All language subtitles for Pretty Freekin Scary s01e15 Best Friends For Life.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:06,422 Nyx, I figured out 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,382 the beginning of our best-friend handshake. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,759 You know how I feel about this handshake thing, right? 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,094 I do. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,013 And as my best friend, you know how I feel 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,349 about this handshake thing, right? 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,767 I do. 8 00:00:18,810 --> 00:00:19,860 Fine. 9 00:00:20,311 --> 00:00:22,021 Okay, it's just 10 00:00:22,022 --> 00:00:25,984 boom, boom, boom, boom. 11 00:00:26,359 --> 00:00:28,527 Boom, boom, boom, boom. Got it. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,388 (SQUEALS) Wanna put it all together? 13 00:00:30,739 --> 00:00:32,156 Do I have a choice? 14 00:00:32,157 --> 00:00:33,241 No, you do not. 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,326 And a five, six, seven, eight. 16 00:00:40,832 --> 00:00:42,000 (BOTH EXHALE DEEPLY) 17 00:00:43,376 --> 00:00:45,169 BOTH: He-ha, he-ha, he-ha! 18 00:00:45,170 --> 00:00:46,671 (BOTH HOWLING) 19 00:00:49,507 --> 00:00:50,842 (BOTH HOWLING) 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,597 (SQUEALS) We did it. 21 00:00:56,598 --> 00:00:57,890 Celebratory handshake? 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,392 You're treading on thin ice. 23 00:01:00,643 --> 00:01:01,769 You know, I, uh... 24 00:01:01,770 --> 00:01:03,228 I love me a trendy handshake, 25 00:01:03,229 --> 00:01:04,731 but it's time to get to class. 26 00:01:05,190 --> 00:01:06,273 Sorry, Mr. A. 27 00:01:06,274 --> 00:01:08,400 We just couldn't contain ourselves. 28 00:01:08,401 --> 00:01:09,694 Oh, trust me. I get it. 29 00:01:10,904 --> 00:01:14,032 I have a best-friend handshake with my terrier, Wonton. 30 00:01:16,993 --> 00:01:18,043 Just get to class. 31 00:01:21,233 --> 00:01:27,711 PRINCIPAL PEPPERS: Yep, we're going back to the city in two weeks. 32 00:01:27,712 --> 00:01:30,673 It'll be really good for Nyx. She misses it so much. 33 00:01:31,382 --> 00:01:33,426 Yeah, I'm already packing our stuff. 34 00:01:33,427 --> 00:01:35,469 No, Nyx doesn't know yet. 35 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Don't tell her. 36 00:01:40,969 --> 00:01:43,018 I think I'm moving. 37 00:01:43,019 --> 00:01:44,229 Where are you going? 38 00:01:44,395 --> 00:01:45,655 Just kidding. I don't care. 39 00:01:51,402 --> 00:01:53,404 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 40 00:02:17,637 --> 00:02:18,804 Oh, Frankie. 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,514 I just overheard my mom on the phone. 42 00:02:20,515 --> 00:02:22,224 I think we're moving back to the city. 43 00:02:22,225 --> 00:02:24,685 {\an8}What? But you can't be moving. 44 00:02:24,686 --> 00:02:27,855 {\an8}We just became best friends, and we just finalized our handshake. 45 00:02:27,856 --> 00:02:31,024 {\an8}Everyone knows you can't leave after a finalized best-friend handshake. 46 00:02:31,025 --> 00:02:32,585 {\an8}It's in the BFF handbook. 47 00:02:32,586 --> 00:02:33,652 {\an8}The worst part is 48 00:02:33,653 --> 00:02:35,571 {\an8}my mom hasn't even told me yet. 49 00:02:35,572 --> 00:02:37,906 {\an8}I used to talk about wanting to go back to the city. 50 00:02:37,907 --> 00:02:40,117 {\an8}But, obviously, I don't feel that way anymore. 51 00:02:40,118 --> 00:02:43,008 {\an8}Snickering Willows has grown on me, like a fungus. 52 00:02:43,121 --> 00:02:45,161 {\an8}But a good fungus, like mushrooms. 53 00:02:45,790 --> 00:02:47,291 {\an8}Okay, okay, okay. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 {\an8}But I mean, are you sure? 55 00:02:49,961 --> 00:02:51,420 What exactly did you hear? 56 00:02:51,421 --> 00:02:53,547 She said we're leaving in two weeks. 57 00:02:53,548 --> 00:02:55,508 She already started packing. 58 00:02:55,884 --> 00:02:58,010 {\an8}All right. Let's just take a beat 59 00:02:58,011 --> 00:02:59,991 {\an8}and think about this rationally. 60 00:03:00,388 --> 00:03:01,597 {\an8}(SIGHS) Totally. 61 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 {\an8}(BOTH BREATHING DEEPLY) 62 00:03:05,476 --> 00:03:06,852 {\an8}(BOTH SCREAMING) 63 00:03:06,853 --> 00:03:07,936 {\an8}Who are we kidding? 64 00:03:07,937 --> 00:03:09,730 {\an8}We can't be rational at a time like this. 65 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 {\an8}- I know. - (BELL RINGING) 66 00:03:11,400 --> 00:03:13,734 {\an8}Meet me at my house after school. 67 00:03:13,735 --> 00:03:15,444 {\an8}We will come up with a plan, I promise. 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 {\an8}Great. After school. Plan. Love it. 69 00:03:20,658 --> 00:03:23,619 {\an8}Pretty, Scary, as you know, it's your turn 70 00:03:23,620 --> 00:03:26,622 {\an8}to take home the class guinea pig, Butterball, 71 00:03:26,623 --> 00:03:29,633 {\an8}for the next few days to learn about responsibility. 72 00:03:29,667 --> 00:03:32,419 {\an8}Yes! We're so excited to be guinea pig parents. 73 00:03:32,420 --> 00:03:34,504 {\an8}It's a dream come true. Right, Scary? 74 00:03:34,505 --> 00:03:37,007 {\an8}I have bigger dreams, but okay. 75 00:03:37,008 --> 00:03:40,258 And I'm dreaming of my microwave mac and cheese. So, let's do this. 76 00:03:43,514 --> 00:03:44,932 I'm so nervous. 77 00:03:44,933 --> 00:03:48,268 I don't know if I'm ready to take care of a living, breathing thing. 78 00:03:48,269 --> 00:03:50,145 It's a hamster. How hard can it be? 79 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 She's a guinea pig! 80 00:03:51,565 --> 00:03:53,899 And Butterball will complete our family. 81 00:03:53,900 --> 00:03:55,985 We're not a family, we're pig-sitting. 82 00:03:55,986 --> 00:03:58,362 All we have to do is keep it alive for two days. 83 00:03:58,363 --> 00:04:00,197 We should plan some activities. 84 00:04:00,198 --> 00:04:01,448 Let's see. 85 00:04:01,449 --> 00:04:03,075 We could start the morning with yoga, 86 00:04:03,076 --> 00:04:06,119 followed by an hour of soothing classical music, 87 00:04:06,120 --> 00:04:08,997 and then 30 minutes for cuddle time. 88 00:04:08,998 --> 00:04:10,082 Here's an activity. 89 00:04:10,083 --> 00:04:12,433 Feed it some lettuce and move on with our lives. 90 00:04:12,543 --> 00:04:13,710 Come on, Scary. 91 00:04:13,711 --> 00:04:16,546 You can't tell me you don't think Butterball is cute. 92 00:04:16,547 --> 00:04:17,673 Yes, I can. 93 00:04:17,674 --> 00:04:20,984 And I can also tell you that ball of butter just pooped in your hand. 94 00:04:21,594 --> 00:04:22,971 Aw. 95 00:04:23,388 --> 00:04:24,889 We're bonding. 96 00:04:30,561 --> 00:04:32,397 Here, kitty, kitty, kitty. 97 00:04:32,689 --> 00:04:36,359 So, the same week Old Man Snickering launches a hot-pink Schmeat jerky, 98 00:04:36,360 --> 00:04:39,528 there are sightings of a hot-pink cat wandering the neighborhood? 99 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 Coincidence? Oh, I think not. 100 00:04:42,949 --> 00:04:45,284 If I was a hot-pink cat, I'd never hide. 101 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 I'd prance around like I was in a musical. 102 00:04:49,497 --> 00:04:52,041 (GASPS) They should make a musical about cats! 103 00:04:53,662 --> 00:04:55,711 What's that? 104 00:04:55,712 --> 00:04:57,045 Alien invasion! 105 00:04:57,046 --> 00:04:58,130 Don't let them take me. 106 00:04:58,131 --> 00:05:00,258 They always go for the cute ones. 107 00:05:00,259 --> 00:05:03,760 It could be a Snickering sneak attack. 108 00:05:03,761 --> 00:05:06,263 Why are you always so quick to dismiss aliens? 109 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 Oh, get inside. 110 00:05:13,688 --> 00:05:14,939 Okay, we're safe. 111 00:05:15,982 --> 00:05:17,032 (DOORBELL RINGS) 112 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 Are we, Remy? Are we? 113 00:05:24,907 --> 00:05:26,283 Hi, I'm Lily. 114 00:05:26,284 --> 00:05:29,369 I live six houses over, and I'm here to collect my drone. 115 00:05:29,370 --> 00:05:31,288 It crashed in your yard. 116 00:05:31,289 --> 00:05:32,873 I'm Remy. This is Carson. 117 00:05:32,874 --> 00:05:33,999 That's your drone? 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,542 Yeah. I was experimenting 119 00:05:35,543 --> 00:05:37,627 with how long it could fly before losing power, 120 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 and now I know. 121 00:05:39,589 --> 00:05:40,639 Seventeen hours. 122 00:05:42,342 --> 00:05:44,301 Sleep is for babies. 123 00:05:44,302 --> 00:05:45,970 BOTH: Whoa. 124 00:05:46,346 --> 00:05:48,138 What's all that? (GASPS) 125 00:05:48,139 --> 00:05:50,098 "A three-eyed fish? What's in Schmeat?" 126 00:05:50,099 --> 00:05:52,977 (GASPS) There's a hot-pink cat on the loose? 127 00:05:53,478 --> 00:05:54,979 That's for S.W.E.A.T.I. eyes only. 128 00:05:55,271 --> 00:05:58,149 Sweaty eyes? You should probably get that looked at. 129 00:05:58,524 --> 00:05:59,858 No. S.W.E.A.T.I. 130 00:05:59,859 --> 00:06:03,071 Snickering Willows Eerie and/or Alien Tween Investigators. 131 00:06:03,072 --> 00:06:04,571 You had me at "alien." 132 00:06:04,572 --> 00:06:06,157 See, she gets me. 133 00:06:06,158 --> 00:06:07,699 I want in. 134 00:06:07,700 --> 00:06:10,660 That's quite forward of you, but I ain't mad at it. 135 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 Please hold. 136 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 She's too young to join S.W.E.A.T.I. 137 00:06:16,584 --> 00:06:18,694 And we don't have time to babysit a newbie. 138 00:06:18,695 --> 00:06:20,796 She does have that drone. 139 00:06:20,797 --> 00:06:22,923 But we have some serious top-secret info, 140 00:06:22,924 --> 00:06:24,675 and she can't handle the truth! 141 00:06:25,802 --> 00:06:26,969 But also the drone. 142 00:06:26,970 --> 00:06:29,930 Or we could offer her a junior membership 143 00:06:29,931 --> 00:06:31,682 in exchange for the use of her drone. 144 00:06:32,767 --> 00:06:33,975 We'd like to offer you a... 145 00:06:33,976 --> 00:06:35,836 Junior membership? Yeah, yeah, yeah. 146 00:06:36,020 --> 00:06:38,647 Your quiet voices are basically loud screams, 147 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 but I'm in. 148 00:06:40,191 --> 00:06:42,359 Yes! S.W.E.A.T.I.'s got a drone. 149 00:06:42,360 --> 00:06:43,735 And a drone! 150 00:06:43,736 --> 00:06:44,862 Oh, you said that. 151 00:06:47,012 --> 00:06:50,951 I'm here to rationally discuss the fact 152 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 that I am moving. 153 00:06:52,037 --> 00:06:53,328 Okay. 154 00:06:53,329 --> 00:06:56,416 Where is my freaking-out bestie and what did you do with her? 155 00:06:56,874 --> 00:06:58,041 She went for a walk, 156 00:06:58,042 --> 00:07:00,085 listened to some calming heavy metal, 157 00:07:00,086 --> 00:07:03,339 and drank a deliciously-soothing chamomile boba. 158 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 It's given me a brand-new perspective. 159 00:07:06,676 --> 00:07:10,263 It's all going to be okay. 160 00:07:12,932 --> 00:07:14,224 Oh, who am I kidding! 161 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 It's not going to be okay. 162 00:07:16,269 --> 00:07:17,687 And she's back. 163 00:07:18,980 --> 00:07:20,313 But you had a point. 164 00:07:20,314 --> 00:07:22,357 We do need to think about this rationally. 165 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 NYX: I'm listening. 166 00:07:23,444 --> 00:07:25,819 I mean, you only caught, like, five words 167 00:07:25,820 --> 00:07:27,863 of a one-sided phone call from a hallway. 168 00:07:27,864 --> 00:07:29,281 That can be about anything. 169 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Has your mom even mentioned moving to you? 170 00:07:32,160 --> 00:07:33,703 No. You're right. 171 00:07:34,162 --> 00:07:36,121 I'm probably just overreacting. 172 00:07:36,122 --> 00:07:37,790 (BREATHES DEEPLY) 173 00:07:38,499 --> 00:07:41,251 Man, this roller-coaster ride of emotions 174 00:07:41,252 --> 00:07:42,628 is making me hungry. 175 00:07:43,754 --> 00:07:44,922 Want a snack? 176 00:07:44,923 --> 00:07:46,256 Yes. 177 00:07:46,257 --> 00:07:47,757 But first, I need to pee. 178 00:07:47,758 --> 00:07:49,552 I drank a lot of calming tea. 179 00:07:52,263 --> 00:07:53,556 Oh, wow. 180 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 Yes, this is big news. 181 00:07:57,518 --> 00:07:59,508 I know how much you and Nyx miss the city. 182 00:08:00,480 --> 00:08:02,273 When is this happening? 183 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 Oh, that's so soon. 184 00:08:05,277 --> 00:08:06,776 No, don't worry. 185 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 I won't say anything to Frankie until you tell Nyx. 186 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 Yeah. Yes. 187 00:08:11,449 --> 00:08:13,366 See? I wasn't overreacting. 188 00:08:13,367 --> 00:08:15,494 If anything, I was underreacting. 189 00:08:15,495 --> 00:08:17,622 Time to add crying to our BFF handshake. 190 00:08:27,173 --> 00:08:30,635 Well, we can be calm about this or we can freak out. 191 00:08:31,469 --> 00:08:32,519 I vote freak out. 192 00:08:34,388 --> 00:08:36,015 (BOTH SCREAMING) 193 00:08:38,643 --> 00:08:40,269 (SCREAMING CONTINUES) 194 00:08:47,485 --> 00:08:49,153 Teenagers. Am I right? 195 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 (SCREAMING CONTINUES) 196 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 (SCREAMING STOP) 197 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 (SCREAMING RESUMES) 198 00:09:02,875 --> 00:09:03,925 (SCREAMING STOPS) 199 00:09:04,585 --> 00:09:06,045 (SCREAMING RESUMES) 200 00:09:09,522 --> 00:09:12,050 (DISCORDANT PIANO NOTES) 201 00:09:12,051 --> 00:09:15,179 The one banging on the piano's gonna be my girlfriend. 202 00:09:17,265 --> 00:09:18,849 (SCREAMING CONTINUES) 203 00:09:25,690 --> 00:09:28,191 Well, I feel slightly better. 204 00:09:28,192 --> 00:09:29,276 Me, too. 205 00:09:29,277 --> 00:09:31,444 MRS. RIPP: I don't know what game you're playing, 206 00:09:31,445 --> 00:09:33,906 but you have some serious cleaning up to do. 207 00:09:41,581 --> 00:09:43,665 Whoa, this drone is amazing. 208 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 I know! 209 00:09:44,918 --> 00:09:47,210 Wait. Is that Dio eating a meatball sandwich 210 00:09:47,211 --> 00:09:48,295 under the water tower? 211 00:09:48,296 --> 00:09:50,505 Hi, Dio. Save a bite for me. 212 00:09:50,506 --> 00:09:51,757 He can't hear you. 213 00:09:53,301 --> 00:09:54,552 That sub looked good. 214 00:09:54,802 --> 00:09:56,053 Excuse me? 215 00:09:57,555 --> 00:10:00,807 Hey, think we could take a break from electronics 216 00:10:00,808 --> 00:10:03,477 and try to solve a hot-pink cat mystery? 217 00:10:03,769 --> 00:10:05,939 We could start by talking to the neighbors. 218 00:10:06,022 --> 00:10:08,106 Why talk to people when we have a drone? 219 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 Yeah, we're in the drone zone. 220 00:10:10,192 --> 00:10:11,776 (BOTH MIMICKING DRONE NOISES) 221 00:10:11,777 --> 00:10:14,279 Well, if you're just gonna play games all day, 222 00:10:14,280 --> 00:10:17,073 maybe I'll go do some real investigating. 223 00:10:17,074 --> 00:10:18,241 Great idea. 224 00:10:18,242 --> 00:10:19,744 That's your first assignment. 225 00:10:20,578 --> 00:10:21,995 Whoa, check it out! 226 00:10:21,996 --> 00:10:24,122 The tops of trees look like the tops of trees. 227 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 REMY: Yeah. 228 00:10:33,633 --> 00:10:35,259 Don't look at me like that. 229 00:10:35,926 --> 00:10:37,261 Fine. 230 00:10:37,470 --> 00:10:38,887 But don't tell Pretty. 231 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Snitches get stitches. 232 00:10:42,600 --> 00:10:45,727 Um, this doesn't look like a healthy dinner to me. 233 00:10:45,728 --> 00:10:48,271 Guinea pigs survive on a balanced diet of lettuce, 234 00:10:48,272 --> 00:10:50,441 carrots, and more carrots. 235 00:10:51,484 --> 00:10:53,044 Isn't that right, Butterball? 236 00:10:54,278 --> 00:10:56,196 Oh, no. Oh, no, no, no, no, no. 237 00:10:56,197 --> 00:10:57,656 - Did you see that? - See what? 238 00:10:57,657 --> 00:10:59,742 She's shivering. I think she's cold. 239 00:10:59,867 --> 00:11:02,787 Should I knit her a sweater? Should we move to Florida? 240 00:11:02,912 --> 00:11:04,329 We should get her a fur coat. 241 00:11:04,330 --> 00:11:05,622 Oh, good idea. 242 00:11:05,623 --> 00:11:06,706 She's a guinea pig. 243 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 She's already got a fur coat. 244 00:11:09,418 --> 00:11:10,543 I think you've lost it. 245 00:11:10,544 --> 00:11:13,338 Not that I care, but you should let Butterball have some fun. 246 00:11:13,339 --> 00:11:15,423 All she does is sit in that cage all day. 247 00:11:15,424 --> 00:11:17,884 And when she's bored, she hops on that wheel for a run, 248 00:11:17,885 --> 00:11:20,638 only to find out she's running to nowhere. 249 00:11:20,639 --> 00:11:21,888 Hardly. 250 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 It's like a fun run that never ends. 251 00:11:24,052 --> 00:11:26,101 See? 252 00:11:26,102 --> 00:11:28,212 Congratulations. You're now a guinea pig. 253 00:11:33,275 --> 00:11:36,236 {\an8}Hey, Nyx. I made us these best-friend T-shirts 254 00:11:36,237 --> 00:11:39,322 {\an8}so when you move, everyone will know you're already taken. 255 00:11:39,323 --> 00:11:40,907 That's really sweet of you. Thank you. 256 00:11:40,908 --> 00:11:42,493 - Put it on! - Okay. 257 00:11:49,583 --> 00:11:51,502 {\an8}Oh. Switch places. 258 00:12:03,303 --> 00:12:05,974 Maybe if you do a handstand? 259 00:12:05,975 --> 00:12:07,535 Let's stick with the handshake. 260 00:12:07,560 --> 00:12:08,728 Fair. 261 00:12:08,853 --> 00:12:10,688 Have you even talked to your mom yet? 262 00:12:11,021 --> 00:12:13,649 No. Honestly, I'm kinda scared of hearing the truth. 263 00:12:13,858 --> 00:12:16,276 Nyx, just tell her how you feel. 264 00:12:16,277 --> 00:12:18,778 I bet once she knows you don't wanna go back to the city, 265 00:12:18,779 --> 00:12:19,919 she won't make you move. 266 00:12:20,406 --> 00:12:22,491 Yeah. I guess it's worth a shot. 267 00:12:25,286 --> 00:12:28,539 Oh, I'm truly touched. You want to be best friends. 268 00:12:29,039 --> 00:12:30,291 Victor, you're out. 269 00:12:30,528 --> 00:12:35,211 Hey, Mom, I need to talk to you about something. 270 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 Sure, kiddo. What's up? 271 00:12:37,882 --> 00:12:39,716 Actually, is there anything 272 00:12:39,717 --> 00:12:41,718 you wanna talk to me about first? 273 00:12:41,719 --> 00:12:46,056 Something big that would affect my life in a very big way? 274 00:12:47,016 --> 00:12:49,893 Wait, do you know? How do you know? 275 00:12:49,894 --> 00:12:51,102 I overheard you. 276 00:12:51,103 --> 00:12:52,729 You did? (SIGHS) 277 00:12:52,730 --> 00:12:53,813 I'm sorry. 278 00:12:53,814 --> 00:12:56,441 I should've come to you first, but I thought you'd love it. 279 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 You thought I'd love it? 280 00:12:58,235 --> 00:12:59,944 - Seriously? - (BELL RINGING) 281 00:12:59,945 --> 00:13:03,240 Wait. I'm trying something new with the morning announcements. 282 00:13:03,741 --> 00:13:05,826 Here goes nothing. (CLEARS THROAT) 283 00:13:07,203 --> 00:13:09,204 My name is Peppers and I'm here to say 284 00:13:09,205 --> 00:13:12,665 I hope y'all have a very nice day. 285 00:13:12,666 --> 00:13:16,211 DJ Pepper's in the hizzy, hizzy house. 286 00:13:16,212 --> 00:13:18,130 (CHUCKLING) Oh. 287 00:13:18,547 --> 00:13:20,597 I know what I'm doing for the talent show. 288 00:13:25,763 --> 00:13:28,097 We logged a lot of hours on this bench. 289 00:13:28,098 --> 00:13:31,142 Scrolling on our phones and people-watching. 290 00:13:31,143 --> 00:13:33,270 Although you were mostly Erlic-watching. 291 00:13:33,771 --> 00:13:36,273 Yeah, because Grim told me to. 292 00:13:37,566 --> 00:13:38,616 And he's cute. 293 00:13:39,610 --> 00:13:42,737 Gosh. I'm gonna miss you dodging questions about Erlic. 294 00:13:42,738 --> 00:13:43,823 You're my best friend. 295 00:13:44,240 --> 00:13:45,574 Aw. Same. 296 00:13:46,492 --> 00:13:48,952 You know, I don't let many people in my circle, 297 00:13:48,953 --> 00:13:51,622 and now that I've let you in, I'm gonna lose you. 298 00:13:52,331 --> 00:13:54,207 Did you try to talk your mom out of it? 299 00:13:54,208 --> 00:13:56,167 I tried, but she basically just confirmed 300 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 what we already knew. 301 00:13:57,504 --> 00:13:59,462 Then she started doing a cringy rap. 302 00:13:59,463 --> 00:14:02,882 And there's no way she plans to stay in Snickering Willows after that. 303 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 Yeah. Your mom needs to drop the mic. 304 00:14:05,970 --> 00:14:07,020 Literally. 305 00:14:09,431 --> 00:14:12,810 So, I guess that's it. I'm moving. 306 00:14:13,553 --> 00:14:15,895 But while I'm still here, 307 00:14:15,896 --> 00:14:17,456 I might as well drop a few truths. 308 00:14:21,986 --> 00:14:25,488 Ms. Hendricks, you've been staring at Mr. Aston for forever. 309 00:14:25,489 --> 00:14:27,229 Just do something about it already. 310 00:14:27,324 --> 00:14:29,576 Oh. He is dreamy, isn't he? 311 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 (MS. HENDRICKS GASPS) 312 00:14:30,867 --> 00:14:33,621 And he has a dog named Wonton. 313 00:14:33,622 --> 00:14:36,834 Oh, I have a cat named Dumpling. 314 00:14:37,501 --> 00:14:38,711 Just one cat? 315 00:14:39,795 --> 00:14:42,381 - You're perfect for each other. - Oh. 316 00:14:49,597 --> 00:14:50,681 Oh, my God. 317 00:14:51,793 --> 00:14:58,229 Whoa, your neighbor's driving on the wrong side of the road again. 318 00:14:58,230 --> 00:14:59,439 Take the man out of England, 319 00:14:59,440 --> 00:15:01,984 but you can't take the England out of the man. 320 00:15:02,359 --> 00:15:03,409 (CLEARS THROAT) 321 00:15:04,862 --> 00:15:05,912 (CLEARS THROAT) 322 00:15:07,364 --> 00:15:09,241 I solved the case, ding-dongs. 323 00:15:09,575 --> 00:15:10,993 - What? - You did? 324 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 Oh. 325 00:15:14,997 --> 00:15:16,047 Oops. 326 00:15:17,416 --> 00:15:18,834 I'll deal with you later. 327 00:15:20,294 --> 00:15:22,045 BOTH: Ooh! 328 00:15:22,046 --> 00:15:24,340 Amazing. I know. 329 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 Exhibit A, the hot-pink cat. 330 00:15:27,593 --> 00:15:29,218 The most beautiful of felines, 331 00:15:29,219 --> 00:15:31,304 proved to be a challenge for a moment, 332 00:15:31,305 --> 00:15:35,600 but in the end, no match for one Lily Chang. 333 00:15:35,601 --> 00:15:38,437 Wow. She really knows how to handle a pointer. 334 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 First, I put cans of tuna on every street corner 335 00:15:42,733 --> 00:15:45,069 from here to Snickering's Finest Factory. 336 00:15:45,736 --> 00:15:47,111 Many cats came out to play, 337 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 but none hot pink. 338 00:15:49,031 --> 00:15:51,617 So, I took a trip to Dr. Fox's veterinarian office. 339 00:15:52,034 --> 00:15:53,326 He hadn't seen the cat, 340 00:15:53,327 --> 00:15:58,122 but his secretary said that the only hot-pink hair she'd seen around town 341 00:15:58,123 --> 00:16:00,083 was on Mrs. Rosenberg's head. 342 00:16:00,084 --> 00:16:01,793 - Oh! - I don't get it. 343 00:16:01,794 --> 00:16:03,087 Me, either. 344 00:16:03,879 --> 00:16:07,591 Leaving no clue unturned, I went to Mrs. Rosenberg's house. 345 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 When she answered the door, I said, "Stunning hair. 346 00:16:11,638 --> 00:16:14,263 "Do you know of any cats with that same look?" 347 00:16:14,264 --> 00:16:15,723 And you know what she said? 348 00:16:15,724 --> 00:16:16,975 BOTH: No. What? 349 00:16:16,976 --> 00:16:19,477 She dyed her cat's hair to match her own, 350 00:16:19,478 --> 00:16:21,438 because hot pink's her favorite color. 351 00:16:21,439 --> 00:16:22,730 So, no. 352 00:16:22,731 --> 00:16:24,482 The hot-pink cat has nothing to do 353 00:16:24,483 --> 00:16:26,523 with Snickering's new Schmeat products. 354 00:16:26,527 --> 00:16:29,697 But rather a cat lady with a love for hot-pink hair. 355 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 Boom, mystery solved. 356 00:16:33,492 --> 00:16:35,327 That thing collapses? 357 00:16:40,290 --> 00:16:41,959 (EERIE MUSIC PLAYING ON TV) 358 00:16:44,753 --> 00:16:47,343 Oh, yeah. His legs aren't supposed to bend like that. 359 00:16:49,293 --> 00:16:51,342 (TV TURNS OFF) 360 00:16:51,343 --> 00:16:52,760 Butterball can't watch this. 361 00:16:52,761 --> 00:16:55,221 It isn't rated "G" for guinea pig. 362 00:16:55,222 --> 00:16:58,142 It's rated "O" for "Oh, no, there's someone behind you." 363 00:16:58,143 --> 00:17:00,852 You're gonna get Butterball worked up before bedtime. 364 00:17:00,853 --> 00:17:02,687 Bedtime? It's only 7:30. 365 00:17:02,688 --> 00:17:05,338 She needs at least a half an hour for bath and bubbles. 366 00:17:05,399 --> 00:17:07,984 Have you lost your mind? It's a guinea pig. 367 00:17:07,985 --> 00:17:09,736 We shouldn't fight in front of her. 368 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Fine. 369 00:17:11,321 --> 00:17:12,656 Sleep tight, Butterball. 370 00:17:13,157 --> 00:17:15,627 I'll give you all the gory details in the morning. 371 00:17:16,160 --> 00:17:19,530 If she has nightmares, you're getting up in the middle of the night. 372 00:17:26,462 --> 00:17:27,629 (DOORBELL RINGING) 373 00:17:31,794 --> 00:17:33,843 Change of plans. 374 00:17:33,844 --> 00:17:35,512 I'm moving in. 375 00:17:40,989 --> 00:17:44,228 (EXCLAIMS) We're gonna be roomies. 376 00:17:44,229 --> 00:17:47,398 We'll share clothes, nail polish, skin products. 377 00:17:47,399 --> 00:17:48,941 Don't you need to ask your parents? 378 00:17:48,942 --> 00:17:51,778 Nah, they took in two "foreign exchange students." 379 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 What's one more? 380 00:17:53,906 --> 00:17:56,532 Great. And I promise, I won't be in anyone's way. 381 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 I'll go get the air mattress. 382 00:17:58,494 --> 00:18:01,287 Uh, actually, I have a bad back. 383 00:18:01,288 --> 00:18:03,164 Well, then I'll take the air mattress. 384 00:18:03,165 --> 00:18:05,025 I'm not gonna make you give up your bed. 385 00:18:05,026 --> 00:18:06,751 Then we can sleep in the bed together. 386 00:18:06,752 --> 00:18:09,420 Great, but I do steal the covers. 387 00:18:09,421 --> 00:18:11,090 Hmm. I am kinda kicky. 388 00:18:12,007 --> 00:18:13,258 What if we got bunk beds? 389 00:18:13,759 --> 00:18:14,839 I'm afraid of heights. 390 00:18:15,552 --> 00:18:16,887 Me, too. 391 00:18:18,222 --> 00:18:19,662 This isn't gonna work, is it? 392 00:18:19,848 --> 00:18:21,225 I don't think so. 393 00:18:21,725 --> 00:18:23,727 So, I guess I'm really moving. 394 00:18:24,728 --> 00:18:26,048 What's gonna happen to us? 395 00:18:26,730 --> 00:18:28,107 I don't know. 396 00:18:33,862 --> 00:18:36,406 So, how's your day? What are you having for lunch? 397 00:18:36,573 --> 00:18:38,658 PB and J. You? 398 00:18:38,659 --> 00:18:40,869 Uh, some type of loaf. 399 00:18:41,286 --> 00:18:43,455 It's either meat or carpet. 400 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 I miss you. 401 00:18:45,207 --> 00:18:46,257 Me, too. 402 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 (SIGHS) This stinks. 403 00:18:49,419 --> 00:18:51,088 Even worse than this loaf. 404 00:18:53,382 --> 00:18:55,258 Is this really how it's gonna be? 405 00:18:55,259 --> 00:18:56,551 I guess so. 406 00:18:56,552 --> 00:18:58,845 Well, let's just get this over with. 407 00:18:58,846 --> 00:19:00,973 I'm gonna tell my mom I'm ready to leave. 408 00:19:01,557 --> 00:19:03,267 Goodbye, Frankie Ripp. 409 00:19:05,102 --> 00:19:06,311 It's been real. 410 00:19:10,274 --> 00:19:11,954 I'm gonna miss her dramatic exits. 411 00:19:13,694 --> 00:19:15,361 Well, you kept her alive. 412 00:19:15,362 --> 00:19:16,446 So, great job. 413 00:19:17,781 --> 00:19:18,949 Goodbye, Butterball. 414 00:19:18,950 --> 00:19:21,742 Remember to eat your greens, wash behind your ears, 415 00:19:21,743 --> 00:19:23,243 and no carrots after midnight. 416 00:19:24,538 --> 00:19:25,663 (EXHALES DEEPLY) 417 00:19:25,664 --> 00:19:27,332 Papa needs some me time. 418 00:19:29,501 --> 00:19:31,544 Well, catch you on the flip, furball. 419 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 Hmm. 420 00:19:35,382 --> 00:19:37,426 Uh, for this to work, you gotta let go. 421 00:19:37,968 --> 00:19:39,927 Who am I kidding? I can't let her go. 422 00:19:39,928 --> 00:19:41,888 I'm gonna miss those black, beady eyes, 423 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 your weird tail nub and disgusting lettuce burps. 424 00:19:44,601 --> 00:19:46,726 Promise you'll never forget me. 425 00:19:46,727 --> 00:19:49,353 Well, their memories are, like, five seconds long, 426 00:19:49,354 --> 00:19:51,690 but, uh, sure, she'll never forget ya. 427 00:19:59,990 --> 00:20:01,040 Hey. 428 00:20:01,992 --> 00:20:04,494 That wasn't a happy "hey." What's going on? 429 00:20:05,120 --> 00:20:07,164 I'm just really sad about Nyx moving. 430 00:20:07,331 --> 00:20:10,750 I know what it's like to say goodbye to someone you care about. 431 00:20:10,751 --> 00:20:12,585 If I've learned anything the last few days, 432 00:20:12,586 --> 00:20:14,253 it's that relationships are precious. 433 00:20:14,254 --> 00:20:16,844 When you love someone, scream it from the rooftops. 434 00:20:17,090 --> 00:20:18,140 You're right. 435 00:20:18,800 --> 00:20:20,344 So, I couldn't find my mom. 436 00:20:20,345 --> 00:20:22,762 Well, that's okay, because I've got something 437 00:20:22,763 --> 00:20:24,013 I gotta get off my chest. 438 00:20:24,014 --> 00:20:25,807 You could just tell me down here. 439 00:20:25,808 --> 00:20:29,310 I am not gonna stop being your friend, Nyx Geraldine Peppers. 440 00:20:29,311 --> 00:20:30,436 Not my middle name. 441 00:20:30,437 --> 00:20:33,272 Whether we live one mile apart or 5,000 miles, 442 00:20:33,273 --> 00:20:34,941 I will find a way to make this work 443 00:20:34,942 --> 00:20:37,902 because I've loved this friendship since the day it began. 444 00:20:37,903 --> 00:20:39,070 And I will not let it die. 445 00:20:39,071 --> 00:20:40,196 Not now, not ever. 446 00:20:40,197 --> 00:20:42,967 Not while there is breath in my body or beats in my heart. 447 00:20:45,410 --> 00:20:46,661 What is going on in here? 448 00:20:46,662 --> 00:20:48,246 Frankie, why are you on a chair? 449 00:20:48,247 --> 00:20:49,581 I'll tell you why. 450 00:20:51,041 --> 00:20:52,709 Oh, now you're on a chair? 451 00:20:53,460 --> 00:20:55,921 Yes, because I don't wanna move. 452 00:20:56,171 --> 00:20:57,838 - Nyx... - Let me finish, Mom. 453 00:20:57,839 --> 00:20:59,383 I have to get this out. 454 00:20:59,384 --> 00:21:01,634 When we first moved to Snickering Willows, 455 00:21:01,635 --> 00:21:03,720 I was like, "What is this place? 456 00:21:03,721 --> 00:21:05,012 "Who are these people?" 457 00:21:05,013 --> 00:21:07,516 And then, I met a girl who came back from the dead, 458 00:21:07,891 --> 00:21:10,435 and I was like, "Okay. Now that's interesting." 459 00:21:11,395 --> 00:21:13,063 And this girl right here, 460 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 Frankie Delano Ripp. 461 00:21:15,941 --> 00:21:17,067 Not my middle name. 462 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 She is the best friend I've ever had. 463 00:21:20,154 --> 00:21:22,947 Sure, she may be annoyingly positive sometimes 464 00:21:22,948 --> 00:21:25,409 with silly interests, like smiling. 465 00:21:26,326 --> 00:21:28,160 But I like her, 466 00:21:28,161 --> 00:21:30,204 so I don't wanna move. 467 00:21:30,205 --> 00:21:33,583 I want to stay right here with my best friend. 468 00:21:35,585 --> 00:21:36,795 BOTH: Love wins. (GASP) 469 00:21:37,462 --> 00:21:39,423 BOTH: Jinxed. 470 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 Well, that's great because we're not moving. 471 00:21:44,594 --> 00:21:45,721 BOTH: What? 472 00:21:46,096 --> 00:21:47,806 We're not moving. 473 00:21:48,098 --> 00:21:52,769 But I overheard you saying we're going back to the city in two weeks. 474 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 And we heard my mom talking to you about it. 475 00:21:55,731 --> 00:22:00,192 Yeah, we were talking about a trip I'm planning for us back to the city, 476 00:22:00,193 --> 00:22:03,112 and I invited Frankie and her mom, too. 477 00:22:03,113 --> 00:22:05,740 We're making it a fun surprise girls' trip. 478 00:22:05,741 --> 00:22:08,076 (CHUCKLES) Surprise. 479 00:22:09,911 --> 00:22:11,912 - You're not moving! - I'm not moving! 480 00:22:11,913 --> 00:22:13,457 (BOTH GIGGLING) 481 00:22:15,250 --> 00:22:17,210 Great, now we can be friends. 482 00:22:17,377 --> 00:22:18,427 Yeah. 483 00:22:18,712 --> 00:22:20,332 Just kidding. Never gonna happen. 484 00:22:20,672 --> 00:22:21,965 I deserved that. 485 00:22:26,136 --> 00:22:29,446 If you thought we were moving, why didn't you just come talk to me? 486 00:22:29,681 --> 00:22:30,848 I tried. 487 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 But then you rapped, and it scared me. 488 00:22:34,311 --> 00:22:35,979 It scared me, too. 489 00:22:43,188 --> 00:22:45,237 Where is she? 490 00:22:45,238 --> 00:22:46,697 Lily's too good to lose now. 491 00:22:46,698 --> 00:22:47,907 We've gotta lock her down. 492 00:22:47,908 --> 00:22:51,535 Offer her the full S.W.E.A.T.I. package. Headband, T-shirt, bowling ball. 493 00:22:51,536 --> 00:22:53,245 We have a S.W.E.A.T.I. bowling ball? 494 00:22:53,246 --> 00:22:55,331 You'll only get one if you solve a case. 495 00:22:55,332 --> 00:22:57,751 Oh. Well, then I definitely don't have one. 496 00:22:59,169 --> 00:23:00,586 Lily, great to see you. 497 00:23:00,587 --> 00:23:02,380 And great work the other day. 498 00:23:02,381 --> 00:23:05,384 In fact, we'd love to offer you the full S.W.E.A.T.I. membership. 499 00:23:05,842 --> 00:23:07,010 With all due respect, 500 00:23:07,344 --> 00:23:08,511 pass. 501 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 Harsh. 502 00:23:10,263 --> 00:23:11,931 After I left here yesterday, 503 00:23:11,932 --> 00:23:13,391 I've realized I'm the one 504 00:23:13,392 --> 00:23:17,187 with the equipment, the smarts, and, quite honestly, the swagger. 505 00:23:17,562 --> 00:23:18,813 Well, she's not wrong. 506 00:23:18,814 --> 00:23:21,441 So, I'm going to form my own group. 507 00:23:21,858 --> 00:23:22,984 S.W.I.G.I. 508 00:23:23,276 --> 00:23:24,326 BOTH: S.W.I.G.I.? 509 00:23:24,444 --> 00:23:26,904 Snickering Willows Investigative Group. Inc. 510 00:23:26,905 --> 00:23:28,155 You're incorporated? 511 00:23:28,156 --> 00:23:30,116 Yes, and I'm taking on junior members. 512 00:23:30,117 --> 00:23:31,742 - Ooh! - Carson. 513 00:23:31,743 --> 00:23:33,203 Kidding! 514 00:23:33,495 --> 00:23:34,704 I'll call you later. 515 00:23:39,126 --> 00:23:41,293 And I'll show you my old neighborhood. 516 00:23:41,294 --> 00:23:42,878 Oh, and my favorite coffee shop. 517 00:23:42,879 --> 00:23:45,590 They can make a decaf latte with your face on it. 518 00:23:45,591 --> 00:23:47,383 Well, I can't wait to see it, 519 00:23:47,384 --> 00:23:49,719 because I'm already packed. 520 00:23:50,303 --> 00:23:52,763 Ooh, I'm already packed, too. 521 00:23:52,764 --> 00:23:53,931 Girls' trip. 522 00:23:53,932 --> 00:23:57,893 ALL: Girls' trip, girls' trip, girls' trip, girls' trip. 523 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Girls' trip. 524 00:23:59,397 --> 00:24:01,439 I'm really glad you're not moving. 525 00:24:01,440 --> 00:24:02,815 Me, too. 526 00:24:02,816 --> 00:24:05,777 Wanna celebrate with our best-friend handshake? 527 00:24:05,986 --> 00:24:07,070 You know I do. 528 00:24:07,237 --> 00:24:08,446 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 529 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Seems like I've known you forever 530 00:24:12,409 --> 00:24:14,953 But there's still so much to know 531 00:24:15,662 --> 00:24:17,121 Rosario 532 00:24:17,122 --> 00:24:18,206 (BOTH HOWLING) 533 00:24:20,876 --> 00:24:22,002 (BOTH HOWLING) 534 00:24:23,128 --> 00:24:25,380 Rosario 535 00:24:30,093 --> 00:24:32,095 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 536 00:24:32,145 --> 00:24:36,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.