Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,214 --> 00:00:48,654
Where is your commander?
2
00:01:06,894 --> 00:01:07,814
I've come to retrieve
3
00:01:08,054 --> 00:01:09,934
Lieutenant Jan Baalsrud's report.
4
00:01:10,174 --> 00:01:11,334
It's him.
5
00:02:09,014 --> 00:02:10,014
Here London.
6
00:02:11,574 --> 00:02:15,774
And at this moment, many in Norway must be wondering
7
00:02:16,014 --> 00:02:18,494
what state of mind inspires us in England?
8
00:02:18,894 --> 00:02:22,934
Are we still valiant or are we giving in to despair?
9
00:02:23,174 --> 00:02:26,494
Let me answer that unequivocally:
10
00:02:26,934 --> 00:02:28,294
We have nerves of steel.
11
00:02:29,014 --> 00:02:31,494
Our morale is far from being reached.
12
00:02:31,734 --> 00:02:34,934
It is even getting stronger, day after day.
13
00:02:57,214 --> 00:02:58,254
Sigurd!
14
00:04:03,494 --> 00:04:05,134
They haven't seen you yet.
15
00:04:07,934 --> 00:04:09,894
Fight to make sense of it all.
16
00:08:20,174 --> 00:08:21,134
Hey...
17
00:08:29,094 --> 00:08:32,454
Can you help me... please?
18
00:08:37,094 --> 00:08:38,974
I am not dangerous.
19
00:09:00,934 --> 00:09:02,294
I need to warm up.
20
00:09:02,534 --> 00:09:03,894
Then I will leave.
21
00:09:10,814 --> 00:09:13,774
If they come here, tell them that I forced you,
22
00:09:14,014 --> 00:09:16,214
that I threatened to kill you.
23
00:09:23,614 --> 00:09:25,814
They are looking for someone on Rebbenesoy.
24
00:09:26,854 --> 00:09:27,654
Yes.
25
00:09:29,054 --> 00:09:31,374
But the girls picked you up from Varoya.
26
00:09:32,614 --> 00:09:33,454
Yes.
27
00:09:36,454 --> 00:09:39,214
So you swam from Rebbenesoy to Varoya?
28
00:09:40,574 --> 00:09:41,414
Yes.
29
00:09:59,014 --> 00:09:59,734
Tell me.
30
00:10:01,174 --> 00:10:03,614
I was shot at. It's nothing.
31
00:10:03,854 --> 00:10:05,374
I hardly feel anything anymore.
32
00:10:05,614 --> 00:10:07,494
Because you are frozen.
33
00:10:08,414 --> 00:10:10,734
I bring you dry clothes, boots,
34
00:10:11,734 --> 00:10:13,574
and warm underwear.
35
00:10:14,014 --> 00:10:15,414
And also socks.
36
00:10:18,294 --> 00:10:19,054
No !
37
00:10:19,294 --> 00:10:20,254
It's my son !
38
00:10:24,974 --> 00:10:25,654
Sorry.
39
00:10:34,534 --> 00:10:36,334
How to get to Tromso as quickly as possible?
40
00:11:10,014 --> 00:11:11,214
He's a Norwegian.
41
00:11:13,494 --> 00:11:15,094
It's hard to stay optimistic.
42
00:11:36,414 --> 00:11:38,214
The "Norwegian Fortress".
43
00:11:39,014 --> 00:11:41,094
There's nothing Norwegian about it anymore.
44
00:14:20,974 --> 00:14:22,174
No one has ever swum across
45
00:14:22,414 --> 00:14:24,414
this strait, not even in summer.
46
00:14:26,734 --> 00:14:29,014
It's teeming with Germans in Tromso.
47
00:14:29,254 --> 00:14:30,734
I have to go there though.
48
00:14:31,374 --> 00:14:33,654
Are you trying to save others?
49
00:14:34,494 --> 00:14:36,014
Your crossing companions?
50
00:14:36,254 --> 00:14:37,014
Yes.
51
00:14:38,254 --> 00:14:40,414
And all those who have not yet been captured.
52
00:14:41,654 --> 00:14:42,934
Are we coming soon?
53
00:14:43,534 --> 00:14:44,654
We are almost there.
54
00:15:00,174 --> 00:15:01,654
What are they going to do to us?
55
00:15:13,174 --> 00:15:14,894
Just take us to a camp?
56
00:15:15,134 --> 00:15:16,214
Don't worry.
57
00:15:20,134 --> 00:15:22,734
There, you ask me the impossible...
58
00:15:22,974 --> 00:15:24,454
Are you going to shut up?
59
00:15:24,694 --> 00:15:25,934
Hey, that's no use!
60
00:15:27,854 --> 00:15:28,694
Bjorn.
61
00:15:30,374 --> 00:15:31,854
It's normal to be afraid.
62
00:15:42,814 --> 00:15:45,094
No ! It is for nothing!
63
00:15:45,334 --> 00:15:47,214
Leave the kid alone!
64
00:15:48,894 --> 00:15:49,774
No !
65
00:15:52,534 --> 00:15:53,454
Hey !
66
00:16:04,614 --> 00:16:05,614
It's right there.
67
00:16:07,454 --> 00:16:08,294
THANKS.
68
00:16:09,494 --> 00:16:10,534
Long live Norway.
69
00:16:12,294 --> 00:16:13,254
Long live Norway.
70
00:16:30,214 --> 00:16:32,414
- You scared me ! - Sorry.
71
00:16:34,454 --> 00:16:37,614
- I was told that your husband... - He's not here yet.
72
00:16:40,774 --> 00:16:41,894
Sorry.
73
00:16:45,014 --> 00:16:45,894
Wait !
74
00:16:46,854 --> 00:16:49,974
You won't leave until I examine your foot.
75
00:16:50,414 --> 00:16:52,814
So. I did my best.
76
00:16:53,534 --> 00:16:56,574
- But see a doctor. - I have more urgent things to do.
77
00:16:57,214 --> 00:17:00,534
If you catch gangrene, nothing will be more urgent.
78
00:17:00,894 --> 00:17:01,774
If you see
79
00:17:02,014 --> 00:17:04,574
it getting infected here, run to the hospital.
80
00:17:05,054 --> 00:17:06,974
Otherwise, your days are numbered.
81
00:17:08,934 --> 00:17:10,334
Where do you want to go ?
82
00:17:14,134 --> 00:17:15,694
I have to go to Tromso.
83
00:17:20,134 --> 00:17:21,734
I was planning to cross here.
84
00:17:23,414 --> 00:17:24,934
No, don't go that route.
85
00:17:25,174 --> 00:17:27,854
Go to the Hansens in Karnes.
86
00:17:28,694 --> 00:17:32,094
I gave birth to their daughter Margareth. They are good people.
87
00:17:40,934 --> 00:17:41,614
Hurry up.
88
00:23:16,014 --> 00:23:17,094
Who are you ?
89
00:23:17,334 --> 00:23:19,334
Margareth, go inside.
90
00:23:19,774 --> 00:23:20,654
Who are you ?
91
00:23:25,254 --> 00:23:26,694
Am I in Karnes?
92
00:23:27,814 --> 00:23:29,894
The Germans claimed
93
00:23:30,134 --> 00:23:31,734
to have captured all twelve.
94
00:23:32,134 --> 00:23:34,334
You were twelve, weren't you?
95
00:23:34,574 --> 00:23:35,614
Yes.
96
00:23:37,134 --> 00:23:40,094
I'm not stupid. I heard the rumours.
97
00:23:40,334 --> 00:23:41,854
Something was wrong.
98
00:23:43,174 --> 00:23:44,934
I said to them, "If you have them all,
99
00:23:45,174 --> 00:23:47,094
why do you keep looking?"
100
00:23:49,054 --> 00:23:50,254
Now I know.
101
00:23:51,174 --> 00:23:53,214
- They talked about the others? - No.
102
00:23:54,174 --> 00:23:56,374
I just know that they captured them
103
00:23:56,614 --> 00:23:57,934
. prison.
104
00:23:58,614 --> 00:24:00,334
A few are in the hospital.
105
00:24:01,134 --> 00:24:03,254
Ragnhild works there from time to time.
106
00:24:04,094 --> 00:24:05,814
She knows some of the nurses.
107
00:24:07,014 --> 00:24:07,934
So what?
108
00:24:09,174 --> 00:24:10,814
I'll tell you that later.
109
00:24:44,294 --> 00:24:45,614
Are you a soldier?
110
00:24:47,934 --> 00:24:49,294
No, not really.
111
00:24:49,854 --> 00:24:51,454
I make instruments.
112
00:24:53,734 --> 00:24:54,974
Like Pianos?
113
00:24:57,454 --> 00:25:01,294
No. Instruments for drawing maps.
114
00:25:03,414 --> 00:25:04,214
Do you understand?
115
00:25:06,574 --> 00:25:08,054
So I draw maps.
116
00:25:09,654 --> 00:25:10,934
Once
117
00:25:12,134 --> 00:25:14,854
I cycled from Sweden to Norway.
118
00:25:15,694 --> 00:25:18,214
To draw the plans of an airport.
119
00:25:19,414 --> 00:25:23,094
But when I returned to Sweden, a policeman told me
120
00:25:23,334 --> 00:25:25,614
that I could no longer draw maps.
121
00:25:26,334 --> 00:25:28,374
So I had to leave Sweden.
122
00:25:30,654 --> 00:25:34,894
So I went to Russia, Ukraine, Turkey,
123
00:25:35,414 --> 00:25:38,534
India, Kenya, and South Africa.
124
00:25:39,054 --> 00:25:40,134
Then...
125
00:25:42,614 --> 00:25:44,534
I took a boat to Brazil.
126
00:25:45,574 --> 00:25:47,134
I went back to Trinidad,
127
00:25:47,494 --> 00:25:49,894
the United States and Canada.
128
00:25:50,574 --> 00:25:52,614
There I again took a boat.
129
00:25:53,934 --> 00:25:55,574
For England.
130
00:25:56,054 --> 00:25:59,734
Finally, I came to Shetland. To visit my friends.
131
00:26:03,254 --> 00:26:04,694
And I got here.
132
00:26:05,774 --> 00:26:07,414
Why not Australia?
133
00:26:11,574 --> 00:26:13,494
You are good at geography.
134
00:26:14,254 --> 00:26:15,614
A real bookworm!
135
00:26:16,014 --> 00:26:17,694
She loves geography.
136
00:26:18,414 --> 00:26:20,054
Less work on the farm.
137
00:26:27,814 --> 00:26:29,374
Are you ready to go?
138
00:26:32,094 --> 00:26:33,934
What do you know ?
139
00:26:34,174 --> 00:26:35,534
Everything we say in the hospital.
140
00:26:35,774 --> 00:26:36,654
That's to say ?
141
00:26:37,814 --> 00:26:39,614
That there was a roundup in Tromso.
142
00:26:40,214 --> 00:26:43,494
That the Germans have found your secret documents.
143
00:26:43,734 --> 00:26:45,374
And the men who accompanied me?
144
00:26:46,414 --> 00:26:48,534
I was told about a certain Sigurd.
145
00:26:49,734 --> 00:26:51,334
Who would have been tortured...
146
00:26:52,334 --> 00:26:53,174
To death.
147
00:26:56,454 --> 00:27:00,174
But another man, Erik Reichelt, is still alive.
148
00:27:00,814 --> 00:27:02,214
He's at the hospital.
149
00:27:04,374 --> 00:27:05,534
And the others ?
150
00:27:08,414 --> 00:27:10,134
They will be executed.
151
00:27:10,374 --> 00:27:11,294
This evening.
152
00:28:17,414 --> 00:28:18,574
Take.
153
00:28:23,854 --> 00:28:24,694
Wow!
154
00:28:26,934 --> 00:28:28,374
It's my whole life.
155
00:28:32,414 --> 00:28:34,054
I will take great care of it.
156
00:28:40,694 --> 00:28:41,894
What are you watching ?
157
00:28:47,334 --> 00:28:50,214
Do you think the Germans stole our Northern Lights?
158
00:28:50,454 --> 00:28:51,974
No. It's impossible.
159
00:28:54,294 --> 00:28:56,614
My mother used to say that if you see one,
160
00:28:56,854 --> 00:28:58,894
you're not far from home.
161
00:29:00,934 --> 00:29:02,254
If you like them,
162
00:29:02,494 --> 00:29:04,054
stay here with us.
163
00:29:06,934 --> 00:29:10,014
We've got plenty of Northern Lights and good hiding places.
164
00:29:21,174 --> 00:29:24,894
My God ! What did they do to you?
165
00:29:26,294 --> 00:29:30,014
I didn't tell them anything. I didn't tell them anything!
166
00:29:31,054 --> 00:29:32,574
I believe you.
167
00:29:36,574 --> 00:29:40,974
They couldn't find the man who was with you.
168
00:29:42,094 --> 00:29:43,574
He is still alive.
169
00:29:46,334 --> 00:29:47,334
He is alive.
170
00:29:52,454 --> 00:29:53,574
I have a wife.
171
00:29:56,214 --> 00:29:57,254
And a girl.
172
00:30:00,134 --> 00:30:01,454
Embrace them...
173
00:30:44,214 --> 00:30:45,454
I have to go.
174
00:30:47,934 --> 00:30:51,854
It is not by hiding that I will help to save my country.
175
00:30:55,254 --> 00:30:56,814
Are you going to Tromso?
176
00:31:01,614 --> 00:31:02,694
No.
177
00:31:03,374 --> 00:31:04,734
It's too late.
178
00:31:06,454 --> 00:31:08,054
I will go to Sweden.
179
00:31:08,294 --> 00:31:09,214
For what ?
180
00:31:10,934 --> 00:31:13,334
Because Sweden is a neutral country.
181
00:31:15,574 --> 00:31:17,134
So I will be safe there.
182
00:31:17,534 --> 00:31:18,614
It's good.
183
00:31:20,214 --> 00:31:22,014
As you know about maps,
184
00:31:23,454 --> 00:31:25,454
can you show me where Sweden is?
185
00:31:26,614 --> 00:31:27,934
We are here.
186
00:31:34,854 --> 00:31:37,414
And there... that's Sweden.
187
00:31:46,974 --> 00:31:47,894
It is far.
188
00:33:12,534 --> 00:33:16,614
May God bless our homeland
189
00:33:17,294 --> 00:33:22,334
And make it a flourishing garden
190
00:33:24,854 --> 00:33:32,654
May your peace come down from the mountains...
191
00:33:52,334 --> 00:33:54,174
As faithful...
192
00:35:52,894 --> 00:35:54,974
I was told to trust you.
193
00:35:57,334 --> 00:35:59,894
We were expecting you.
194
00:36:08,614 --> 00:36:09,894
Jan Baalsrud.
195
00:36:17,294 --> 00:36:20,334
- We'll be there soon. - Perfect.
196
00:36:20,574 --> 00:36:22,494
Take. It's size 42.
197
00:36:22,734 --> 00:36:24,214
How do you know my shoe size?
198
00:36:24,774 --> 00:36:27,654
A runt like you? It's the smallest I had.
199
00:36:27,894 --> 00:36:28,734
THANKS.
200
00:36:30,414 --> 00:36:31,334
Peder.
201
00:36:33,214 --> 00:36:34,094
Peder.
202
00:37:01,294 --> 00:37:02,934
Take. Take this backpack.
203
00:37:03,534 --> 00:37:06,774
Food and something to change on the way.
204
00:37:07,014 --> 00:37:08,534
And you'll have to wear this
205
00:37:08,774 --> 00:37:10,974
to hide your uniform when you get to Lyngseidet.
206
00:37:11,214 --> 00:37:12,134
And here are my skis.
207
00:37:12,414 --> 00:37:13,974
I can't take them, Einar.
208
00:37:14,214 --> 00:37:15,734
I refuse to keep them.
209
00:37:16,094 --> 00:37:17,974
I would never forgive myself.
210
00:37:18,934 --> 00:37:22,134
Let's see this plan one more time.
211
00:37:22,374 --> 00:37:23,614
I'm going to Sweden.
212
00:37:23,934 --> 00:37:24,854
Exact.
213
00:37:25,094 --> 00:37:28,614
Then it's England. Then I change my socks.
214
00:37:29,454 --> 00:37:30,814
And I come back here.
215
00:37:32,134 --> 00:37:33,414
OK. Look at this.
216
00:37:34,574 --> 00:37:36,174
This is Lyngseidet.
217
00:37:36,854 --> 00:37:38,614
It's a big center.
218
00:37:38,854 --> 00:37:40,734
It's crawling with Germans.
219
00:37:40,974 --> 00:37:43,294
But you can't get around it.
220
00:37:43,654 --> 00:37:46,494
You will have to cross it.
221
00:37:47,094 --> 00:37:48,894
The mountains are too steep on either side.
222
00:37:49,134 --> 00:37:52,574
But they focus their searches more along the coast.
223
00:37:54,254 --> 00:37:57,734
Look at. He is Kurt Stage.
224
00:37:58,294 --> 00:38:00,334
He's the head of the Gestapo here.
225
00:38:00,734 --> 00:38:02,814
We think he knows you're alive.
226
00:38:04,334 --> 00:38:05,854
It seems that
227
00:38:06,094 --> 00:38:09,134
no one had ever escaped him before. So he's going to make
228
00:38:09,374 --> 00:38:11,014
it personal.
229
00:38:11,574 --> 00:38:14,814
He will never let a saboteur get away.
230
00:38:15,054 --> 00:38:16,854
If you manage to go to Sweden,
231
00:38:17,334 --> 00:38:19,694
it will be a crushing defeat for him.
232
00:39:40,814 --> 00:39:42,094
We cannot dock.
233
00:39:45,214 --> 00:39:46,534
I will finish on foot.
234
00:39:46,774 --> 00:39:49,614
And how will you dry yourself? It's a killer shot.
235
00:39:57,014 --> 00:39:57,974
Send the skis.
236
00:40:04,734 --> 00:40:05,734
Your turn now.
237
00:40:06,574 --> 00:40:07,494
No.
238
00:40:08,494 --> 00:40:09,454
Come on, come on.
239
00:40:10,334 --> 00:40:12,894
Hold on. Put this on.
240
00:40:14,214 --> 00:40:16,334
There, he looks like a real guy from the north.
241
00:40:18,494 --> 00:40:20,814
A boat is waiting for you at the other end of the fjord.
242
00:40:21,054 --> 00:40:23,414
Don't tie it up. Someone will pick it up.
243
00:40:23,654 --> 00:40:25,614
No one will know where you land.
244
00:40:26,094 --> 00:40:29,734
You must cross the mountains before reaching the border.
245
00:40:30,174 --> 00:40:34,734
If the weather holds, it will take you two or three days.
246
00:40:34,974 --> 00:40:37,814
At least you have skis now.
247
00:40:38,054 --> 00:40:39,414
It gives you a chance.
248
00:40:45,934 --> 00:40:46,774
Good luck.
249
00:43:35,974 --> 00:43:36,934
THANKS.
250
00:49:39,534 --> 00:49:40,574
Hey?
251
00:49:42,174 --> 00:49:43,534
You hear me ?
252
00:49:45,094 --> 00:49:46,134
Baalsrud?
253
00:49:47,534 --> 00:49:49,214
Shall we race to the rocks?
254
00:49:50,934 --> 00:49:53,774
I don't really want it right now.
255
00:49:54,174 --> 00:49:55,094
Now go away.
256
00:49:55,334 --> 00:49:57,254
Do you feel sorry for yourself?
257
00:49:57,694 --> 00:49:58,294
Lets' go !
258
00:49:59,014 --> 00:50:00,134
Shut up.
259
00:50:00,694 --> 00:50:03,094
I am silent. But you're the one talking.
260
00:50:03,694 --> 00:50:05,614
Come on ! On your marks...
261
00:50:05,854 --> 00:50:07,574
Ready? Go!
262
00:51:33,134 --> 00:51:34,374
Marius Gronvoll?
263
00:51:36,574 --> 00:51:37,894
Marius Gronvoll?
264
00:51:40,654 --> 00:51:43,574
Have you seen anything suspicious lately?
265
00:51:43,814 --> 00:51:44,454
No.
266
00:51:45,054 --> 00:51:46,654
Any questionable individuals?
267
00:51:52,854 --> 00:51:53,574
Alright.
268
00:51:53,814 --> 00:51:54,814
I was wondering...
269
00:51:56,414 --> 00:51:57,694
How do you become
270
00:51:59,134 --> 00:52:00,374
an n%zi sympathizer?
271
00:52:02,614 --> 00:52:04,934
There must not be many chosen ones.
272
00:52:05,174 --> 00:52:06,734
No it is true.
273
00:52:09,014 --> 00:52:11,814
You must have faith in this cause?
274
00:52:12,614 --> 00:52:13,894
Yes.
275
00:52:15,694 --> 00:52:16,534
And that patch
276
00:52:17,054 --> 00:52:18,334
on your arm...
277
00:52:19,654 --> 00:52:21,214
Are you proud of it?
278
00:52:25,134 --> 00:52:27,134
Did you apply for it,
279
00:52:27,374 --> 00:52:29,414
or did you accomplish a feat of arms?
280
00:52:40,094 --> 00:52:41,694
The man we are looking for
281
00:52:41,934 --> 00:52:43,614
is approximately 1.75 meters tall.
282
00:52:43,934 --> 00:52:44,894
Brown hair.
283
00:52:45,334 --> 00:52:48,494
He's probably wearing a Norwegian uniform.
284
00:52:49,174 --> 00:52:51,214
And he walks with a limp.
285
00:52:52,814 --> 00:52:54,974
- All right... - I remind you
286
00:52:55,254 --> 00:52:59,174
that helping, hiding, or rescuing an enemy of the Third Reich
287
00:52:59,494 --> 00:53:01,094
is punishable by death.
288
00:53:03,014 --> 00:53:04,614
- Understood ? - Yes.
289
00:53:05,774 --> 00:53:06,614
Yes.
290
00:53:08,174 --> 00:53:09,214
It's good.
291
00:53:48,174 --> 00:53:49,894
Yes... One more bite.
292
00:54:21,254 --> 00:54:22,294
Ottar, go outside.
293
00:54:23,454 --> 00:54:24,934
If someone is coming, let us know.
294
00:54:25,174 --> 00:54:26,934
Come. Take !
295
00:54:30,614 --> 00:54:31,334
Put them off.
296
00:54:31,574 --> 00:54:33,174
Stimulate your blood circulation.
297
00:54:36,814 --> 00:54:37,894
You know him ?
298
00:54:38,654 --> 00:54:39,254
Yes.
299
00:54:43,374 --> 00:54:45,774
Go get bandages, clothes and blankets.
300
00:54:49,094 --> 00:54:49,734
Hana!
301
00:54:53,854 --> 00:54:54,734
Everything's good.
302
00:54:54,974 --> 00:54:55,934
It'll be OK.
303
00:54:56,934 --> 00:54:58,294
You are safe.
304
00:55:01,734 --> 00:55:03,934
I followed his trail to the avalanche.
305
00:55:04,174 --> 00:55:06,894
The avalanche that happened three days ago?
306
00:55:07,134 --> 00:55:07,974
Yes.
307
00:55:11,574 --> 00:55:14,734
It's posted everywhere: they'll execute us for it.
308
00:55:14,974 --> 00:55:15,694
We know it.
309
00:55:15,934 --> 00:55:17,494
They will burn down our house.
310
00:55:17,734 --> 00:55:19,974
Like in Telavag. They set fire everywhere.
311
00:55:22,734 --> 00:55:24,134
His feet.
312
00:55:24,374 --> 00:55:25,614
Have you seen them ?
313
00:55:25,854 --> 00:55:28,574
He needs a doctor. And Ottar...
314
00:55:28,814 --> 00:55:32,934
We can't call a doctor. It's far too dangerous.
315
00:55:33,494 --> 00:55:36,774
We're risking our lives for a man with gangrene.
316
00:55:37,054 --> 00:55:37,934
He will die.
317
00:55:38,174 --> 00:55:41,414
He will not die. We're going to massage it with mom's balms.
318
00:55:41,654 --> 00:55:43,214
We're going to do everything we can.
319
00:55:43,454 --> 00:55:44,534
What if it was me?
320
00:55:45,734 --> 00:55:47,214
What if it was me instead?
321
00:55:47,454 --> 00:55:48,534
Hanna,
322
00:55:48,974 --> 00:55:51,894
it's time to prove who we are and what we believe in.
323
00:55:55,774 --> 00:55:57,494
- Where you go ? - Out.
324
00:55:59,494 --> 00:56:02,534
Ottar has been on guard for 6 hours. I pick it up.
325
00:56:08,414 --> 00:56:10,174
He won't be walking again anytime soon.
326
00:57:13,654 --> 00:57:15,214
Calm down! Attention !
327
00:57:15,614 --> 00:57:16,334
Here...
328
00:57:16,574 --> 00:57:17,494
Put this on.
329
00:57:18,094 --> 00:57:19,814
So. Lie on your back.
330
00:57:40,534 --> 00:57:42,694
You see ? I am there when you wake up.
331
00:57:53,534 --> 00:57:55,294
I dressed you...
332
00:57:56,734 --> 00:57:58,294
and gave you a bath.
333
00:57:59,294 --> 00:58:01,374
You are wearing Marius' underwear.
334
00:58:05,094 --> 00:58:07,014
Marius? Is he your husband?
335
00:58:07,934 --> 00:58:10,614
No. It is my brother.
336
00:58:15,894 --> 00:58:16,934
Your first name ?
337
00:58:18,574 --> 00:58:19,534
Gudrun.
338
00:58:21,574 --> 00:58:22,454
Gudrun?
339
00:58:24,934 --> 00:58:26,614
- It was what ? - Nothing. Animals.
340
00:58:30,454 --> 00:58:32,134
I've never been so nervous.
341
00:58:32,774 --> 00:58:34,014
Me neither.
342
00:58:37,654 --> 00:58:40,294
- Where's my uniform? - I cleaned it.
343
00:58:42,494 --> 00:58:45,334
Did you find a map, or a drawing?
344
00:58:46,134 --> 00:58:47,014
No.
345
00:58:54,214 --> 00:58:55,574
How are your eyes?
346
00:59:00,134 --> 00:59:01,534
Much better.
347
00:59:02,014 --> 00:59:03,814
And you, your first name is Jan.
348
00:59:04,574 --> 00:59:06,294
Jan Baalsrud.
349
00:59:08,934 --> 00:59:10,774
You talked in your sleep.
350
00:59:13,894 --> 00:59:15,334
Did I say something else?
351
00:59:15,854 --> 00:59:19,374
Yes, you have spoken a lot.
352
00:59:20,494 --> 00:59:21,534
Sorry.
353
00:59:23,054 --> 00:59:26,134
Some information must remain unknown to the Germans.
354
00:59:27,534 --> 00:59:29,654
It's better you don't know anything.
355
00:59:35,014 --> 00:59:36,094
Mumbai.
356
00:59:40,494 --> 00:59:41,534
In India ?
357
00:59:42,294 --> 00:59:43,934
Have you been there before?
358
00:59:45,294 --> 00:59:46,134
Yes.
359
00:59:48,014 --> 00:59:50,534
You mentioned elephants. And birds.
360
00:59:51,414 --> 00:59:53,014
And also...
361
00:59:54,734 --> 00:59:56,454
that you danced in London.
362
01:00:03,894 --> 01:00:05,934
And I heard you call...
363
01:00:07,734 --> 01:00:08,734
call someone...
364
01:00:09,534 --> 01:00:10,894
someone named Per.
365
01:00:13,814 --> 01:00:16,894
And also Sigurd. Eric.
366
01:00:18,094 --> 01:00:20,614
And a lot Gabriel.
367
01:00:28,974 --> 01:00:29,774
Listen...
368
01:00:34,254 --> 01:00:37,014
It's no coincidence that you survived, Jan.
369
01:00:38,774 --> 01:00:40,534
None of this is a coincidence.
370
01:00:47,854 --> 01:00:48,694
Who's there ?
371
01:00:49,374 --> 01:00:50,414
Do not move.
372
01:00:51,214 --> 01:00:52,494
Where is my revolver?
373
01:00:55,894 --> 01:00:59,014
- You are in danger because of me. - Silence ! Not a word.
374
01:02:13,814 --> 01:02:17,734
And me, my Norwegian is not famous.
375
01:02:19,734 --> 01:02:20,974
Have you ever seen this soldier?
376
01:02:30,254 --> 01:02:30,854
THANKS.
377
01:02:31,094 --> 01:02:31,774
It's good ?
378
01:02:33,614 --> 01:02:34,414
It's good ?
379
01:04:49,454 --> 01:04:51,734
You have to cross the yard and go down the road.
380
01:04:51,974 --> 01:04:54,334
- Watch out for his foot! - Gently !
381
01:04:55,134 --> 01:04:58,294
There is a cabin on the other side. You will be safe there
382
01:04:59,534 --> 01:05:02,654
until we can bring you to Sweden.
383
01:05:04,054 --> 01:05:04,934
PULL !
384
01:05:07,414 --> 01:05:08,254
Gently !
385
01:05:17,094 --> 01:05:20,054
- PULL ! - Come on ! It will be alright.
386
01:05:29,294 --> 01:05:30,494
Hush!
387
01:06:48,134 --> 01:06:49,214
Potato.
388
01:06:51,374 --> 01:06:52,694
It will keep you warm.
389
01:06:55,534 --> 01:06:58,694
And this is my knife.
390
01:06:59,374 --> 01:07:00,614
Don't lose it.
391
01:07:01,854 --> 01:07:04,134
I'm even better than at the Savoy hotel.
392
01:07:04,934 --> 01:07:06,094
The what ?
393
01:07:07,574 --> 01:07:10,894
This is the best hotel in London. But next to here, it's nothing.
394
01:07:12,774 --> 01:07:14,494
Marius, we have to get home
395
01:07:14,734 --> 01:07:16,254
before anyone notices our absence.
396
01:07:16,494 --> 01:07:17,294
Yes.
397
01:07:19,294 --> 01:07:20,334
It motivates people
398
01:07:20,934 --> 01:07:22,734
that the Germans didn't find you.
399
01:07:22,974 --> 01:07:24,254
And me, it takes care of me.
400
01:07:24,494 --> 01:07:26,294
I will be well soon.
401
01:07:26,534 --> 01:07:27,654
Take your time.
402
01:07:28,494 --> 01:07:30,454
We won't kick you out of the Savoy Hotel.
403
01:07:33,214 --> 01:07:34,414
Are you comfortable?
404
01:07:34,654 --> 01:07:35,454
Yes.
405
01:07:36,334 --> 01:07:37,334
And your feet?
406
01:07:41,214 --> 01:07:42,054
How are you.
407
01:07:42,894 --> 01:07:46,054
In two or three days, I will know how to get you to Sweden.
408
01:07:51,014 --> 01:07:52,374
The Savoy Hotel...
409
01:08:14,654 --> 01:08:16,414
A White Lady, please.
410
01:15:14,174 --> 01:15:15,254
Jan ?
411
01:15:16,894 --> 01:15:17,814
It's me.
412
01:15:18,694 --> 01:15:19,654
It's Marius.
413
01:15:23,614 --> 01:15:25,854
I know how to get you to Sweden.
414
01:15:28,294 --> 01:15:29,414
Good news !
415
01:15:47,294 --> 01:15:48,574
What happened ?
416
01:15:49,894 --> 01:15:50,934
Gangrene.
417
01:15:52,254 --> 01:15:53,894
She was going to devour me.
418
01:15:54,694 --> 01:15:55,934
I had to stop him.
419
01:15:57,254 --> 01:15:58,294
And now ?
420
01:15:59,174 --> 01:16:00,374
I feel better.
421
01:16:04,494 --> 01:16:05,694
Put it down.
422
01:16:12,254 --> 01:16:12,894
It's good !
423
01:16:23,054 --> 01:16:24,174
- Take ! - THANKS.
424
01:16:25,894 --> 01:16:27,774
It's freezing here. Put this on.
425
01:16:32,254 --> 01:16:33,214
That, now.
426
01:16:33,614 --> 01:16:34,694
There, it fits.
427
01:16:38,574 --> 01:16:40,254
So ! Push your hand.
428
01:16:44,214 --> 01:16:45,014
And shoot!
429
01:16:46,654 --> 01:16:47,654
And the other.
430
01:16:54,334 --> 01:16:55,574
Go give it to him.
431
01:16:56,694 --> 01:16:57,774
Hold. Taste it.
432
01:16:59,494 --> 01:17:00,334
THANKS.
433
01:17:14,534 --> 01:17:16,214
We didn't have to leave anything.
434
01:17:17,934 --> 01:17:19,374
Apart from the smell.
435
01:17:19,614 --> 01:17:23,134
To you, the good fresh air now! We're taking you to the mountains.
436
01:17:24,454 --> 01:17:28,374
Our contacts in Manndalen will get you across the border.
437
01:17:29,774 --> 01:17:31,734
Does this toboggan stop in Sweden?
438
01:17:34,094 --> 01:17:35,134
We'll see.
439
01:17:38,254 --> 01:17:39,414
Wait ! Wait !
440
01:18:09,454 --> 01:18:10,574
Wait !
441
01:18:13,094 --> 01:18:15,014
Can you flip the sled?
442
01:18:16,214 --> 01:18:16,734
Stop!
443
01:18:16,974 --> 01:18:18,974
Replace the strings. Hold fast.
444
01:18:21,334 --> 01:18:22,294
It's okay, I've got it.
445
01:18:22,534 --> 01:18:23,494
PULL !
446
01:18:25,894 --> 01:18:26,854
Come on !
447
01:18:29,614 --> 01:18:30,534
A plane !
448
01:18:52,054 --> 01:18:53,694
He fainted.
449
01:18:54,694 --> 01:18:56,014
Have to return it.
450
01:19:09,694 --> 01:19:10,574
PULL !
451
01:19:23,454 --> 01:19:25,454
We had an appointment at the big rock.
452
01:19:27,494 --> 01:19:29,014
We're gonna have to leave you here.
453
01:19:29,374 --> 01:19:30,574
We do not have a choice.
454
01:19:30,814 --> 01:19:33,334
We gotta get home quick before they're looking for us.
455
01:19:33,974 --> 01:19:35,134
If they find me,
456
01:19:35,694 --> 01:19:37,014
they'll find you too.
457
01:19:38,814 --> 01:19:39,934
How are you.
458
01:19:40,174 --> 01:19:42,734
The new sleeping bag is dry and warm.
459
01:19:42,974 --> 01:19:44,334
I will be fine here.
460
01:19:45,294 --> 01:19:47,294
The guys from Manndalen will be here soon.
461
01:19:48,254 --> 01:19:50,934
The password is: "Hello, gentleman."
462
01:19:52,534 --> 01:19:53,974
Gentleman?
463
01:19:54,374 --> 01:19:55,134
Yes.
464
01:19:56,014 --> 01:19:57,494
It looks so much like you.
465
01:20:00,694 --> 01:20:01,734
Think of Sweden.
466
01:22:49,254 --> 01:22:51,134
Where do you think he is now?
467
01:22:51,374 --> 01:22:53,334
In Sweden, I hope.
468
01:22:53,574 --> 01:22:56,574
And surrounded by pretty Swedish nurses.
469
01:23:00,054 --> 01:23:02,374
- I hope so too. - Really ?
470
01:23:05,534 --> 01:23:06,654
Marius Gronvoll?
471
01:23:13,054 --> 01:23:13,974
It's me.
472
01:23:16,254 --> 01:23:18,694
- Where can we talk in private? - It's good here.
473
01:23:23,334 --> 01:23:25,694
- Who are you ? - I prefer not to say it.
474
01:23:25,934 --> 01:23:28,054
We haven't found our gentleman.
475
01:23:28,374 --> 01:23:30,654
We searched day and night in vain.
476
01:23:31,814 --> 01:23:32,814
But...
477
01:23:33,734 --> 01:23:35,614
it's been four days already.
478
01:23:36,374 --> 01:23:37,854
Why didn't you come before?
479
01:23:38,254 --> 01:23:39,974
If you had known how to mark this rock
480
01:23:40,214 --> 01:23:41,814
in Olmmaijarvi, we would have found it.
481
01:23:42,054 --> 01:23:42,814
Where ?
482
01:23:43,054 --> 01:23:44,374
In Olmmaijarvi.
483
01:23:45,334 --> 01:23:47,974
It was not in Olmmaijarvi, but in Olmmaivaggi.
484
01:23:52,134 --> 01:23:53,574
I will return.
485
01:23:55,894 --> 01:23:56,974
I come with you.
486
01:23:58,014 --> 01:24:00,334
- What about Hanna and Ottar? - They'll be sleeping already.
487
01:24:00,574 --> 01:24:03,534
- Do you think about animals? - I fed them.
488
01:24:03,774 --> 01:24:07,014
- What if the Germans land? - Ottar will know how to talk to them.
489
01:24:07,254 --> 01:24:07,854
Ten years ago.
490
01:24:08,094 --> 01:24:10,974
Then Hanna will manage. I come with you.
491
01:24:11,214 --> 01:24:12,894
You got too infatuated with him.
492
01:24:13,734 --> 01:24:14,534
No.
493
01:24:15,214 --> 01:24:17,014
We don't know what we'll find.
494
01:24:17,774 --> 01:24:18,814
- If he's dead... - No!
495
01:24:19,054 --> 01:24:21,734
If you lose control up there, what do I do?
496
01:24:21,974 --> 01:24:23,334
He is not dead !
497
01:24:27,014 --> 01:24:28,294
I will go with Agnete.
498
01:24:30,494 --> 01:24:32,094
She was a nurse.
499
01:25:02,854 --> 01:25:04,254
Here. Here !
500
01:25:20,174 --> 01:25:21,574
Hello, gentleman?
501
01:25:34,974 --> 01:25:35,814
Hey...
502
01:25:38,094 --> 01:25:39,254
You had nothing to do with it.
503
01:25:58,334 --> 01:25:59,894
Marius. Marius!
504
01:26:05,614 --> 01:26:08,414
What are you doing here ? It wasn't you I was expecting.
505
01:26:08,654 --> 01:26:11,774
There was a misunderstanding. Promise it won't happen again.
506
01:26:12,014 --> 01:26:13,334
- Are you in charge? - Yes.
507
01:26:18,734 --> 01:26:20,134
I'll mark the mark.
508
01:26:21,974 --> 01:26:24,534
Soup. You like peas, I hope?
509
01:26:32,014 --> 01:26:33,494
Marius is a nice guy.
510
01:26:40,134 --> 01:26:41,534
Did you last without eating?
511
01:26:41,774 --> 01:26:42,934
But I ate!
512
01:26:47,094 --> 01:26:47,854
Look at.
513
01:26:48,094 --> 01:26:50,414
A lick at breakfast.
514
01:26:51,054 --> 01:26:52,214
Then at lunch.
515
01:26:53,374 --> 01:26:57,014
And finally, dinner. I even had extra for the weekend.
516
01:27:02,694 --> 01:27:03,534
You know what ?
517
01:27:07,814 --> 01:27:08,974
That's all you're up to.
518
01:27:09,894 --> 01:27:10,894
To that !
519
01:27:13,934 --> 01:27:15,614
You gave us hope.
520
01:27:19,174 --> 01:27:20,054
Kiss Gudrun.
521
01:27:34,494 --> 01:27:35,574
He is alive.
522
01:27:39,174 --> 01:27:40,214
And he kisses you.
523
01:28:05,374 --> 01:28:06,974
It is here. Come !
524
01:28:07,614 --> 01:28:09,254
Hello...gentleman?
525
01:28:10,574 --> 01:28:11,494
- Marius? - No.
526
01:28:11,734 --> 01:28:12,774
Me, it's Nigo.
527
01:28:13,014 --> 01:28:15,134
With my guys, we're taking you to Sweden.
528
01:28:16,494 --> 01:28:19,894
You took your time! To believe that you don't know how to ski.
529
01:28:20,134 --> 01:28:20,894
You're so skinny
530
01:28:21,134 --> 01:28:23,014
I could have carried you alone.
531
01:28:30,094 --> 01:28:31,974
- We won't make it! - Whether ! Come on !
532
01:28:33,574 --> 01:28:35,494
We must continue!
533
01:29:17,814 --> 01:29:19,214
Are we in Sweden?
534
01:29:20,014 --> 01:29:20,854
No.
535
01:29:21,534 --> 01:29:24,334
Because of the blizzard, we had to turn around.
536
01:29:29,974 --> 01:29:31,574
- U-turn? - Yes.
537
01:29:34,654 --> 01:29:37,094
- Really ? - A few miles.
538
01:29:39,454 --> 01:29:41,894
- Did we back off? - We're in Manndalen.
539
01:29:44,934 --> 01:29:47,654
- I had to go to Sweden! - And I'll take you there.
540
01:29:47,934 --> 01:29:49,734
We had to cross the border.
541
01:29:49,974 --> 01:29:52,094
- Listen to me ! - Why turn around?
542
01:29:52,334 --> 01:29:53,614
Because of the blizzard!
543
01:29:53,854 --> 01:29:57,174
But I continued as a scout to the border.
544
01:29:57,414 --> 01:30:00,134
And you know what ? We had to turn around.
545
01:30:00,374 --> 01:30:03,934
The Germans set up border posts everywhere.
546
01:30:04,174 --> 01:30:06,214
Within sight of each other.
547
01:30:09,534 --> 01:30:12,134
- So, it's hopeless... - But no!
548
01:30:13,494 --> 01:30:15,174
Look at me, Nigo.
549
01:30:16,894 --> 01:30:18,574
I'm just a bag of bones.
550
01:30:19,094 --> 01:30:22,174
It will be a miracle if I survive.
551
01:30:22,414 --> 01:30:23,694
Do you understand that?
552
01:30:25,734 --> 01:30:27,494
And that's why I'm going to help you.
553
01:30:27,734 --> 01:30:29,454
We need a miracle.
554
01:31:02,174 --> 01:31:03,494
Did you take my revolver?
555
01:31:04,294 --> 01:31:05,894
Yes, it is preferable.
556
01:31:07,974 --> 01:31:09,654
I have to protect myself.
557
01:31:09,894 --> 01:31:11,934
You're not going to use it against yourself?
558
01:31:44,854 --> 01:31:45,774
Let's go !
559
01:31:46,014 --> 01:31:46,934
Everybody on the bridge !
560
01:31:48,254 --> 01:31:49,294
Prone !
561
01:31:50,334 --> 01:31:52,454
Briefcase ! Hold the detonator.
562
01:32:23,214 --> 01:32:24,574
I couldn't turn it on.
563
01:32:43,894 --> 01:32:44,694
Jan !
564
01:32:48,054 --> 01:32:48,854
Jan !
565
01:33:02,814 --> 01:33:03,974
Who are you ?
566
01:33:05,134 --> 01:33:06,854
Aslak Fossvoll.
567
01:33:07,694 --> 01:33:09,694
Eat your soup while it's hot.
568
01:33:10,534 --> 01:33:12,894
Here are clean socks. You need it.
569
01:33:40,574 --> 01:33:42,214
Do you see something ?
570
01:33:42,654 --> 01:33:43,294
No.
571
01:33:45,094 --> 01:33:47,934
They didn't steal our aurora borealis, at least?
572
01:33:54,374 --> 01:33:55,334
Your binoculars!
573
01:34:06,974 --> 01:34:08,134
Cut the engine.
574
01:34:13,654 --> 01:34:14,774
I found it.
575
01:34:17,054 --> 01:34:18,374
We are here.
576
01:34:19,294 --> 01:34:20,654
They criss-cross the entire coast.
577
01:34:20,894 --> 01:34:22,934
Do we have a local contact?
578
01:34:23,174 --> 01:34:24,494
Our mission was
579
01:34:25,614 --> 01:34:28,534
to destroy strategic targets.
580
01:34:33,254 --> 01:34:34,414
We were twelve.
581
01:34:38,934 --> 01:34:40,854
And eight tons of explosives on board.
582
01:34:43,814 --> 01:34:45,534
But we could not dock
583
01:34:45,774 --> 01:34:49,934
at the place initially planned. We needed a new contact.
584
01:34:53,014 --> 01:34:54,454
What is the contact's name?
585
01:34:56,014 --> 01:34:57,214
Anaton Pederson.
586
01:34:57,734 --> 01:34:59,094
Anaton Pedersen?
587
01:35:02,814 --> 01:35:03,614
He is dead.
588
01:35:04,774 --> 01:35:05,854
And you are ?
589
01:35:06,094 --> 01:35:08,134
Hakon. Hakon Sorensen.
590
01:35:11,934 --> 01:35:15,334
The information we were given was outdated.
591
01:35:17,134 --> 01:35:20,334
Our contact was not the most reliable.
592
01:35:21,774 --> 01:35:22,974
Give me the police.
593
01:35:23,214 --> 01:35:26,414
Start the engine!
594
01:35:26,654 --> 01:35:27,854
Back on the boat,
595
01:35:28,814 --> 01:35:31,894
we already had no more time to lose.
596
01:35:32,614 --> 01:35:34,254
Then everything fell apart.
597
01:35:52,374 --> 01:35:53,374
We had
598
01:35:54,054 --> 01:35:56,334
a briefcase full of information.
599
01:35:56,574 --> 01:35:57,214
Let's go !
600
01:35:59,854 --> 01:36:02,174
We tried to destroy the evidence.
601
01:36:05,934 --> 01:36:08,054
I was the last to jump.
602
01:36:10,934 --> 01:36:12,294
All were captured.
603
01:36:14,174 --> 01:36:16,374
I was the only one who could escape.
604
01:36:20,214 --> 01:36:22,374
Fight to make sense of it all.
605
01:36:25,454 --> 01:36:27,294
Everyone who helped me
606
01:36:30,134 --> 01:36:31,614
risked their lives.
607
01:36:35,294 --> 01:36:37,814
I don't know if some died because of me.
608
01:36:41,814 --> 01:36:43,174
Not knowing
609
01:36:45,174 --> 01:36:46,734
is the worst.
610
01:39:10,134 --> 01:39:13,534
Here London. We broadcast on the long waves.
611
01:39:13,774 --> 01:39:16,814
We have one transmitter at 19 meters, two at 31 meters,
612
01:39:17,454 --> 01:39:19,254
and the last one at 41 meters.
613
01:39:19,934 --> 01:39:23,814
Here I am speaking at this microphone, not to report incidents,
614
01:39:24,054 --> 01:39:27,414
but to greet all the compatriots who are listening.
615
01:39:28,494 --> 01:39:31,494
I make myself the spokesperson for all our common successes.
616
01:39:33,334 --> 01:39:35,654
And I hope that each of you, at this moment,
617
01:39:35,894 --> 01:39:39,334
feels the strength of all these hearts
618
01:39:39,574 --> 01:39:41,374
beating in unison.
619
01:39:45,054 --> 01:39:46,654
I just saw someone.
620
01:39:47,214 --> 01:39:49,614
No one has come for two days.
621
01:39:59,614 --> 01:40:01,694
We can't transport it yet.
622
01:40:02,974 --> 01:40:04,294
It looks bad.
623
01:40:25,494 --> 01:40:27,054
Did you lose the map?
624
01:40:31,214 --> 01:40:33,254
I knew you would get there.
625
01:40:37,974 --> 01:40:40,334
Fight to make sense of it all.
626
01:40:44,574 --> 01:40:45,894
Congratulation !
627
01:40:46,134 --> 01:40:48,014
It's a special day, Jan.
628
01:40:48,414 --> 01:40:49,974
Happy Constitution Day!
629
01:40:51,734 --> 01:40:53,174
Long live Norway!
630
01:40:59,814 --> 01:41:01,534
It's May 17...
631
01:41:02,454 --> 01:41:04,094
and there's not even aquavit?
632
01:41:11,014 --> 01:41:13,814
Olaf provided the eggs
633
01:41:14,734 --> 01:41:16,574
and Ludvig the syrup.
634
01:41:17,334 --> 01:41:19,374
The cream comes from Peder...
635
01:41:19,614 --> 01:41:22,614
even though the Germans have been to his house four times.
636
01:41:24,134 --> 01:41:25,854
And it was Signe who cooked it.
637
01:41:27,054 --> 01:41:28,694
Their eight-year-old
638
01:41:28,934 --> 01:41:30,494
made this flag for you.
639
01:41:30,814 --> 01:41:32,134
Happy May 17, Jan!
640
01:41:33,734 --> 01:41:36,054
May God bless our dear country!
641
01:41:40,014 --> 01:41:41,294
And the snow, is it melting?
642
01:41:41,574 --> 01:41:42,414
Yes.
643
01:41:48,494 --> 01:41:50,694
So how do you plan to transport me?
644
01:41:50,934 --> 01:41:53,214
We don't think you're fit, Jan.
645
01:41:59,014 --> 01:41:59,894
Yes I am.
646
01:42:02,134 --> 01:42:03,654
It's not about me anymore.
647
01:42:33,694 --> 01:42:36,414
Can I ask you what did you talk about?
648
01:42:36,654 --> 01:42:38,614
Sure...
649
01:42:40,574 --> 01:42:42,054
What did you talk about?
650
01:42:43,134 --> 01:42:44,414
He wanted to know
651
01:42:44,654 --> 01:42:47,934
when the snow usually melted on the plateau.
652
01:42:48,174 --> 01:42:49,574
What did you answer?
653
01:42:50,214 --> 01:42:52,934
I told him the truth.
654
01:42:53,814 --> 01:42:54,854
That's to say ?
655
01:42:56,854 --> 01:43:00,894
That only the gods have the answer.
656
01:43:02,414 --> 01:43:04,654
But I would hasten to transport it,
657
01:43:04,894 --> 01:43:06,894
if I were you.
658
01:43:07,134 --> 01:43:09,814
I know from experience that this snow
659
01:43:10,254 --> 01:43:12,134
won't last much longer.
660
01:43:13,614 --> 01:43:17,694
The Baal brothers must cross the border for transhumance
661
01:43:17,974 --> 01:43:20,094
in a few days.
662
01:43:41,014 --> 01:43:43,254
- My name is Aslak Baal. - Jan Baalsrud.
663
01:43:45,134 --> 01:43:46,694
There's still one bullet left.
664
01:43:48,374 --> 01:43:50,334
Sorry for getting carried away.
665
01:43:50,574 --> 01:43:52,654
You are human, too.
666
01:43:57,574 --> 01:43:58,654
You have to leave.
667
01:44:03,934 --> 01:44:07,174
Marius, you know that handkerchief I got from mum...
668
01:44:08,574 --> 01:44:10,014
I gave it to Jan.
669
01:44:11,774 --> 01:44:14,214
Are you sure you haven't forgotten anything?
670
01:44:18,014 --> 01:44:20,254
It was black. And I was busy with Jan.
671
01:44:20,494 --> 01:44:23,654
So I don't remember. You wanted that handkerchief so much?
672
01:44:23,894 --> 01:44:25,654
My initials are on it!
673
01:44:56,214 --> 01:44:59,734
How do you plan to hide a fugitive like me
674
01:44:59,974 --> 01:45:01,614
in broad daylight?
675
01:45:06,014 --> 01:45:07,414
We have a plan.
676
01:45:27,014 --> 01:45:28,214
Near the border,
677
01:45:28,454 --> 01:45:31,934
I will guide the head of the herd in the right direction.
678
01:45:35,694 --> 01:45:39,774
You will be given a robust animal, which is accustomed to this journey.
679
01:45:42,974 --> 01:45:45,334
He'll do it all the way in one go.
680
01:45:49,614 --> 01:45:53,134
If it goes wrong and they capture me,
681
01:45:53,614 --> 01:45:56,814
I'd rather the bullet that knocked me down was Norwegian.
682
01:45:59,974 --> 01:46:01,054
It's heard.
683
01:47:22,374 --> 01:47:26,214
You're ready ? The border is approaching. We are almost there.
684
01:51:46,454 --> 01:51:47,934
It is not a coincidence.
685
01:51:50,454 --> 01:51:53,334
It's no coincidence that you survived, Jan.
686
01:55:05,454 --> 01:55:07,334
Jan, it's over now.
687
01:55:13,854 --> 01:55:15,174
Let go of the rope.
688
01:55:17,694 --> 01:55:18,734
It's finish.
689
01:55:21,174 --> 01:55:22,254
You are saved.
690
01:55:25,134 --> 01:55:26,254
Cowardly.
691
01:56:48,214 --> 01:56:49,054
THANKS.
692
01:57:39,974 --> 01:57:40,974
Listen.
693
01:57:42,134 --> 01:57:43,334
Do not be afraid.
694
01:57:46,734 --> 01:57:48,774
We're going to put an end to this madness.44851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.