Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,051
Mmm.
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,302
I'm just gonna put it out there
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,639
and people can talk about it
all they want.
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,350
I love cereal.
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,061
Nobody wants to talk about that.
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,355
Yesterday you said
you loved scrambled eggs.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,941
And the day the day before
you loved waffles.
8
00:00:25,942 --> 00:00:27,652
My gosh, you're right.
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
Why is love so complicated?
10
00:00:32,615 --> 00:00:34,950
Okay, people,
I've got big plans for today.
11
00:00:34,951 --> 00:00:36,744
Let me guess, you're finally gonna take
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,954
Mount Laundry-Manjaro
to the washing machine?
13
00:00:38,955 --> 00:00:40,039
No.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,792
And it's not a mountain
until it reaches the ceiling.
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,794
I know. You're gonna
get rid of the stuffed panda
16
00:00:45,795 --> 00:00:47,963
you're too ashamed to admit
you still sleep with?
17
00:00:47,964 --> 00:00:49,215
Stop guessing.
18
00:00:50,008 --> 00:00:51,592
I'm cashing in my golden ticket
19
00:00:51,593 --> 00:00:54,470
for the tour of the Snickering factory
Erlic promised me.
20
00:00:54,471 --> 00:00:55,637
That is big news.
21
00:00:55,638 --> 00:00:59,183
And you're definitely not a baby
'cause you sleep with a stuffed animal.
22
00:00:59,184 --> 00:01:01,060
Can we please focus on finding out
23
00:01:01,061 --> 00:01:02,853
what Old Man Snickering is up to?
24
00:01:02,854 --> 00:01:05,064
He mind controlled me
with glowing red eyes.
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,523
And he made me quit SWEATI.
26
00:01:06,524 --> 00:01:09,234
I'm not waiting around
for him to make his next move.
27
00:01:09,235 --> 00:01:12,113
Remy, calm down.
We have to think this through.
28
00:01:12,697 --> 00:01:15,867
You will help me take down
Theodore Snickering.
29
00:01:16,618 --> 00:01:18,328
Are you trying to mind control me?
30
00:01:18,578 --> 00:01:19,628
No.
31
00:01:19,829 --> 00:01:20,879
Did it work?
32
00:01:21,956 --> 00:01:24,918
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
33
00:01:48,386 --> 00:01:52,861
{\an8}Oh, hey, Erlic.
I've been meaning to ask.
34
00:01:52,862 --> 00:01:54,948
{\an8}Do you want to be my BAB-GAB?
35
00:01:55,740 --> 00:01:56,866
{\an8}Your what now?
36
00:01:58,618 --> 00:02:00,245
{\an8}"Buy a boba, get a boba."
37
00:02:00,246 --> 00:02:03,205
{\an8}So, want to meet me after school?
My treat.
38
00:02:03,206 --> 00:02:04,623
{\an8}I'd love to be your BAB-GAB.
39
00:02:04,624 --> 00:02:06,724
{\an8}But can we just call it hangin' out?
40
00:02:07,210 --> 00:02:09,010
{\an8}Sounds good to me. (CHUCKLES)
41
00:02:09,254 --> 00:02:12,382
{\an8}Hey, I'm really glad
we're back to whatever this is.
42
00:02:12,799 --> 00:02:14,342
Me too. I'll see you later.
43
00:02:16,265 --> 00:02:22,224
{\an8}Yo, Erlic. SWEATI's ready
to cash in on that golden ticket
44
00:02:22,225 --> 00:02:23,976
{\an8}and finally get a tour of the factory.
45
00:02:23,977 --> 00:02:26,520
{\an8}Yeah, about that.
I'm afraid it's off the table
46
00:02:26,521 --> 00:02:29,773
{\an8}due to your borderline obsession
with my family.
47
00:02:29,774 --> 00:02:31,985
{\an8}Borderline? He's way past that.
48
00:02:31,986 --> 00:02:34,278
{\an8}Not to mention, my great-granddad
49
00:02:34,279 --> 00:02:37,573
{\an8}has forbidden any outsiders
from coming to visit right now.
50
00:02:37,574 --> 00:02:38,992
Suspicious.
51
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
You know I can hear you.
52
00:02:41,661 --> 00:02:44,251
{\an8}Look, I'll give you that tour.
Just not today.
53
00:02:44,252 --> 00:02:48,000
{\an8}Are you thinking what I'm thinking?
54
00:02:48,001 --> 00:02:49,418
{\an8}Why does he pay for snacks
55
00:02:49,419 --> 00:02:51,949
{\an8}when his family owns
the vending machine?
56
00:02:51,950 --> 00:02:53,922
{\an8}No.
57
00:02:53,923 --> 00:02:56,133
{\an8}We need to find another way
to get into the factory.
58
00:02:56,134 --> 00:02:57,934
{\an8}Yeah, I was thinking that too.
59
00:03:02,634 --> 00:03:04,683
Hey, Grim.
60
00:03:04,684 --> 00:03:06,310
Long time, no reflection.
61
00:03:06,311 --> 00:03:07,936
So, what's the haps?
62
00:03:07,937 --> 00:03:10,397
Well, Erlic has the talisman
back on his wrist.
63
00:03:10,398 --> 00:03:12,608
Now that we know
Theodore's power is mind control,
64
00:03:12,609 --> 00:03:14,693
we're staying far away
from him and the mansion.
65
00:03:14,694 --> 00:03:16,278
No one is gonna red eye us.
66
00:03:16,279 --> 00:03:17,362
Good, good.
67
00:03:17,363 --> 00:03:19,114
We must stay sharp.
68
00:03:19,115 --> 00:03:20,574
You don't have to worry about me.
69
00:03:20,575 --> 00:03:21,992
I will not be distracted from...
70
00:03:21,993 --> 00:03:24,287
Ooh! are those churros? Ow.
71
00:03:25,038 --> 00:03:26,088
Listen,
72
00:03:26,247 --> 00:03:28,333
Theodore is ramping up to something big.
73
00:03:28,708 --> 00:03:30,751
I don't know what it is, but I...
74
00:03:30,752 --> 00:03:32,420
I feel it in my bones.
75
00:03:32,795 --> 00:03:35,924
So, as Frankie's guardians
now more than ever,
76
00:03:36,382 --> 00:03:38,634
I need you to stay by her side
all times.
77
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
On it!
78
00:03:42,555 --> 00:03:43,723
He's kinda literal.
79
00:03:47,477 --> 00:03:50,103
I got your emergency text
and I ran all the way here.
80
00:03:50,104 --> 00:03:51,355
What's the news? Wait,
81
00:03:51,356 --> 00:03:52,815
I think I'm gonna throw up.
82
00:03:54,108 --> 00:03:55,401
Nope. Okay, now tell me.
83
00:03:55,693 --> 00:03:56,818
I think I found a way
84
00:03:56,819 --> 00:03:59,109
to get into the
Snickering's Finest Factory.
85
00:03:59,864 --> 00:04:00,914
That's it?
86
00:04:01,407 --> 00:04:03,325
I could've just skipped here for that.
87
00:04:03,326 --> 00:04:06,662
Remember how our school was built
over the old Snickering factory?
88
00:04:06,663 --> 00:04:10,207
I was looking at the maps again
and found tunnels right under out feet.
89
00:04:10,208 --> 00:04:13,252
Check out the map. The tunnels
start right behind this rectangle!
90
00:04:13,253 --> 00:04:15,420
So all we have to do
is find that rectangle.
91
00:04:15,421 --> 00:04:16,756
You're leaning on it.
92
00:04:17,423 --> 00:04:18,967
The Schmeat machine.
93
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
Beautiful in its simplicity.
Like you.
94
00:04:22,095 --> 00:04:23,179
Boom.
95
00:04:24,305 --> 00:04:27,015
The entrance to the tunnels
has to be behind this,
96
00:04:27,016 --> 00:04:28,517
so let's try and move it.
97
00:04:28,518 --> 00:04:30,138
Good thing I've been working out.
98
00:04:31,145 --> 00:04:32,854
Ugh, it's welded to the wall.
99
00:04:32,855 --> 00:04:34,274
(BELL RINGS)
100
00:04:35,024 --> 00:04:36,317
What are you two doing?
101
00:04:37,777 --> 00:04:40,655
Uh, uh, this stupid vending machine
stole my money.
102
00:04:41,614 --> 00:04:42,823
Yeah, right.
103
00:04:42,824 --> 00:04:44,874
Out of the way,
I want some O'Schmeaties.
104
00:04:45,159 --> 00:04:46,209
Allow me.
105
00:04:52,410 --> 00:04:54,459
M'lady.
106
00:04:54,460 --> 00:04:56,879
Uh... No, thank you?
107
00:04:59,834 --> 00:05:01,883
Okay, she's gone.
108
00:05:01,884 --> 00:05:04,344
There has to be a way
to get into these tunnels.
109
00:05:04,345 --> 00:05:05,721
According to the map,
110
00:05:05,722 --> 00:05:08,432
the coordinates for the entrance is C5.
111
00:05:08,433 --> 00:05:11,101
There's a C and a five on here.
That's gotta mean something.
112
00:05:11,102 --> 00:05:12,312
Yeah, but what?
113
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
I mean, here's row C.
114
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
{\an8}C1, C2, C3, C4, C...
115
00:05:17,608 --> 00:05:20,153
{\an8}Wait a second.
It only goes from C4 to C6.
116
00:05:20,528 --> 00:05:22,070
The C5 is missing.
117
00:05:22,071 --> 00:05:24,181
Well, someone here
isn't doing their job.
118
00:05:26,367 --> 00:05:27,993
No. The reason there's no C5
119
00:05:27,994 --> 00:05:29,911
is because they don't want us
to push it.
120
00:05:29,912 --> 00:05:31,371
We are so pushing it.
121
00:05:31,372 --> 00:05:32,456
Allow me.
122
00:05:32,457 --> 00:05:34,709
My mom says
I'm great at pushing buttons.
123
00:05:39,714 --> 00:05:40,922
(CHUCKLES)
124
00:05:40,923 --> 00:05:42,966
Carson, yes, we did it!
125
00:05:42,967 --> 00:05:45,886
There's no code
that SWEATI can't crack.
126
00:05:45,887 --> 00:05:48,096
That's why you're the brains
and I'm the muscle.
127
00:05:48,097 --> 00:05:49,349
Let's do this.
128
00:05:49,891 --> 00:05:51,768
BOTH: It's tunnel time!
129
00:05:56,773 --> 00:05:58,148
(PHONE RINGS)
130
00:05:58,149 --> 00:05:59,858
What's up, Remy? Make it quick.
131
00:05:59,859 --> 00:06:03,029
I'm meeting Erlic for boba
and no, I can't get you one.
132
00:06:03,363 --> 00:06:04,863
I need you to do me a favor.
133
00:06:04,864 --> 00:06:07,991
Can you tell Mom and Dad I'll be
a smidge late for dinner tonight?
134
00:06:07,992 --> 00:06:09,618
Um, why?
135
00:06:09,619 --> 00:06:11,787
Carson and I did
some genius SWEATI work,
136
00:06:11,788 --> 00:06:13,663
and we found a secret underground tunnel
137
00:06:13,664 --> 00:06:15,415
behind the school's vending machine.
138
00:06:15,416 --> 00:06:17,793
I'm pretty sure it leads to
the Snickering factory.
139
00:06:17,794 --> 00:06:20,337
There's also a cool echo down here.
140
00:06:20,338 --> 00:06:22,131
(ECHOING) Factory!
141
00:06:23,758 --> 00:06:25,592
Remy, are you out of your mind?
142
00:06:25,593 --> 00:06:27,803
That sounds all kinds of dangerous.
Get out!
143
00:06:27,804 --> 00:06:29,221
How do you know it's dangerous?
144
00:06:29,222 --> 00:06:30,806
Remy, have you ever seen a movie
145
00:06:30,807 --> 00:06:33,757
with a secret underground tunnel
that wasn't dangerous?
146
00:06:33,758 --> 00:06:35,560
Good point.
147
00:06:35,561 --> 00:06:37,437
You could get hurt or lost,
148
00:06:37,438 --> 00:06:38,898
or develop tunnel rash.
149
00:06:39,065 --> 00:06:41,191
Come out now or I'll drag you out.
150
00:06:41,192 --> 00:06:44,569
Sorry, Frankie, but I'm not leaving
until this mission is complete.
151
00:06:44,570 --> 00:06:46,406
I'm getting that factory tour.
152
00:06:46,781 --> 00:06:48,657
Plus, I have Carson by my side.
153
00:06:48,658 --> 00:06:50,243
We'll be fine. Right, Carson?
154
00:06:51,744 --> 00:06:52,912
Carson?
155
00:06:54,080 --> 00:06:55,289
I think I lost Carson.
156
00:07:04,046 --> 00:07:06,716
Everything okay, Frankie?
157
00:07:06,717 --> 00:07:08,802
'Cause your face is saying, "not okay."
158
00:07:08,803 --> 00:07:10,971
Remy and Carson are lost
in a secret tunnel thingy
159
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
and I have to save them.
160
00:07:12,098 --> 00:07:13,849
I can't let them get tunnel rash.
161
00:07:13,850 --> 00:07:15,016
Ooh, tunnel rash.
162
00:07:15,017 --> 00:07:16,102
You don't want it.
163
00:07:16,602 --> 00:07:18,812
Well, I'm in to help track them down.
164
00:07:18,813 --> 00:07:21,398
Secret tunnels sound
more exciting than doing fractions.
165
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
Actually, Nyx,
I need a different favor from you.
166
00:07:25,069 --> 00:07:28,114
Can you stall Erlic
at the boba shop until I get there?
167
00:07:28,115 --> 00:07:30,031
Please?
168
00:07:30,032 --> 00:07:32,502
Why would anyone want
to explore secret tunnels
169
00:07:32,618 --> 00:07:35,163
when you can hang out
with your wannabe boyfriend.
170
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
I mean, yay!
171
00:07:44,046 --> 00:07:46,298
Oh, no! It's Floor Buff Friday!
172
00:07:46,299 --> 00:07:49,217
We can't be in school after hours
without a valid reason.
173
00:07:49,218 --> 00:07:51,052
Oh, when that buffer gets going
174
00:07:51,053 --> 00:07:53,473
it's like a beast that cannot be tamed.
175
00:07:54,557 --> 00:07:56,350
Hey, Brian. (CHUCKLES)
176
00:07:57,685 --> 00:07:58,735
I mean, 'sup.
177
00:07:59,312 --> 00:08:00,604
What are you doing here?
178
00:08:00,605 --> 00:08:03,565
Detention. I got caught
freeing the Snickering Willows spider
179
00:08:03,566 --> 00:08:04,774
from the science lab.
180
00:08:04,775 --> 00:08:07,862
Wilma? That was you? Cool.
181
00:08:08,029 --> 00:08:11,114
Spiders are important
to our ecosystem and bonus,
182
00:08:11,115 --> 00:08:12,407
if you get bit by one,
183
00:08:12,408 --> 00:08:13,992
you could become a superhero.
184
00:08:13,993 --> 00:08:17,829
Or you could get poisoned.
I'll let you know how I feel tomorrow.
185
00:08:17,830 --> 00:08:19,247
Well, detention calls.
186
00:08:19,248 --> 00:08:22,084
Don't do the crime
if you can't do the time.
187
00:08:23,169 --> 00:08:24,504
That's it!
188
00:08:24,837 --> 00:08:27,632
Detention is a perfect excuse
to be here after school.
189
00:08:28,257 --> 00:08:29,307
Follow Brian.
190
00:08:29,509 --> 00:08:30,926
I can't go to detention.
191
00:08:30,927 --> 00:08:32,177
They'll eat me alive.
192
00:08:32,178 --> 00:08:35,138
You heard what Grim said,
we gotta stay close to Frankie.
193
00:08:35,139 --> 00:08:36,849
(GROANS)
194
00:08:41,354 --> 00:08:43,898
Brian, three days in a row.
195
00:08:43,899 --> 00:08:45,607
Going for the school record?
196
00:08:45,608 --> 00:08:47,776
Hey, freedom isn't free, dude.
197
00:08:47,777 --> 00:08:49,070
Oh, go sit down.
198
00:08:54,325 --> 00:08:56,117
Hey, what're you three doing here?
199
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
We have detention.
200
00:08:58,371 --> 00:09:00,121
I don't see your names on my list.
201
00:09:00,122 --> 00:09:01,707
And I know bad apples.
202
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
That's not you.
203
00:09:02,959 --> 00:09:05,169
(SCOFFS) We are bad apples.
204
00:09:05,628 --> 00:09:09,840
Today I put a big glob of gum
under my desk.
205
00:09:09,966 --> 00:09:11,132
I always do that.
206
00:09:11,133 --> 00:09:13,553
Look, I don't care
if you started a food fight.
207
00:09:14,220 --> 00:09:15,929
If your names aren't on my list...
208
00:09:15,930 --> 00:09:17,181
Stop!
209
00:09:28,859 --> 00:09:30,277
Then you shouldn't be here.
210
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
Did you try the second page?
211
00:09:35,032 --> 00:09:37,033
Oh. Will you look at that?
212
00:09:37,034 --> 00:09:39,370
All right.
Well, get in here, you delinquents.
213
00:09:47,003 --> 00:09:50,130
Hey, Erlic! How's it goin'?
214
00:09:50,131 --> 00:09:52,424
Great. I'm just here to meet Frankie.
215
00:09:52,425 --> 00:09:55,094
I'm excited.
We're kind of close to being back to...
216
00:09:55,845 --> 00:09:56,971
Whatever we were.
217
00:09:57,972 --> 00:09:59,022
Congrats?
218
00:09:59,023 --> 00:10:00,640
Uh, she's running a little late.
219
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
But good news is,
220
00:10:02,184 --> 00:10:03,234
she's coming,
221
00:10:03,519 --> 00:10:04,812
she's definitely coming.
222
00:10:04,937 --> 00:10:07,440
Yeah, no biggie.
Have a seat.
223
00:10:07,815 --> 00:10:09,275
Yeah, we'll just chat.
224
00:10:12,028 --> 00:10:13,653
So, how's it goin'?
225
00:10:13,654 --> 00:10:15,113
Did you get a lot of homework?
226
00:10:15,114 --> 00:10:16,374
Same amount as yesterday.
227
00:10:16,699 --> 00:10:17,783
Yeah, me too.
228
00:10:23,289 --> 00:10:24,623
It's your turn to talk.
229
00:10:24,624 --> 00:10:26,626
Oh. All right, all right.
230
00:10:28,628 --> 00:10:31,797
I got nothing. Sorry, I'm...
I'm not good at small talk.
231
00:10:32,131 --> 00:10:33,181
Me neither.
232
00:10:33,182 --> 00:10:34,466
Hey, look at that.
233
00:10:34,467 --> 00:10:35,759
Something we have in common.
234
00:10:35,760 --> 00:10:37,930
I don't think it helps us
in this situation.
235
00:10:38,346 --> 00:10:39,930
- Let me go text her.
- Yeah.
236
00:10:40,514 --> 00:10:41,932
I'm sure she's on her way.
237
00:10:43,976 --> 00:10:45,853
Frankie, where are you?
238
00:10:48,147 --> 00:10:50,274
Ooh, I got dots. I got dots!
239
00:10:52,818 --> 00:10:54,987
Tell Erlic I'll be there
as soon as I ca...
240
00:10:55,946 --> 00:10:57,197
(SCOFFS)
241
00:10:57,198 --> 00:10:58,949
No phones in detention.
242
00:10:59,742 --> 00:11:01,494
- Can you hit send on that?
- No.
243
00:11:02,995 --> 00:11:06,040
Now, for the next hour and a half,
you are mine.
244
00:11:06,832 --> 00:11:09,418
You are to sit quietly.
I don't wanna hear a peep.
245
00:11:11,337 --> 00:11:13,088
Okay, phase one complete.
246
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
Phase two, go to the tunnels
and find Remy.
247
00:11:15,342 --> 00:11:18,218
Phase three, Erlic and I
drink bobas happily ever after.
248
00:11:18,219 --> 00:11:19,427
How are we gonna do that?
249
00:11:19,428 --> 00:11:21,430
I don't know.
I'm figuring it out as I go.
250
00:11:22,181 --> 00:11:25,518
Mr. Aston, can Pretty, Scary,
and I go to the bathroom?
251
00:11:27,978 --> 00:11:29,689
Can I run to my locker real quick?
252
00:11:31,816 --> 00:11:33,775
Grab a snack from the vending machine?
253
00:11:33,776 --> 00:11:35,527
I'll get you something. On me.
254
00:11:35,528 --> 00:11:37,998
{\an8}Are you gonna make me
triple tap the sign?
255
00:11:37,999 --> 00:11:41,032
{\an8}There's always gotta be a troublemaker.
256
00:11:41,033 --> 00:11:43,077
{\an8}I got my eye on you, Frankie Ripp.
257
00:11:44,662 --> 00:11:45,871
This stinks.
258
00:11:46,122 --> 00:11:47,172
It's the worst.
259
00:11:48,290 --> 00:11:49,340
It's perfect.
260
00:11:49,667 --> 00:11:51,876
What up, detention dudes?
261
00:11:51,877 --> 00:11:53,211
Not now, I'm trying to think.
262
00:11:53,212 --> 00:11:55,380
Save that for the classroom.
263
00:11:55,381 --> 00:11:58,718
Detention is for letting your mind
free-range graze.
264
00:11:59,093 --> 00:12:02,220
Frankie needs to bust out of here
but can't get past Mr. Aston.
265
00:12:02,221 --> 00:12:03,430
Hmm, you're in luck.
266
00:12:03,431 --> 00:12:06,058
Aston is about to excuse himself
and say,
267
00:12:06,059 --> 00:12:08,810
"There better be no monkey business
while I'm gone."
268
00:12:08,811 --> 00:12:10,562
Then he'll hit the teacher's lounge,
269
00:12:10,563 --> 00:12:13,273
polish off faculty fridge leftovers,
then nap it off.
270
00:12:13,566 --> 00:12:14,817
Are you messing with me?
271
00:12:15,401 --> 00:12:16,944
Three, two...
272
00:12:16,945 --> 00:12:18,445
I'll be back.
273
00:12:18,446 --> 00:12:20,976
There better be no monkey business
while I'm gone.
274
00:12:23,701 --> 00:12:25,786
Yeah. I'm in here a lot.
275
00:12:26,579 --> 00:12:28,079
Okay, I'm gonna go find Remy.
276
00:12:28,080 --> 00:12:29,831
- Which one of you wants to come?
- Him.
277
00:12:29,832 --> 00:12:31,959
Or you can go and I can hang with Brian.
278
00:12:33,127 --> 00:12:35,462
Oh, you wanna hang with... Ow!
279
00:12:35,463 --> 00:12:36,881
Okay, I'll go to the tunnel.
280
00:12:37,631 --> 00:12:40,341
Good. Scary, you and Brian
keep eyes on Mr. Aston.
281
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
And if he comes back before we do,
cover for us.
282
00:12:46,599 --> 00:12:48,058
Tell me more about detention.
283
00:12:52,772 --> 00:12:54,105
How do you think we get in?
284
00:12:54,106 --> 00:12:56,609
Maybe I can shimmy in
through the drop slots?
285
00:12:57,276 --> 00:12:58,611
Give me a sec to stretch.
286
00:12:59,904 --> 00:13:02,448
Ah! My head will be the tough part.
287
00:13:03,657 --> 00:13:06,427
As much as I'd love to see that,
the door is already open.
288
00:13:10,873 --> 00:13:11,923
Remy!
289
00:13:12,166 --> 00:13:13,459
Remy!
290
00:13:13,959 --> 00:13:16,003
Frankie! I'm here!
291
00:13:16,253 --> 00:13:17,303
Phone's dead.
292
00:13:17,463 --> 00:13:20,174
Carson's status, still unknown!
293
00:13:20,633 --> 00:13:23,260
Stay where you are.
I'm coming in to get you.
294
00:13:23,385 --> 00:13:24,470
Me too!
295
00:13:24,595 --> 00:13:26,597
And by me, I mean Pretty.
296
00:13:26,889 --> 00:13:28,390
I'm also here!
297
00:13:28,426 --> 00:13:30,475
Stay close
298
00:13:30,476 --> 00:13:32,268
and use this box of Schmeat Gobblers
299
00:13:32,269 --> 00:13:33,949
to drop a trail so we don't get lost.
300
00:13:37,107 --> 00:13:40,152
Okay. One for the floor, one for me.
301
00:13:43,364 --> 00:13:45,074
How much longer are you gonna be?
302
00:13:48,536 --> 00:13:49,620
Call me back.
303
00:13:50,079 --> 00:13:51,997
Scratch that, just get here.
304
00:13:56,794 --> 00:13:58,253
Oh.
305
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
I'll pay for this later.
306
00:14:01,006 --> 00:14:03,217
Look what I got.
307
00:14:03,676 --> 00:14:05,511
A muffin!
308
00:14:05,886 --> 00:14:07,221
You can pay for it later.
309
00:14:08,055 --> 00:14:09,472
Ugh. This was a mistake.
310
00:14:09,473 --> 00:14:11,683
I should've never agreed
to meet up with Frankie.
311
00:14:11,684 --> 00:14:14,269
I mean, if I can't trust her
to show up for boba,
312
00:14:14,270 --> 00:14:15,520
how can I trust her at all?
313
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
Because I say you can.
314
00:14:16,731 --> 00:14:20,400
Frankie's amazing and she'll do anything
for the people she's close to.
315
00:14:20,401 --> 00:14:23,111
Since I moved here she's been nothing
but a great friend to me.
316
00:14:23,112 --> 00:14:24,237
I thought so too.
317
00:14:24,238 --> 00:14:26,866
But if she's so great,
why is she blowing me off?
318
00:14:27,116 --> 00:14:28,166
It's not you.
319
00:14:28,450 --> 00:14:30,326
Frankie just has a lot going on.
320
00:14:30,327 --> 00:14:32,871
If she wants to ghost me,
you don't have to cover for her.
321
00:14:32,872 --> 00:14:34,456
Uh, no! Don't go.
322
00:14:34,915 --> 00:14:39,169
Just give Frankie the time
it takes to finish this muffin.
323
00:14:39,295 --> 00:14:40,379
And chew slowly.
324
00:14:40,380 --> 00:14:42,672
Thirty-two times per bite, they say.
325
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
I don't know who "they" is
but believe me, it's said.
326
00:14:49,054 --> 00:14:50,763
We've been walking forever.
327
00:14:50,764 --> 00:14:52,682
They've gotta be around here somewhere.
328
00:14:52,683 --> 00:14:55,603
- Oh, my gosh! There's a giant rat!
- (FRANKIE SCREAMS)
329
00:14:56,228 --> 00:14:57,548
Never mind, it's just Remy.
330
00:14:57,980 --> 00:14:59,481
Sorry to disappoint you.
331
00:14:59,648 --> 00:15:01,441
But there was a giant rat back here.
332
00:15:01,442 --> 00:15:03,401
Don't worry
we'll get you back to school.
333
00:15:03,402 --> 00:15:06,863
Pretty's been leaving a trail
of Gobblers so we can retrace our steps.
334
00:15:06,864 --> 00:15:07,948
Oops.
335
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
What happened to one for you,
one for the floor?
336
00:15:12,745 --> 00:15:13,795
They're delicious.
337
00:15:13,796 --> 00:15:16,497
Just forget it.
Let's find our way back.
338
00:15:16,498 --> 00:15:18,333
Well, we can't leave without Carson.
339
00:15:18,334 --> 00:15:19,585
Which way should we go?
340
00:15:22,963 --> 00:15:24,953
- What are we looking at?
- (SCREAMING)
341
00:15:24,954 --> 00:15:27,050
What are we screaming at?
342
00:15:27,051 --> 00:15:28,176
You!
343
00:15:28,177 --> 00:15:29,552
Where have you been?
344
00:15:29,553 --> 00:15:32,503
Let's just say I took a journey
into the darkness of my soul.
345
00:15:33,098 --> 00:15:35,268
Also, I think I found
the way back to school.
346
00:15:36,226 --> 00:15:37,894
Oh, I'm glad you're alive, buddy.
347
00:15:37,895 --> 00:15:39,515
You might not wanna get too close.
348
00:15:40,147 --> 00:15:41,197
Tunnel rash.
349
00:15:49,448 --> 00:15:52,159
(HUMMING INDISTINCTLY)
350
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
No hair, don't care.
351
00:16:03,462 --> 00:16:05,297
I need to go to an all-vegan school.
352
00:16:05,631 --> 00:16:07,256
Shh. He's gonna hear you.
353
00:16:07,257 --> 00:16:08,675
No way, dude.
354
00:16:08,676 --> 00:16:11,971
He blasts those tunes at like
a very unsafe decibel level.
355
00:16:12,262 --> 00:16:13,702
How much time do we have left?
356
00:16:13,806 --> 00:16:16,349
Not much, he shredded the appetizer
357
00:16:16,350 --> 00:16:18,435
and now he's dominating
the main course.
358
00:16:19,436 --> 00:16:21,426
The only thing he has left
is his catnap.
359
00:16:22,231 --> 00:16:23,606
I've seen a lot of things,
360
00:16:23,607 --> 00:16:26,737
but I've never seen a grown man
chug a bottle of barbecue sauce.
361
00:16:31,490 --> 00:16:33,720
See, I told you
I'd make it back to the school.
362
00:16:34,493 --> 00:16:37,955
Wait, why does it look
an old folk's home in here?
363
00:16:38,372 --> 00:16:39,456
Carson,
364
00:16:39,748 --> 00:16:40,874
you genius!
365
00:16:41,000 --> 00:16:42,918
You lead us to the Snickering Mansion.
366
00:16:43,252 --> 00:16:44,872
Yeah, I totally meant to do that!
367
00:16:45,671 --> 00:16:47,005
Hey, this is not good!
368
00:16:47,006 --> 00:16:49,591
Come on, we gotta get out of...
369
00:16:50,342 --> 00:16:51,392
Here.
370
00:16:59,411 --> 00:17:02,937
I don't understand how this happened.
371
00:17:02,938 --> 00:17:04,731
I thought we were heading
back to school.
372
00:17:04,732 --> 00:17:07,525
We would be if someone had dropped
the trail of Gobblers
373
00:17:07,526 --> 00:17:08,943
instead of eating them.
374
00:17:08,944 --> 00:17:10,487
(SCOFFS) I regret nothin'.
375
00:17:11,780 --> 00:17:13,656
So the tunnels connect to the school,
376
00:17:13,657 --> 00:17:15,826
Snickering's Finest, and the mansion.
377
00:17:15,993 --> 00:17:19,328
I can't believe so many mysteries
have been right under my feet.
378
00:17:19,329 --> 00:17:21,664
Hey, SWEATI, why don't you
actually solve a mystery?
379
00:17:21,665 --> 00:17:23,124
Help me find a way outta here.
380
00:17:23,125 --> 00:17:24,418
Not with that attitude.
381
00:17:25,919 --> 00:17:28,629
If we hurry, I can still
make it to boba with Erlic.
382
00:17:28,630 --> 00:17:31,799
I was more worried about
being mind-controlled by Theodore,
383
00:17:31,800 --> 00:17:34,390
but, yeah, let's focus
on your boyfriend troubles.
384
00:17:34,845 --> 00:17:37,915
Stand back! I'm gonna push open
the bookcase so we can escape.
385
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
(GRUNTS)
386
00:17:41,185 --> 00:17:42,769
(SIGHS)
387
00:17:42,770 --> 00:17:44,396
That's fine craftsmanship.
388
00:17:45,105 --> 00:17:48,475
There has to be a secret button
or lever that'll open this bookcase.
389
00:17:55,532 --> 00:17:57,512
Hey, guys, this book opens the bookcase.
390
00:17:57,951 --> 00:17:59,036
Pull.
391
00:18:00,079 --> 00:18:01,705
Pull the book again.
392
00:18:05,751 --> 00:18:07,586
Pull the book longer.
393
00:18:09,538 --> 00:18:14,092
Find something that we can
wedge under the book,
394
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
so the door can stay open,
so we can all escape.
395
00:18:18,388 --> 00:18:19,438
Frankie?
396
00:18:20,891 --> 00:18:22,976
Hey!
397
00:18:23,102 --> 00:18:24,302
What are you doing here?
398
00:18:25,604 --> 00:18:27,439
Oh. I get it.
399
00:18:27,440 --> 00:18:28,898
You just asked me for boba
400
00:18:28,899 --> 00:18:31,429
so you and the SWEATIs
could snoop around my house.
401
00:18:31,430 --> 00:18:33,027
Erlic, it's not what it looks like.
402
00:18:33,028 --> 00:18:34,446
It never is with you, is it?
403
00:18:36,198 --> 00:18:38,617
This is a new low.
Even for you, Frankie.
404
00:18:47,584 --> 00:18:48,793
Food coma to the rescue.
405
00:18:48,794 --> 00:18:51,924
Oh, I've gotta get in there
and recycle that sandwich wrapper.
406
00:18:56,426 --> 00:18:58,803
Oh. Uh, bad news.
407
00:18:58,804 --> 00:19:02,516
That's a tuna melt,
and Mr. Aston and dairy disagree.
408
00:19:02,683 --> 00:19:05,017
So we don't have
long before the fireworks.
409
00:19:05,018 --> 00:19:06,644
And by fireworks, I mean like...
410
00:19:06,645 --> 00:19:08,021
Uh, I got it.
411
00:19:08,272 --> 00:19:11,023
Um, we need a plan to stall him
when he wakes up.
412
00:19:11,024 --> 00:19:12,942
He's been fed, burped, and napped.
413
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
What more can we do?
414
00:19:27,916 --> 00:19:29,458
Erlic, the BAB-GAB was real.
415
00:19:29,459 --> 00:19:33,004
I was on my way to meet you but then
my dumb brother got lost in the tunnels.
416
00:19:33,005 --> 00:19:35,089
Hey! Carson was the one that got lost.
417
00:19:35,090 --> 00:19:37,216
Hey! Pretty's the one
who ate all the Gobblers.
418
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Hey!
419
00:19:39,052 --> 00:19:40,102
Who goes next?
420
00:19:41,138 --> 00:19:42,805
I'm tired of all your excuses.
421
00:19:42,806 --> 00:19:45,224
Right now I don't trust anyone
with the last name Ripp.
422
00:19:45,225 --> 00:19:46,643
You and I are still cool.
423
00:19:48,645 --> 00:19:49,979
Erlic, I promise you
424
00:19:49,980 --> 00:19:51,939
we just got turned around
in those tunnels.
425
00:19:51,940 --> 00:19:53,774
We never meant to end up in your house.
426
00:19:53,775 --> 00:19:56,694
Yeah, we were trying to get into
the Snickering's Finest Factory.
427
00:19:56,695 --> 00:19:58,196
Oh...
428
00:19:58,197 --> 00:20:00,406
You mean the factory
I told you my great-grandfather
429
00:20:00,407 --> 00:20:02,366
isn't allowing outsiders to visit?
430
00:20:02,367 --> 00:20:04,328
Yep, that's the one.
431
00:20:05,037 --> 00:20:06,245
You got a crooked "S."
432
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Don't touch it.
433
00:20:07,664 --> 00:20:09,373
You guys are unbelievable.
434
00:20:09,374 --> 00:20:12,835
First, you have a mystery board
with my great-grandfather's face on it,
435
00:20:12,836 --> 00:20:14,378
you question what's in Schmeat,
436
00:20:14,379 --> 00:20:16,849
and now there are secret tunnels
under my house?
437
00:20:16,850 --> 00:20:19,175
Seriously? That's the best
you could come up with?
438
00:20:19,176 --> 00:20:21,719
We haven't even told you about
how he mind-controlled us.
439
00:20:21,720 --> 00:20:23,804
Mind-control... You know what,
440
00:20:23,805 --> 00:20:25,681
I don't care!
I don't care, I'm done.
441
00:20:25,682 --> 00:20:28,517
I don't ever wanna hear any
of your wild conspiracy stories.
442
00:20:28,518 --> 00:20:30,138
It's so crooked, I can't help it!
443
00:20:37,569 --> 00:20:41,531
Okay. Maybe just one more
wild conspiracy story.
444
00:20:45,953 --> 00:20:47,746
(ALARM BEEPING)
445
00:20:49,039 --> 00:20:50,207
Oh.
446
00:20:50,874 --> 00:20:52,125
Thank you, nap app.
447
00:20:52,918 --> 00:20:55,295
Another successful dine and recline.
448
00:20:59,091 --> 00:21:00,676
Oh, where'd my shoes go?
449
00:21:09,226 --> 00:21:11,270
Whoa, whoa...
450
00:21:16,400 --> 00:21:19,945
{\an8}Whoa! "Slippery floor, dude."
451
00:21:24,950 --> 00:21:27,286
Okay, I'm not doubting you anymore.
452
00:21:27,287 --> 00:21:30,037
You were right about
my great-grandfather.
453
00:21:30,038 --> 00:21:32,249
It's like I don't even know
who he really is.
454
00:21:32,916 --> 00:21:33,966
And who's Grim?
455
00:21:35,252 --> 00:21:38,714
THEODORE: Sebastian,
fetch me my warm prune juice.
456
00:21:38,715 --> 00:21:40,965
Grim is short for the Grim Reaper.
457
00:21:40,966 --> 00:21:42,300
I'll explain everything later,
458
00:21:42,301 --> 00:21:44,427
but first will you help us
get outta here?
459
00:21:44,428 --> 00:21:46,958
If you're asking I betray
my great-grandfather?
460
00:21:47,264 --> 00:21:49,557
The answer is yes.
Now how'd you get in?
461
00:21:49,558 --> 00:21:50,766
Through a secret entrance.
462
00:21:50,767 --> 00:21:52,768
Just pull on this book
and the door will open.
463
00:21:52,769 --> 00:21:56,106
And keep pulling until we all get out.
Trust me.
464
00:22:01,611 --> 00:22:02,661
Whoa!
465
00:22:02,738 --> 00:22:04,990
- There really are secret tunnels.
- Let's go.
466
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
Hey. You know you still owe me a boba.
467
00:22:12,080 --> 00:22:14,166
I'll be there. This time.
468
00:22:15,500 --> 00:22:18,086
Oh, and Erlic, one last thing.
469
00:22:18,462 --> 00:22:20,382
Promise me you'll keep the bracelet on.
470
00:22:21,548 --> 00:22:23,842
That's an odd request, but okay.
471
00:22:33,310 --> 00:22:36,380
I see you've been sticking your nose
where it doesn't belong.
472
00:22:36,730 --> 00:22:38,982
I... I didn't mean to find it, sir.
473
00:22:39,399 --> 00:22:42,361
Oh. Don't worry,
your pretty little head about it.
474
00:22:42,362 --> 00:22:43,861
Well,
475
00:22:43,862 --> 00:22:46,697
now that it's out in the open,
maybe you could explain yourself?
476
00:22:46,698 --> 00:22:47,866
Well, of course.
477
00:22:48,492 --> 00:22:52,120
Let me just start by saying
that it really doesn't matter.
478
00:22:54,081 --> 00:22:57,042
Because you're not
gonna remember anything you saw.
479
00:23:08,387 --> 00:23:09,437
Um...
480
00:23:09,805 --> 00:23:11,223
what were we talking about?
481
00:23:11,348 --> 00:23:12,849
We were discussing snacks.
482
00:23:14,518 --> 00:23:16,436
Would you care for a cookie?
483
00:23:17,062 --> 00:23:19,022
Sounds good. Thanks.
484
00:23:20,816 --> 00:23:22,401
(CHUCKLES)
485
00:23:31,618 --> 00:23:34,036
- (CELL PHONE CHIMES)
- Scary just texted.
486
00:23:34,037 --> 00:23:36,622
Mr. Aston will be
back in detention any second.
487
00:23:36,623 --> 00:23:37,707
Let's move.
488
00:23:38,083 --> 00:23:39,133
Frankie!
489
00:23:39,376 --> 00:23:42,206
Where have you been?
You had me worried sick, young lady.
490
00:23:42,254 --> 00:23:45,006
Aw... Can't talk, come with me.
491
00:23:45,257 --> 00:23:46,307
Whoa!
492
00:23:49,886 --> 00:23:51,763
- We made it.
- Just in time.
493
00:23:51,930 --> 00:23:53,265
Oh, good.
494
00:23:54,266 --> 00:23:55,600
Wait, am I in detention?
495
00:23:57,805 --> 00:23:59,854
Hey.
496
00:23:59,855 --> 00:24:02,232
Boy, this Floor Buff Friday is no joke.
497
00:24:03,692 --> 00:24:05,110
I feel like a greased pig.
498
00:24:06,111 --> 00:24:09,001
- (BELL RINGS)
- Oh, that's detention dismissal, dudes!
499
00:24:09,030 --> 00:24:10,698
Freedom, sweet freedom.
500
00:24:10,699 --> 00:24:12,742
Not so fast, nobody move.
501
00:24:13,452 --> 00:24:15,787
Which one of you knuckleheads
took my shoes?
502
00:24:17,289 --> 00:24:18,623
It'll be our little secret.
503
00:24:18,748 --> 00:24:21,398
Like how you scarfed down
Miss Hendrick's tuna melt.
504
00:24:22,586 --> 00:24:23,795
Detention dismissed.
505
00:24:28,383 --> 00:24:30,385
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
506
00:24:30,435 --> 00:24:34,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.