All language subtitles for Pretty Freekin Scary s01e20 Life and Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,845 --> 00:00:07,297 So, what do we know about Theodore Snickering? 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,592 He stole a page from the Book Of Souls and trapped us in the Escape Room. 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,804 He has the power to control minds which the talisman protects you from. 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,390 And he's a snazzy dresser. 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,228 What? I'm just saying not everybody can pull off a bowtie. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,522 He also has a mystery board like Remy's 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,524 with all of our pictures on it. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,151 If only we had his board. 9 00:00:27,152 --> 00:00:30,655 Exactly. Then I could replace my picture with a better one. 10 00:00:31,364 --> 00:00:34,116 No. I meant because I can't remember everything on it. 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,659 Oh. 12 00:00:35,660 --> 00:00:36,828 You won't have to. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,247 - Would you give me a hand? - Yes. 14 00:00:44,502 --> 00:00:45,586 How did you get this? 15 00:00:45,587 --> 00:00:48,672 Let's just say I had some help from the newest member of S.W.E.A.T.I. 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,759 Not a member, but I did buy the hat. 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,844 Erlic, thank you. You're amazing. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,263 I just took some pictures and had them blown up 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,098 so I could meticulously recreate it. 20 00:00:58,099 --> 00:01:01,436 And, uh, I carried it in here. So we're both amazing. 21 00:01:01,437 --> 00:01:06,190 Check it out. Looks like Theodore's been investigating us too. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,901 There. Ah, that's better. 23 00:01:08,902 --> 00:01:10,819 Huh. Hello, gorgeous. 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,113 (CHUCKLES) Huh? 25 00:01:12,114 --> 00:01:15,616 I can't believe Grim didn't tell me anything about this. 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,951 She has got some major explaining to do. 27 00:01:17,952 --> 00:01:20,287 So you and the Grim Reaper talk. 28 00:01:20,288 --> 00:01:21,622 Do you also text? 29 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 I'm still trying to wrap my head around all this. 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 I spoke to her once too. No big deal. 31 00:01:26,670 --> 00:01:29,338 So, uh, where's your little buddy, Carson? 32 00:01:29,339 --> 00:01:32,132 Just when I need him the most, he's at Piccolo Camp. 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,636 Which is why I'm deputizing all of you into S.W.E.A.T.I. 34 00:01:35,637 --> 00:01:37,805 Congratulations. 35 00:01:37,806 --> 00:01:40,015 It's been a lifelong dream. 36 00:01:40,016 --> 00:01:42,851 I'll, uh, also need an initiation fee of $50. 37 00:01:42,852 --> 00:01:44,104 And I quit. 38 00:01:46,356 --> 00:01:48,358 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 39 00:02:12,632 --> 00:02:16,176 {\an8}Come on, GR. Where are you? We need to talk. 40 00:02:16,177 --> 00:02:18,428 {\an8}(PULSATING, TOASTER POPS) 41 00:02:18,429 --> 00:02:22,141 {\an8}- Hello. - Don't you "hello" me. 42 00:02:22,142 --> 00:02:23,976 {\an8}You've been hiding stuff, GR. 43 00:02:23,977 --> 00:02:26,061 {\an8}Well, someone's in a bit of a snit fit. 44 00:02:26,062 --> 00:02:28,647 {\an8}Why didn't you tell me about Theodore Snickering? 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,774 {\an8}Why do you keep leaving me in the dark? 46 00:02:30,775 --> 00:02:32,985 {\an8}- Francis Eleanor Ripp! - (SIGHS) 47 00:02:32,986 --> 00:02:35,195 {\an8}You know I can snit with the best of them. 48 00:02:35,196 --> 00:02:37,781 {\an8}Middle-naming me is not gonna work this time. 49 00:02:37,782 --> 00:02:40,826 {\an8}I keep you on a need-to-know basis in order to protect you. 50 00:02:40,827 --> 00:02:42,744 {\an8}By not telling me anything? 51 00:02:42,745 --> 00:02:45,395 {\an8}All you had to do was be open and honest with me. 52 00:02:46,624 --> 00:02:49,514 {\an8}I'm the Grim Reaper, sweetie, not a greeting card. 53 00:02:49,515 --> 00:02:52,421 {\an8}So, what are we gonna do about Theodore? He's onto us. 54 00:02:52,422 --> 00:02:55,048 {\an8}He's got a conspiracy board with all of our faces on it. 55 00:02:55,049 --> 00:02:56,342 I will figure it out. 56 00:02:57,927 --> 00:03:00,763 But in the spirit of sharing, you should know, 57 00:03:01,264 --> 00:03:04,433 if we succeed, you will no longer need your guardians. 58 00:03:04,434 --> 00:03:07,019 Pretty and Scary will return to the underworld. 59 00:03:07,020 --> 00:03:08,312 What? 60 00:03:08,313 --> 00:03:11,816 See? Not always so great to know everything. 61 00:03:12,525 --> 00:03:15,278 (SIGHS) Now, butter your toast, I'll tell you more. 62 00:03:16,070 --> 00:03:17,120 Oh, hey. 63 00:03:17,572 --> 00:03:21,159 {\an8}I just saw Frankie talking to herself or the toaster. 64 00:03:21,826 --> 00:03:23,446 {\an8}Either way, it's strange. 65 00:03:23,447 --> 00:03:25,704 {\an8}Now that you mention it, I saw Frankie 66 00:03:25,705 --> 00:03:27,956 {\an8}talking to herself in the mirror the other day. 67 00:03:27,957 --> 00:03:29,337 {\an8}Might just be a phase. 68 00:03:29,626 --> 00:03:31,126 {\an8}You're probably right. 69 00:03:31,502 --> 00:03:34,339 {\an8}Though she did seem really upset at the toaster. 70 00:03:36,674 --> 00:03:38,300 {\an8}So, what did Grim say? 71 00:03:38,301 --> 00:03:39,593 {\an8}A lot, actually. 72 00:03:39,594 --> 00:03:41,178 {\an8}Theodore was her first mishap. 73 00:03:41,179 --> 00:03:42,804 {\an8}And all the tasks we've been doing 74 00:03:42,805 --> 00:03:45,474 {\an8}are part of getting him back to the underworld. 75 00:03:45,475 --> 00:03:49,186 {\an8}At times like these, I'm reminded of what's most important. 76 00:03:49,187 --> 00:03:51,063 {\an8}And that is... 77 00:03:51,064 --> 00:03:54,691 {\an8}I was right! (CHUCKLES) 78 00:03:54,692 --> 00:03:57,152 I knew Old Man Snickering reeked of evil. 79 00:03:57,153 --> 00:04:00,280 Everyone with the Snickering name should be run out of this town. 80 00:04:00,281 --> 00:04:01,574 (CLEARS THROAT) 81 00:04:02,867 --> 00:04:04,869 Except ones named Erlic. 82 00:04:06,537 --> 00:04:09,957 I... I can't believe my great-grandfather caused all this. 83 00:04:09,958 --> 00:04:12,084 Frankie, I'm... I'm really sorry. 84 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 Oh, it's okay. 85 00:04:16,923 --> 00:04:19,800 Hey, no time for googly eyes! Now, what's the plan? 86 00:04:19,801 --> 00:04:22,386 - Grim told me to sit tight. - Then we're sitting tight. 87 00:04:22,387 --> 00:04:24,304 But I say we go to the mansion. 88 00:04:24,305 --> 00:04:27,392 - Then we're going to the mansion. - Just let the girl finish. 89 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Letting the girl finish. 90 00:04:29,270 --> 00:04:32,729 She also told me that Theodore's hiding a page 91 00:04:32,730 --> 00:04:34,815 from the Book Of Souls with his signature on it. 92 00:04:34,816 --> 00:04:36,692 If we can find it and return it to Grim- 93 00:04:36,693 --> 00:04:39,361 She'll finally be able to take him back to the underworld? 94 00:04:39,362 --> 00:04:41,162 Does that mean what I think it means? 95 00:04:41,739 --> 00:04:42,789 Yeah. 96 00:04:43,199 --> 00:04:44,741 If Theodore goes back... 97 00:04:44,742 --> 00:04:46,602 that means you'll never see him again. 98 00:04:48,037 --> 00:04:50,832 After what he's done to you all, I can't defend him. 99 00:04:50,833 --> 00:04:53,792 I don't know what Theodore's hiding up his sleeve, 100 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 but I do know we all need to be protected. 101 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 Erlic, give me your hand. 102 00:04:59,549 --> 00:05:00,599 I... 103 00:05:00,600 --> 00:05:04,678 just need the talisman so I can split it between all of us. 104 00:05:04,679 --> 00:05:06,972 Oh. Uh, yeah, yeah. 105 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 No, knew that. That's a good... good idea. 106 00:05:09,934 --> 00:05:11,519 Awkward. 107 00:05:15,940 --> 00:05:18,734 The mirror you ordered has arrived, sir. 108 00:05:18,735 --> 00:05:21,487 Wonderful. Set it by the fireplace. 109 00:05:22,739 --> 00:05:24,407 Uh, a smidge to the left. 110 00:05:25,158 --> 00:05:27,200 No, not that far left. 111 00:05:27,201 --> 00:05:29,328 Does your team not know what a smidge is? 112 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 It's slightly more than a tad, sir. 113 00:05:33,875 --> 00:05:35,625 Uh. That's fine. 114 00:05:35,626 --> 00:05:37,210 Now, leave. 115 00:05:37,211 --> 00:05:38,379 Leaving, sir. 116 00:05:41,758 --> 00:05:43,008 Is that the mirror? 117 00:05:43,009 --> 00:05:46,512 Who's there? Oh, Christine. (CHUCKLES) 118 00:05:46,888 --> 00:05:48,221 How did you get in here? 119 00:05:48,222 --> 00:05:49,431 While Grim was distracted, 120 00:05:49,432 --> 00:05:51,350 I snuck a peek at the Grim Reaper guidebook 121 00:05:51,351 --> 00:05:54,186 and figured out how to pop back and forth from the underworld. 122 00:05:54,187 --> 00:05:55,270 Smart. 123 00:05:55,271 --> 00:05:57,439 The student has become the master. 124 00:05:57,440 --> 00:06:00,275 And the student is bringing the master down. 125 00:06:00,276 --> 00:06:01,860 Evil too. 126 00:06:01,861 --> 00:06:05,530 So you said you had something from the underworld that will help us? 127 00:06:05,531 --> 00:06:06,616 I do. 128 00:06:07,533 --> 00:06:10,786 Grim normally keeps this orb under lock and key. 129 00:06:10,787 --> 00:06:14,039 I can see why. It's so tacky. 130 00:06:14,040 --> 00:06:15,540 What does it do? 131 00:06:15,541 --> 00:06:18,502 It takes away her powers and renders her helpless. 132 00:06:18,503 --> 00:06:20,212 It's Grim's kryptonite. 133 00:06:20,213 --> 00:06:22,881 I picked the right partner in crime. 134 00:06:22,882 --> 00:06:24,342 I picked you, but fine. 135 00:06:25,218 --> 00:06:27,594 I have to go before Grim notices I'm gone. 136 00:06:27,595 --> 00:06:29,597 As Grim would say, toodles. 137 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Yeah, I need my own catchphrase. 138 00:06:35,561 --> 00:06:36,687 (CHUCKLES) 139 00:06:39,232 --> 00:06:41,233 This isn't working! 140 00:06:41,234 --> 00:06:42,609 (THUDDING) 141 00:06:42,610 --> 00:06:44,529 - How's it going? - Not good. 142 00:06:44,530 --> 00:06:47,781 Whatever this underworld rock is made out of, we can't crack it. 143 00:06:47,782 --> 00:06:52,035 We tried a hammer, melting it, dropping a bowling ball on it. 144 00:06:52,036 --> 00:06:54,247 Too bad we don't have a bolt of lightning. 145 00:06:56,124 --> 00:06:57,666 I think that can be arranged. 146 00:06:57,667 --> 00:06:59,918 Erlic, you might not wanna stand so close to her. 147 00:06:59,919 --> 00:07:01,002 Why? 148 00:07:01,003 --> 00:07:02,879 (ELECTRICAL BUZZING) 149 00:07:02,880 --> 00:07:04,923 - That's why. - (CHUCKLES) 150 00:07:04,924 --> 00:07:06,800 Wait, you have powers? 151 00:07:06,801 --> 00:07:09,345 Yeah. Wind, rain, lightning, thunder. 152 00:07:09,762 --> 00:07:11,638 I'm basically a human tropical storm. 153 00:07:11,639 --> 00:07:12,722 It's weird, I know. 154 00:07:12,723 --> 00:07:15,434 N-No, that's like the coolest thing I've ever seen. 155 00:07:15,435 --> 00:07:17,478 You're the coolest thing I've ever seen. 156 00:07:20,356 --> 00:07:21,440 Cringe. 157 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 - How'd you like a personal rainstorm? - You do you. 158 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 (SINGSONG) Oh, Grim. 159 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 (KNOCKS) Are you there? 160 00:07:39,542 --> 00:07:41,334 (PULSATING) 161 00:07:41,335 --> 00:07:42,627 Hello, Theodore. 162 00:07:42,628 --> 00:07:45,882 You made a very big mistake bringing a mirror into your mansion. 163 00:07:46,382 --> 00:07:47,884 Now, hand over that page. 164 00:07:48,468 --> 00:07:51,303 Oh. You mean, uh, this one? 165 00:07:51,304 --> 00:07:53,722 (PULSATING) 166 00:07:53,723 --> 00:07:57,517 (EXHALES SHARPLY) You tricked me once, Theodore, but never again. 167 00:07:57,518 --> 00:08:00,687 I am bringing you back to the underworld right now. 168 00:08:00,688 --> 00:08:01,856 (DINGS) 169 00:08:03,566 --> 00:08:04,649 What's wrong? 170 00:08:04,650 --> 00:08:06,109 Trouble with your powers, Grim? 171 00:08:06,110 --> 00:08:09,405 That's strange. My zap doesn't seem to be working. 172 00:08:11,449 --> 00:08:12,499 (DINGS) 173 00:08:13,451 --> 00:08:14,501 (DINGS) 174 00:08:16,078 --> 00:08:17,162 Something's off. 175 00:08:17,163 --> 00:08:19,080 Could this be the problem? 176 00:08:19,081 --> 00:08:20,165 (GASPS) 177 00:08:20,166 --> 00:08:21,958 (SHUDDERS) Where did you get that? 178 00:08:21,959 --> 00:08:25,045 I can't reveal my source, but it's not from the mall. 179 00:08:25,046 --> 00:08:27,131 (STUTTERS) You keep that away from me. 180 00:08:28,007 --> 00:08:29,217 Oh, look. 181 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 You're frozen. (CHUCKLES) 182 00:08:35,848 --> 00:08:36,898 Boop. 183 00:08:37,183 --> 00:08:38,809 I've always wanted to do that. 184 00:08:42,917 --> 00:08:49,986 I think the best thing for us to do is just sit Frankie down and discuss it. 185 00:08:49,987 --> 00:08:53,406 - Let her know we're here for her. - Right. Parenting 101. 186 00:08:53,407 --> 00:08:54,574 Communicate. 187 00:08:54,575 --> 00:08:56,284 Mmm. I'm so glad you agree with me. 188 00:08:56,285 --> 00:08:58,328 That's marriage 101. 189 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 My baby's always right. 190 00:09:01,582 --> 00:09:03,542 I really need to talk to you. 191 00:09:03,543 --> 00:09:05,877 - Oh, that's great, honey. - We're here for you. 192 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 Oh, I wasn't talking to you guys. 193 00:09:10,675 --> 00:09:13,678 GR, where are you? I wanna give you an update. 194 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Frankie, is everything okay? 195 00:09:17,682 --> 00:09:19,099 Never better. Why? 196 00:09:19,100 --> 00:09:20,475 It's just that... 197 00:09:20,476 --> 00:09:22,477 Well, you're talking to a spatula. 198 00:09:22,478 --> 00:09:24,563 Oh, this? 199 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Just, um... 200 00:09:26,482 --> 00:09:28,483 I'm trying out for a school play. 201 00:09:28,484 --> 00:09:31,611 I'm using the spatula as a scene partner. 202 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Romeo, Romeo, wherefore art thou? 203 00:09:35,324 --> 00:09:36,951 (PULSATING) 204 00:09:37,910 --> 00:09:40,037 Gotta go. Nothing weird. 205 00:09:43,624 --> 00:09:45,834 Christine, put GR on. It's urgent. 206 00:09:45,835 --> 00:09:47,836 I'm sorry, Frankie. Grim's not here. 207 00:09:47,837 --> 00:09:49,838 She's... on vacation. 208 00:09:49,839 --> 00:09:51,757 Vacation? Now? 209 00:09:52,633 --> 00:09:53,925 That doesn't make sense. 210 00:09:53,926 --> 00:09:55,927 Between the Council and the mishaps, 211 00:09:55,928 --> 00:09:58,722 Grim wanted a getaway to rest and recharge. 212 00:09:58,723 --> 00:10:01,850 Okay. And where did she go? 213 00:10:01,851 --> 00:10:04,352 Whoops, gotta run. The underworld is quite busy. 214 00:10:04,353 --> 00:10:07,064 Fireworks season. Christine out. 215 00:10:07,940 --> 00:10:10,693 - Still needs work. - (PULSATING) 216 00:10:10,694 --> 00:10:13,903 Look who has their own talisman to protect themselves 217 00:10:13,904 --> 00:10:16,991 against that no-good, rotten, Old Man Snickering. 218 00:10:17,700 --> 00:10:19,326 Oh. Sorry, Erlic. 219 00:10:19,327 --> 00:10:21,120 It's okay. I'm just happy to help. 220 00:10:22,079 --> 00:10:25,332 Now, it's my turn to give you a bracelet to protect you. 221 00:10:25,333 --> 00:10:27,584 And it's my turn to say "aww". 222 00:10:27,585 --> 00:10:28,961 (COUGHS) Cringe. 223 00:10:30,129 --> 00:10:32,339 Okay, look. Something weird's going on. 224 00:10:32,340 --> 00:10:34,883 Christine said Grim left and went on vacation. 225 00:10:34,884 --> 00:10:37,802 Aw, I'm happy she finally took some me time. 226 00:10:37,803 --> 00:10:41,053 Not when that heartless weasel Snickering is still on the loose. 227 00:10:42,558 --> 00:10:44,060 Oops. Sorry, Erlic. 228 00:10:44,061 --> 00:10:45,977 It's okay. 229 00:10:45,978 --> 00:10:47,896 (SIGHS) Well, I'm not buying it. 230 00:10:47,897 --> 00:10:49,814 I don't know where Grim really is, 231 00:10:49,815 --> 00:10:51,567 so we're on our own. 232 00:10:52,026 --> 00:10:53,151 Who's with me? 233 00:10:53,152 --> 00:10:55,111 As long as we each have the talisman. 234 00:10:55,112 --> 00:10:56,863 Then let's find that missing page 235 00:10:56,864 --> 00:10:59,366 and return that horrible, backstabbing monster 236 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 to the underworld where he belongs. 237 00:11:02,495 --> 00:11:04,329 Oops. Sorry, Erlic. 238 00:11:04,330 --> 00:11:06,998 I get it. You don't have to keep saying you're sorry. 239 00:11:06,999 --> 00:11:08,667 He really is the worst. 240 00:11:08,668 --> 00:11:09,877 Not sorry, Erlic. 241 00:11:10,252 --> 00:11:12,602 What? He said we didn't have to say we're sorry. 242 00:11:14,493 --> 00:11:19,052 Okay, so where would Theodore hide something 243 00:11:19,053 --> 00:11:20,804 his life literally depended on? 244 00:11:20,805 --> 00:11:22,347 There's a safe on each floor. 245 00:11:22,348 --> 00:11:25,225 All combos are set to 1-2-3-4. 246 00:11:25,226 --> 00:11:27,937 Genius. No one would ever guess that. 247 00:11:27,938 --> 00:11:30,647 Pretty and I will hit that up first. 248 00:11:30,648 --> 00:11:31,898 There's the panic room. 249 00:11:31,899 --> 00:11:33,566 Oh, plus his personal study. 250 00:11:33,567 --> 00:11:36,861 And he's always been super strange about his argyle sock drawer. 251 00:11:36,862 --> 00:11:38,613 That is suspicious. 252 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 Yeah. Nobody wears argyle socks. 253 00:11:42,451 --> 00:11:43,785 Nyx and Remy, start there. 254 00:11:43,786 --> 00:11:46,413 Feet stuff? He also said panic room. 255 00:11:46,414 --> 00:11:47,664 We've got exactly one hour 256 00:11:47,665 --> 00:11:50,208 before Great-Granddad's done with his daily steam. 257 00:11:50,209 --> 00:11:52,420 - Ooh, I could use some steam. - No. 258 00:11:53,421 --> 00:11:54,838 Okay. S.W.E.A.T.I. on three. 259 00:11:54,839 --> 00:11:57,341 One, two, three. S.W.E.A.T.I.! 260 00:11:58,843 --> 00:12:00,469 Man, I miss Carson. 261 00:12:01,262 --> 00:12:02,312 Let's go. 262 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Frankie, you okay? 263 00:12:06,142 --> 00:12:08,309 I didn't wanna bring this up earlier, 264 00:12:08,310 --> 00:12:09,811 but if we finish this, 265 00:12:09,812 --> 00:12:12,162 Grim's taking you both back to the underworld. 266 00:12:13,524 --> 00:12:16,025 I know you're here as my guardians, but... 267 00:12:16,026 --> 00:12:17,694 you've become more than that. 268 00:12:17,695 --> 00:12:18,988 You're family now. 269 00:12:19,822 --> 00:12:22,658 I hope Mr. Snickering has a handkerchief drawer. 270 00:12:24,243 --> 00:12:26,473 Let's not worry about that until we're done. 271 00:12:26,474 --> 00:12:29,873 And for the record, I only care about finishing this 272 00:12:29,874 --> 00:12:31,458 because I want you to be safe. 273 00:12:31,459 --> 00:12:33,586 I see you as family now too. 274 00:12:35,004 --> 00:12:37,047 Ugh, feelings. Time to destroy Theodore. 275 00:12:39,675 --> 00:12:40,885 Found something! 276 00:12:41,761 --> 00:12:43,931 Never mind, it's just Theodore's doodles. 277 00:12:44,930 --> 00:12:47,891 Wow, he really likes to draw hearts. 278 00:12:47,892 --> 00:12:51,645 Surprising for such a wretched, soulless, vile human being. 279 00:12:54,607 --> 00:12:56,650 Once you start, it's hard to stop. 280 00:12:57,985 --> 00:12:59,035 (DOOR OPENS) 281 00:12:59,036 --> 00:13:02,447 I didn't know we were having company. 282 00:13:02,448 --> 00:13:05,158 Granddad? I-I thought you were steaming. 283 00:13:05,159 --> 00:13:08,453 Which I hear is very healthy and great for the pores. 284 00:13:08,454 --> 00:13:11,122 Oh, Frankie, that's not why I do it. 285 00:13:11,123 --> 00:13:14,210 I steam to sweat weakness out of my body. 286 00:13:14,919 --> 00:13:17,421 Your skin looks very strong. 287 00:13:18,380 --> 00:13:19,881 (ALARM BEEPING) 288 00:13:19,882 --> 00:13:21,090 What in heaven's... 289 00:13:21,091 --> 00:13:22,926 That's the alarm on my sock drawer. 290 00:13:22,927 --> 00:13:24,637 (GASPS) My argyles! 291 00:13:29,475 --> 00:13:32,812 You didn't tell me about all the stairs in this house. 292 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 Or the alarm on the sock drawer. 293 00:13:34,981 --> 00:13:38,483 - Guess what? - You found the Book Of Souls page? 294 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 Even better. I peed in a gold-plated toilet. 295 00:13:42,696 --> 00:13:45,782 Don't worry, I was super stealth. I didn't flush. 296 00:13:45,783 --> 00:13:47,200 ALL: Eww! 297 00:13:47,201 --> 00:13:49,786 What? If it's yellow, let it mellow. 298 00:13:49,787 --> 00:13:51,205 ALL: Ugh! 299 00:13:52,748 --> 00:13:54,333 Come on, keep searching. 300 00:13:58,087 --> 00:13:59,254 That's weird. 301 00:13:59,255 --> 00:14:01,172 Theodore doesn't do reflective surfaces. 302 00:14:01,173 --> 00:14:02,883 This whole house is full of weird. 303 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 Like this weird lady statue. 304 00:14:06,762 --> 00:14:07,812 ALL: Grim? 305 00:14:08,211 --> 00:14:11,558 What are you meddling kids doing? 306 00:14:11,559 --> 00:14:15,229 Not using your gold-plated toilet, that's for sure. 307 00:14:22,903 --> 00:14:25,363 I'm just gonna look around a little bit 308 00:14:25,364 --> 00:14:29,285 like a supportive, not snooping parent. 309 00:14:38,079 --> 00:14:40,128 (THUDDING) 310 00:14:40,129 --> 00:14:43,499 - Jonathan, what are you doing? - Nothing. Definitely not snooping. 311 00:14:44,925 --> 00:14:46,467 What are you doing here? 312 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Also not snooping. 313 00:14:48,054 --> 00:14:52,348 But since we're here... it won't hurt to look in one drawer. 314 00:14:52,349 --> 00:14:54,183 It's not like we're gonna read her diary. 315 00:14:54,184 --> 00:14:56,019 Unless you think we need to. 316 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 Nope. We're cool parents. 317 00:15:00,816 --> 00:15:02,734 See? Nothing. Your turn. 318 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 Just typical stuff. 319 00:15:05,029 --> 00:15:07,239 Glitter pens, scrunchies... 320 00:15:08,866 --> 00:15:10,284 "Underworld contract"? 321 00:15:11,368 --> 00:15:12,620 Okay, now we gonna snoop. 322 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 What did you do to Grim? 323 00:15:19,209 --> 00:15:20,627 That's the Grim Reaper? 324 00:15:20,628 --> 00:15:22,587 I don't know what you're talking about. 325 00:15:22,588 --> 00:15:24,881 I ordered a giggling gargoyle, 326 00:15:24,882 --> 00:15:26,967 and that showed up by mistake. 327 00:15:27,509 --> 00:15:29,093 Never trust the Internet. 328 00:15:29,094 --> 00:15:30,595 Stop the lying, Granddad. 329 00:15:30,596 --> 00:15:33,139 We know about everything you've been doing in this town. 330 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 And we know I fell down a manhole that was meant for you. 331 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 - Hmm. - How dare you? 332 00:15:37,645 --> 00:15:39,854 I mean, we did become best friends because of it, 333 00:15:39,855 --> 00:15:41,606 but still, how dare you? 334 00:15:41,607 --> 00:15:43,358 This is absurd. 335 00:15:43,359 --> 00:15:45,526 Erlic, why aren't you on my side? 336 00:15:45,527 --> 00:15:48,363 'Cause I can't trust anything you say. 337 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 338 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 Oh, fiddlesticks. 339 00:15:59,792 --> 00:16:01,001 You got me. 340 00:16:02,169 --> 00:16:04,004 But does it really matter? 341 00:16:04,630 --> 00:16:07,048 You won't remember any of this, anyway. 342 00:16:07,049 --> 00:16:09,467 (PULSATING) 343 00:16:09,468 --> 00:16:11,427 Glowy eyes won't work on us. 344 00:16:11,428 --> 00:16:14,639 Yeah, we all have very cute matching talismans. 345 00:16:14,640 --> 00:16:16,016 How do you like us now? 346 00:16:16,433 --> 00:16:17,518 (SIGHS) 347 00:16:18,102 --> 00:16:20,311 I should have known you'd give them toys. 348 00:16:20,312 --> 00:16:22,398 - Now, Scary. - Stop! 349 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 (CLICKS TONGUE) 350 00:16:26,360 --> 00:16:27,986 (SINGSONG) I guess you forgot, 351 00:16:27,987 --> 00:16:30,113 I've been to the underworld. 352 00:16:30,114 --> 00:16:31,197 (BLOWS RASPBERRY) 353 00:16:31,198 --> 00:16:33,032 Uh, a little help here? 354 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 Pretty, quick. Heal Grim. 355 00:16:37,413 --> 00:16:39,248 (PULSATING) 356 00:16:41,583 --> 00:16:42,667 I-It's not working. 357 00:16:42,668 --> 00:16:45,753 None of your puny powers will work on her. 358 00:16:45,754 --> 00:16:47,255 Thanks to my own toy. 359 00:16:47,256 --> 00:16:48,756 (PULSATING) 360 00:16:48,757 --> 00:16:51,384 And there's nothing you can do about it. 361 00:16:51,385 --> 00:16:54,512 (LAUGHING EVILLY) 362 00:16:54,513 --> 00:16:57,015 (CHOKING, COUGHING) 363 00:16:57,016 --> 00:16:59,350 (SNORTS, GULPS, SIGHS) 364 00:16:59,351 --> 00:17:01,270 Spit went down the wrong pipe. 365 00:17:07,985 --> 00:17:09,986 I knew I was right about you. 366 00:17:09,987 --> 00:17:12,488 Uh, maybe now's not the time to confront the evil man 367 00:17:12,489 --> 00:17:14,241 holding that weird ball of power. 368 00:17:14,992 --> 00:17:17,828 There's one thing you need to know about me. 369 00:17:18,328 --> 00:17:21,165 I always get the last laugh. 370 00:17:22,041 --> 00:17:23,584 This might sound crazy, but... 371 00:17:23,959 --> 00:17:25,543 maybe we're stronger as a team. 372 00:17:25,544 --> 00:17:27,712 It always works in those superhero movies. 373 00:17:27,713 --> 00:17:30,506 You'll never get your precious Grim back. 374 00:17:30,507 --> 00:17:32,383 But if it helps you feel better, 375 00:17:32,384 --> 00:17:34,343 she will make an excellent addition 376 00:17:34,344 --> 00:17:37,055 to my statue collection in the west wing. 377 00:17:37,056 --> 00:17:38,389 Not happening, Theodore. 378 00:17:38,390 --> 00:17:39,640 We won't let you take Grim. 379 00:17:39,641 --> 00:17:41,226 Yeah. What they said. 380 00:17:42,978 --> 00:17:45,397 Focus all your thoughts and energies on Grim. 381 00:17:47,983 --> 00:17:49,985 (RUMBLING) 382 00:17:50,771 --> 00:17:52,820 What is happening? 383 00:17:52,821 --> 00:17:55,657 Looks like someone else might be getting the last laugh. 384 00:18:01,038 --> 00:18:02,246 Jonathan, look. 385 00:18:02,247 --> 00:18:04,415 It says here that if Frankie doesn't complete 386 00:18:04,416 --> 00:18:06,501 a series of tasks for the Grim Reaper... 387 00:18:06,502 --> 00:18:08,503 she'll go back to the underworld forever. 388 00:18:08,504 --> 00:18:11,172 (SIGHS) No wonder she's talking to kitchen utensils. 389 00:18:11,173 --> 00:18:12,757 She's under too much pressure. 390 00:18:12,758 --> 00:18:14,759 Mmm-mmm. Our baby's in trouble. 391 00:18:14,760 --> 00:18:16,928 Didn't she say they were going to Erlic's? 392 00:18:16,929 --> 00:18:19,013 - We need to go. - Should I bring the spatula? 393 00:18:19,014 --> 00:18:20,307 Forget the spatula! 394 00:18:21,934 --> 00:18:24,852 - (RUMBLING) - Okay, you've had your fun. 395 00:18:24,853 --> 00:18:27,481 Now stop whatever you're doing this instant! 396 00:18:29,483 --> 00:18:31,443 Yeah, don't think they're gonna. 397 00:18:31,985 --> 00:18:34,988 Sometimes when you poke the bear, the bear pokes back! 398 00:18:36,073 --> 00:18:38,741 Sebastian, do something! 399 00:18:38,742 --> 00:18:40,953 To the panic room! 400 00:18:43,247 --> 00:18:45,177 - Keep going. - We're getting stronger. 401 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 - (SIZZLES) - Ah! 402 00:18:51,046 --> 00:18:53,549 - (GRUNTS) - Not this time. 403 00:18:56,051 --> 00:18:57,885 - (EXPLODES) - (GRUNTS) 404 00:18:57,886 --> 00:19:00,597 (ALL PANTING) 405 00:19:01,807 --> 00:19:04,517 She's free. The Grim Reaper is free. 406 00:19:04,518 --> 00:19:06,228 My sister's a bear! 407 00:19:06,979 --> 00:19:09,189 Theodore Bartholomew Snickering! 408 00:19:10,941 --> 00:19:13,067 Uh-oh. She middle-named you. 409 00:19:13,068 --> 00:19:15,487 - That's never good. - Time to fear the Reaper. 410 00:19:16,697 --> 00:19:19,575 I owe you all an enormous thank you. 411 00:19:20,242 --> 00:19:21,660 You saved me. 412 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 I'm forever in your debt. 413 00:19:26,081 --> 00:19:27,583 I need you all to clear the room. 414 00:19:28,750 --> 00:19:29,835 Now. 415 00:19:34,298 --> 00:19:35,382 Not you. 416 00:19:37,301 --> 00:19:38,351 Sit. 417 00:19:42,806 --> 00:19:43,856 Hmm. 418 00:19:46,018 --> 00:19:47,852 Mom? Dad? What are you doing here? 419 00:19:47,853 --> 00:19:49,687 Frankie, we found the underworld contract. 420 00:19:49,688 --> 00:19:51,606 Why didn't you tell us about all of this? 421 00:19:51,607 --> 00:19:53,524 Jonathan, this might be better in private. 422 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 - They might not know about- - ALL: We know. 423 00:19:55,820 --> 00:19:57,904 And where is that Grim Reaper, anyway? 424 00:19:57,905 --> 00:19:59,906 'Cause I need to give her a piece of my mind. 425 00:19:59,907 --> 00:20:01,782 Mom, the contract doesn't matter anymore. 426 00:20:01,783 --> 00:20:03,159 I completed all the tasks 427 00:20:03,160 --> 00:20:05,119 so I don't have to go back to the underworld. 428 00:20:05,120 --> 00:20:07,747 - Oh. - Hold up. You went through my room? 429 00:20:07,748 --> 00:20:09,373 Out of love, sweetheart. 430 00:20:09,374 --> 00:20:10,792 Your father snooped first. 431 00:20:11,210 --> 00:20:14,420 How about we make it up to you with some "we're sorry" ice cream? 432 00:20:14,421 --> 00:20:15,923 - Deal. - Come on. 433 00:20:19,259 --> 00:20:20,385 Are you gonna be okay? 434 00:20:21,011 --> 00:20:23,846 Yeah, but I think I need to say one final goodbye. 435 00:20:23,847 --> 00:20:25,014 I'll see you later, okay? 436 00:20:25,015 --> 00:20:26,641 I know this won't be easy, 437 00:20:26,642 --> 00:20:28,393 but I'm here if you need me. 438 00:20:32,147 --> 00:20:34,649 Thanks, Frankie. For everything. 439 00:20:34,650 --> 00:20:36,734 Now, I gotta say goodbye to that miserable, 440 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 wretched, despicable snake of a grandfather. 441 00:20:40,864 --> 00:20:43,094 You're right. Once you start, you can't stop. 442 00:20:45,661 --> 00:20:48,747 Well, I've lost the battle, Grim. 443 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 You win. 444 00:20:50,875 --> 00:20:54,168 I'm ready to return to the underworld now. 445 00:20:54,169 --> 00:20:56,463 Good, because you don't have a choice. 446 00:20:57,881 --> 00:20:59,966 You can't say it wasn't a fun ride though. 447 00:20:59,967 --> 00:21:01,300 Oh, I absolutely can. 448 00:21:01,301 --> 00:21:03,261 Not at all a fun ride, Theodore. 449 00:21:03,262 --> 00:21:06,974 But at least now I can finally correct my first mishap. 450 00:21:09,810 --> 00:21:11,936 Oh, Sebastian? 451 00:21:11,937 --> 00:21:14,188 I need to ask you something important. 452 00:21:14,189 --> 00:21:18,110 I'm going to be, well, relocating. 453 00:21:18,111 --> 00:21:21,946 Would you mind taking care of Erlic until his parents return? 454 00:21:21,947 --> 00:21:24,658 It would be the honor of a lifetime, sir. 455 00:21:27,119 --> 00:21:30,956 Grim, may I have a moment with my great-grandson? 456 00:21:31,665 --> 00:21:32,715 To say goodbye. 457 00:21:33,709 --> 00:21:35,919 A wee moment. And I'm watching you. 458 00:21:38,797 --> 00:21:40,215 I tried to cheat death... 459 00:21:41,216 --> 00:21:42,634 but she caught up with me. 460 00:21:43,635 --> 00:21:45,137 I'm sorry I let you down. 461 00:21:46,513 --> 00:21:47,597 Just remember... 462 00:21:48,265 --> 00:21:51,143 everything works out the way it's supposed to. 463 00:21:52,060 --> 00:21:53,270 I'll keep that in mind. 464 00:21:54,229 --> 00:21:55,396 One last hug? 465 00:21:55,397 --> 00:21:57,316 Or first, but who's counting. 466 00:22:00,569 --> 00:22:01,777 Time's up. 467 00:22:01,778 --> 00:22:04,488 Now, where's my Book Of Souls page? 468 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 (CLEARS THROAT) I always keep it close to me. 469 00:22:07,617 --> 00:22:11,038 Very good. Places to go, people to down-arrow. 470 00:22:13,915 --> 00:22:15,124 (PULSATES) 471 00:22:15,125 --> 00:22:16,752 (SNICKERS) 472 00:22:17,210 --> 00:22:19,295 (INHALES SHARPLY) Ah. 473 00:22:19,296 --> 00:22:21,505 You lose again, Grim. 474 00:22:21,506 --> 00:22:24,967 You don't have me or my page from the Book Of Souls. 475 00:22:24,968 --> 00:22:27,928 (LAUGHING EVILLY) 476 00:22:27,929 --> 00:22:31,390 (CHOKING, INHALES SHARPLY, CLEARS THROAT) 477 00:22:31,391 --> 00:22:33,517 (INHALES SHARPLY) I swear 478 00:22:33,518 --> 00:22:36,438 this evil laugh is gonna kill me. (SIGHS) 479 00:22:40,108 --> 00:22:42,276 - Erlic? - What just happened? 480 00:22:42,277 --> 00:22:43,861 - Where am I? - The Underworld. 481 00:22:43,862 --> 00:22:46,447 You're supposed to be Theodore. Why aren't you Theodore? 482 00:22:46,448 --> 00:22:48,699 Oh, that sneaky little Snickering. 483 00:22:48,700 --> 00:22:50,743 - He swapped places with you. - He did? 484 00:22:50,744 --> 00:22:51,869 (SIGHS) 485 00:22:51,870 --> 00:22:54,289 - Wait. Does that mean I'm- - Sort of. 486 00:22:54,748 --> 00:22:58,168 Ooh, that's mishap number three, isn't it? 487 00:22:58,585 --> 00:23:00,044 That can't be good, Grim. 488 00:23:00,045 --> 00:23:01,755 No, Christine. It can't. 489 00:23:02,339 --> 00:23:04,882 (CHUCKLES) I will fix this. It's what I do. 490 00:23:04,883 --> 00:23:06,258 Don't go anywhere. 491 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 Oh, right, you can't. 492 00:23:14,226 --> 00:23:16,061 I guess we should pack up our stuff. 493 00:23:16,812 --> 00:23:19,271 (SIGHS) You know what? You're not packing, 494 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 because I'm gonna ask Grim for more tasks so you can stay. 495 00:23:23,485 --> 00:23:25,903 GR. Hello? I need to talk to you. 496 00:23:25,904 --> 00:23:27,405 (PULSATING) 497 00:23:27,406 --> 00:23:30,449 I'm afraid you won't be talking to Grim for a while. 498 00:23:30,450 --> 00:23:31,909 Frankie? Is that you? 499 00:23:31,910 --> 00:23:34,453 Erlic? What are you doing in the underworld? 500 00:23:34,454 --> 00:23:36,997 - My great-grandfather tricked- - Erlic Snickering, 501 00:23:36,998 --> 00:23:38,500 do not interrupt me again. 502 00:23:39,626 --> 00:23:40,751 As I was saying- 503 00:23:40,752 --> 00:23:43,587 No, I don't care what you're saying. How do I get Erlic back? 504 00:23:43,588 --> 00:23:45,756 That's between Grim and the Underworld Council. 505 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 For now, you will communicate with me. That is all. 506 00:23:49,553 --> 00:23:52,180 Now, what would Grim say if she were here? 507 00:23:53,098 --> 00:23:55,934 Oh, right. Toodles. 508 00:23:56,393 --> 00:23:59,479 Guess that's my catchphrase now. 509 00:24:02,065 --> 00:24:04,355 What happened? What did the Grim Reaper say? 510 00:24:04,693 --> 00:24:06,111 That wasn't the Grim Reaper. 511 00:24:07,154 --> 00:24:08,446 It was Christine. 512 00:24:08,447 --> 00:24:11,198 Wait, if Erlic is there, that means... 513 00:24:11,199 --> 00:24:12,825 Theodore is still here. 514 00:24:12,826 --> 00:24:14,828 We have to help Grim and Erlic. 515 00:24:15,620 --> 00:24:17,538 We need to fix this mishap ourselves. 516 00:24:17,539 --> 00:24:20,459 Remy, I can't believe I'm saying this... 517 00:24:22,419 --> 00:24:25,045 but we're gonna need all the S.W.E.A.T.I. help we can get. 518 00:24:25,046 --> 00:24:26,923 - Hmm. - S.W.E.A.T.I. on three? 519 00:24:29,009 --> 00:24:31,136 ALL: One, two, three. S.W.E.A.T.I.! 520 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 521 00:24:35,649 --> 00:24:40,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.