 58 00:15:22,974 --> 00:15:24,454 Are you going to shut up? 59 00:15:24,694 --> 00:15:25,934 Hey, that's no use! 60 00:15:27,854 --> 00:15:28,694 Bjorn. 61 00:15:30,374 --> 00:15:31,854 It's normal to be afraid. 62 00:15:42,814 --> 00:15:45,094 No ! It is for nothing! 63 00:15:45,334 --> 00:15:47,214 Leave the kid alone! 64 00:15:48,894 --> 00:15:49,774 No ! 65 00:15:52,534 --> 00:15:53,454 Hey ! 66 00:16:04,614 --> 00:16:05,614 It's right there. 67 00:16:07,454 --> 00:16:08,294 THANKS. 68 00:16:09,494 --> 00:16:10,534 Long live Norway. 69 00:16:12,294 --> 00:16:13,254 Long live Norway. 70 00:16:30,214 --> 00:16:32,414 - You scared me ! - Sorry. 71 00:16:34,454 --> 00:16:37,614 - I was told that your husband... - He's not here yet. 72 00:16:40,774 --> 00:16:41,894 Sorry. 73 00:16:45,014 --> 00:16:45,894 Wait ! 74 00:16:46,854 --> 00:16:49,974 You won't leave until I examine your foot. 75 00:16:50,414 --> 00:16:52,814 So. I did my best. 76 00:16:53,534 --> 00:16:56,574 - But see a doctor. - I have more urgent things to do. 77 00:16:57,214 --> 00:17:00,534 If you catch gangrene, nothing will be more urgent. 78 00:17:00,894 --> 00:17:01,774 If you see 79 00:17:02,014 --> 00:17:04,574 it getting infected here, run to the hospital. 80 00:17:05,054 --> 00:17:06,974 Otherwise, your days are numbered. 81 00:17:08,934 --> 00:17:10,334 Where do you want to go ? 82 00:17:14,134 --> 00:17:15,694 I have to go to Tromso. 83 00:17:20,134 --> 00:17:21,734 I was planning to cross here. 84 00:17:23,414 --> 00:17:24,934 No, don't go that route. 85 00:17:25,174 --> 00:17:27,854 Go to the Hansens in Karnes. 86 00:17:28,694 --> 00:17:32,094 I gave birth to their daughter Margareth. They are good people. 87 00:17:40,934 --> 00:17:41,614 Hurry up. 88 00:23:16,014 --> 00:23:17,094 Who are you ? 89 00:23:17,334 --> 00:23:19,334 Margareth, go inside. 90 00:23:19,774 --> 00:23:20,654 Who are you ? 91 00:23:25,254 --> 00:23:26,694 Am I in Karnes? 92 00:23:27,814 --> 00:23:29,894 The Germans claimed 93 00:23:30,134 --> 00:23:31,734 to have captured all twelve. 94 00:23:32,134 --> 00:23:34,334 You were twelve, weren't you? 95 00:23:34,574 --> 00:23:35,614 Yes. 96 00:23:37,134 --> 00:23:40,094 I'm not stupid. I heard the rumours. 97 00:23:40,334 --> 00:23:41,854 Something was wrong. 98 00:23:43,174 --> 00:23:44,934 I said to them, "If you have them all, 99 00:23:45,174 --> 00:23:47,094 why do you keep looking?" 100 00:23:49,054 --> 00:23:50,254 Now I know. 101 00:23:51,174 --> 00:23:53,214 - They talked about the others? - No. 102 00:23:54,174 --> 00:23:56,374 I just know that they captured them 103 00:23:56,614 --> 00:23:57,934 . prison. 104 00:23:58,614 --> 00:24:00,334 A few are in the hospital. 105 00:24:01,134 --> 00:24:03,254 Ragnhild works there from time to time. 106 00:24:04,094 --> 00:24:05,814 She knows some of the nurses. 107 00:24:07,014 --> 00:24:07,934 So what? 108 00:24:09,174 --> 00:24:10,814 I'll tell you that later. 109 00:24:44,294 --> 00:24:45,614 Are you a soldier? 110 00:24:47,934 --> 00:24:49,294 No, not really. 111 00:24:49,854 --> 00:24:51,454 I make instruments. 112 00:24:53,734 --> 00:24:54,974 Like Pianos? 113 00:24:57,454 --> 00:25:01,294 No. Instruments for drawing maps. 114 00:25:03,414 --> 00:25:04,214 Do you understand? 115 00:25:06,574 --> 00:25:08,054 So I draw maps. 116 00:25:09,654 --> 00:25:10,934 Once 117 00:25:12,134 --> 00:25:14,854 I cycled from Sweden to Norway. 118 00:25:15,694 --> 00:25:18,214 To draw the plans of an airport. 119 00:25:19,414 --> 00:25:23,094 But when I returned to Sweden, a policeman told me 120 00:25:23,334 --> 00:25:25,614 that I could no longer draw maps. 121 00:25:26,334 --> 00:25:28,374 So I had to leave Sweden. 122 00:25:30,654 --> 00:25:34,894 So I went to Russia, Ukraine, Turkey, 123 00:25:35,414 --> 00:25:38,534 India, Kenya, and South Africa. 124 00:25:39,054 --> 00:25:40,134 Then... 125 00:25:42,614 --> 00:25:44,534 I took a boat to Brazil. 126 00:25:45,574 --> 00:25:47,134 I went back to Trinidad, 127 00:25:47,494 --> 00:25:49,894 the United States and Canada. 128 00:25:50,574 --> 00:25:52,614 There I again took a boat. 129 00:25:53,934 --> 00:25:55,574 For England. 130 00:25:56,054 --> 00:25:59,734 Finally, I came to Shetland. To visit my friends. 131 00:26:03,254 --> 00:26:04,694 And I got here. 132 00:26:05,774 --> 00:26:07,414 Why not Australia? 133 00:26:11,574 --> 00:26:13,494 You are good at geography. 134 00:26:14,254 --> 00:26:15,614 A real bookworm! 135 00:26:16,014 --> 00:26:17,694 She loves geography. 136 00:26:18,414 --> 00:26:20,054 Less work on the farm. 137 00:26:27,814 --> 00:26:29,374 Are you ready to go? 138 00:26:32,094 --> 00:26:33,934 What do you know ? 139 00:26:34,174 --> 00:26:35,534 Everything we say in the hospital. 140 00:26:35,774 --> 00:26:36,654 That's to say ? 141 00:26:37,814 --> 00:26:39,614 That there was a roundup in Tromso. 142 00:26:40,214 --> 00:26:43,494 That the Germans have found your secret documents. 143 00:26:43,734 --> 00:26:45,374 And the men who accompanied me? 144 00:26:46,414 --> 00:26:48,534 I was told about a certain Sigurd. 145 00:26:49,734 --> 00:26:51,334 Who would have been tortured... 146 00:26:52,334 --> 00:26:53,174 To death. 147 00:26:56,454 --> 00:27:00,174 But another man, Erik Reichelt, is still alive. 148 00:27:00,814 --> 00:27:02,214 He's at the hospital. 149 00:27:04,374 --> 00:27:05,534 And the others ? 150 00:27:08,414 --> 00:27:10,134 They will be executed. 151 00:27:10,374 --> 00:27:11,294 This evening. 152 00:28:17,414 --> 00:28:18,574 Take. 153 00:28:23,854 --> 00:28:24,694 Wow! 154 00:28:26,934 --> 00:28:28,374 It's my whole life. 155 00:28:32,414 --> 00:28:34,054 I will take great care of it. 156 00:28:40,694 --> 00:28:41,894 What are you watching ? 157 00:28:47,334 --> 00:28:50,214 Do you think the Germans stole our Northern Lights? 158 00:28:50,454 --> 00:28:51,974 No. It's impossible. 159 00:28:54,294 --> 00:28:56,614 My mother used to say that if you see one, 160 00:28:56,854 --> 00:28:58,894 you're not far from home. 161 00:29:00,934 --> 00:29:02,254 If you like them, 162 00:29:02,494 --> 00:29:04,054 stay here with us. 163 00:29:06,934 --> 00:29:10,014 We've got plenty of Northern Lights and good hiding places. 164 00:29:21,174 --> 00:29:24,894 My God ! What did they do to you? 165 00:29:26,294 --> 00:29:30,014 I didn't tell them anything. I didn't tell them anything! 166 00:29:31,054 --> 00:29:32,574 I believe you. 167 00:29:36,574 --> 00:29:40,974 They couldn't find the man who was with you. 168 00:29:42,094 --> 00:29:43,574 He is still alive. 169 00:29:46,334 --> 00:29:47,334 He is alive. 170 00:29:52,454 --> 00:29:53,574 I have a wife. 171 00:29:56,214 --> 00:29:57,254 And a girl. 172 00:30:00,134 --> 00:30:01,454 Embrace them... 173 00:30:44,214 --> 00:30:45,454 I have to go. 174 00:30:47,934 --> 00:30:51,854 It is not by hiding that I will help to save my country. 175 00:30:55,254 --> 00:30:56,814 Are you going to Tromso? 176 00:31:01,614 --> 00:31:02,694 No. 177 00:31:03,374 --> 00:31:04,734 It's too late. 178 00:31:06,454 --> 00:31:08,054 I will go to Sweden. 179 00:31:08,294 --> 00:31:09,214 For what ? 180 00:31:10,934 --> 00:31:13,334 Because Sweden is a neutral country. 181 00:31:15,574 --> 00:31:17,134 So I will be safe there. 182 00:31:17,534 --> 00:31:18,614 It's good. 183 00:31:20,214 --> 00:31:22,014 As you know about maps, 184 00:31:23,454 --> 00:31:25,454 can you show me where Sweden is? 185 00:31:26,614 --> 00:31:27,934 We are here. 186 00:31:34,854 --> 00:31:37,414 And there... that's Sweden. 187 00:31:46,974 --> 00:31:47,894 It is far. 188 00:33:12,534 --> 00:33:16,614 May God bless our homeland 189 00:33:17,294 --> 00:33:22,334 And make it a flourishing garden 190 00:33:24,854 --> 00:33:32,654 May your peace come down from the mountains... 191 00:33:52,334 --> 00:33:54,174 As faithful... 192 00:35:52,894 --> 00:35:54,974 I was told to trust you. 193 00:35:57,334 --> 00:35:59,894 We were expecting you. 194 00:36:08,614 --> 00:36:09,894 Jan Baalsrud. 195 00:36:17,294 --> 00:36:20,334 - We'll be there soon. - Perfect. 196 00:36:20,574 --> 00:36:22,494 Take. It's size 42. 197 00:36:22,734 --> 00:36:24,214 How do you know my shoe size? 198 00:36:24,774 --> 00:36:27,654 A runt like you? It's the smallest I had. 199 00:36:27,894 --> 00:36:28,734 THANKS. 200 00:36:30,414 --> 00:36:31,334 Peder. 201 00:36:33,214 --> 00:36:34,094 Peder. 202 00:37:01,294 --> 00:37:02,934 Take. Take this backpack. 203 00:37:03,534 --> 00:37:06,774 Food and something to change on the way. 204 00:37:07,014 --> 00:37:08,534 And you'll have to wear this 205 00:37:08,774 --> 00:37:10,974 to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 206 00:37:11,214 --> 00:37:12,134 And here are my skis. 207 00:37:12,414 --> 00:37:13,974 I can't take them, Einar. 208 00:37:14,214 --> 00:37:15,734 I refuse to keep them. 209 00:37:16,094 --> 00:37:17,974 I would never forgive myself. 210 00:37:18,934 --> 00:37:22,134 Let's see this plan one more time. 211 00:37:22,374 --> 00:37:23,614 I'm going to Sweden. 212 00:37:23,934 --> 00:37:24,854 Exact. 213 00:37:25,094 --> 00:37:28,614 Then it's England. Then I change my socks. 214 00:37:29,454 --> 00:37:30,814 And I come back here. 215 00:37:32,134 --> 00:37:33,414 OK. Look at this. 216 00:37:34,574 --> 00:37:36,174 This is Lyngseidet. 217 00:37:36,854 --> 00:37:38,614 It's a big center. 218 00:37:38,854 --> 00:37:40,734 It's crawling with Germans. 219 00:37:40,974 --> 00:37:43,294 But you can't get around it. 220 00:37:43,654 --> 00:37:46,494 You will have to cross it. 221 00:37:47,094 --> 00:37:48,894 The mountains are too steep on either side. 222 00:37:49,134 --> 00:37:52,574 But they focus their searches more along the coast. 223 00:37:54,254 --> 00:37:57,734 Look at. He is Kurt Stage. 224 00:37:58,294 --> 00:38:00,334 He's the head of the Gestapo here. 225 00:38:00,734 --> 00:38:02,814 We think he knows you're alive. 226 00:38:04,334 --> 00:38:05,854 It seems that 227 00:38:06,094 --> 00:38:09,134 no one had ever escaped him before. So he's going to make 228 00:38:09,374 --> 00:38:11,014 it personal. 229 00:38:11,574 --> 00:38:14,814 He will never let a saboteur get away. 230 00:38:15,054 --> 00:38:16,854 If you manage to go to Sweden, 231 00:38:17,334 --> 00:38:19,694 it will be a crushing defeat for him. 232 00:39:40,814 --> 00:39:42,094 We cannot dock. 233 00:39:45,214 --> 00:39:46,534 I will finish on foot. 234 00:39:46,774 --> 00:39:49,614 And how will you dry yourself? It's a killer shot. 235 00:39:57,014 --> 00:39:57,974 Send the skis. 236 00:40:04,734 --> 00:40:05,734 Your turn now. 237 00:40:06,574 --> 00:40:07,494 No. 238 00:40:08,494 --> 00:40:09,454 Come on, come on. 239 00:40:10,334 --> 00:40:12,894 Hold on. Put this on. 240 00:40:14,214 --> 00:40:16,334 There, he looks like a real guy from the north. 241 00:40:18,494 --> 00:40:20,814 A boat is waiting for you at the other end of the fjord. 242 00:40:21,054 --> 00:40:23,414 Don't tie it up. Someone will pick it up. 243 00:40:23,654 --> 00:40:25,614 No one will know where you land. 244 00:40:26,094 --> 00:40:29,734 You must cross the mountains before reaching the border. 245 00:40:30,174 --> 00:40:34,734 If the weather holds, it will take you two or three days. 246 00:40:34,974 --> 00:40:37,814 At least you have skis now. 247 00:40:38,054 --> 00:40:39,414 It gives you a chance. 248 00:40:45,934 --> 00:40:46,774 Good luck. 249 00:43:35,974 --> 00:43:36,934 THANKS. 250 00:49:39,534 --> 00:49:40,574 Hey? 251 00:49:42,174 --> 00:49:43,534 You hear me ? 252 00:49:45,094 --> 00:49:46,134 Baalsrud? 253 00:49:47,534 --> 00:49:49,214 Shall we race to the rocks? 254 00:49:50,934 --> 00:49:53,774 I don't really want it right now. 255 00:49:54,174 --> 00:49:55,094 Now go away. 256 00:49:55,334 --> 00:49:57,254 Do you feel sorry for yourself? 257 00:49:57,694 --> 00:49:58,294 Lets' go ! 258 00:49:59,014 --> 00:50:00,134 Shut up. 259 00:50:00,694 --> 00:50:03,094 I am silent. But you're the one talking. 260 00:50:03,694 --> 00:50:05,614 Come on ! On your marks... 261 00:50:05,854 --> 00:50:07,574 Ready? Go! 262 00:51:33,134 --> 00:51:34,374 Marius Gronvoll? 263 00:51:36,574 --> 00:51:37,894 Marius Gronvoll? 264 00:51:40,654 --> 00:51:43,574 Have you seen anything suspicious lately? 265 00:51:43,814 --> 00:51:44,454 No. 266 00:51:45,054 --> 00:51:46,654 Any questionable individuals? 267 00:51:52,854 --> 00:51:53,574 Alright. 268 00:51:53,814 --> 00:51:54,814 I was wondering... 269 00:51:56,414 --> 00:51:57,694 How do you become 270 00:51:59,134 --> 00:52:00,374 an n%zi sympathizer? 271 00:52:02,614 --> 00:52:04,934 There must not be many chosen ones. 272 00:52:05,174 --> 00:52:06,734 No it is true. 273 00:52:09,014 --> 00:52:11,814 You must have faith in this cause? 274 00:52:12,614 --> 00:52:13,894 Yes. 275 00:52:15,694 --> 00:52:16,534 And that patch 276 00:52:17,054 --> 00:52:18,334 on your arm... 277 00:52:19,654 --> 00:52:21,214 Are you proud of it? 278 00:52:25,134 --> 00:52:27,134 Did you apply for it, 279 00:52:27,374 --> 00:52:29,414 or did you accomplish a feat of arms? 280 00:52:40,094 --> 00:52:41,694 The man we are looking for 281 00:52:41,934 --> 00:52:43,614 is approximately 1.75 meters tall. 282 00:52:43,934 --> 00:52:44,894 Brown hair. 283 00:52:45,334 --> 00:52:48,494 He's probably wearing a Norwegian uniform. 284 00:52:49,174 --> 00:52:51,214 And he walks with a limp. 285 00:52:52,814 --> 00:52:54,974 - All right... - I remind you 286 00:52:55,254 --> 00:52:59,174 that helping, hiding, or rescuing an enemy of the Third Reich 287 00:52:59,494 --> 00:53:01,094 is punishable by death. 288 00:53:03,014 --> 00:53:04,614 - Understood ? - Yes. 289 00:53:05,774 --> 00:53:06,614 Yes. 290 00:53:08,174 --> 00:53:09,214 It's good. 291 00:53:48,174 --> 00:53:49,894 Yes... One more bite. 292 00:54:21,254 --> 00:54:22,294 Ottar, go outside. 293 00:54:23,454 --> 00:54:24,934 If someone is coming, let us know. 294 00:54:25,174 --> 00:54:26,934 Come. Take ! 295 00:54:30,614 --> 00:54:31,334 Put them off. 296 00:54:31,574 --> 00:54:33,174 Stimulate your blood circulation. 297 00:54:36,814 --> 00:54:37,894 You know him ? 298 00:54:38,654 --> 00:54:39,254 Yes. 299 00:54:43,374 --> 00:54:45,774 Go get bandages, clothes and blankets. 300 00:54:49,094 --> 00:54:49,734 Hana! 301 00:54:53,854 --> 00:54:54,734 Everything's good. 302 00:54:54,974 --> 00:54:55,934 It'll be OK. 303 00:54:56,934 --> 00:54:58,294 You are safe. 304 00:55:01,734 --> 00:55:03,934 I followed his trail to the avalanche. 305 00:55:04,174 --> 00:55:06,894 The avalanche that happened three days ago? 306 00:55:07,134 --> 00:55:07,974 Yes. 307 00:55:11,574 --> 00:55:14,734 It's posted everywhere: they'll execute us for it. 308 00:55:14,974 --> 00:55:15,694 We know it. 309 00:55:15,934 --> 00:55:17,494 They will burn down our house. 310 00:55:17,734 --> 00:55:19,974 Like in Telavag. They set fire everywhere. 311 00:55:22,734 --> 00:55:24,134 His feet. 312 00:55:24,374 --> 00:55:25,614 Have you seen them ? 313 00:55:25,854 --> 00:55:28,574 He needs a doctor. And Ottar... 314 00:55:28,814 --> 00:55:32,934 We can't call a doctor. It's far too dangerous. 315 00:55:33,494 --> 00:55:36,774 We're risking our lives for a man with gangrene. 316 00:55:37,054 --> 00:55:37,934 He will die. 317 00:55:38,174 --> 00:55:41,414 He will not die. We're going to massage it with mom's balms. 318 00:55:41,654 --> 00:55:43,214 We're going to do everything we can. 319 00:55:43,454 --> 00:55:44,534 What if it was me? 320 00:55:45,734 --> 00:55:47,214 What if it was me instead? 321 00:55:47,454 --> 00:55:48,534 Hanna, 322 00:55:48,974 --> 00:55:51,894 it's time to prove who we are and what we believe in. 323 00:55:55,774 --> 00:55:57,494 - Where you go ? - Out. 324 00:55:59,494 --> 00:56:02,534 Ottar has been on guard for 6 hours. I pick it up. 325 00:56:08,414 --> 00:56:10,174 He won't be walking again anytime soon. 326 00:57:13,654 --> 00:57:15,214 Calm down! Attention ! 327 00:57:15,614 --> 00:57:16,334 Here... 328 00:57:16,574 --> 00:57:17,494 Put this on. 329 00:57:18,094 --> 00:57:19,814 So. Lie on your back. 330 00:57:40,534 --> 00:57:42,694 You see ? I am there when you wake up. 331 00:57:53,534 --> 00:57:55,294 I dressed you... 332 00:57:56,734 --> 00:57:58,294 and gave you a bath. 333 00:57:59,294 --> 00:58:01,374 You are wearing Marius' underwear. 334 00:58:05,094 --> 00:58:07,014 Marius? Is he your husband? 335 00:58:07,934 --> 00:58:10,614 No. It is my brother. 336 00:58:15,894 --> 00:58:16,934 Your first name ? 337 00:58:18,574 --> 00:58:19,534 Gudrun. 338 00:58:21,574 --> 00:58:22,454 Gudrun? 339 00:58:24,934 --> 00:58:26,614 - It was what ? - Nothing. Animals. 340 00:58:30,454 --> 00:58:32,134 I've never been so nervous. 341 00:58:32,774 --> 00:58:34,014 Me neither. 342 00:58:37,654 --> 00:58:40,294 - Where's my uniform? - I cleaned it. 343 00:58:42,494 --> 00:58:45,334 Did you find a map, or a drawing? 344 00:58:46,134 --> 00:58:47,014 No. 345 00:58:54,214 --> 00:58:55,574 How are your eyes? 346 00:59:00,134 --> 00:59:01,534 Much better. 347 00:59:02,014 --> 00:59:03,814 And you, your first name is Jan. 348 00:59:04,574 --> 00:59:06,294 Jan Baalsrud. 349 00:59:08,934 --> 00:59:10,774 You talked in your sleep. 350 00:59:13,894 --> 00:59:15,334 Did I say something else? 351 00:59:15,854 --> 00:59:19,374 Yes, you have spoken a lot. 352 00:59:20,494 --> 00:59:21,534 Sorry. 353 00:59:23,054 --> 00:59:26,134 Some information must remain unknown to the Germans. 354 00:59:27,534 --> 00:59:29,654 It's better you don't know anything. 355 00:59:35,014 --> 00:59:36,094 Mumbai. 356 00:59:40,494 --> 00:59:41,534 In India ? 357 00:59:42,294 --> 00:59:43,934 Have you been there before? 358 00:59:45,294 --> 00:59:46,134 Yes. 359 00:59:48,014 --> 00:59:50,534 You mentioned elephants. And birds. 360 00:59:51,414 --> 00:59:53,014 And also... 361 00:59:54,734 --> 00:59:56,454 that you danced in London. 362 01:00:03,894 --> 01:00:05,934 And I heard you call... 363 01:00:07,734 --> 01:00:08,734 call someone... 364 01:00:09,534 --> 01:00:10,894 someone named Per. 365 01:00:13,814 --> 01:00:16,894 And also Sigurd. Eric. 366 01:00:18,094 --> 01:00:20,614 And a lot Gabriel. 367 01:00:28,974 --> 01:00:29,774 Listen... 368 01:00:34,254 --> 01:00:37,014 It's no coincidence that you survived, Jan. 369 01:00:38,774 --> 01:00:40,534 None of this is a coincidence. 370 01:00:47,854 --> 01:00:48,694 Who's there ? 371 01:00:49,374 --> 01:00:50,414 Do not move. 372 01:00:51,214 --> 01:00:52,494 Where is my revolver? 373 01:00:55,894 --> 01:00:59,014 - You are in danger because of me. - Silence ! Not a word. 374 01:02:13,814 --> 01:02:17,734 And me, my Norwegian is not famous. 375 01:02:19,734 --> 01:02:20,974 Have you ever seen this soldier? 376 01:02:30,254 --> 01:02:30,854 THANKS. 377 01:02:31,094 --> 01:02:31,774 It's good ? 378 01:02:33,614 --> 01:02:34,414 It's good ? 379 01:04:49,454 --> 01:04:51,734 You have to cross the yard and go down the road. 380 01:04:51,974 --> 01:04:54,334 - Watch out for his foot! - Gently ! 381 01:04:55,134 --> 01:04:58,294 There is a cabin on the other side. You will be safe there 382 01:04:59,534 --> 01:05:02,654 until we can bring you to Sweden. 383 01:05:04,054 --> 01:05:04,934 PULL ! 384 01:05:07,414 --> 01:05:08,254 Gently ! 385 01:05:17,094 --> 01:05:20,054 - PULL ! - Come on ! It will be alright. 386 01:05:29,294 --> 01:05:30,494 Hush! 387 01:06:48,134 --> 01:06:49,214 Potato. 388 01:06:51,374 --> 01:06:52,694 It will keep you warm. 389 01:06:55,534 --> 01:06:58,694 And this is my knife. 390 01:06:59,374 --> 01:07:00,614 Don't lose it. 391 01:07:01,854 --> 01:07:04,134 I'm even better than at the Savoy hotel. 392 01:07:04,934 --> 01:07:06,094 The what ? 393 01:07:07,574 --> 01:07:10,894 This is the best hotel in London. But next to here, it's nothing. 394 01:07:12,774 --> 01:07:14,494 Marius, we have to get home 395 01:07:14,734 --> 01:07:16,254 before anyone notices our absence. 396 01:07:16,494 --> 01:07:17,294 Yes. 397 01:07:19,294 --> 01:07:20,334 It motivates people 398 01:07:20,934 --> 01:07:22,734 that the Germans didn't find you. 399 01:07:22,974 --> 01:07:24,254 And me, it takes care of me. 400 01:07:24,494 --> 01:07:26,294 I will be well soon. 401 01:07:26,534 --> 01:07:27,654 Take your time. 402 01:07:28,494 --> 01:07:30,454 We won't kick you out of the Savoy Hotel. 403 01:07:33,214 --> 01:07:34,414 Are you comfortable? 404 01:07:34,654 --> 01:07:35,454 Yes. 405 01:07:36,334 --> 01:07:37,334 And your feet? 406 01:07:41,214 --> 01:07:42,054 How are you. 407 01:07:42,894 --> 01:07:46,054 In two or three days, I will know how to get you to Sweden. 408 01:07:51,014 --> 01:07:52,374 The Savoy Hotel... 409 01:08:14,654 --> 01:08:16,414 A White Lady, please. 410 01:15:14,174 --> 01:15:15,254 Jan ? 411 01:15:16,894 --> 01:15:17,814 It's me. 412 01:15:18,694 --> 01:15:19,654 It's Marius. 413 01:15:23,614 --> 01:15:25,854 I know how to get you to Sweden. 414 01:15:28,294 --> 01:15:29,414 Good news ! 415 01:15:47,294 --> 01:15:48,574 What happened ? 416 01:15:49,894 --> 01:15:50,934 Gangrene. 417 01:15:52,254 --> 01:15:53,894 She was going to devour me. 418 01:15:54,694 --> 01:15:55,934 I had to stop him. 419 01:15:57,254 --> 01:15:58,294 And now ? 420 01:15:59,174 --> 01:16:00,374 I feel better. 421 01:16:04,494 --> 01:16:05,694 Put it down. 422 01:16:12,254 --> 01:16:12,894 It's good ! 423 01:16:23,054 --> 01:16:24,174 - Take ! - THANKS. 424 01:16:25,894 --> 01:16:27,774 It's freezing here. Put this on. 425 01:16:32,254 --> 01:16:33,214 That, now. 426 01:16:33,614 --> 01:16:34,694 There, it fits. 427 01:16:38,574 --> 01:16:40,254 So ! Push your hand. 428 01:16:44,214 --> 01:16:45,014 And shoot! 429 01:16:46,654 --> 01:16:47,654 And the other. 430 01:16:54,334 --> 01:16:55,574 Go give it to him. 431 01:16:56,694 --> 01:16:57,774 Hold. Taste it. 432 01:16:59,494 --> 01:17:00,334 THANKS. 433 01:17:14,534 --> 01:17:16,214 We didn't have to leave anything. 434 01:17:17,934 --> 01:17:19,374 Apart from the smell. 435 01:17:19,614 --> 01:17:23,134 To you, the good fresh air now! We're taking you to the mountains. 436 01:17:24,454 --> 01:17:28,374 Our contacts in Manndalen will get you across the border. 437 01:17:29,774 --> 01:17:31,734 Does this toboggan stop in Sweden? 438 01:17:34,094 --> 01:17:35,134 We'll see. 439 01:17:38,254 --> 01:17:39,414 Wait ! Wait ! 440 01:18:09,454 --> 01:18:10,574 Wait ! 441 01:18:13,094 --> 01:18:15,014 Can you flip the sled? 442 01:18:16,214 --> 01:18:16,734 Stop! 443 01:18:16,974 --> 01:18:18,974 Replace the strings. Hold fast. 444 01:18:21,334 --> 01:18:22,294 It's okay, I've got it. 445 01:18:22,534 --> 01:18:23,494 PULL ! 446 01:18:25,894 --> 01:18:26,854 Come on ! 447 01:18:29,614 --> 01:18:30,534 A plane ! 448 01:18:52,054 --> 01:18:53,694 He fainted. 449 01:18:54,694 --> 01:18:56,014 Have to return it. 450 01:19:09,694 --> 01:19:10,574 PULL ! 451 01:19:23,454 --> 01:19:25,454 We had an appointment at the big rock. 452 01:19:27,494 --> 01:19:29,014 We're gonna have to leave you here. 453 01:19:29,374 --> 01:19:30,574 We do not have a choice. 454 01:19:30,814 --> 01:19:33,334 We gotta get home quick before they're looking for us. 455 01:19:33,974 --> 01:19:35,134 If they find me, 456 01:19:35,694 --> 01:19:37,014 they'll find you too. 457 01:19:38,814 --> 01:19:39,934 How are you. 458 01:19:40,174 --> 01:19:42,734 The new sleeping bag is dry and warm. 459 01:19:42,974 --> 01:19:44,334 I will be fine here. 460 01:19:45,294 --> 01:19:47,294 The guys from Manndalen will be here soon. 461 01:19:48,254 --> 01:19:50,934 The password is: "Hello, gentleman." 462 01:19:52,534 --> 01:19:53,974 Gentleman? 463 01:19:54,374 --> 01:19:55,134 Yes. 464 01:19:56,014 --> 01:19:57,494 It looks so much like you. 465 01:20:00,694 --> 01:20:01,734 Think of Sweden. 466 01:22:49,254 --> 01:22:51,134 Where do you think he is now? 467 01:22:51,374 --> 01:22:53,334 In Sweden, I hope. 468 01:22:53,574 --> 01:22:56,574 And surrounded by pretty Swedish nurses. 469 01:23:00,054 --> 01:23:02,374 - I hope so too. - Really ? 470 01:23:05,534 --> 01:23:06,654 Marius Gronvoll? 471 01:23:13,054 --> 01:23:13,974 It's me. 472 01:23:16,254 --> 01:23:18,694 - Where can we talk in private? - It's good here. 473 01:23:23,334 --> 01:23:25,694 - Who are you ? - I prefer not to say it. 474 01:23:25,934 --> 01:23:28,054 We haven't found our gentleman. 475 01:23:28,374 --> 01:23:30,654 We searched day and night in vain. 476 01:23:31,814 --> 01:23:32,814 But... 477 01:23:33,734 --> 01:23:35,614 it's been four days already. 478 01:23:36,374 --> 01:23:37,854 Why didn't you come before? 479 01:23:38,254 --> 01:23:39,974 If you had known how to mark this rock 480 01:23:40,214 --> 01:23:41,814 in Olmmaijarvi, we would have found it. 481 01:23:42,054 --> 01:23:42,814 Where ? 482 01:23:43,054 --> 01:23:44,374 In Olmmaijarvi. 483 01:23:45,334 --> 01:23:47,974 It was not in Olmmaijarvi, but in Olmmaivaggi. 484 01:23:52,134 --> 01:23:53,574 I will return. 485 01:23:55,894 --> 01:23:56,974 I come with you. 486 01:23:58,014 --> 01:24:00,334 - What about Hanna and Ottar? - They'll be sleeping already. 487 01:24:00,574 --> 01:24:03,534 - Do you think about animals? - I fed them. 488 01:24:03,774 --> 01:24:07,014 - What if the Germans land? - Ottar will know how to talk to them. 489 01:24:07,254 --> 01:24:07,854 Ten years ago. 490 01:24:08,094 --> 01:24:10,974 Then Hanna will manage. I come with you. 491 01:24:11,214 --> 01:24:12,894 You got too infatuated with him. 492 01:24:13,734 --> 01:24:14,534 No. 493 01:24:15,214 --> 01:24:17,014 We don't know what we'll find. 494 01:24:17,774 --> 01:24:18,814 - If he's dead... - No! 495 01:24:19,054 --> 01:24:21,734 If you lose control up there, what do I do? 496 01:24:21,974 --> 01:24:23,334 He is not dead ! 497 01:24:27,014 --> 01:24:28,294 I will go with Agnete. 498 01:24:30,494 --> 01:24:32,094 She was a nurse. 499 01:25:02,854 --> 01:25:04,254 Here. Here ! 500 01:25:20,174 --> 01:25:21,574 Hello, gentleman? 501 01:25:34,974 --> 01:25:35,814 Hey... 502 01:25:38,094 --> 01:25:39,254 You had nothing to do with it. 503 01:25:58,334 --> 01:25:59,894 Marius. Marius! 504 01:26:05,614 --> 01:26:08,414 What are you doing here ? It wasn't you I was expecting. 505 01:26:08,654 --> 01:26:11,774 There was a misunderstanding. Promise it won't happen again. 506 01:26:12,014 --> 01:26:13,334 - Are you in charge? - Yes. 507 01:26:18,734 --> 01:26:20,134 I'll mark the mark. 508 01:26:21,974 --> 01:26:24,534 Soup. You like peas, I hope? 509 01:26:32,014 --> 01:26:33,494 Marius is a nice guy. 510 01:26:40,134 --> 01:26:41,534 Did you last without eating? 511 01:26:41,774 --> 01:26:42,934 But I ate! 512 01:26:47,094 --> 01:26:47,854 Look at. 513 01:26:48,094 --> 01:26:50,414 A lick at breakfast. 514 01:26:51,054 --> 01:26:52,214 Then at lunch. 515 01:26:53,374 --> 01:26:57,014 And finally, dinner. I even had extra for the weekend. 516 01:27:02,694 --> 01:27:03,534 You know what ? 517 01:27:07,814 --> 01:27:08,974 That's all you're up to. 518 01:27:09,894 --> 01:27:10,894 To that ! 519 01:27:13,934 --> 01:27:15,614 You gave us hope. 520 01:27:19,174 --> 01:27:20,054 Kiss Gudrun. 521 01:27:34,494 --> 01:27:35,574 He is alive. 522 01:27:39,174 --> 01:27:40,214 And he kisses you. 523 01:28:05,374 --> 01:28:06,974 It is here. Come ! 524 01:28:07,614 --> 01:28:09,254 Hello...gentleman? 525 01:28:10,574 --> 01:28:11,494 - Marius? - No. 526 01:28:11,734 --> 01:28:12,774 Me, it's Nigo. 527 01:28:13,014 --> 01:28:15,134 With my guys, we're taking you to Sweden. 528 01:28:16,494 --> 01:28:19,894 You took your time! To believe that you don't know how to ski. 529 01:28:20,134 --> 01:28:20,894 You're so skinny 530 01:28:21,134 --> 01:28:23,014 I could have carried you alone. 531 01:28:30,094 --> 01:28:31,974 - We won't make it! - Whether ! Come on ! 532 01:28:33,574 --> 01:28:35,494 We must continue! 533 01:29:17,814 --> 01:29:19,214 Are we in Sweden? 534 01:29:20,014 --> 01:29:20,854 No. 535 01:29:21,534 --> 01:29:24,334 Because of the blizzard, we had to turn around. 536 01:29:29,974 --> 01:29:31,574 - U-turn? - Yes. 537 01:29:34,654 --> 01:29:37,094 - Really ? - A few miles. 538 01:29:39,454 --> 01:29:41,894 - Did we back off? - We're in Manndalen. 539 01:29:44,934 --> 01:29:47,654 - I had to go to Sweden! - And I'll take you there. 540 01:29:47,934 --> 01:29:49,734 We had to cross the border. 541 01:29:49,974 --> 01:29:52,094 - Listen to me ! - Why turn around? 542 01:29:52,334 --> 01:29:53,614 Because of the blizzard! 543 01:29:53,854 --> 01:29:57,174 But I continued as a scout to the border. 544 01:29:57,414 --> 01:30:00,134 And you know what ? We had to turn around. 545 01:30:00,374 --> 01:30:03,934 The Germans set up border posts everywhere. 546 01:30:04,174 --> 01:30:06,214 Within sight of each other. 547 01:30:09,534 --> 01:30:12,134 - So, it's hopeless... - But no! 548 01:30:13,494 --> 01:30:15,174 Look at me, Nigo. 549 01:30:16,894 --> 01:30:18,574 I'm just a bag of bones. 550 01:30:19,094 --> 01:30:22,174 It will be a miracle if I survive. 551 01:30:22,414 --> 01:30:23,694 Do you understand that? 552 01:30:25,734 --> 01:30:27,494 And that's why I'm going to help you. 553 01:30:27,734 --> 01:30:29,454 We need a miracle. 554 01:31:02,174 --> 01:31:03,494 Did you take my revolver? 555 01:31:04,294 --> 01:31:05,894 Yes, it is preferable. 556 01:31:07,974 --> 01:31:09,654 I have to protect myself. 557 01:31:09,894 --> 01:31:11,934 You're not going to use it against yourself? 558 01:31:44,854 --> 01:31:45,774 Let's go ! 559 01:31:46,014 --> 01:31:46,934 Everybody on the bridge ! 560 01:31:48,254 --> 01:31:49,294 Prone ! 561 01:31:50,334 --> 01:31:52,454 Briefcase ! Hold the detonator. 562 01:32:23,214 --> 01:32:24,574 I couldn't turn it on. 563 01:32:43,894 --> 01:32:44,694 Jan ! 564 01:32:48,054 --> 01:32:48,854 Jan ! 565 01:33:02,814 --> 01:33:03,974 Who are you ? 566 01:33:05,134 --> 01:33:06,854 Aslak Fossvoll. 567 01:33:07,694 --> 01:33:09,694 Eat your soup while it's hot. 568 01:33:10,534 --> 01:33:12,894 Here are clean socks. You need it. 569 01:33:40,574 --> 01:33:42,214 Do you see something ? 570 01:33:42,654 --> 01:33:43,294 No. 571 01:33:45,094 --> 01:33:47,934 They didn't steal our aurora borealis, at least? 572 01:33:54,374 --> 01:33:55,334 Your binoculars! 573 01:34:06,974 --> 01:34:08,134 Cut the engine. 574 01:34:13,654 --> 01:34:14,774 I found it. 575 01:34:17,054 --> 01:34:18,374 We are here. 576 01:34:19,294 --> 01:34:20,654 They criss-cross the entire coast. 577 01:34:20,894 --> 01:34:22,934 Do we have a local contact? 578 01:34:23,174 --> 01:34:24,494 Our mission was 579 01:34:25,614 --> 01:34:28,534 to destroy strategic targets. 580 01:34:33,254 --> 01:34:34,414 We were twelve. 581 01:34:38,934 --> 01:34:40,854 And eight tons of explosives on board. 582 01:34:43,814 --> 01:34:45,534 But we could not dock 583 01:34:45,774 --> 01:34:49,934 at the place initially planned. We needed a new contact. 584 01:34:53,014 --> 01:34:54,454 What is the contact's name? 585 01:34:56,014 --> 01:34:57,214 Anaton Pederson. 586 01:34:57,734 --> 01:34:59,094 Anaton Pedersen? 587 01:35:02,814 --> 01:35:03,614 He is dead. 588 01:35:04,774 --> 01:35:05,854 And you are ? 589 01:35:06,094 --> 01:35:08,134 Hakon. Hakon Sorensen. 590 01:35:11,934 --> 01:35:15,334 The information we were given was outdated. 591 01:35:17,134 --> 01:35:20,334 Our contact was not the most reliable. 592 01:35:21,774 --> 01:35:22,974 Give me the police. 593 01:35:23,214 --> 01:35:26,414 Start the engine! 594 01:35:26,654 --> 01:35:27,854 Back on the boat, 595 01:35:28,814 --> 01:35:31,894 we already had no more time to lose. 596 01:35:32,614 --> 01:35:34,254 Then everything fell apart. 597 01:35:52,374 --> 01:35:53,374 We had 598 01:35:54,054 --> 01:35:56,334 a briefcase full of information. 599 01:35:56,574 --> 01:35:57,214 Let's go ! 600 01:35:59,854 --> 01:36:02,174 We tried to destroy the evidence. 601 01:36:05,934 --> 01:36:08,054 I was the last to jump. 602 01:36:10,934 --> 01:36:12,294 All were captured. 603 01:36:14,174 --> 01:36:16,374 I was the only one who could escape. 604 01:36:20,214 --> 01:36:22,374 Fight to make sense of it all. 605 01:36:25,454 --> 01:36:27,294 Everyone who helped me 606 01:36:30,134 --> 01:36:31,614 risked their lives. 607 01:36:35,294 --> 01:36:37,814 I don't know if some died because of me. 608 01:36:41,814 --> 01:36:43,174 Not knowing 609 01:36:45,174 --> 01:36:46,734 is the worst. 610 01:39:10,134 --> 01:39:13,534 Here London. We broadcast on the long waves. 611 01:39:13,774 --> 01:39:16,814 We have one transmitter at 19 meters, two at 31 meters, 612 01:39:17,454 --> 01:39:19,254 and the last one at 41 meters. 613 01:39:19,934 --> 01:39:23,814 Here I am speaking at this microphone, not to report incidents, 614 01:39:24,054 --> 01:39:27,414 but to greet all the compatriots who are listening. 615 01:39:28,494 --> 01:39:31,494 I make myself the spokesperson for all our common successes. 616 01:39:33,334 --> 01:39:35,654 And I hope that each of you, at this moment, 617 01:39:35,894 --> 01:39:39,334 feels the strength of all these hearts 618 01:39:39,574 --> 01:39:41,374 beating in unison. 619 01:39:45,054 --> 01:39:46,654 I just saw someone. 620 01:39:47,214 --> 01:39:49,614 No one has come for two days. 621 01:39:59,614 --> 01:40:01,694 We can't transport it yet. 622 01:40:02,974 --> 01:40:04,294 It looks bad. 623 01:40:25,494 --> 01:40:27,054 Did you lose the map? 624 01:40:31,214 --> 01:40:33,254 I knew you would get there. 625 01:40:37,974 --> 01:40:40,334 Fight to make sense of it all. 626 01:40:44,574 --> 01:40:45,894 Congratulation ! 627 01:40:46,134 --> 01:40:48,014 It's a special day, Jan. 628 01:40:48,414 --> 01:40:49,974 Happy Constitution Day! 629 01:40:51,734 --> 01:40:53,174 Long live Norway! 630 01:40:59,814 --> 01:41:01,534 It's May 17... 631 01:41:02,454 --> 01:41:04,094 and there's not even aquavit? 632 01:41:11,014 --> 01:41:13,814 Olaf provided the eggs 633 01:41:14,734 --> 01:41:16,574 and Ludvig the syrup. 634 01:41:17,334 --> 01:41:19,374 The cream comes from Peder... 635 01:41:19,614 --> 01:41:22,614 even though the Germans have been to his house four times. 636 01:41:24,134 --> 01:41:25,854 And it was Signe who cooked it. 637 01:41:27,054 --> 01:41:28,694 Their eight-year-old 638 01:41:28,934 --> 01:41:30,494 made this flag for you. 639 01:41:30,814 --> 01:41:32,134 Happy May 17, Jan! 640 01:41:33,734 --> 01:41:36,054 May God bless our dear country! 641 01:41:40,014 --> 01:41:41,294 And the snow, is it melting? 642 01:41:41,574 --> 01:41:42,414 Yes. 643 01:41:48,494 --> 01:41:50,694 So how do you plan to transport me? 644 01:41:50,934 --> 01:41:53,214 We don't think you're fit, Jan. 645 01:41:59,014 --> 01:41:59,894 Yes I am. 646 01:42:02,134 --> 01:42:03,654 It's not about me anymore. 647 01:42:33,694 --> 01:42:36,414 Can I ask you what did you talk about? 648 01:42:36,654 --> 01:42:38,614 Sure... 649 01:42:40,574 --> 01:42:42,054 What did you talk about? 650 01:42:43,134 --> 01:42:44,414 He wanted to know 651 01:42:44,654 --> 01:42:47,934 when the snow usually melted on the plateau. 652 01:42:48,174 --> 01:42:49,574 What did you answer? 653 01:42:50,214 --> 01:42:52,934 I told him the truth. 654 01:42:53,814 --> 01:42:54,854 That's to say ? 655 01:42:56,854 --> 01:43:00,894 That only the gods have the answer. 656 01:43:02,414 --> 01:43:04,654 But I would hasten to transport it, 657 01:43:04,894 --> 01:43:06,894 if I were you. 658 01:43:07,134 --> 01:43:09,814 I know from experience that this snow 659 01:43:10,254 --> 01:43:12,134 won't last much longer. 660 01:43:13,614 --> 01:43:17,694 The Baal brothers must cross the border for transhumance 661 01:43:17,974 --> 01:43:20,094 in a few days. 662 01:43:41,014 --> 01:43:43,254 - My name is Aslak Baal. - Jan Baalsrud. 663 01:43:45,134 --> 01:43:46,694 There's still one bullet left. 664 01:43:48,374 --> 01:43:50,334 Sorry for getting carried away. 665 01:43:50,574 --> 01:43:52,654 You are human, too. 666 01:43:57,574 --> 01:43:58,654 You have to leave. 667 01:44:03,934 --> 01:44:07,174 Marius, you know that handkerchief I got from mum... 668 01:44:08,574 --> 01:44:10,014 I gave it to Jan. 669 01:44:11,774 --> 01:44:14,214 Are you sure you haven't forgotten anything? 670 01:44:18,014 --> 01:44:20,254 It was black. And I was busy with Jan. 671 01:44:20,494 --> 01:44:23,654 So I don't remember. You wanted that handkerchief so much? 672 01:44:23,894 --> 01:44:25,654 My initials are on it! 673 01:44:56,214 --> 01:44:59,734 How do you plan to hide a fugitive like me 674 01:44:59,974 --> 01:45:01,614 in broad daylight? 675 01:45:06,014 --> 01:45:07,414 We have a plan. 676 01:45:27,014 --> 01:45:28,214 Near the border, 677 01:45:28,454 --> 01:45:31,934 I will guide the head of the herd in the right direction. 678 01:45:35,694 --> 01:45:39,774 You will be given a robust animal, which is accustomed to this journey. 679 01:45:42,974 --> 01:45:45,334 He'll do it all the way in one go. 680 01:45:49,614 --> 01:45:53,134 If it goes wrong and they capture me, 681 01:45:53,614 --> 01:45:56,814 I'd rather the bullet that knocked me down was Norwegian. 682 01:45:59,974 --> 01:46:01,054 It's heard. 683 01:47:22,374 --> 01:47:26,214 You're ready ? The border is approaching. We are almost there. 684 01:51:46,454 --> 01:51:47,934 It is not a coincidence. 685 01:51:50,454 --> 01:51:53,334 It's no coincidence that you survived, Jan. 686 01:55:05,454 --> 01:55:07,334 Jan, it's over now. 687 01:55:13,854 --> 01:55:15,174 Let go of the rope. 688 01:55:17,694 --> 01:55:18,734 It's finish. 689 01:55:21,174 --> 01:55:22,254 You are saved. 690 01:55:25,134 --> 01:55:26,254 Cowardly. 691 01:56:48,214 --> 01:56:49,054 THANKS. 692 01:57:39,974 --> 01:57:40,974 Listen. 693 01:57:42,134 --> 01:57:43,334 Do not be afraid. 694 01:57:46,734 --> 01:57:48,774 We're going to put an end to this madness.44851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.